1
00:00:49,344 --> 00:00:52,664
Afeganistão, 2021
2
00:02:17,997 --> 00:02:18,956
Traga-os para fora!
3
00:02:42,864 --> 00:02:46,033
Achei que um exemplo fosse
suficiente para eles.
4
00:02:47,451 --> 00:02:49,604
Vamos ver se o que faremos
com você os convencerá.
5
00:03:35,449 --> 00:03:39,203
Esta americana veio profanar
a nossa terra...
6
00:03:39,990 --> 00:03:42,625
...e erradicar o Islã.
7
00:03:43,750 --> 00:03:46,580
Hoje, mostraremos a ela
o destino...
8
00:03:46,711 --> 00:03:49,463
...daqueles que blasfemam o
nome do nosso Profeta,
9
00:03:49,881 --> 00:03:51,883
Abençoe seu nome.
10
00:04:07,240 --> 00:04:08,366
Pegue.
11
00:04:14,622 --> 00:04:15,915
Agora.
12
00:06:12,400 --> 00:06:13,925
Não os deixe!
13
00:06:14,158 --> 00:06:15,152
Não!
14
00:06:15,250 --> 00:06:17,025
Pare, está me ouvindo?
15
00:06:17,495 --> 00:06:18,907
Não os abandone!
16
00:06:19,007 --> 00:06:21,791
Volte lá para baixo,
está me ouvindo!
17
00:06:22,541 --> 00:06:23,667
Pare!
18
00:06:25,252 --> 00:06:26,379
Não.
19
00:06:31,170 --> 00:06:32,950
Não!
20
00:06:56,358 --> 00:07:02,546
Paquistão, Escola Internacional de
Ensino Médio para Meninas de Quetta
21
00:07:02,959 --> 00:07:06,079
Dia atual
22
00:07:07,420 --> 00:07:10,077
Uma pena, mas ele era muito baixo.
23
00:07:10,177 --> 00:07:11,298
Sim, eu sei!
24
00:07:19,974 --> 00:07:21,715
Quer saber as últimas novidades?
25
00:07:21,810 --> 00:07:23,375
Outra proposta?
26
00:07:23,450 --> 00:07:25,380
Agora você está se gabando.
27
00:07:25,486 --> 00:07:27,266
Nosso açougueiro veio até meu pai
28
00:07:27,366 --> 00:07:30,096
e ofereceu meu peso em carne
para me casar com o filho dele.
29
00:07:31,371 --> 00:07:33,685
Então, como uma dúzia
de hambúrgueres?
30
00:07:33,785 --> 00:07:35,231
Exatamente!
31
00:07:35,331 --> 00:07:37,315
Então, sua festa no McDonald's?
32
00:07:37,410 --> 00:07:39,750
Traga-me um Big Mac e me casarei
com o filho do açougueiro.
33
00:07:40,794 --> 00:07:42,204
É por isso que chamam
de refeição feliz.
34
00:07:42,301 --> 00:07:45,185
- E as batatas fritas?
- Para as batatas...
35
00:07:55,801 --> 00:07:57,377
Talibã.
36
00:07:57,477 --> 00:07:58,762
Não, é o ISIS.
37
00:08:22,244 --> 00:08:24,121
Saiam! Saiam! Saiam!
38
00:08:31,003 --> 00:08:32,329
Que se dane a queda!
39
00:08:32,429 --> 00:08:33,704
Para o telhado.
40
00:08:33,804 --> 00:08:34,924
Corra, corra, corra!
41
00:09:39,688 --> 00:09:40,648
Vai, vai, vai.
42
00:09:44,740 --> 00:09:45,699
As americanas.
43
00:09:51,208 --> 00:09:53,294
Qual delas é filha da
prostituta Durani?
44
00:10:00,050 --> 00:10:03,012
Qual de vocês é filha
de Kamila Durani?
45
00:10:03,637 --> 00:10:04,838
Traidora de seu povo.
46
00:10:04,930 --> 00:10:07,425
Ele não veio hoje, ligou e
disse que estava doente.
47
00:10:20,613 --> 00:10:22,520
Eles virão até aqui.
48
00:10:22,720 --> 00:10:24,750
Estacionamento. Posso dirigir.
