1 00:00:10,833 --> 00:00:17,833 ゼロデイ 2 00:00:18,875 --> 00:00:20,832 キダー容疑者が 3 00:00:20,833 --> 00:00:24,457 独房で亡くなっているのが 見つかりました 4 00:00:24,458 --> 00:00:24,540 {\an8}ワシントンDC 5 00:00:24,541 --> 00:00:27,624 {\an8}ワシントンDC まさかの展開に... 6 00:00:27,625 --> 00:00:27,707 {\an8}ワシントンDC 7 00:00:27,708 --> 00:00:27,790 {\an8}ワシントンDC 国史に残る恐ろしい 攻撃の背景に 8 00:00:27,791 --> 00:00:31,415 {\an8}国史に残る恐ろしい 攻撃の背景に 9 00:00:31,416 --> 00:00:34,374 最も成功した 女性実業家がいました 10 00:00:34,375 --> 00:00:35,624 報復として 11 00:00:35,625 --> 00:00:38,165 {\an8}ゼロデイ攻撃を 指揮したと思われます 〝モニカ・キダーが 独房で自殺〞 12 00:00:38,166 --> 00:00:39,665 {\an8}ゼロデイ攻撃を 指揮したと思われます 13 00:00:39,666 --> 00:00:43,582 FBIからの情報を引用しろ 14 00:00:43,583 --> 00:00:44,250 はい 15 00:00:44,833 --> 00:00:49,707 “FBIは攻撃の数週間前の キダーの過激な発言を” 16 00:00:49,708 --> 00:00:51,749 “懸念していた” 17 00:00:51,750 --> 00:00:53,874 唯一思いつくのは 18 00:00:53,875 --> 00:00:56,790 証拠隠滅のために 19 00:00:56,791 --> 00:00:59,875 自ら命を絶ったということ 20 00:01:00,500 --> 00:01:01,874 自白に近い... 21 00:01:01,875 --> 00:01:03,333 私たちの仕業? 22 00:01:04,708 --> 00:01:05,624 どうなの? 23 00:01:05,625 --> 00:01:06,416 まさか 24 00:01:06,958 --> 00:01:08,333 我々じゃない 25 00:01:09,791 --> 00:01:13,499 自閉症のソシオパスの 死が心配なら 26 00:01:13,500 --> 00:01:15,124 注意が散漫してる 27 00:01:15,125 --> 00:01:16,124 まったく 28 00:01:16,125 --> 00:01:18,499 このまま終われば 向こうが有利に 29 00:01:18,500 --> 00:01:20,665 ジェリー 黙って 30 00:01:20,666 --> 00:01:24,040 キダーが黒幕だったことが 真実として 31 00:01:24,041 --> 00:01:26,499 受け入れられると思う? 32 00:01:26,500 --> 00:01:30,916 逮捕されるだけの 罪をすでに犯してた 33 00:01:31,500 --> 00:01:33,415 残りも真実になりつつある 34 00:01:33,416 --> 00:01:36,957 父が これで 終わりにするわけがない 35 00:01:36,958 --> 00:01:37,874 何か知ってる? 36 00:01:37,875 --> 00:01:39,082 父を知ってる 37 00:01:39,083 --> 00:01:42,124 やることが残ってる限り 捜査をやめない 38 00:01:42,125 --> 00:01:43,082 制御下にある 39 00:01:43,083 --> 00:01:46,458 いつから制御下に あったって言うの? 40 00:01:47,083 --> 00:01:49,499 1分間 システムを停止させ 41 00:01:49,500 --> 00:01:52,124 クリスマスまでに 国は元の状態に 42 00:01:52,125 --> 00:01:54,249 戻るはずだった 43 00:01:54,250 --> 00:01:57,040 あなたはずっと間違ってる 44 00:01:57,041 --> 00:01:59,625 計画通りに いかなかったのは認める 45 00:02:00,458 --> 00:02:01,624 仕方ないが 46 00:02:01,625 --> 00:02:04,333 目的を忘れてはいけない 47 00:02:04,916 --> 00:02:07,625 両党の過激派を断ち切り 48 00:02:08,166 --> 00:02:11,707 自由と誤解された 弱さをさらけ出し 49 00:02:11,708 --> 00:02:15,290 揺らいだ信頼を 取り戻すことだ 50 00:02:15,291 --> 00:02:18,415 君の父の度重なる 妨害にもめげず 51 00:02:18,416 --> 00:02:21,374 あと少しで 達成できるとこまできた 52 00:02:21,375 --> 00:02:23,207 深呼吸をしよう 53 00:02:23,208 --> 00:02:26,624 明日には粗探しを されることはない 54 00:02:26,625 --> 00:02:27,624 対処してる 55 00:02:27,625 --> 00:02:29,708 キダーみたいにね 56 00:02:31,041 --> 00:02:32,375 真実を話すべき 57 00:02:32,958 --> 00:02:35,207 今は何をしても逆効果よ 58 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 我々には協力者がいる 忘れるな 59 00:02:38,791 --> 00:02:42,291 白状することは望ましくない 60 00:02:45,958 --> 00:02:48,458 気持ちは分かるが 61 00:02:48,958 --> 00:02:52,708 国民のために 終わらせる必要がある 62 00:02:54,875 --> 00:02:56,833 帰りの車を呼ぶ 63 00:03:00,166 --> 00:03:01,125 いいわ 64 00:03:02,958 --> 00:03:04,458 自分で呼ぶ 65 00:03:13,833 --> 00:03:17,749 FBIからの情報が 入りました 66 00:03:17,750 --> 00:03:22,165 “FBIは攻撃数週間前の キダーの過激な発言を” 67 00:03:22,166 --> 00:03:23,915 “懸念していました” 68 00:03:23,916 --> 00:03:28,040 “パノプリーへの規制案が...” 69 00:03:28,041 --> 00:03:29,708 どれぐらい目を離した? 70 00:03:30,458 --> 00:03:34,041 監視カメラの 管理責任者を捜せ 71 00:03:34,541 --> 00:03:35,624 います 72 00:03:35,625 --> 00:03:37,874 スピーカーに 73 00:03:37,875 --> 00:03:38,750 どうした 74 00:03:39,250 --> 00:03:42,124 キダーがマルウェアを どう改ざんし 75 00:03:42,125 --> 00:03:45,332 ウイルスを拡散させたか 分かりました 76 00:03:45,333 --> 00:03:48,290 キダーのアプリは80%の 携帯電話で使われています 77 00:03:48,291 --> 00:03:50,790 自動更新でバグを消し 78 00:03:50,791 --> 00:03:53,374 BluetoothやUSBに 接続した 79 00:03:53,375 --> 00:03:55,874 あらゆるデバイスに感染を 80 00:03:55,875 --> 00:03:58,540 コーディングの出来は すばらしいです 81 00:03:58,541 --> 00:04:01,582 新しいOSを学習させる AIエンジンも搭載 82 00:04:01,583 --> 00:04:03,707 彼女1人でやったと? 