1 00:00:18,833 --> 00:00:24,415 Monica Kidder is dood aangetroffen in haar cel. Het lijkt op zelfmoord. 2 00:00:24,416 --> 00:00:27,249 {\an8}Een ongelooflijke wending... 3 00:00:27,250 --> 00:00:30,624 {\an8}...een van 's lands succesvolste zakenmensen... 4 00:00:30,625 --> 00:00:33,999 {\an8}...blijkt achter zo'n misdadige aanval te zitten. 5 00:00:34,000 --> 00:00:39,582 {\an8}Er wordt aangenomen dat ze de Zero Day- aanval heeft gepleegd als reactie... 6 00:00:39,583 --> 00:00:44,624 {\an8}Verspreid dit citaat van 'een bron bij de FBI die het onderzoek kent'. 7 00:00:44,625 --> 00:00:49,707 'De FBI maakte zich grote zorgen om Kidders radicale uitlatingen... 8 00:00:49,708 --> 00:00:51,749 ...in de weken voor Zero Day.' 9 00:00:51,750 --> 00:00:56,707 Het enige wat ik kan bedenken, is dat Kidder uit het leven stapte... 10 00:00:56,708 --> 00:00:59,875 ...omdat het bewijs tegen haar overweldigend is. 11 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 Zitten wij hierachter? 12 00:01:04,666 --> 00:01:06,874 {\an8}Nou? - 'Wij'? 13 00:01:06,875 --> 00:01:09,707 Wij hebben helemaal niks gedaan. 14 00:01:09,708 --> 00:01:16,124 Als je je zorgen maakt over de dood van een autistische gek, heb je niet opgelet. 15 00:01:16,125 --> 00:01:21,415 Het spoor moet dan wel eindigen bij haar. - Hou je bek, Jerry. 16 00:01:21,416 --> 00:01:26,499 Gaan mensen echt geloven dat Monica Kidder het brein was? 17 00:01:26,500 --> 00:01:30,915 Ze had de middelen en het motief. De beschuldigingen kloppen. 18 00:01:30,916 --> 00:01:33,415 De rest wordt vanzelf waarheid. 19 00:01:33,416 --> 00:01:36,957 Niet de echte waarheid. Daar laat m'n vader het niet bij. 20 00:01:36,958 --> 00:01:42,124 Weet je soms iets? - Hij laat geen enkel los eindje ongemoeid. 21 00:01:42,125 --> 00:01:47,082 We hebben dit onder controle. - Is dat überhaupt ooit zo geweest? 22 00:01:47,083 --> 00:01:49,499 Een black-out van één minuut... 23 00:01:49,500 --> 00:01:53,874 ...een paar maanden een machtsruil en het land is weer op de rit. 24 00:01:53,875 --> 00:01:56,457 Daar is niets van waar gebleken. 25 00:01:56,458 --> 00:02:00,374 Ik geef toe dat niet alles volgens plan is verlopen. 26 00:02:00,375 --> 00:02:04,332 Maar we moeten doorzetten om onze doelen te bereiken: 27 00:02:04,333 --> 00:02:07,999 de zelfkanten van beide partijen wegnemen. 28 00:02:08,000 --> 00:02:11,707 De kwetsbaarheid blootleggen die we voor vrijheid aanzagen. 29 00:02:11,708 --> 00:02:15,290 Het vertrouwen van mensen in de overheid herstellen. 30 00:02:15,291 --> 00:02:21,415 Je vader had alles bijna verkloot, maar die doelen zijn nu binnen handbereik. 31 00:02:21,416 --> 00:02:26,624 We moeten rustig ademhalen. Morgen zijn er geen losse eindjes meer. 32 00:02:26,625 --> 00:02:30,457 Dat wordt geregeld. - Net zoals Monica Kidder zeker? 33 00:02:30,458 --> 00:02:35,207 We moeten open kaart spelen, anders maken we het alleen maar erger. 34 00:02:35,208 --> 00:02:38,207 We hebben compagnons, Alex. 35 00:02:38,208 --> 00:02:43,041 Aan hun idee van open kaart spelen wil je niet denken. 36 00:02:45,958 --> 00:02:48,457 We hebben hier allemaal moeite mee. 37 00:02:48,458 --> 00:02:53,208 Maar we zijn het de bevolking verschuldigd om dit af te maken. 38 00:02:54,875 --> 00:02:57,166 Ik laat je thuisbrengen. 39 00:03:02,916 --> 00:03:04,958 Ik regel zelf vervoer. 40 00:03:13,833 --> 00:03:17,749 Een bron binnen de FBI heeft nieuwe informatie. Ik citeer: 41 00:03:17,750 --> 00:03:23,790 'De FBI maakte zich zorgen om Kidders radicale uitlatingen kort voor Zero Day. 42 00:03:23,791 --> 00:03:28,040 Ze was kritisch over de voorgestelde regels voor Panoply...' 43 00:03:28,041 --> 00:03:30,374 Hoelang waren ze buiten werking? 44 00:03:30,375 --> 00:03:34,124 Zoek dan degene die de camera's onderhoudt. 45 00:03:34,125 --> 00:03:37,874 Hij is hier. Ik zet u op speaker, Mr Pennington. 46 00:03:37,875 --> 00:03:39,290 Zeg het maar. 47 00:03:39,291 --> 00:03:45,249 We weten nu hoe Kidder de malware heeft aangepast en uitgebreid kon verspreiden. 48 00:03:45,250 --> 00:03:50,790 Haar apps staan op 80% van de telefoons. Ze verspreidden het virus via app-updates. 49 00:03:50,791 --> 00:03:55,874 Dan verspreidt het zich naar andere apparaten via bluetooth, USB, wat dan ook. 50 00:03:55,875 --> 00:04:01,582 Het is erg vernuftig. Met AI past het zich aan aan nieuwe besturingssystemen. 51 00:04:01,583 --> 00:04:03,665 Heeft ze dit alleen gedaan? 52 00:04:03,666 --> 00:04:07,999 Ze had de kennis en de hulp van enkele fanatieke aanhangers. 