49
00:10:53,075 --> 00:10:54,050
Vamos.
50
00:11:17,795 --> 00:11:19,546
Ele está vindo. Ele está vindo.
51
00:11:25,427 --> 00:11:27,421
Você é a filha da prostituta
52
00:11:27,521 --> 00:11:29,590
que força o aprendizado das meninas,
desafiando o Profeta.
53
00:11:29,690 --> 00:11:32,017
O Talibã pelo menos lê o Alcorão.
54
00:11:32,184 --> 00:11:34,676
Se você é ISIS, você sabe que seu
55
00:11:34,776 --> 00:11:36,840
fundador não conseguia
nem ler o próprio nome.
56
00:11:38,270 --> 00:11:39,400
Então ...
57
00:11:39,675 --> 00:11:42,990
- estou falando com uma mulher instruída?
- Sim, você está.
58
00:11:43,122 --> 00:11:46,917
Bem, não preciso explicar
que a arrogância tem um preço.
59
00:11:48,617 --> 00:11:51,120
Vocês fugiram para cá
com seus pais covardes.
60
00:11:51,704 --> 00:11:52,864
Olhe para você.
61
00:11:52,964 --> 00:11:54,782
Vocês poderiam ter sido
boas esposas
62
00:11:54,882 --> 00:11:57,251
se a mãe dela não
as tivesse envenenado.
63
00:12:00,212 --> 00:12:02,410
Não! Não! Não!
64
00:12:02,510 --> 00:12:03,418
Pare!
65
00:12:03,518 --> 00:12:05,342
Não! Não!
66
00:12:12,433 --> 00:12:14,935
Pare! Não!
67
00:12:16,186 --> 00:12:19,064
As meninas que podem
ser libertadas, serão.
68
00:12:19,231 --> 00:12:21,275
Para as filhas dos
diplomatas americanos
69
00:12:21,400 --> 00:12:23,277
e para aquelas que não têm
mais salvação
70
00:12:23,470 --> 00:12:25,710
dez milhões de dólares cada
71
00:12:25,810 --> 00:12:27,710
e a libertação do Sheik al-Shimali,
72
00:12:27,840 --> 00:12:31,180
um homem santo, preso pelo
governo corrupto do Talibã.
73
00:12:31,650 --> 00:12:33,325
Prazo de cinco dias.
74
00:12:47,593 --> 00:12:49,208
Eles querem nos matar.
75
00:12:49,210 --> 00:12:51,475
Não, nós valemos muito.
76
00:12:52,181 --> 00:12:54,099
Ao contrário das minhas amigas.
77
00:12:54,600 --> 00:12:57,383
Não foi você quem disse a elas que
estariam seguros no telhado?
78
00:12:57,483 --> 00:12:59,054
Todos nós ouvimos isso.
79
00:12:59,154 --> 00:13:01,016
- Isso funcionou?
- Deixe-a em paz.
80
00:13:01,116 --> 00:13:04,142
- OK? Não foi culpa dela.
- Mesmo? Pergunte a suas amigas.
81
00:13:04,242 --> 00:13:07,477
Halle, você está viva agora
porque seu pai é o embaixador
82
00:13:07,577 --> 00:13:09,615
e nossos pais são vice-ministros.
83
00:13:09,782 --> 00:13:12,110
Mas, é claro, se você tirar
os olhos do TikTok,
84
00:13:12,210 --> 00:13:15,402
saberia que os Estados Unidos
não pagam resgate a terroristas.
85
00:13:15,502 --> 00:13:17,490
Então é melhor deixar
de lado esse seu olhar
86
00:13:17,590 --> 00:13:19,825
arrogante e entender que
estamos todos a um passo da morte.
87
00:13:19,925 --> 00:13:22,503
Ou sendo entregue a
combatentes do ISIS.
88
00:13:23,253 --> 00:13:24,314
O quê?
89
00:13:24,414 --> 00:13:25,756
Olhe ao seu redor.
90
00:13:26,673 --> 00:13:29,291
Eles levaram cerca de
50 meninas da escola.
91
00:13:29,391 --> 00:13:31,512
Onde você acha que
elas estão agora?
92
00:13:41,725 --> 00:13:43,900
Vá se foder.