83 00:04:03,708 --> 00:04:05,290 専門知識に加え 84 00:04:05,291 --> 00:04:09,290 優秀な部下の助けがあれば 十分可能です 85 00:04:09,291 --> 00:04:10,875 そうじゃない 86 00:04:11,875 --> 00:04:14,374 見た通りの出来事じゃないと 疑う理由は見当たりません 87 00:04:14,375 --> 00:04:18,165 ソシオパスの億万長者は 政府に会社を奪われ 88 00:04:18,166 --> 00:04:20,207 国を攻撃することに 89 00:04:20,208 --> 00:04:23,958 そして尋問される前に 首を吊ったのか 90 00:04:24,541 --> 00:04:26,165 1時間ごとに報告を 91 00:04:26,166 --> 00:04:27,165 はい 92 00:04:27,166 --> 00:04:29,290 他にも加担者がいそうね 93 00:04:29,291 --> 00:04:32,249 あなたも彼女は賢すぎると 94 00:04:32,250 --> 00:04:34,333 リスクを背負うにはな 95 00:04:36,208 --> 00:04:37,500 アレクサンドラよ 96 00:04:38,000 --> 00:04:38,540 ママ 97 00:04:38,541 --> 00:04:40,250 父さんもいるわ 98 00:04:41,375 --> 00:04:45,291 2人に話があるの 家に行くわ 99 00:04:46,875 --> 00:04:47,957 大丈夫か? 100 00:04:47,958 --> 00:04:48,707 ええ 101 00:04:48,708 --> 00:04:51,958 後で説明するわ 102 00:04:54,708 --> 00:04:55,750 用心して 103 00:05:01,958 --> 00:05:03,666 アレクサンドラ 104 00:05:27,541 --> 00:05:28,375 1分だ 105 00:05:28,958 --> 00:05:30,582 戻らないわね 106 00:05:30,583 --> 00:05:31,749 大統領 夫人 107 00:05:31,750 --> 00:05:35,124 車を前に寄せています 移動しましょう 108 00:05:35,125 --> 00:05:37,040 発電機があるだろう 109 00:05:37,041 --> 00:05:40,582 脅迫が届いています 報告に向かう途中 停電に 110 00:05:40,583 --> 00:05:42,165 ここは危険です 111 00:05:42,166 --> 00:05:43,124 脅迫? 112 00:05:43,125 --> 00:05:44,540 過激派からです 113 00:05:44,541 --> 00:05:46,499 外の群衆が興奮を 114 00:05:46,500 --> 00:05:50,915 電気が戻っても防犯カメラが 動く保証はありません 115 00:05:50,916 --> 00:05:52,083 危険です 116 00:05:53,916 --> 00:05:54,750 行こう 117 00:06:03,000 --> 00:06:03,582 状況は? 118 00:06:03,583 --> 00:06:07,457 送電網 携帯電話 FAA(連邦航空局) 輸送機関が全滅 119 00:06:07,458 --> 00:06:09,915 持続時間を除けば 範囲は同じです 120 00:06:09,916 --> 00:06:12,790 だが仕組みは分かってる 121 00:06:12,791 --> 00:06:13,707 パッチは? 122 00:06:13,708 --> 00:06:16,540 始めたばかりです 1日で完成します 123 00:06:16,541 --> 00:06:17,290 1時間でやれ 124 00:06:17,291 --> 00:06:18,291 無理です 125 00:06:19,000 --> 00:06:21,957 送電網だけだ 電力を復旧させ 126 00:06:21,958 --> 00:06:24,040 それから交通機関を 127 00:06:24,041 --> 00:06:26,749 昔ながらの方法で解決する 128 00:06:26,750 --> 00:06:28,333 1カ所ずつ確実に 129 00:06:38,750 --> 00:06:39,749 どこへ? 130 00:06:39,750 --> 00:06:41,999 最も安全な施設です 131 00:06:42,000 --> 00:06:44,791 州兵の訓練基地まで 20分です 132 00:06:56,125 --> 00:06:57,958 通れるのか? 133 00:06:58,666 --> 00:07:00,083 無理にでも通ります 134 00:07:00,708 --> 00:07:01,832 気をつけろ 135 00:07:01,833 --> 00:07:03,416 道を空けろ 136 00:07:04,000 --> 00:07:05,082 アレクサンドラは? 137 00:07:05,083 --> 00:07:06,083 大丈夫さ 138 00:07:11,250 --> 00:07:13,458 車道を空けなさい 139 00:07:23,708 --> 00:07:24,290 開けろ 140 00:07:24,291 --> 00:07:25,083 了解 141 00:07:25,666 --> 00:07:27,124 催涙ガス準備 142 00:07:27,125 --> 00:07:28,208 ダメだ 143 00:07:28,750 --> 00:07:30,250 催涙ガスは使うな 144 00:07:39,208 --> 00:07:40,749 中に入れるな 145 00:07:40,750 --> 00:07:43,250 無理だ 侵入してる 146 00:07:45,416 --> 00:07:46,915 中に入れるな 147 00:07:46,916 --> 00:07:48,583 なだれ込んでる 148 00:07:56,458 --> 00:07:57,124 止まるな 149 00:07:57,125 --> 00:07:58,290 轢(ひ)かないで 150 00:07:58,291 --> 00:07:59,624 進まないと 151 00:07:59,625 --> 00:08:01,166 トム ダメだ 152 00:08:03,708 --> 00:08:04,582 ただの瓶だ 153 00:08:04,583 --> 00:08:06,791 見失った 出れるか? 154 00:08:16,666 --> 00:08:18,000 下がれ! 155 00:08:18,791 --> 00:08:20,000 どけ! 156 00:08:28,541 --> 00:08:30,625 おい! やめろ! 157 00:08:32,583 --> 00:08:33,332 逃げて 158 00:08:33,333 --> 00:08:34,291 おい! 159 00:09:14,625 --> 00:09:15,666 無事です 160 00:09:26,166 --> 00:09:27,041 やあ 161 00:09:30,583 --> 00:09:32,875 プリンス 594 応答を 162 00:09:35,791 --> 00:09:37,500 プリンス 594 163 00:09:40,333 --> 00:09:42,833 エメット・ケリーが辞任 164 00:09:44,875 --> 00:09:46,333 聞こえるか? 