53 00:04:08,000 --> 00:04:11,790 Het is zeker mogelijk. - Dat bedoelde ik niet. 54 00:04:11,791 --> 00:04:14,374 De toedracht ligt voor de hand. 55 00:04:14,375 --> 00:04:20,165 Een gestoorde miljardair wordt aangepakt door de overheid, dus legt ze 't land lam. 56 00:04:20,166 --> 00:04:24,540 En dan verhangt ze zich voordat iemand vragen kan stellen. 57 00:04:24,541 --> 00:04:27,124 Breng elk uur verslag uit. - Jawel. 58 00:04:27,125 --> 00:04:32,249 Iedereen lijkt erin mee te gaan. Jij dacht dat ze hier te slim voor was. 59 00:04:32,250 --> 00:04:34,333 Om zo'n risico te nemen. 60 00:04:36,208 --> 00:04:37,957 Alex. 61 00:04:37,958 --> 00:04:40,250 Mam. - Je vader is hier ook. 62 00:04:41,208 --> 00:04:46,290 Ik ben onderweg naar jullie huis. Ik moet jullie allebei spreken. 63 00:04:46,291 --> 00:04:52,583 Is alles in orde? - Ja, ik leg het zo meteen wel uit. 64 00:04:54,625 --> 00:04:56,500 Wees op je hoede. 65 00:05:10,791 --> 00:05:12,291 Alarmfase oranje. 66 00:05:27,666 --> 00:05:30,499 Dat was een minuut. - Alles blijft nu uit. 67 00:05:30,500 --> 00:05:35,124 We rijden de auto's voor. We moeten u elders onderbrengen. 68 00:05:35,125 --> 00:05:36,915 We hebben noodaggregaten. 69 00:05:36,916 --> 00:05:41,915 Er is een dreiging, daar wilde ik u over informeren. Gericht aan dit adres. 70 00:05:41,916 --> 00:05:46,499 Wat voor dreiging? - Extremisten. Het is al rumoerig buiten. 71 00:05:46,500 --> 00:05:50,874 Alle sensoren en camera's zijn mogelijk blijvend buiten werking. 72 00:05:50,875 --> 00:05:52,916 We moeten hier weg. 73 00:05:53,916 --> 00:05:55,166 Kom mee. 74 00:06:03,041 --> 00:06:07,457 Vertel. - Alles ligt eruit. Stroom, telefonie, ov... 75 00:06:07,458 --> 00:06:12,790 Dezelfde impact, maar nu blijvend. - Maar nu weten we hoe het virus werkt. 76 00:06:12,791 --> 00:06:16,624 Hoelang tot de volgende patch? - Minstens een dag, zegt het team. 77 00:06:16,625 --> 00:06:18,874 Ze hebben een uur. 78 00:06:18,875 --> 00:06:23,957 Alleen het elektriciteitsnet. Het licht moet weer aan, dan het ov. 79 00:06:23,958 --> 00:06:28,333 We doen dit op de ouderwetse manier, storing voor storing. 80 00:06:38,708 --> 00:06:41,874 Waar gaan we heen? - Een beveiligde basis. 81 00:06:41,875 --> 00:06:44,791 In Cortland, op 20 minuten rijden. 82 00:06:49,708 --> 00:06:54,000 Weg met George Mullen, sluit hem op. 83 00:06:56,125 --> 00:07:00,082 Gaan we daar doorheen? - We moeten wel. 84 00:07:00,083 --> 00:07:03,415 Doe voorzichtig. - Maak de weg vrij. 85 00:07:03,416 --> 00:07:06,291 Alex... - We vinden haar wel. 86 00:07:11,250 --> 00:07:13,791 Ga van de oprit af. 87 00:07:23,208 --> 00:07:27,249 Doe de poort open. - Gaat open. Traangas paraat. 88 00:07:27,250 --> 00:07:29,958 Geen traangas. - Geen toestemming. 89 00:07:39,208 --> 00:07:43,208 Hou ze op afstand. - Ze wurmen zich erlangs. 90 00:07:44,875 --> 00:07:47,958 Hou ze tegen. - Ze zijn erlangs. 91 00:07:56,458 --> 00:07:58,290 Rijden. - Niemand aanrijden. 92 00:07:58,291 --> 00:08:01,166 We moeten hierdoor. - Dat gaat niet, Tom. 93 00:08:03,625 --> 00:08:07,208 Gewoon een fles. - We zien niks. Kunnen jullie eruit? 94 00:08:17,250 --> 00:08:20,000 Achteruit. Aan de kant. 95 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 Ophouden. 96 00:09:14,125 --> 00:09:15,666 We hebben ze. 97 00:09:26,000 --> 00:09:27,916 Dag, George. 98 00:09:30,583 --> 00:09:33,291 Prince 594, meld je. 99 00:09:35,666 --> 00:09:37,666 Hier Prince 594. 100 00:09:40,166 --> 00:09:43,208 Prince, Emmett Kelly is met pensioen gestuurd. 101 00:09:44,833 --> 00:09:50,207 Prince, hoor je mij? - Begrepen. Emmett Kelly is met pensioen. 102 00:09:50,208 --> 00:09:54,916 Ik ga verder met de schoonmaakactie. - Akkoord. 103 00:09:56,666 --> 00:10:00,625 Ze geloven het. Ze wanen je nu dood. 104 00:10:01,833 --> 00:10:04,000 Voorlopig, tenminste. 105 00:10:04,625 --> 00:10:10,332 Als er weer stroom is, zetten we wel een onscherp filmpje op sociale media. 106 00:10:10,333 --> 00:10:14,125 De CIA mag niet opereren op Amerikaans grondgebied. 107 00:10:16,458 --> 00:10:20,957 Ik zie het deze keer door de vingers. Wat doe je hier? 108 00:10:20,958 --> 00:10:26,957 Na die arrestatie van Kidder leek het me weer tijd voor een gesprek. Maar goed ook. 109 00:10:26,958 --> 00:10:32,082 President Mitchell en ik maakten ons zorgen om je veiligheid. 110 00:10:32,083 --> 00:10:39,082 We vermoedden dat er mensen binnen de overheid betrokken zijn bij Zero Day. 111 00:10:39,083 --> 00:10:41,499 In de hoogste kringen. 112 00:10:41,500 --> 00:10:44,666 Dreyer? - Dat leek ons mogelijk. 113 00:10:47,583 --> 00:10:49,790 Wie zijn er nog meer betrokken? 