93
00:13:47,057 --> 00:13:51,510
Califórnia, Centro Militar Fort Irwin
94
00:14:20,644 --> 00:14:22,930
- Sesão começa às 11h06 ...
- Espere um pouco.
95
00:14:23,030 --> 00:14:26,200
Você vem me importunando há um ano e
agora chegou o momento que esperava.
96
00:14:26,300 --> 00:14:28,970
Mas antes de humilhar a
si mesmo e ao exército,
97
00:14:29,077 --> 00:14:32,072
darei a você outra chance
de retirar sua reclamação.
98
00:14:33,115 --> 00:14:35,360
- Com todo o respeito, senhor...
- Que se dane seu respeito.
99
00:14:35,460 --> 00:14:39,236
O Tenente Collins voou em
território hostil e salvou sua vida.
100
00:14:39,330 --> 00:14:42,450
Uma missão que custou a vida de
seu colega piloto e de quatro soldados,
101
00:14:42,464 --> 00:14:45,036
ferindo outros dois quando
quase foi alvejado no ar.
102
00:14:45,136 --> 00:14:48,703
E ainda assim você quer
julgá-lo por ser um covarde.
103
00:14:48,803 --> 00:14:51,238
Talvez o coronel
entendesse se visse
104
00:14:51,338 --> 00:14:53,130
seus homens sendo executados,
105
00:14:53,230 --> 00:14:55,882
enquanto o subtenente Collins
preferiu a segurança ao dever.
106
00:14:55,982 --> 00:14:56,973
Segurança?
107
00:14:57,073 --> 00:14:59,223
Você está certa, capitã.
108
00:14:59,323 --> 00:15:01,609
Deve ter sido uma decisão difícil.
109
00:15:02,735 --> 00:15:06,020
Talvez semelhante a uma que
você tomou uma semana antes.
110
00:15:06,120 --> 00:15:08,649
Algo pelo qual algumas pessoas acham
que você deveria ter sido condenada.
111
00:15:08,800 --> 00:15:11,740
- Circunstâncias atenuantes ou não.
- Sim, senhor.
112
00:15:11,840 --> 00:15:15,040
Mas você está disposta a revelar tudo
isso novamente e correr o risco de ser presa.
113
00:15:15,140 --> 00:15:18,010
Estou pronta a assumir a
responsabilidade por minhas ações.
114
00:15:18,050 --> 00:15:19,850
Ele também deveria.
115
00:15:21,170 --> 00:15:22,296
Muito bem.
116
00:15:23,631 --> 00:15:26,082
Vou esperar até segunda-feira.
117
00:15:26,182 --> 00:15:28,594
Porque não estou com vontade
de estragar meu fim de semana.
118
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
Poderemos voltar ao processo.
119
00:15:32,180 --> 00:15:34,500
A reunião terminou às 11h08.
120
00:15:34,625 --> 00:15:36,310
Saia daqui.
121
00:16:08,801 --> 00:16:10,052
Desista.
122
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
Bata no chão, filho da puta!
123
00:16:24,733 --> 00:16:26,318
Você está nocauteada, vadia.
124
00:16:45,713 --> 00:16:48,340
Ouvi dizer que você
está fazendo amigos.
125
00:16:48,451 --> 00:16:50,619
Estou feliz em ver com
meus próprios olhos.
126
00:16:52,760 --> 00:16:54,094
Foda-se, Travis.
127
00:16:54,239 --> 00:16:55,750
Deveria ser “foda-se”, senhor,
128
00:16:55,922 --> 00:16:58,091
mas depois disso, acho que
não vou brigar.
129
00:16:58,350 --> 00:16:59,761
Eu perdi.
130
00:16:59,861 --> 00:17:01,812
Sim, ele parece estar
saboreando sua vitória.
131
00:17:02,688 --> 00:17:04,264
Vá para o chuveiro.
132
00:17:04,360 --> 00:17:06,400
Não posso falar com
alguém que cheira a cavalo.
133
00:17:06,608 --> 00:17:08,303
Eu sei por que veio aqui.
134
00:17:08,450 --> 00:17:11,100
- E você não vai me impedir...
- E acabar com sua carreira?