165 00:09:46,833 --> 00:09:49,583 応答せよ エメット・ケリーが辞任 166 00:09:50,416 --> 00:09:53,082 後始末の残りを進める 167 00:09:53,083 --> 00:09:54,833 了解 168 00:09:56,750 --> 00:09:58,166 信じたようだな 169 00:09:59,541 --> 00:10:00,625 君は死人同然だ 170 00:10:01,666 --> 00:10:03,333 とりあえず今はな 171 00:10:04,583 --> 00:10:06,165 電気が復旧したら 172 00:10:06,166 --> 00:10:09,375 ぼやけた映像を SNSで広める 173 00:10:10,458 --> 00:10:13,250 CIAに米国で 活動する権限はない 174 00:10:16,541 --> 00:10:18,166 今回は見逃す 175 00:10:20,125 --> 00:10:20,957 用件は? 176 00:10:20,958 --> 00:10:24,708 キダーの逮捕で 再度 話し合いが必要だと感じた 177 00:10:25,250 --> 00:10:26,957 来てよかった 178 00:10:26,958 --> 00:10:32,082 ミッチェルと私は君の 健康状態が心配だ 179 00:10:32,083 --> 00:10:34,957 政府内部の連中が絡んでると 180 00:10:34,958 --> 00:10:38,500 信じるに足る理由があった 181 00:10:39,208 --> 00:10:40,625 それも上層部が 182 00:10:41,583 --> 00:10:42,500 ドライヤー? 183 00:10:43,333 --> 00:10:44,666 あり得る 184 00:10:47,625 --> 00:10:49,832 どれくらい? 他に誰が? 185 00:10:49,833 --> 00:10:50,916 不明だ 186 00:10:52,291 --> 00:10:55,790 彼らの陰謀に 関与してない君に 187 00:10:55,791 --> 00:10:57,791 調べてもらいたかった 188 00:10:58,291 --> 00:11:01,333 我々は過ちを 犯したかと心配した 189 00:11:02,000 --> 00:11:06,500 ラングレーで君に内情を 説明しようとしたんだ 190 00:11:07,125 --> 00:11:09,457 会見でプロテウスに言及し 191 00:11:09,458 --> 00:11:12,500 ヴァレリーが 会いに来てピンときた 192 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 ジョージ 193 00:11:14,625 --> 00:11:18,458 プロテウスを使ったのは 我々じゃない 194 00:11:19,041 --> 00:11:20,000 分かってる 195 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 数時間で大詰めになる 196 00:11:24,125 --> 00:11:26,500 君が健全か知りたい 197 00:11:41,041 --> 00:11:43,040 リリー 部屋に行って 198 00:11:43,041 --> 00:11:44,332 ママ? 199 00:11:44,333 --> 00:11:45,000 さあ 200 00:11:51,791 --> 00:11:52,666 どうも 201 00:11:54,083 --> 00:11:56,832 彼らが守ってくれる 中に入れて 202 00:11:56,833 --> 00:11:58,041 ジョージは? 203 00:12:03,916 --> 00:12:06,208 数区画先だ 歩いて行く 204 00:12:06,708 --> 00:12:07,249 そうか 205 00:12:07,250 --> 00:12:08,916 すぐ後ろにいます 206 00:12:15,250 --> 00:12:18,665 送電網のパッチを アップデートしてます 207 00:12:18,666 --> 00:12:20,957 その後は通信を優先して 208 00:12:20,958 --> 00:12:24,457 信頼できる情報が大事よ 国民が安心する 209 00:12:24,458 --> 00:12:26,541 その件ですが 210 00:12:28,250 --> 00:12:29,500 マレン大統領に 211 00:12:30,375 --> 00:12:32,208 何かあったようです 212 00:12:35,875 --> 00:12:37,375 電力の次は通信 213 00:12:37,958 --> 00:12:39,666 チームを集中させて 214 00:12:47,416 --> 00:12:48,832 ありがとう 215 00:12:48,833 --> 00:12:49,915 同行します 216 00:12:49,916 --> 00:12:51,207 大丈夫よ 217 00:12:51,208 --> 00:12:53,249 荷物を取って北部に行く 218 00:12:53,250 --> 00:12:54,666 待ってます 219 00:12:55,208 --> 00:12:56,041 どうも 220 00:13:23,583 --> 00:13:24,625 もう 221 00:13:28,791 --> 00:13:30,665 話があると言ったが 222 00:13:30,666 --> 00:13:33,958 悪い予感しかしない 説明しろ 223 00:13:41,958 --> 00:13:42,625 ええ 224 00:13:51,000 --> 00:13:51,833 私たちは... 225 00:13:54,875 --> 00:13:56,749 物事を正したかった 226 00:13:56,750 --> 00:13:59,041 お前とドライヤーか? 227 00:14:01,291 --> 00:14:02,540 ドライヤーから 228 00:14:02,541 --> 00:14:06,290 話がきた時には すでに両党から12人がいた 229 00:14:06,291 --> 00:14:07,583 彼らの提案か? 230 00:14:09,291 --> 00:14:10,208 キダーよ 231 00:14:11,666 --> 00:14:14,957 1分で人を怖がらせることが できると言った 232 00:14:14,958 --> 00:14:18,457 いかに私たちは 無防備でもろいか 233 00:14:18,458 --> 00:14:20,582 確かに納得よ 234 00:14:20,583 --> 00:14:23,790 だから そうすれば人々は 235 00:14:23,791 --> 00:14:27,665 ウソに耳を傾けず 昔みたいにお互いの話を 236 00:14:27,666 --> 00:14:30,041 聞くようになると思った 237 00:14:30,541 --> 00:14:33,790 納得がいったから実行したの 238 00:14:33,791 --> 00:14:38,958 でも誰かが死ぬとは 思ってもいなかった 239 00:14:40,666 --> 00:14:41,291 ああ 240 00:14:42,833 --> 00:14:45,708 リンドンと関わったのか? 241 00:14:46,583 --> 00:14:50,207 リンドンは寄生虫よ 関わってたとは知らなかった 242 00:14:50,208 --> 00:14:54,374 国が抱える問題を 解決したのはいつ? 