114 00:10:49,791 --> 00:10:54,415 Dat weten we niet, maar de gebruikelijke kanalen waren gecompromitteerd. 115 00:10:54,416 --> 00:10:58,082 Een buitenstaander, zoals jij, moest dat uitzoeken. 116 00:10:58,083 --> 00:11:01,915 Ik was bang dat we een grote fout hadden gemaakt. 117 00:11:01,916 --> 00:11:06,999 Ik probeerde je aan boord te krijgen, maar het was alsof je me niet hoorde. 118 00:11:07,000 --> 00:11:09,415 Toen noemde je ineens Proteus. 119 00:11:09,416 --> 00:11:13,082 Na het bezoek van Valerie viel alles op z'n plaats. 120 00:11:13,083 --> 00:11:19,040 George, wij hebben Proteus nooit ofte nimmer tegen jou ingezet. 121 00:11:19,041 --> 00:11:20,499 Dat weet ik. 122 00:11:20,500 --> 00:11:26,500 De komende uren wordt het eindspel gespeeld. Kun je dat aan? 123 00:11:41,041 --> 00:11:43,040 Lily, ga naar je kamer. 124 00:11:43,041 --> 00:11:45,000 Mama... - Snel. 125 00:11:51,791 --> 00:11:56,665 Hoi. Deze mannen zullen ons bewaken. We moeten binnenkomen. 126 00:11:56,666 --> 00:11:58,041 Waar is George? 127 00:12:03,666 --> 00:12:07,249 Het is niet ver. We kunnen beter gaan lopen. 128 00:12:07,250 --> 00:12:08,916 Ik loop achter u aan. 129 00:12:15,083 --> 00:12:18,499 We hopen binnen een uur het elektriciteitsnet te patchen. 130 00:12:18,500 --> 00:12:24,457 Richt je daarna op telecom. We moeten de mensen geruststellen dat hulp onderweg is. 131 00:12:24,458 --> 00:12:26,791 Daarover gesproken... 132 00:12:28,333 --> 00:12:33,041 We hoorden via de radio dat president Mullen iets is overkomen. 133 00:12:35,791 --> 00:12:39,666 Eerst de stroom, dan telecom. Hou het team bij de les. 134 00:12:47,500 --> 00:12:49,915 Bedankt, Daniel. - Zal ik meegaan? 135 00:12:49,916 --> 00:12:53,124 Ik pak wat spullen en dan wil ik de stad uit. 136 00:12:53,125 --> 00:12:54,666 Ik wacht hier. 137 00:13:28,791 --> 00:13:33,958 Je wilde iets vertellen, maar ik weet niet of dit nog valt uit te leggen. 138 00:13:54,916 --> 00:13:59,000 We wilden dingen beter maken. - Wie? Jij en Dreyer? 139 00:14:01,083 --> 00:14:06,290 Niet alleen Dreyer. Hij had al tientallen anderen gestrikt. Van beide partijen. 140 00:14:06,291 --> 00:14:08,083 Was het hun idee? 141 00:14:09,208 --> 00:14:13,499 Van Kidder. Ze zei dat ze mensen kon laten schrikken. 142 00:14:13,500 --> 00:14:18,249 Binnen één minuut kon zij ons eraan herinneren hoe kwetsbaar we zijn. 143 00:14:18,250 --> 00:14:23,832 Daar zit wat in. Als je mensen kunt laten inzien wat echt belangrijk is... 144 00:14:23,833 --> 00:14:27,332 ...negeren ze hopelijk al het gelul en alle leugens... 145 00:14:27,333 --> 00:14:30,332 ...en luisteren ze weer naar elkaar. 146 00:14:30,333 --> 00:14:35,665 Dus we gaven haar vrij spel. Wij konden die boodschap nooit zo goed overbrengen. 147 00:14:35,666 --> 00:14:38,958 Maar ik wist niet dat er doden zouden vallen. 148 00:14:42,750 --> 00:14:46,290 Dus liet je je in met Robert Lyndon. 149 00:14:46,291 --> 00:14:50,207 Lyndon is een parasiet. Ik wist niet dat hij meedeed. 150 00:14:50,208 --> 00:14:54,374 Wanneer heeft ons land voor het laatst iets opgelost? 151 00:14:54,375 --> 00:14:58,290 Er is al 18 maanden geen wet meer aangenomen. 152 00:14:58,291 --> 00:15:02,374 Dreyer zou allemaal dingen samen met me oppakken... 153 00:15:02,375 --> 00:15:06,458 ...als hij niet werd tegengewerkt door gekken in z'n partij. 154 00:15:07,625 --> 00:15:12,040 Het is te ver gegaan. Toen Mitchell jou aanstelde, zaten we klem. 155 00:15:12,041 --> 00:15:16,124 Dit is niet de oplossing. - We hebben een gok gewaagd... 156 00:15:16,125 --> 00:15:18,499 ...om dingen beter te maken. 157 00:15:18,500 --> 00:15:22,415 Als je dingen beter wilt maken, dan werk je daaraan. 158 00:15:22,416 --> 00:15:27,999 Kijk om je heen. De wereld die je denkt te begrijpen, bestaat niet meer. 159 00:15:28,000 --> 00:15:34,124 Ik dacht altijd dat je gewoon niet wist hoe kapot deze samenleving is... 160 00:15:34,125 --> 00:15:38,124 ...maar volgens mij weet je dat wel. Je wilt het gewoon niet zien. 161 00:15:38,125 --> 00:15:41,915 Er is zoveel kapot. Dat proberen we dan te maken. 162 00:15:41,916 --> 00:15:48,249 Je wilt gewoon je handen niet vuilmaken. Dan hoef je geen echte mensen te helpen... 163 00:15:48,250 --> 00:15:52,665 Zo simpel is dat niet. - ...en geen echte problemen op te lossen. 164 00:15:52,666 --> 00:15:57,957 Dat heb ik wel gedaan, naar eer en geweten. Je denkt veel te makkelijk. 