135
00:17:12,573 --> 00:17:13,824
Eu não desperdiçaria meu tempo.
136
00:17:14,525 --> 00:17:16,870
Vá pra o chuveiro. Sério.
137
00:17:32,926 --> 00:17:34,253
Quando?
138
00:17:34,353 --> 00:17:36,006
Irei para Washington
em uma hora.
139
00:17:36,106 --> 00:17:38,508
Espero que eles saibam
mais do que ontem à noite.
140
00:17:38,608 --> 00:17:42,591
Consegui um lugar para você em um C-5
que parte às 16h00 de Wiesbaden.
141
00:17:42,690 --> 00:17:44,600
De lá você vai em vôo comercial.
142
00:17:44,697 --> 00:17:47,142
Isso não tem nada a ver com a
preocupação dos grandes chefões
143
00:17:47,242 --> 00:17:51,641
de que isto irá manchar a brilhante
reputação do exército.
144
00:17:51,741 --> 00:17:53,286
Está é uma reunião confidencial.
145
00:17:53,387 --> 00:17:54,981
O que quer que você diga
146
00:17:55,081 --> 00:17:56,638
nunca sairá desta sala, você sabe.
147
00:17:56,738 --> 00:17:59,859
A única cabeça exposta do lado
de fora do portão será a sua.
148
00:17:59,959 --> 00:18:02,028
Então você está aqui para
me salvar de mim mesmo.
149
00:18:02,128 --> 00:18:03,491
Não estou dizendo
que não me importo.
150
00:18:03,591 --> 00:18:05,492
Porque ambos
sabemos que é mentira.
151
00:18:05,590 --> 00:18:07,875
Mas agora estou mais
preocupado com elas.
152
00:18:19,220 --> 00:18:21,025
Isso é besteira da CIA.
153
00:18:21,517 --> 00:18:22,929
Envie para Delta.
154
00:18:23,020 --> 00:18:25,825
Enviamos uma missão de
resgate há três dias.
155
00:18:25,979 --> 00:18:27,724
Ninguém sobreviveu.
156
00:18:27,820 --> 00:18:32,150
Portanto, essa besteira da CIA é a única esperança
que essas garotas têm para ver na próxima semana.
157
00:18:32,611 --> 00:18:34,979
Estamos entrando como uma organização
internacional de ajuda humanitária.
158
00:18:35,079 --> 00:18:37,065
Tem que ter 60% de mulheres
para ser confiável.
159
00:18:37,165 --> 00:18:38,944
Há muitos bons Rangers.
160
00:18:39,044 --> 00:18:41,650
Você ficará surpreso quando
souber quantas são mulheres.
161
00:18:41,750 --> 00:18:43,038
Internacional.
162
00:18:45,000 --> 00:18:47,560
Alguns mercenários do Curdistão?
163
00:18:47,668 --> 00:18:49,661
Tenho certeza de que são
as melhores das melhores.
164
00:18:49,761 --> 00:18:51,539
Quando você encontrar essas duas,
165
00:18:51,630 --> 00:18:54,125
você poderá perguntar quantas
pessoas mataram na Ucrânia.
166
00:18:54,174 --> 00:18:55,467
De que lado?
167
00:18:56,260 --> 00:18:58,087
A escolha é sua.
168
00:18:58,187 --> 00:19:00,381
Imaginei que você preferisse
169
00:19:00,481 --> 00:19:03,074
descarregar toda essa raiva
sobre o cara
170
00:19:03,392 --> 00:19:05,769
que destruiu sua equipe, em vez
do piloto que salvou sua vida.
171
00:19:07,771 --> 00:19:08,897
Talvez não.
172
00:19:09,040 --> 00:19:10,480
Acho que nós dois sabemos que
173
00:19:10,580 --> 00:19:12,220
a única pessoa que você quer
ver pagar por esse crime
174
00:19:12,250 --> 00:19:14,350
está sentado à minha frente.
175
00:19:17,590 --> 00:19:19,790
Passaporte e identidade canadenses.
176
00:19:19,890 --> 00:19:21,690
Consegui encontrar a única foto
177
00:19:21,790 --> 00:19:24,110
onde você não tem um dedo
do meio na frente do rosto.