243 00:14:54,375 --> 00:14:57,708 18カ月で議案が 一つも通ってない 244 00:14:58,375 --> 00:15:02,374 党のイカれた連中に 狙われていなければ 245 00:15:02,375 --> 00:15:05,916 私と協力するとか 色々な話を持ちかけてきた 246 00:15:07,708 --> 00:15:09,125 度が過ぎたの 247 00:15:10,416 --> 00:15:12,624 委員会ができて行き詰まった 248 00:15:12,625 --> 00:15:13,665 間違いだ 249 00:15:13,666 --> 00:15:15,083 世の中を⸺ 250 00:15:16,708 --> 00:15:18,499 よくしたかっただけ 251 00:15:18,500 --> 00:15:22,415 それなら問題と 向き合わないと 252 00:15:22,416 --> 00:15:27,500 あなたの理解してると思う 世界はもう存在しない 253 00:15:28,250 --> 00:15:31,790 あなたは全てが 壊れてることに 254 00:15:31,791 --> 00:15:34,499 気づいてないと思ってたけど 255 00:15:34,500 --> 00:15:38,124 今は気づいてると思う 認めたくないだけで 256 00:15:38,125 --> 00:15:39,915 壊れるものは常にある 257 00:15:39,916 --> 00:15:42,040 だから修復しようと努力する 258 00:15:42,041 --> 00:15:45,290 手を汚さないように 見事にかわした 259 00:15:45,291 --> 00:15:48,249 人々を助けなくて済むように 260 00:15:48,250 --> 00:15:49,624 言うのは簡単だ 261 00:15:49,625 --> 00:15:52,665 問題を解決する 必要がないから 262 00:15:52,666 --> 00:15:53,832 したさ 263 00:15:53,833 --> 00:15:57,957 正しいと思うことをした お前は過度に単純化しすぎだ 264 00:15:57,958 --> 00:15:59,207 もっとできた 265 00:15:59,208 --> 00:16:02,625 そうだが最善は尽くしたんだ 266 00:16:06,208 --> 00:16:08,540 言ってることは分かる 267 00:16:08,541 --> 00:16:10,333 どうすればいいの? 268 00:16:11,458 --> 00:16:14,415 どうすればいいか教えて 269 00:16:14,416 --> 00:16:17,708 教えてくれれば実行する 270 00:16:18,500 --> 00:16:20,541 父さん お願いよ 271 00:16:22,708 --> 00:16:25,666 実行すると約束するから 272 00:16:27,208 --> 00:16:28,291 お願いよ 273 00:16:48,250 --> 00:16:49,040 戻った 274 00:16:49,041 --> 00:16:50,125 復旧よ 275 00:16:53,416 --> 00:16:55,249 集中しよう 276 00:16:55,250 --> 00:16:57,166 次は通信の復旧だ 277 00:17:15,083 --> 00:17:18,665 システムを修復するため 委員会の仕事は続きます 278 00:17:18,666 --> 00:17:22,957 専門家は二度目の攻撃を キダーの最後のもがきとし 279 00:17:22,958 --> 00:17:27,375 墓地から毒薬を 放り投げたと形容... 280 00:17:27,875 --> 00:17:30,041 失礼します 281 00:17:31,333 --> 00:17:33,375 速報が入りました 282 00:17:33,958 --> 00:17:35,790 本当なら残念です 283 00:17:35,791 --> 00:17:38,540 多くの都市で 電力が復旧しましたが 284 00:17:38,541 --> 00:17:41,707 ジョージ・マレン委員長が 自宅付近で 285 00:17:41,708 --> 00:17:45,207 襲撃を受けたと 報告が入りました 286 00:17:45,208 --> 00:17:48,749 万人に愛される元大統領が 拘束されていた⸺ 287 00:17:48,750 --> 00:17:52,915 {\an8}エヴァン・グリーンの 支持者に襲撃... 288 00:17:52,916 --> 00:17:54,124 {\an8}大統領夫妻の安否は 分かっていません 289 00:17:54,125 --> 00:17:56,540 {\an8}大統領夫妻の安否は 分かっていません 〝元大統領夫妻が 自宅付近で襲撃〞 290 00:17:56,541 --> 00:18:01,124 マレン元大統領で行方不明で その安否は 291 00:18:01,125 --> 00:18:02,874 絶望視されています 292 00:18:02,875 --> 00:18:04,499 ずいぶん早いわね 293 00:18:04,500 --> 00:18:05,541 ママ? 294 00:18:06,333 --> 00:18:08,041 リリー 295 00:18:09,166 --> 00:18:10,000 どうも 296 00:18:10,916 --> 00:18:11,833 シーラよ 297 00:18:13,625 --> 00:18:16,249 来て 友達のシーラよ 298 00:18:16,250 --> 00:18:18,582 ニュースを... 299 00:18:18,583 --> 00:18:22,415 ジョナサン この報告が本当なら? 300 00:18:22,416 --> 00:18:24,457 彼に反対することもあったが 301 00:18:24,458 --> 00:18:26,999 彼の愛国心は否定できない 302 00:18:27,000 --> 00:18:29,999 国に仕えるために 復職した人だ 303 00:18:30,000 --> 00:18:33,332 ドライヤー下院議長の コメントです 304 00:18:33,333 --> 00:18:35,832 {\an8}〝ドライヤー議長が 議会議事堂から声明〞 気持ちを お聞かせください 305 00:18:35,833 --> 00:18:35,915 {\an8}〝ドライヤー議長が 議会議事堂から声明〞 306 00:18:35,916 --> 00:18:39,458 {\an8}〝ドライヤー議長が 議会議事堂から声明〞 報告が事実なら 胸が張り裂ける 307 00:18:40,291 --> 00:18:42,874 彼はゼロデイ攻撃から 308 00:18:42,875 --> 00:18:46,665 アメリカを守るために 献身的だったが 309 00:18:46,666 --> 00:18:49,040 それが彼の命を奪った 310 00:18:49,041 --> 00:18:51,708 ジョージとは対立派閥だった 311 00:18:52,500 --> 00:18:54,458 よく争ったが 312 00:18:55,041 --> 00:18:56,665 同意したのは 313 00:18:56,666 --> 00:19:01,166 地球上で最も偉大な国を 守るためなら何でもすること 314 00:19:01,791 --> 00:19:04,582 ホワイトハウスに 呼ばれているので失礼 315 00:19:04,583 --> 00:19:06,457 委員会の今後は? 316 00:19:06,458 --> 00:19:07,665 議長 317 00:19:07,666 --> 00:19:09,582 大統領と話し合う 318 00:19:09,583 --> 00:19:12,415 私の心はマレン家と 今夜の攻撃で 319 00:19:12,416 --> 00:19:15,500 影響を受けた何百万もの 家族と共にある 320 00:19:16,458 --> 00:19:18,915 これが暗殺だとしたら 321 00:19:18,916 --> 00:19:21,666 大きな喪失感を 背負うことになる 322 00:19:22,666 --> 00:19:24,000 彼の死は 323 00:19:25,041 --> 00:19:27,958 国家の敵との戦争に よってもたらされた 324 00:19:28,666 --> 00:19:30,666 始まったばかりの戦争だ 325 00:19:32,208 --> 00:19:32,832 どうも 326 00:19:32,833 --> 00:19:33,833 こちらへ 327 00:19:48,958 --> 00:19:51,458 “送信元不明” 328 00:19:52,708 --> 00:19:53,250 はい 329 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 感動的だったぞ 330 00:19:56,000 --> 00:19:59,083 直接会って話そう 331 00:20:24,250 --> 00:20:25,083 美しい 332 00:20:26,083 --> 00:20:27,290 光の中ではな 333 00:20:27,291 --> 00:20:28,208 君と私は 334 00:20:29,666 --> 00:20:31,999 味方同士のはずだ 335 00:20:32,000 --> 00:20:34,249 刑務所行きは確定だ 336 00:20:34,250 --> 00:20:35,750 10年前ならな 337 00:20:36,833 --> 00:20:38,082 今はどうかな 338 00:20:38,083 --> 00:20:39,415 反逆罪は極刑だぞ 339 00:20:39,416 --> 00:20:41,291 反逆は裏切りだ 340 00:20:42,000 --> 00:20:44,083 これは忠誠心からの行動だ 341 00:20:44,666 --> 00:20:47,749 君が愛するものへの 忠誠心と同じ 342 00:20:47,750 --> 00:20:50,665 攻撃で死んだ人たちは? 