165 00:15:57,958 --> 00:16:03,083 Dan hadden we allemaal meer kunnen doen. - Absoluut, maar we doen ons best. 166 00:16:06,250 --> 00:16:10,500 Oké, je hebt gelijk. Zeg me wat ik nu moet doen. 167 00:16:11,500 --> 00:16:17,708 Zeg me wat ik moet doen. Het spijt me. Als je zegt wat ik moet doen, doe ik het. 168 00:16:18,416 --> 00:16:20,541 Papa, toe. 169 00:16:22,625 --> 00:16:28,375 Ik beloof het je. Als je me zegt wat ik moet doen, dan doe ik dat. 170 00:16:47,750 --> 00:16:51,958 Het is gelukt. 171 00:16:53,416 --> 00:16:57,333 Oké, koppen erbij. Nu richten we ons op telecom. 172 00:17:15,000 --> 00:17:18,665 De commissie probeert de getroffen systemen te herstellen. 173 00:17:18,666 --> 00:17:22,957 {\an8}Volgens IT-experts is deze aanval een stuiptrekking van Kidder... 174 00:17:22,958 --> 00:17:27,665 ...een geplande dodemansactie. Mogelijk met de hulp van... 175 00:17:27,666 --> 00:17:31,249 Sorry, ik krijg net nieuwe informatie binnen. 176 00:17:31,250 --> 00:17:35,790 Dit is belangrijk nieuws. Vreselijk ook, als het waar is. 177 00:17:35,791 --> 00:17:38,540 Op veel plekken is de stroom weer terug. 178 00:17:38,541 --> 00:17:45,207 {\an8}We horen dat commissieleider George Mullen is aangevallen bij z'n woning in New York. 179 00:17:45,208 --> 00:17:50,999 {\an8}...geliefde oud-president is aangevallen door geradicaliseerde fans van Evan Green... 180 00:17:51,000 --> 00:17:52,832 {\an8}...die was opgepakt... 181 00:17:52,833 --> 00:17:56,540 {\an8}Het is nog onduidelijk hoe het met Sheila Mullen is. 182 00:17:56,541 --> 00:18:02,874 Oud-president Mullen wordt momenteel vermist. Gevreesd wordt dat hij dood is. 183 00:18:02,875 --> 00:18:05,541 Dat is ook snel. - Mama? 184 00:18:06,375 --> 00:18:08,999 Lily, lieverd. 185 00:18:09,000 --> 00:18:11,833 Hoi, ik ben Sheila. 186 00:18:13,625 --> 00:18:18,582 Kom maar. Dit is m'n vriendin Sheila. We stonden tv te kijken. 187 00:18:18,583 --> 00:18:22,457 Hoe kijk jij ertegenaan, Jonathan, als dit klopt? 188 00:18:22,458 --> 00:18:26,999 Ik was het niet altijd eens met Mullen, maar hij geeft wel om z'n land. 189 00:18:27,000 --> 00:18:29,915 Hij gaf er z'n pensioen voor op. 190 00:18:29,916 --> 00:18:33,333 {\an8}We schakelen over naar voorzitter Dreyer. 191 00:18:35,791 --> 00:18:39,458 {\an8}Als de verhalen kloppen, doet me dat veel verdriet. 192 00:18:40,208 --> 00:18:44,499 George Mullen wilde Amerika beschermen tegen het misplaatste extremisme... 193 00:18:44,500 --> 00:18:49,040 ...dat tot Zero Day leidde. Dat moest hij met z'n leven bekopen. 194 00:18:49,041 --> 00:18:52,374 George en ik regeerden tegenover elkaar. 195 00:18:52,375 --> 00:18:56,915 We hadden regelmatig ruzie, maar over één ding waren we het eens. 196 00:18:56,916 --> 00:19:01,832 Dit is het mooiste land ter wereld. We moeten het koste wat kost beschermen. 197 00:19:01,833 --> 00:19:04,790 Ik moet nu naar de president. 198 00:19:04,791 --> 00:19:07,665 Wat gebeurt er nu met de commissie? 199 00:19:07,666 --> 00:19:10,207 Dat zal vast ter sprake komen. 200 00:19:10,208 --> 00:19:16,290 Laten we nu denken aan de familie van Mullen en alle andere getroffen families. 201 00:19:16,291 --> 00:19:22,540 Als George Mullen is vermoord, zullen we dat verlies niet snel te boven komen. 202 00:19:22,541 --> 00:19:28,582 Maar hij is slechts één slachtoffer in de oorlog met onze vijanden. 203 00:19:28,583 --> 00:19:32,124 Een oorlog die nog maar net is begonnen. 204 00:19:32,125 --> 00:19:34,458 Dank u wel. - Deze kant op. 205 00:19:48,958 --> 00:19:51,458 ONBEKEND 206 00:19:53,875 --> 00:19:55,832 Heel ontroerend. 207 00:19:55,833 --> 00:19:59,666 Ik moet je spreken. Persoonlijk. 208 00:20:24,291 --> 00:20:26,790 Prachtig. - Zo verlicht, ja. 209 00:20:26,791 --> 00:20:31,415 In feite staan wij aan dezelfde kant. Dat weet je toch? 210 00:20:31,416 --> 00:20:34,249 Ik weet dat je lang de bak indraait. 211 00:20:34,250 --> 00:20:37,499 Tien jaar geleden misschien, nu vast niet meer. 212 00:20:37,500 --> 00:20:42,040 Hoogverraad is een halsmisdrijf. - Ik heb niemand verraden. 213 00:20:42,041 --> 00:20:47,749 Ik heb alles uit loyaliteit gedaan, aan de dingen waar jij ook om zegt te geven. 214 00:20:47,750 --> 00:20:54,124 En alle duizenden slachtoffers? Je hebt je eed geschonden en dit land beschadigd. 215 00:20:54,125 --> 00:20:56,749 Ik deed een laatste poging het te redden. 216 00:20:56,750 --> 00:21:02,415 Hoeveel jaar hebben we nog? De helft van het volk gelooft in leugens en complotten. 217 00:21:02,416 --> 00:21:06,374 De rest zeurt over voornaamwoorden en elk wissewasje. 218 00:21:06,375 --> 00:21:10,915 Vernietig dan niet de democratie. - Vernietigt chemo de tumor én de patiënt? 