178
00:19:25,160 --> 00:19:26,830
Então, você sabe que eu vou?
179
00:19:28,080 --> 00:19:31,525
Sete anos e eu ainda não sei
quase nada sobre você, Jake.
180
00:19:32,400 --> 00:19:34,050
Esta é uma exceção.
181
00:19:42,325 --> 00:19:43,940
Jéssica Rabbit (Coelho)?
182
00:19:44,750 --> 00:19:45,850
Rabit.
183
00:19:46,100 --> 00:19:48,850
É um nome franco-canadense.
184
00:19:56,653 --> 00:19:59,192
PAQUISTÃO, QUETTA
185
00:20:08,540 --> 00:20:09,659
Senhorita Rabbit?
186
00:20:09,759 --> 00:20:11,241
Rabit, com um "b".
187
00:20:11,341 --> 00:20:12,419
Onde está o carro?
188
00:20:12,586 --> 00:20:14,370
- Deixe-me pegar sua bolsa.
- Não. O carro.
189
00:20:14,470 --> 00:20:16,215
Vai pegar mal.
Esse é o meu trabalho.
190
00:20:19,025 --> 00:20:21,970
Queria lhe perguntar se você tem
alguma relação com o famoso...
191
00:20:22,075 --> 00:20:24,460
É um desenho animado.
Que relacionamento posso ter com ele?
192
00:20:24,598 --> 00:20:26,009
Mas eles atraem alguém, certo?
193
00:20:26,109 --> 00:20:28,477
- Então talvez sua mãe...
- Carro.
194
00:20:30,145 --> 00:20:31,355
O carro.
195
00:20:33,494 --> 00:20:35,494
AEROPORTO INTERNACIONAL DE QUETTA
196
00:20:38,375 --> 00:20:41,280
Desculpe pelo meu carro.
As pessoas dirigem como loucas no Paquistão.
197
00:20:58,632 --> 00:21:00,217
Ah, merda!
198
00:21:00,634 --> 00:21:02,427
Viu? Loucura!
199
00:21:03,282 --> 00:21:07,195
HOTEL ZARNAB
200
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
Não, não. Não é necessário.
201
00:21:22,080 --> 00:21:24,325
Estou comemorando
o fato de estar viva.
202
00:21:25,367 --> 00:21:27,400
Invista em um belo caixão.
203
00:21:27,500 --> 00:21:28,704
Obrigado.
204
00:21:34,751 --> 00:21:37,161
Jéssica. Raquel.
205
00:21:37,261 --> 00:21:39,701
- Me chame de Rocky.
- Eu sou Jake.
206
00:21:40,465 --> 00:21:42,958
Olha, não preciso de nomes.
207
00:21:43,100 --> 00:21:44,770
Não me lembrarei
de nenhum dos seus
208
00:21:44,870 --> 00:21:47,300
e provavelmente são tão
reais quanto Jessica Rabit.
209
00:21:48,300 --> 00:21:50,400
Então, o que você quer?
Números?
210
00:21:50,475 --> 00:21:51,800
Funções.
211
00:21:52,070 --> 00:21:54,440
Então, Mecânico, é o bastante.
212
00:21:54,540 --> 00:21:55,640
Vamos lá.
213
00:21:57,210 --> 00:21:59,525
Essa é o que alguém acha
de uma casa segura?
214
00:21:59,925 --> 00:22:01,820
A mais segura que resta.
215
00:22:01,925 --> 00:22:04,880
Receio que o Paquistão não seja
mais o mais amigável dos aliados.
216
00:22:05,032 --> 00:22:06,867
Você é americana ou afegã?
217
00:22:07,125 --> 00:22:09,290
Por que você quer saber?
Se pode confiar em mim?
218
00:22:10,225 --> 00:22:13,370
Conheço pelo menos um afegão em quem
confiaria mais do que nos americanos.
219
00:22:14,041 --> 00:22:17,204
- Apenas um?
- Um que ainda vive.
220
00:22:17,304 --> 00:22:20,413
Emigramos após a execução
do meu pai.
221
00:22:20,513 --> 00:22:23,342
Este é o primeiro recurso
de punição do Talibã.
222
00:22:23,920 --> 00:22:25,500
Pela CIA.