343 00:20:50,666 --> 00:20:54,207 誓いを破り 国に大損害を与えた 344 00:20:54,208 --> 00:20:56,749 私がもたらしたのは 救済の機会 345 00:20:56,750 --> 00:20:59,082 あと何年活躍できると思う? 346 00:20:59,083 --> 00:21:02,499 国の半分がウソと 陰謀に夢中になり 347 00:21:02,500 --> 00:21:06,374 もう半分は代名詞のことで 不満を言い合ってる 348 00:21:06,375 --> 00:21:08,582 民主主義の破壊で 解決すると? 349 00:21:08,583 --> 00:21:10,915 化学療法はガンを治すか? 350 00:21:10,916 --> 00:21:12,749 ガン(問題)が何か決めるのか? 351 00:21:12,750 --> 00:21:14,332 君も承知だろう 352 00:21:14,333 --> 00:21:17,040 白人至上主義者は 大置換をわめき 353 00:21:17,041 --> 00:21:19,207 アナーキストは 警察廃止を叫んでる 354 00:21:19,208 --> 00:21:22,916 選挙には様々な 解釈があると? 355 00:21:23,500 --> 00:21:25,624 エヴァン・グリーンのように 356 00:21:25,625 --> 00:21:29,415 ネットやテレビで 毒を吐いて稼ぐ者もいる 357 00:21:29,416 --> 00:21:31,249 委員会が解決できると? 358 00:21:31,250 --> 00:21:35,290 権力を正しく 一時的に使えば可能だ 359 00:21:35,291 --> 00:21:37,874 ミッチェルが 私に任せていれば 360 00:21:37,875 --> 00:21:40,707 今とは逆の結果になっていた 361 00:21:40,708 --> 00:21:45,040 権力を握った独裁者は 皆 一時的なものだと言う 362 00:21:45,041 --> 00:21:47,915 その結果 残るのは何だ 363 00:21:47,916 --> 00:21:50,749 毎回 墓地や廃墟だけだ 364 00:21:50,750 --> 00:21:53,457 好きなだけ否定すればいい 365 00:21:53,458 --> 00:21:56,332 これは ただの困難な時期ではない 366 00:21:56,333 --> 00:22:00,040 緊急事態だ 早急な対処が望まれる 367 00:22:00,041 --> 00:22:01,915 君の娘は分かってた 368 00:22:01,916 --> 00:22:06,582 娘が犯した一番の過ちは 自分の利益しか頭にない⸺ 369 00:22:06,583 --> 00:22:08,124 君を信じたことだ 370 00:22:08,125 --> 00:22:11,540 彼女は私を好ましく 思っていないが 371 00:22:11,541 --> 00:22:14,832 大義のために協力した 372 00:22:14,833 --> 00:22:18,624 成し遂げられるものを 見たからさ 373 00:22:18,625 --> 00:22:21,500 弁護士に逮捕されたと伝えろ 374 00:22:23,416 --> 00:22:24,416 今夜はいい 375 00:22:25,083 --> 00:22:26,832 委員会を解散させ 376 00:22:26,833 --> 00:22:30,665 国の安楽死を望むのなら 本当に盲目としか 377 00:22:30,666 --> 00:22:32,707 言いようがない 378 00:22:32,708 --> 00:22:38,249 任期が終わったら辞任しよう 他の議員もそうさせる 379 00:22:38,250 --> 00:22:41,124 リンドンの処分は任せる 380 00:22:41,125 --> 00:22:42,749 彼はもう戻らない 381 00:22:42,750 --> 00:22:44,000 そこで完結だ 382 00:22:44,625 --> 00:22:46,790 悪党は負け 平穏に終わる 383 00:22:46,791 --> 00:22:48,207 これは交渉じゃない 384 00:22:48,208 --> 00:22:49,291 違うのか? 385 00:22:52,416 --> 00:22:55,416 こうでもしなければ⸺ 386 00:22:56,250 --> 00:22:58,791 娘の首を絞めるだけだ 387 00:23:00,416 --> 00:23:02,040 君の言うとおり 388 00:23:02,041 --> 00:23:04,207 反逆罪は極刑に処される 389 00:23:04,208 --> 00:23:06,625 娘にもその処罰を望むのか? 390 00:23:07,708 --> 00:23:09,750 夫人も望むと? 391 00:24:03,500 --> 00:24:07,165 委員会の広報担当 メリッサ・コーンブラウです 392 00:24:07,166 --> 00:24:08,208 どうも 393 00:24:08,750 --> 00:24:12,999 二度目の攻撃後の 迅速な復旧で分かるように 394 00:24:13,000 --> 00:24:17,415 ゼロデイ攻撃は脅威では なくなりました 395 00:24:17,416 --> 00:24:20,790 マレン元大統領は 最終報告書を今週中に 396 00:24:20,791 --> 00:24:21,874 提出します 397 00:24:21,875 --> 00:24:25,207 今後のサイバー セキュリティ対策や 398 00:24:25,208 --> 00:24:27,249 誰が最終的に責任を 399 00:24:27,250 --> 00:24:30,250 {\an8}〝マレン大統領が議会へ 報告書を提出へ〞 負うべきかの 声明も出す予定です 400 00:24:31,500 --> 00:24:33,541 ミッチェル大統領が 401 00:24:34,041 --> 00:24:37,625 災害現場を視察していると 電話がありました 402 00:24:38,291 --> 00:24:40,999 会いに来たいそうです 403 00:24:41,000 --> 00:24:42,040 ここで? 404 00:24:42,041 --> 00:24:43,165 11時頃です 405 00:24:43,166 --> 00:24:47,583 アレクサンドラも 来ると言ってた 406 00:24:52,750 --> 00:24:53,832 何を言う? 407 00:24:53,833 --> 00:24:55,790 愛してると 408 00:24:55,791 --> 00:24:57,957 明日のことだ 409 00:24:57,958 --> 00:25:01,416 あなたが何日も 眠れてないことぐらい 410 00:25:08,583 --> 00:25:12,208 彼女を育てたのは私たちよ 411 00:25:13,166 --> 00:25:15,541 責任を取らないと 412 00:25:19,250 --> 00:25:22,166 もう1人子供を失いたくない 413 