219 00:21:10,916 --> 00:21:14,332 Bepaal jij wat de tumor is? - Dat weet jij ook. 220 00:21:14,333 --> 00:21:19,207 De witte nationalisten met hun omvolking, de anarchisten met hun politie-haat. 221 00:21:19,208 --> 00:21:23,499 De gestoorden die denken dat verkiezingen subjectief zijn. 222 00:21:23,500 --> 00:21:28,832 Dan heb je nog gekken als Evan Green die hun gif verspreiden voor eigen gewin. 223 00:21:28,833 --> 00:21:32,790 Kan de commissie dat verhelpen? - Met haar bevoegdheden wel. 224 00:21:32,791 --> 00:21:35,290 Tijdelijk ingezet op de juiste plekken. 225 00:21:35,291 --> 00:21:40,707 Als Mitchell mij de leiding had gegeven, was dit allang achter de rug geweest. 226 00:21:40,708 --> 00:21:45,040 Elke dictator die de macht greep, beweerde dat het maar tijdelijk was. 227 00:21:45,041 --> 00:21:50,749 Weet je wat er altijd overbleef? Grafstenen en brokstukken. Elke keer. 228 00:21:50,750 --> 00:21:53,457 Denk over mij wat je wilt. 229 00:21:53,458 --> 00:21:57,207 Ons land is niet in moeilijkheden, maar in levensgevaar. 230 00:21:57,208 --> 00:22:01,415 Als we niet ingrijpen, zijn we gedoemd. Je dochter snapte dat. 231 00:22:01,416 --> 00:22:04,957 De grootste fout van m'n dochter was om jou te geloven. 232 00:22:04,958 --> 00:22:07,915 Je geeft alleen om jezelf en je macht. 233 00:22:07,916 --> 00:22:11,332 Je dochter is een held. Vanbinnen veracht ze me... 234 00:22:11,333 --> 00:22:14,749 ...maar dat zette ze opzij voor het algemeen belang. 235 00:22:14,750 --> 00:22:18,540 Ze zag in wat we konden bereiken door samen te werken. 236 00:22:18,541 --> 00:22:22,458 Bel je advocaat op en zeg dat je wordt gearresteerd. 237 00:22:23,458 --> 00:22:25,082 Vanavond niet. 238 00:22:25,083 --> 00:22:30,665 Ik kan niet voorkomen dat je de commissie ontbindt en dit land laat afglijden. 239 00:22:30,666 --> 00:22:34,624 Misschien zie je het echt niet in. Maar het gaat als volgt. 240 00:22:34,625 --> 00:22:37,749 Ik en de anderen treden na deze termijn af. 241 00:22:37,750 --> 00:22:42,749 Je hebt Kidder al, en je mag Lyndon ook opvoeren, want die is verdwenen. 242 00:22:42,750 --> 00:22:46,332 De slechteriken verliezen en iedereen is blij. 243 00:22:46,333 --> 00:22:49,541 Er valt niet te onderhandelen. - O nee? 244 00:22:52,333 --> 00:22:56,165 Als je het niet op die manier wilt spelen... 245 00:22:56,166 --> 00:22:59,250 ...doe je een strop om de nek van je dochter. 246 00:23:00,416 --> 00:23:04,207 Zoals je zei, is hoogverraad een halsmisdrijf. 247 00:23:04,208 --> 00:23:07,707 Wil je je dochter dat echt in de maag splitsen? 248 00:23:07,708 --> 00:23:09,750 Zou je vrouw dat toestaan? 249 00:24:03,500 --> 00:24:07,082 Bij ons is woordvoerder van de commissie Melissa Kornblau. 250 00:24:07,083 --> 00:24:08,665 Dank voor de uitnodiging. 251 00:24:08,666 --> 00:24:13,040 We hebben alle voorzieningen na de tweede aanval snel hersteld. 252 00:24:13,041 --> 00:24:17,540 De Zero Day-malware vormt dus geen bedreiging meer. 253 00:24:17,541 --> 00:24:21,874 Oud-president Mullen zal morgen het eindrapport overhandigen. 254 00:24:21,875 --> 00:24:27,249 Hij belicht dan de nieuwe maatregelen om onze digitale veiligheid te verbeteren... 255 00:24:27,250 --> 00:24:30,250 {\an8}...en ons eindoordeel over de schuldvraag. 256 00:24:31,416 --> 00:24:33,874 Goedemorgen. We zijn net gebeld. 257 00:24:33,875 --> 00:24:38,207 President Mitchell bezoekt vandaag enkele uitwijklocaties in de stad. 258 00:24:38,208 --> 00:24:40,999 Ze wil langskomen en u spreken. 259 00:24:41,000 --> 00:24:43,165 Hier? - Ja, rond elf uur. 260 00:24:43,166 --> 00:24:47,916 Er komt nog meer bezoek. Alex wil me vanmiddag spreken. 261 00:24:52,916 --> 00:24:55,790 Wat ga je zeggen? - Dat ik ook van haar hou. 262 00:24:55,791 --> 00:24:57,957 Over morgen, bedoel ik. 263 00:24:57,958 --> 00:25:01,416 Dat je al dagen wakker bent en dat ik niks weet. 264 00:25:08,458 --> 00:25:12,999 Wat ze ook heeft gedaan, wij hebben haar opgevoed. 265 00:25:13,000 --> 00:25:16,250 We moeten onze verantwoordelijkheid nemen. 266 00:25:19,208 --> 00:25:22,666 Ik wil niet nog een kind verliezen. 267 00:25:51,916 --> 00:25:53,583 Mevrouw de president. 268 00:25:56,625 --> 00:26:00,291 Is dit hoe het vagevuur eruitziet? 269 00:26:03,375 --> 00:26:06,040 Hopelijk stoor ik niet met m'n bezoek. 270 00:26:06,041 --> 00:26:10,791 In het Witte Huis wordt openhartigheid nogal eens ontmoedigd. 271 00:26:11,791 --> 00:26:16,165 Bij zowel bezoekers als werknemers, blijkbaar. 272 00:26:16,166 --> 00:26:19,332 Je had die eerste keer wel meer mogen loslaten. 