223
00:22:25,770 --> 00:22:28,377
Ele compartilhou informações
com o Talibã sob tortura
224
00:22:28,477 --> 00:22:29,796
ou ele era um agente duplo.
225
00:22:29,896 --> 00:22:30,884
Qual deles era?
226
00:22:30,984 --> 00:22:32,717
Não há como saber.
227
00:22:32,817 --> 00:22:34,721
E advinhações são perigosas.
228
00:22:34,821 --> 00:22:37,606
Se eu advinhasse, poderia presumir
que você não era confiável.
229
00:22:37,930 --> 00:22:40,700
A menos que não seja verdade que
você matou seu próprio líder de equipe.
230
00:22:42,152 --> 00:22:44,863
Não. Isso é absolutamente verdadeiro.
231
00:22:45,489 --> 00:22:46,901
Você atirou?
232
00:22:47,001 --> 00:22:50,110
Com uma pedra. Do tamanho
de uma bola de hardball.
233
00:22:50,210 --> 00:22:53,362
- Fui interbases em Baltimore.
- Como arremessador?
234
00:22:53,462 --> 00:22:55,957
Você nunca sabe quando
uma habilidade pode ser útil.
235
00:22:56,958 --> 00:22:58,835
Tenho certeza que
ele merecia morrer.
236
00:23:00,000 --> 00:23:02,275
Foi a última coisa
que ele merecia.
237
00:23:03,500 --> 00:23:07,000
E presumo que tenha compartilhado essa
informação com o restante da equipe?
238
00:23:07,677 --> 00:23:09,155
Não.
239
00:23:09,255 --> 00:23:10,819
Eles compartilharam comigo.
240
00:23:29,116 --> 00:23:30,900
Quando Travis chega?
241
00:23:31,000 --> 00:23:32,675
Essa é a cadeira do Rocky.
242
00:23:32,700 --> 00:23:35,300
E aposto que já está aqui há tempo
suficiente para encontrar outra.
243
00:23:37,740 --> 00:23:38,850
Travis?
244
00:23:38,900 --> 00:23:41,300
- Voando.
- Qual é o Wi-Fi?
245
00:23:41,475 --> 00:23:44,025
A rede Rede Secreta e Segura.
246
00:23:44,798 --> 00:23:46,459
Temos muito a aprender, não?
247
00:23:46,559 --> 00:23:49,291
Você lê árabe?
Senha Shorouk743
248
00:23:49,391 --> 00:23:50,671
Você configurou isso.
249
00:23:50,771 --> 00:23:52,214
Então você é técnica, certo?
250
00:23:52,314 --> 00:23:54,300
Cher, sem relação com isso.
251
00:23:54,430 --> 00:23:57,075
Ela não precisa de nomes.
Apenas funções.
252
00:23:57,430 --> 00:23:58,950
Como você é atraente!
253
00:23:58,967 --> 00:24:00,457
Me chame de Geek.
254
00:24:00,557 --> 00:24:01,516
Essa é a Rachel.
255
00:24:01,616 --> 00:24:03,108
Especialista em armas.
256
00:24:03,371 --> 00:24:04,372
Atiradora!
257
00:24:05,854 --> 00:24:07,058
Que seja "Atiradora".
258
00:24:07,158 --> 00:24:08,566
Você já irritou Teresa.
259
00:24:08,666 --> 00:24:11,398
Explosivos, pode não ser
uma coisa sensata a se fazer.
260
00:24:11,498 --> 00:24:13,817
- Você pode me chamar de "A Bomba".
- Eu gosto disso.
261
00:24:13,917 --> 00:24:15,652
Sempre quis que alguém
me chamasse assim.
262
00:24:15,752 --> 00:24:17,157
Você é a Bomba.
263
00:24:17,257 --> 00:24:19,407
E aqui está nosso paramédico.
264
00:24:19,507 --> 00:24:21,660
Olá. Acabei de conversar com
nosso médico de verdade.
265
00:24:21,760 --> 00:24:24,494
- Conversa, certo.
- Alguém está com inveja.
266
00:24:24,594 --> 00:24:26,664
Garota, bah. De jeito nenhum.