00:25:51,875 --> 00:25:52,708 大統領 414 00:25:56,583 --> 00:25:58,791 ここが苦難の場ね 415 00:25:59,333 --> 00:25:59,875 ああ 416 00:26:00,375 --> 00:26:01,625 座って 417 00:26:03,416 --> 00:26:05,666 急に来て悪かったわね 418 00:26:06,250 --> 00:26:10,333 私の執務室では率直さを 失う傾向があるみたい 419 00:26:11,833 --> 00:26:14,583 訪問客もそうだが 大統領自身もな 420 00:26:16,208 --> 00:26:18,791 最初から説明してくれれば よかったのに 421 00:26:19,458 --> 00:26:20,291 そうね 422 00:26:20,958 --> 00:26:23,832 でも情報を共有する際に 私たちが 423 00:26:23,833 --> 00:26:27,790 疑うことや知ってること 証明できることは 424 00:26:27,791 --> 00:26:30,040 どれも違うものよ 425 00:26:30,041 --> 00:26:33,707 それに あなたが 信じたいことに比べたら 426 00:26:33,708 --> 00:26:35,582 どれも重要じゃない 427 00:26:35,583 --> 00:26:37,875 国民は何を信じたいと? 428 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 それが目下の問題よ 429 00:26:41,875 --> 00:26:47,583 報告書は まだ作成中だと聞いたわ 430 00:26:48,125 --> 00:26:51,208 苦しい決断を 迫られてると思う 431 00:26:52,125 --> 00:26:55,499 私が判断を誤らないよう 確認しに来たのか? 432 00:26:55,500 --> 00:26:58,041 実は謝りに来たの 433 00:26:59,166 --> 00:27:02,249 捜査を妨害したかも しれないけど 434 00:27:02,250 --> 00:27:05,291 個人的な範囲に及びすぎた 435 00:27:07,375 --> 00:27:10,624 あなたは国民に信頼されてる 436 00:27:10,625 --> 00:27:15,166 報告書の内容が 彼らにとっての真実になる 437 00:27:16,166 --> 00:27:17,540 真実は真実だ 438 00:27:17,541 --> 00:27:18,458 かもね 439 00:27:22,291 --> 00:27:24,374 最後の議会合同会議では 440 00:27:24,375 --> 00:27:27,000 再出馬しないと発表した 441 00:27:27,708 --> 00:27:29,415 当時の噂(うわさ)で 442 00:27:29,416 --> 00:27:32,583 息子の死だけが 理由じゃないと聞いた 443 00:27:33,750 --> 00:27:34,833 不倫のことも 444 00:27:36,166 --> 00:27:40,582 相手は無謀にも首席補佐官で 445 00:27:40,583 --> 00:27:43,166 さらに国民に嘘をついた 446 00:27:44,000 --> 00:27:45,541 私は信じなかった 447 00:27:46,291 --> 00:27:47,541 一瞬たりとも 448 00:27:50,000 --> 00:27:52,583 でも ある時 疑問に思った 449 00:27:53,125 --> 00:27:56,000 不倫以上の何かが あったのかもと 450 00:27:57,250 --> 00:28:01,041 自分のためだけじゃなく 苦しむべきでない⸺ 451 00:28:02,708 --> 00:28:05,416 無実の人を守るために 452 00:28:06,500 --> 00:28:08,750 あなたが黙っていればいいと 453 00:28:10,458 --> 00:28:12,416 これだけは信じれる 454 00:28:13,291 --> 00:28:14,583 真実は 455 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 真実だけど 456 00:28:18,041 --> 00:28:20,625 最も大事なことじゃない 場合もある 457 00:28:26,458 --> 00:28:29,457 あなたは一度言った 私たちの仕事は 458 00:28:29,458 --> 00:28:33,415 私たちが望む国を 治めることじゃなく 459 00:28:33,416 --> 00:28:35,957 ありのままの国を 治めることだと 460 00:28:35,958 --> 00:28:41,708 この事件の根深さを 国民が知っていたら 461 00:28:42,625 --> 00:28:44,458 私たちは終わりよ 462 00:28:45,625 --> 00:28:48,708 私たちには 国民を守る義務がある 463 00:28:49,666 --> 00:28:53,333 彼らのために罪悪感を 抱えることが務めよ 464 00:28:55,083 --> 00:28:57,832 キダーだけを責めて世間が 465 00:28:57,833 --> 00:29:00,249 知らないままでも いいのか? 466 00:29:00,250 --> 00:29:04,624 ドライヤー陣営は記者に 辞任を伝えてるそうよ 467 00:29:04,625 --> 00:29:06,958 いい格好で辞めれるように 468 00:29:08,125 --> 00:29:10,457 私は2期目を望んでる 469 00:29:10,458 --> 00:29:13,332 おかげで敵が減ったわ 470 00:29:13,333 --> 00:29:16,082 まだ正しいことを やる余地はある 471 00:29:16,083 --> 00:29:18,875 過ちから学び訂正できる 472 00:29:19,625 --> 00:29:22,583 それが私にとっての真実よ 473 00:29:26,500 --> 00:29:27,666 あと4年 474 00:29:30,416 --> 00:29:33,791 やり残したことを 終わらせるのに十分 475 00:32:10,583 --> 00:32:11,583 どうも 476 00:32:12,166 --> 00:32:13,208 議長 477 00:32:14,458 --> 00:32:15,666 ホワイトセルさん 478 00:32:19,750 --> 00:32:22,125 高級宅配サービスだな 479 00:32:26,541 --> 00:32:31,333 “米国へのゼロデイ サイバー攻撃の報告書” 480 00:32:33,041 --> 00:32:33,624 重いな 481 00:32:33,625 --> 00:32:34,625 ご覧を 482 00:32:35,583 --> 00:32:36,458 ごゆっくり 483 00:33:02,500 --> 00:33:04,500 君のボスは賢いな 484 00:33:05,375 --> 00:33:06,833 いつも尊敬してた 485 00:33:08,583 --> 00:33:12,082 ミッチェルが両院合同議会を 提案しています 486 00:33:12,083 --> 00:33:15,166 国の前進を証明するために 487 00:33:15,708 --> 00:33:17,500 両党の前で 488 00:33:20,125 --> 00:33:21,041 構わん 489 00:33:25,500 --> 00:33:27,999 マレン元大統領は 委員会職員に 490 00:33:28,000 --> 00:33:32,415 感謝を伝えた後 ワシントンに向かう予定です 491 00:33:32,416 --> 00:33:35,374 報告書によると モニカ・キダーを 492 00:33:35,375 --> 00:33:39,040 攻撃の首謀者としています 493 00:33:39,041 --> 00:33:42,499 