273 00:26:19,333 --> 00:26:23,749 Dat had misschien gekund. Maar als we informatie delen... 274 00:26:23,750 --> 00:26:30,040 ...zijn verdenkingen, kennis en bewijs heel verschillende dingen. 275 00:26:30,041 --> 00:26:35,582 Maar niets is zo belangrijk als wat de luisteraar bereid is te geloven. 276 00:26:35,583 --> 00:26:40,583 Wat is de bevolking bereid te geloven? - Dat is de grote vraag. 277 00:26:41,875 --> 00:26:47,999 Ik heb vernomen dat de commissie haar rapport nog niet af heeft. 278 00:26:48,000 --> 00:26:52,082 Ik vermoed dat je voor enkele grote dilemma's staat. 279 00:26:52,083 --> 00:26:55,499 Kom je controleren of ik wel objectief ben? 280 00:26:55,500 --> 00:26:59,165 Eigenlijk kom ik m'n excuses aanbieden. 281 00:26:59,166 --> 00:27:05,916 Ik heb dingen achtergehouden, maar ik wist niet dat het zo persoonlijk zou worden. 282 00:27:07,416 --> 00:27:10,624 Mensen vertrouwen erop dat je de juiste keuzes maakt. 283 00:27:10,625 --> 00:27:16,124 Wat je in dat rapport schrijft, zal voor hen de waarheid zijn. 284 00:27:16,125 --> 00:27:19,041 De waarheid is de waarheid. - Misschien wel. 285 00:27:22,333 --> 00:27:27,000 Op je laatste congreszitting zei je dat je je niet verkiesbaar stelde. 286 00:27:27,750 --> 00:27:33,624 Ik had de geruchten gehoord dat de dood van je zoon niet de enige reden was. 287 00:27:33,625 --> 00:27:36,207 Het ging om een verhouding. 288 00:27:36,208 --> 00:27:40,499 Dat je zo onbezonnen was, met je eigen stafchef... 289 00:27:40,500 --> 00:27:43,874 ...en er dan over hebt gelogen tegen het land... 290 00:27:43,875 --> 00:27:47,791 Dat heb ik geen seconde geloofd. 291 00:27:50,000 --> 00:27:56,000 Maar later begon ik me af te vragen of die verhouding het enige was. 292 00:27:57,125 --> 00:28:01,333 Of je het niet uit eigenbelang stilhield... 293 00:28:02,625 --> 00:28:09,000 ...maar om een onschuldige te beschermen die dat leed niet verdiende. 294 00:28:10,416 --> 00:28:12,749 Dat kan ik wel geloven. 295 00:28:12,750 --> 00:28:17,915 Want de waarheid is inderdaad de waarheid... 296 00:28:17,916 --> 00:28:21,541 ...maar dat is niet altijd het belangrijkst. 297 00:28:26,458 --> 00:28:29,249 Je zei ooit iets wat ik nog goed weet. 298 00:28:29,250 --> 00:28:35,957 We moeten het land besturen zoals het is, niet zoals we 't graag zouden willen zien. 299 00:28:35,958 --> 00:28:42,499 Als mensen erachter komen hoe ver dit reikt, nu net op dit moment... 300 00:28:42,500 --> 00:28:44,875 ...komen we dat niet te boven. 301 00:28:45,583 --> 00:28:49,165 Het is onze plicht het Amerikaanse volk te beschermen. 302 00:28:49,166 --> 00:28:53,541 Laten wij dan voor hen met dit slechte geweten leven. 303 00:28:55,041 --> 00:29:00,249 Als we dit op Kidder afschuiven, wil je de rest dan in de doofpot stoppen? 304 00:29:00,250 --> 00:29:06,958 Dreyers partij bazuint al in de pers rond dat hij op z'n hoogtepunt gaat stoppen. 305 00:29:08,083 --> 00:29:13,249 Ik wil wel een tweede termijn, en die ligt nu voor het oprapen. 306 00:29:13,250 --> 00:29:19,457 Ik kan nog veel goeds doen. Fouten waar ik van heb geleerd die ik recht kan zetten. 307 00:29:19,458 --> 00:29:22,583 Die waarheid is voor mij het belangrijkst. 308 00:29:26,333 --> 00:29:28,333 Gun me nog vier jaar... 309 00:29:30,333 --> 00:29:34,250 ...dan beloof ik jou genoeg tijd voor onafgeronde zaken. 310 00:32:12,166 --> 00:32:15,833 Meneer de voorzitter. - Ms Whitesell. 311 00:32:19,708 --> 00:32:22,583 Wat een stijlvolle bezorging. 312 00:32:26,416 --> 00:32:31,833 'Onderzoeksrapport over de Zero Day-aanval op de Verenigde Staten van Amerika.' 313 00:32:33,125 --> 00:32:36,458 Een flink boekwerk. - Toe maar, neem je tijd. 314 00:33:02,416 --> 00:33:06,833 Je baas is een heel wijs man. Ik heb hem altijd bewonderd. 315 00:33:08,541 --> 00:33:12,082 Mitchells team wil het aan het Congres presenteren. 316 00:33:12,083 --> 00:33:18,958 Als beide partijen de conclusies omarmen, lijkt het alsof het land stappen maakt. 317 00:33:20,000 --> 00:33:21,708 Prima. 318 00:33:25,500 --> 00:33:30,374 Oud-president Mullen komt hier eerst medewerkers bedanken voor hun inzet. 319 00:33:30,375 --> 00:33:32,290 Dan gaat hij naar Washington. 320 00:33:32,291 --> 00:33:35,290 Bronnen die het rapport al hebben gelezen... 321 00:33:35,291 --> 00:33:38,957 ...bevestigen dat Monica Kidder achter de aanval zat. 322 00:33:38,958 --> 00:33:44,083 Mullen komt ook met nieuwe wetsvoorstellen voor cyberbeveiliging. 323 00:34:01,416 --> 00:34:02,833 Goedemorgen. 324 00:34:30,916 --> 00:34:35,665 Iets meer dan een maand geleden stonden jullie op voor jullie land. 325 00:34:35,666 --> 00:34:41,415 De afgelopen week hebben jullie in luttele uren een ramp bestreden... 