マレン氏は新たな サイバー対策を議会に 494 00:33:42,500 --> 00:33:44,082 提案する予定です 495 00:33:44,083 --> 00:33:47,166 大統領 496 00:34:01,375 --> 00:34:02,458 どうも 497 00:34:31,083 --> 00:34:35,291 1カ月前に 皆 救援要請を受けた 498 00:34:36,291 --> 00:34:38,833 そして最後の1週間で 499 00:34:39,500 --> 00:34:43,708 多くの命を救い 国を崩壊から防いだ 500 00:34:44,541 --> 00:34:46,332 この国と私は 501 00:34:46,333 --> 00:34:49,250 君たちに感謝している 502 00:34:50,208 --> 00:34:53,125 どうもありがとう 503 00:35:11,416 --> 00:35:12,540 カール 504 00:35:12,541 --> 00:35:13,583 大統領 505 00:35:14,333 --> 00:35:15,083 気分は? 506 00:35:15,958 --> 00:35:16,624 最高です 507 00:35:16,625 --> 00:35:17,249 そうか 508 00:35:17,250 --> 00:35:18,958 脚注を追加した 509 00:35:19,541 --> 00:35:20,749 大統領 510 00:35:20,750 --> 00:35:24,499 捜査で他の事実が 発覚したはずですが 511 00:35:24,500 --> 00:35:26,208 これでいく 512 00:35:30,875 --> 00:35:31,708 そうですか 513 00:35:33,333 --> 00:35:34,707 光栄でした 514 00:35:34,708 --> 00:35:35,375 私もだ 515 00:35:43,250 --> 00:35:44,707 研究所が徹夜で調べた 516 00:35:44,708 --> 00:35:45,375 それで? 517 00:35:46,375 --> 00:35:48,791 原因不明の破片よ 518 00:35:49,666 --> 00:35:52,915 餌の箱に取り付けられた 電子機器か 519 00:35:52,916 --> 00:35:57,166 工場で種に偶然混入した ゴミかも 520 00:35:59,291 --> 00:36:03,416 ストレスと重圧が 一斉に押し寄せたのよ 521 00:36:04,875 --> 00:36:08,166 ニックが死んだ ホワイトハウスに戻ったのも 522 00:36:08,750 --> 00:36:10,875 関係あると医者たちは 言ってる 523 00:36:12,250 --> 00:36:14,249 極秘の神経兵器か 524 00:36:14,250 --> 00:36:17,500 悪魔に取りつかれた ただの老いぼれか 525 00:36:20,666 --> 00:36:22,083 どっちでもいいか 526 00:36:22,666 --> 00:36:23,416 ええ 527 00:36:25,166 --> 00:36:27,583 それと リリーは? 528 00:36:29,875 --> 00:36:32,041 真実を話したわ 529 00:36:33,250 --> 00:36:35,540 あとは彼女次第よ 530 00:36:35,541 --> 00:36:37,208 そうだな 531 00:36:40,125 --> 00:36:41,040 大丈夫? 532 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 ああ 533 00:36:43,250 --> 00:36:44,375 見てるわ 534 00:37:48,958 --> 00:37:49,749 大統領 535 00:37:49,750 --> 00:37:50,540 娘は? 536 00:37:50,541 --> 00:37:53,208 30分前に出ました 場所は分かりません 537 00:37:54,041 --> 00:37:55,416 これを 538 00:37:54,833 --> 00:37:56,832 {\an8}〝父さん〞 539 00:37:56,833 --> 00:37:59,416 どうも うれしいよ 540 00:37:59,958 --> 00:38:00,582 トミー 541 00:38:00,583 --> 00:38:02,416 報告があります 542 00:38:03,041 --> 00:38:05,291 中で会おう やあボブ 543 00:38:06,458 --> 00:38:08,958 アレクサンドラが去りました 544 00:38:11,000 --> 00:38:13,874 父親が嘘をつく場面を 見たくないのか 545 00:38:13,875 --> 00:38:16,665 議会場はご覧の通り満席です 546 00:38:16,666 --> 00:38:18,915 下院議員 上院議員 547 00:38:18,916 --> 00:38:22,250 国防長官が席に座りました 548 00:38:22,833 --> 00:38:25,124 あとはマレン前大統領の 549 00:38:25,125 --> 00:38:29,290 激動の章を締めくくる 最後の言葉を待ちます 550 00:38:29,291 --> 00:38:30,332 議長 551 00:38:30,333 --> 00:38:35,041 アメリカ合衆国元大統領 ジョージ・マレン 552 00:39:16,583 --> 00:39:19,832 議長 副大統領 司法長官 553 00:39:19,833 --> 00:39:23,041 米国議会の皆さん 内閣 554 00:39:23,625 --> 00:39:24,875 我が国民よ 555 00:39:26,208 --> 00:39:29,082 つい最近 この国は攻撃された 556 00:39:29,083 --> 00:39:32,583 爆弾でも戦闘機でもなく 暗号によってだ 557 00:39:33,375 --> 00:39:36,958 破壊的で恐ろしい 新たな戦争であり 558 00:39:37,833 --> 00:39:39,832 犯人は国籍を明かさず 559 00:39:39,833 --> 00:39:43,083 要求もせず 犯行も認めず 560 00:39:43,750 --> 00:39:46,041 臆病者のように隠れた 561 00:39:47,208 --> 00:39:51,250 この国は常に 困難に立ち向かってきた 562 00:39:55,250 --> 00:39:57,250 人々が集い 力を合わせ 563 00:39:57,833 --> 00:40:03,083 犯人を突き止めるため 議会はただちに行動を起こし 564 00:40:03,750 --> 00:40:06,625 ゼロデイ委員会を設置した 565 00:40:12,250 --> 00:40:16,416 今夜 私は 調査結果を報告する 566 00:40:25,333 --> 00:40:28,291 “人殺し 誰かが怒るべきだ” 567 00:40:32,208 --> 00:40:33,875 バンビを殺したのは? 568 00:40:47,458 --> 00:40:52,499 {\an8}ゼロデイで使用された サイバー兵器は 569 00:40:52,500 --> 00:40:55,875 NSA(国家安全保障局)で独自に開発された 結論は変わらない 570 00:40:56,625 --> 00:40:57,540 今週初め 571 00:40:57,541 --> 00:41:01,290 委員会はミッチェル大統領と ドライヤー議長に 572 00:41:01,291 --> 00:41:05,625 証拠を詳細に並べた 最終報告書を提出した 573 00:41:06,208 --> 00:41:09,124 モニカ・キダーと ロバート・リンドンの 574 00:41:09,125 --> 00:41:11,250 役割を示す証拠もある 575 00:41:24,833 --> 00:41:27,958 “世紀最大の犯罪 バンビを殺したのは?” 