326 00:34:41,416 --> 00:34:44,540 ...en zo vele duizenden levens gered. 327 00:34:44,541 --> 00:34:49,999 Dit land en ikzelf zijn jullie veel dank verschuldigd. 328 00:34:50,000 --> 00:34:53,125 Bedankt, allemaal. 329 00:35:11,375 --> 00:35:14,249 Carl. - Meneer de president. 330 00:35:14,250 --> 00:35:17,249 Hoe gaat het met je? - Uitstekend. 331 00:35:17,250 --> 00:35:20,749 Ik heb nog wat voetnoten toegevoegd. - Sir... 332 00:35:20,750 --> 00:35:24,540 Ik begrijp dat er nog meer aan het licht is gekomen. 333 00:35:24,541 --> 00:35:26,625 We houden het hierop. 334 00:35:33,291 --> 00:35:36,083 Het was me een eer, sir. - Voor mij ook. 335 00:35:43,250 --> 00:35:46,290 Het lab heeft het vannacht onderzocht. - En? 336 00:35:46,291 --> 00:35:49,415 Fragmenten van onbekende herkomst. 337 00:35:49,416 --> 00:35:52,915 Mogelijk een apparaatje dat aan de silo vastzat... 338 00:35:52,916 --> 00:35:57,375 ...maar net zo goed schroot dat in het zaad terecht is gekomen. 339 00:35:59,375 --> 00:36:03,666 Je werd overvallen door enorm veel stress en druk. 340 00:36:04,875 --> 00:36:08,665 En je was terug in het Witte Huis, waar Nick overleed. 341 00:36:08,666 --> 00:36:10,875 Dat kunnen oorzaken zijn. 342 00:36:12,208 --> 00:36:18,208 Een geheim neurologisch wapen of een ouwe vent met te veel kwelgeesten? 343 00:36:20,666 --> 00:36:22,500 Wat doet het ertoe? 344 00:36:25,166 --> 00:36:27,583 En hoe zit het met Lily? 345 00:36:29,791 --> 00:36:35,916 Ik heb haar de waarheid verteld. Hoe het verdergaat, bepaalt ze zelf. 346 00:36:40,041 --> 00:36:42,333 Wil je dit echt doen? - Ja. 347 00:36:43,375 --> 00:36:45,125 Ik kijk mee. 348 00:37:49,833 --> 00:37:53,874 Is ze hier? - Ze is vertrokken. Ik weet niet waarheen. 349 00:37:53,875 --> 00:37:55,749 Ik moest dit aan u geven. 350 00:37:55,750 --> 00:37:56,832 VOOR PAPA 351 00:37:56,833 --> 00:37:59,874 Bedankt. Goed je weer te zien. 352 00:37:59,875 --> 00:38:02,832 Tommy. Mevrouw. - Kan ik je even spreken? 353 00:38:02,833 --> 00:38:06,374 Ik zie je binnen. Hoe is het, Bob? 354 00:38:06,375 --> 00:38:09,208 Alex is verdwenen. 355 00:38:10,958 --> 00:38:13,957 Ze wil haar vader vast niet voor haar zien liegen. 356 00:38:13,958 --> 00:38:16,665 De zaal is bijna vol. 357 00:38:16,666 --> 00:38:22,249 Leden van het Huis en de Senaat, en daar is de minister van Defensie. 358 00:38:22,250 --> 00:38:25,124 We wachten op oud-president George Mullen... 359 00:38:25,125 --> 00:38:29,290 ...en zijn eindconclusie over deze roerige periode. 360 00:38:29,291 --> 00:38:30,790 Voorzitter. - Het begint. 361 00:38:30,791 --> 00:38:35,500 De voormalige president van de Verenigde Staten, George Mullen. 362 00:39:16,541 --> 00:39:19,832 Voorzitter, meneer de vice-president, opperrechter... 363 00:39:19,833 --> 00:39:24,875 ...leden van het Congres en het kabinet en landgenoten. 364 00:39:26,125 --> 00:39:29,082 Ons land is pas geleden aangevallen. 365 00:39:29,083 --> 00:39:33,249 Niet met explosieven of vliegtuigen, maar met computercode. 366 00:39:33,250 --> 00:39:37,665 Een nieuw soort oorlog, verwoestend en angstaanjagend. 367 00:39:37,666 --> 00:39:43,582 De daders opereerden niet onder een vlag, hadden geen eisen en eisten niets op. 368 00:39:43,583 --> 00:39:47,040 Ze verstopten zich lafjes in de schaduw. 369 00:39:47,041 --> 00:39:51,250 Dit land heeft ook deze uitdaging met succes doorstaan. 370 00:39:55,166 --> 00:39:57,832 De bevolking sloeg de handen ineen... 371 00:39:57,833 --> 00:40:01,665 ...en het Congres stelde meteen een speciaal orgaan in. 372 00:40:01,666 --> 00:40:06,625 De Zero Day-commissie moest de verantwoordelijken opsporen. 373 00:40:11,750 --> 00:40:16,416 Vanavond deel ik met u de bevindingen van die commissie. 374 00:40:25,041 --> 00:40:28,291 MOORD HET MISDRIJF VAN DE EEUW 375 00:40:32,208 --> 00:40:33,875 WIE HEEFT BAMBI GEDOOD? 376 00:40:47,333 --> 00:40:50,415 We blijven bij onze conclusie... 377 00:40:50,416 --> 00:40:56,457 ...dat het gebruikte cyberwapen aanvankelijk door de NSA is ontwikkeld. 378 00:40:56,458 --> 00:41:01,290 We hebben ons rapport overhandigd aan president Mitchell en voorzitter Dreyer... 379 00:41:01,291 --> 00:41:05,624 ...met al het bewijs dat ten grondslag ligt aan deze conclusies. 380 00:41:05,625 --> 00:41:10,750 Bewijs dat ook wijst op de betrokkenheid van Monica Kidder en Robert Lyndon. 381 00:41:26,125 --> 00:41:27,958 WIE HEEFT BAMBI GEDOOD? 382 00:41:32,250 --> 00:41:33,708 Gaat het, George? 383 00:41:34,416 --> 00:41:37,750 Dat zijn de feiten. 384 00:41:44,083 --> 00:41:47,208 Dat zijn de feiten, maar niet de waarheid. 385 00:41:50,750 --> 00:41:52,375 Bijzonder is dat. 386 00:41:55,541 --> 00:41:57,375 Als je iemand verliest... 387 00:42:06,166 --> 00:42:09,500 ...iemand van wie je houdt, iets belangrijks... 388 00:42:12,208 --> 00:42:17,458 ...dan zijn ze nooit echt weg of kwijt. Ze blijven om je aandacht vragen. 389 00:42:18,166 --> 00:42:21,332 Dat geldt ook voor de waarheid. 390 00:42:21,333 --> 00:42:25,540 Die is soms lastig te achterhalen en nog lastiger te aanvaarden... 391 00:42:25,541 --> 00:42:30,708 ...maar wel altijd de moeite waard. En de waarheid van vanavond... 392 00:42:32,250 --> 00:42:36,957 ...is dat een groepje oppermachtige lui ons land heeft opgegeven. 393 00:42:36,958 --> 00:42:40,207 Ze zagen hoe verdeeld en verzuurd we zijn... 394 00:42:40,208 --> 00:42:43,665 ...en hoorden de ontelbare klinkklare leugens. 395 00:42:43,666 --> 00:42:47,457 Ze geloofden dat ze dat alleen konden oplossen... 396 00:42:47,458 --> 00:42:50,374 ...door u uit angst uw vrijheid te laten opgeven. 397 00:42:50,375 --> 00:42:55,915 Ze dachten dat ze met meer macht onze problemen konden wegnemen. 398 00:42:55,916 --> 00:43:00,500 Mijn dochter hoopte daar ook op. Ze heeft deze brief geschreven. 399 00:43:01,250 --> 00:43:04,250 Hiervan weet ik zeker dat het echt is. 400 00:43:08,041 --> 00:43:12,165 'Het was een enorme eer dat mijn district mij had gekozen... 401 00:43:12,166 --> 00:43:16,457 ...om hen in het Congres te vertegenwoordigen. 402 00:43:16,458 --> 00:43:22,332 Ik betreur het ten zeerste dat ik niet aan hun verwachtingen heb voldaan. 403 00:43:22,333 --> 00:43:26,540 Ik heb m'n eed geschonden en m'n doel uit het oog verloren. 404 00:43:26,541 --> 00:43:31,040 Als ik de stemmen die dit land verzieken wil laten zwijgen... 405 00:43:31,041 --> 00:43:36,750 ...moet ik ze niet in de cel gooien, maar niet meer naar ze luisteren. 406 00:43:37,916 --> 00:43:42,791 We moeten onze problemen oplossen door aan iedereen te denken... 407 00:43:43,791 --> 00:43:45,999 ...niet aan persoonlijke succesjes. 408 00:43:46,000 --> 00:43:51,625 We moeten pijnlijke waarheden onder ogen zien, niet ons ervoor verstoppen. 409 00:43:52,625 --> 00:43:55,749 Daarom zal ik mij ook niet verstoppen. 410 00:43:55,750 --> 00:44:00,208 Ik zal mezelf aangeven en mijn straf aanvaarden.' 411 00:44:12,875 --> 00:44:18,041 De Zero Day-aanval was een complot onder leiding van voorzitter Dreyer. 412 00:44:21,583 --> 00:44:25,708 Hij werkte samen met commissieleden van beide partijen. 413 00:44:27,041 --> 00:44:32,665 Onder wie Congreslid Jerry Benson... - Verrader. 414 00:44:32,666 --> 00:44:35,125 ...Congreslid Barbara Rollins... 415 00:44:36,583 --> 00:44:39,540 ...senator Max Trillin... - Verrader. 416 00:44:39,541 --> 00:44:42,125 ...senator Pat Bishop... 417 00:44:43,250 --> 00:44:46,541 ...en Congreslid Alexandra Mullen. 418 00:44:48,250 --> 00:44:53,832 Er zijn vast nog meer samenzweerders, zowel binnen als buiten de overheid. 419 00:44:53,833 --> 00:44:55,415 Die moeten we ontmaskeren. 420 00:44:55,416 --> 00:44:59,207 De Zero Day-commissie stopt, maar haar werk niet. 421 00:44:59,208 --> 00:45:04,249 Ik hoop dat president Mitchell alle grondwettelijke middelen inzet... 422 00:45:04,250 --> 00:45:08,707 ...om deze staatsvijanden te berechten, om wie het ook gaat. 423 00:45:08,708 --> 00:45:12,457 Moge God waken over de volgende strijders... 424 00:45:12,458 --> 00:45:15,457 ...en moge Hij de Verenigde Staten zegenen. 425 00:45:15,458 --> 00:45:20,249 Zelfingenomen linkmiegel. Dit land is nu ten dode opgeschreven. 426 00:45:20,250 --> 00:45:24,708 Elke gelegenheid om goed te doen is een kans om het te redden. 427 00:45:31,625 --> 00:45:37,874 Mullen heeft iedereen versteld doen staan. Alles wat we dachten te weten... 428 00:45:37,875 --> 00:45:43,249 {\an8}We krijgen signalen dat Congreslid Alexandra Mullen al is opgepakt. 429 00:45:43,250 --> 00:45:48,707 {\an8}Volgens bronnen bij de FBI komt er een onderzoek naar voorzitter Dreyer... 430 00:45:48,708 --> 00:45:52,750 {\an8}...en andere Congresleden die hierbij betrokken zijn. 431 00:45:53,416 --> 00:45:59,040 Het land zal nu de vijand binnen de eigen gelederen te lijf moeten gaan... 432 00:45:59,041 --> 00:46:01,082 ...en berechten. 433 00:46:01,083 --> 00:46:06,458 Mullen spaarde niemand, zelfs z'n eigen dochter niet... 434 00:46:52,666 --> 00:46:55,666 {\an8}NAAMLOZE AUTOBIOGRAFIE DOOR GEORGE MULLEN 435 00:51:12,375 --> 00:51:16,375 Vertaling: Martijn van Berkel