576 00:41:32,333 --> 00:41:33,708 ジョージ? 577 00:41:34,458 --> 00:41:35,208 それ... 578 00:41:36,583 --> 00:41:37,750 それは事実だ 579 00:41:44,166 --> 00:41:46,375 だが真実ではない 580 00:41:50,833 --> 00:41:51,708 笑える 581 00:41:55,583 --> 00:41:56,916 誰かを失う... 582 00:42:06,333 --> 00:42:09,375 心から愛する誰かを失うと... 583 00:42:12,125 --> 00:42:14,875 彼らは消えたりしない 584 00:42:15,791 --> 00:42:17,458 無視できない存在になる 585 00:42:18,166 --> 00:42:21,333 真実とはそういうものだ 586 00:42:21,958 --> 00:42:25,540 簡単には見つからず 直面するのも難しいが 587 00:42:25,541 --> 00:42:27,999 努力する甲斐(かい)はある 588 00:42:28,000 --> 00:42:30,083 今夜の真実は 589 00:42:32,250 --> 00:42:36,375 この国の最高権力者たちが 諦めたということだ 590 00:42:37,000 --> 00:42:40,290 分裂や苦悩を目にし⸺ 591 00:42:40,291 --> 00:42:43,666 数えきれない 終わりのない嘘を聞いた 592 00:42:44,250 --> 00:42:46,082 彼らはそれを 593 00:42:46,083 --> 00:42:48,874 国民の自由を奪って 怖がらせることで 594 00:42:48,875 --> 00:42:50,457 正そうとした 595 00:42:50,458 --> 00:42:54,833 さらなる権力があれば 問題を解決できると思った 596 00:42:55,916 --> 00:42:58,332 私の娘もそう願い 597 00:42:58,333 --> 00:43:00,500 私にこれを残した 598 00:43:01,291 --> 00:43:03,625 これは本物だ 599 00:43:08,041 --> 00:43:11,457 “私の人生最高の栄誉は 地区の人たちに” 600 00:43:11,458 --> 00:43:15,666 “合衆国議員に 選ばれたことだった” 601 00:43:16,541 --> 00:43:21,875 “最大の後悔は彼らの信頼に 応えられなかったこと” 602 00:43:22,416 --> 00:43:26,083 “私は誓いを破り 道を踏み外した” 603 00:43:26,625 --> 00:43:31,249 “この国を汚す声を 黙らせる方法は” 604 00:43:31,250 --> 00:43:33,541 “監房に 放り込むことではなく” 605 00:43:34,125 --> 00:43:36,041 “耳を傾けないこと” 606 00:43:37,958 --> 00:43:42,291 “問題を解決する方法は 公益を追求すること” 607 00:43:43,833 --> 00:43:45,500 “勝利ではない” 608 00:43:46,166 --> 00:43:49,000 “今後は隠れず 真実に” 609 00:43:49,916 --> 00:43:51,333 “立ち向かうべき” 610 00:43:53,125 --> 00:43:55,000 “私は隠れない” 611 00:43:55,875 --> 00:43:59,750 “自首し 正義の裁きを受ける” 612 00:44:12,916 --> 00:44:16,708 ゼロデイ攻撃はドライヤー 下院議長による陰謀だ 613 00:44:21,625 --> 00:44:25,541 両党からも仲間が加わった 614 00:44:27,083 --> 00:44:30,625 ジェリー・ベンソン下院議員 615 00:44:32,750 --> 00:44:35,708 バーバラ・ロリンズ下院議員 616 00:44:37,083 --> 00:44:39,041 マックス・トリリン上院議員 617 00:44:40,125 --> 00:44:42,125 パット・ビショップ上院議員 618 00:44:43,708 --> 00:44:46,083 アレクサンドラ・ マレン下院議員 619 00:44:48,333 --> 00:44:49,999 彼らだけじゃない 620 00:44:50,000 --> 00:44:53,832 他にも政府内外から 加担者がおり 621 00:44:53,833 --> 00:44:55,415 見つけるべきだ 622 00:44:55,416 --> 00:44:59,290 ゼロデイ委員会は今夜 解散するが任務は続く 623 00:44:59,291 --> 00:45:04,249 ミッチェル大統領が あらゆる憲法の武器を使い 624 00:45:04,250 --> 00:45:07,207 誰であろうが この国の敵を 625 00:45:07,208 --> 00:45:08,708 打倒することを願う 626 00:45:09,291 --> 00:45:12,457 戦いを始めた者に 神のご加護を 627 00:45:12,458 --> 00:45:15,457 アメリカにも神のご加護を 628 00:45:15,458 --> 00:45:18,374 独善者のクソ野郎め 誇らしいか? 629 00:45:18,375 --> 00:45:20,249 国を破壊しやがって 630 00:45:20,250 --> 00:45:23,833 正しいことをするたびに 救う機会は訪れる 631 00:45:32,125 --> 00:45:35,874 マレン氏が我々の想像を ひっくり返す⸺ 632 00:45:35,875 --> 00:45:37,249 {\an8}衝撃的事実を告白 633 00:45:37,250 --> 00:45:38,040 {\an8}衝撃的事実を告白 〝マレン氏が内閣を 名指し〞 634 00:45:38,041 --> 00:45:38,124 {\an8}〝マレン氏が内閣を 名指し〞 635 00:45:38,125 --> 00:45:38,957 {\an8}〝マレン氏が内閣を 名指し〞 アレクサンドラ・ マレン議員はすでに 636 00:45:38,958 --> 00:45:40,499 {\an8}アレクサンドラ・ マレン議員はすでに 637 00:45:40,500 --> 00:45:41,540 {\an8}アレクサンドラ・ マレン議員はすでに 〝政府関係者が ゼロデイに関与〞 638 00:45:41,541 --> 00:45:41,624 {\an8}〝政府関係者が ゼロデイに関与〞 639 00:45:41,625 --> 00:45:43,249 {\an8}〝政府関係者が ゼロデイに関与〞 拘束されたとの報告も 640 00:45:43,250 --> 00:45:46,624 {\an8}FBIは陰謀に 関与した他の議員を 641 00:45:46,625 --> 00:45:47,915 {\an8}調査するための⸺ 642 00:45:47,916 --> 00:45:48,790 {\an8}調査するための⸺ 〝ゼロデイの真実を告白〞 643 00:45:48,791 --> 00:45:48,874 {\an8}〝ゼロデイの真実を告白〞 644 00:45:48,875 --> 00:45:49,582 {\an8}〝ゼロデイの真実を告白〞 チームを編成すると 発表しました 645 00:45:49,583 --> 00:45:52,333 {\an8}チームを編成すると 発表しました 646 00:45:53,791 --> 00:45:57,165 これから待ち受ける 重要な任務で 647 00:45:57,166 --> 00:46:01,207 内なる敵に正義の裁きを 受けさせます 648 00:46:01,208 --> 00:46:03,999 マレン氏は自分の娘を含む 649 00:46:04,000 --> 00:46:06,833 容赦のない調査結果を... 650 00:46:52,333 --> 00:46:55,666 {\an8}〝回顧録 ジョージ・マレン〞 651 00:51:09,375 --> 00:51:13,333 日本語字幕 小林 龍