267
00:24:26,730 --> 00:24:28,730
Tenho certeza de que o vínculo estreito
que vocês estabeleceram
268
00:24:28,730 --> 00:24:32,500
nas últimas sete horas foi
profissional e produtivo.
269
00:24:32,560 --> 00:24:34,629
- Sou Jane.
- Ele só quer uma função.
270
00:24:34,729 --> 00:24:36,258
Achei que poderíamos
ser amigos.
271
00:24:36,358 --> 00:24:38,143
Você faz amigos
com muita facilidade.
272
00:24:38,930 --> 00:24:40,300
E este é o Dr. Mike.
273
00:24:40,350 --> 00:24:41,840
Nós o chamamos de
Dr. Mike porque ele
274
00:24:41,940 --> 00:24:44,075
é o único que usa o
nome verdadeiro.
275
00:24:44,114 --> 00:24:45,726
- Mike.
-Jake
276
00:24:45,820 --> 00:24:48,175
Não, não, não, não.
Nós te chamamos de Rabbit (Coelho).
277
00:24:48,250 --> 00:24:50,640
Porque o que os coelhos
fazem de melhor é correr.
278
00:24:50,745 --> 00:24:52,733
Veja, aqui a Rabbit escapou
de um buraco infernal
279
00:24:52,833 --> 00:24:55,484
e deixou toda a sua equipe
para ser massacrada.
280
00:24:55,584 --> 00:24:57,913
Claro, depois que ela matou
seu próprio comandante.
281
00:24:58,222 --> 00:24:59,598
Certo, Rabit?
282
00:25:02,209 --> 00:25:03,952
Olha, Rabit, não fique chateada.
283
00:25:04,450 --> 00:25:06,475
O Dr. Mike também
não gosta de nós.
284
00:25:06,525 --> 00:25:08,600
Estamos só usando-o para
atravessar a fronteira.
285
00:25:08,675 --> 00:25:11,200
Esperamos durante um mês pela
permissão dos paquistaneses
286
00:25:11,300 --> 00:25:12,900
para levar remédios para Khost.
287
00:25:12,975 --> 00:25:15,620
Concordo. Ele apareceu magicamente.
288
00:25:15,720 --> 00:25:17,275
Khost, aquela perto da fronteira?
289
00:25:17,450 --> 00:25:19,400
Iremos até onde o Talibã permitir.
290
00:25:19,475 --> 00:25:21,590
Onde estão prendendo o sheik.
291
00:25:21,694 --> 00:25:23,847
Não que tivéssemos alguma chance
de tirá-lo daquela prisão.
292
00:25:23,940 --> 00:25:26,450
- Esse era o plano?
- Não é o melhor.
293
00:25:27,609 --> 00:25:29,152
Todos são americanos.
294
00:25:29,821 --> 00:25:32,283
- Então quem é essa?
- Badia Durrani.
295
00:25:32,383 --> 00:25:34,991
Sua mãe era a Ministra da
Educação do Afeganistão.
296
00:25:35,108 --> 00:25:36,776
Vou encontrá-la esta manhã.
297
00:25:37,285 --> 00:25:38,820
Vamos nos encontrar com ela?
298
00:25:38,920 --> 00:25:40,664
- Travis resolve.
- Ótimo.
299
00:25:41,370 --> 00:25:43,475
Até a mãe sabe que estamos aqui.
300
00:25:43,792 --> 00:25:46,430
Bem, atravessamos a fronteira...
301
00:25:46,530 --> 00:25:47,458
E aí?
302
00:25:47,558 --> 00:25:50,788
Entregamos o medicamento e descobrimos
que a tampa do distribuidor está rachada.
303
00:25:50,880 --> 00:25:53,450
A compra de uma nova peça
demora dois dias. Talvez três.
304
00:25:53,575 --> 00:25:55,000
Não podemos pegar armas.
305
00:25:55,102 --> 00:25:56,631
Temos que assumir que eles
vão vistoriar o caminhão.
306
00:25:56,731 --> 00:25:59,266
É bom que a porra do estoque
de armas do Travis esteja lá.
307
00:25:59,350 --> 00:26:01,775
- Isso mesmo.
- Nossos documentos estão Ok?
308
00:26:01,873 --> 00:26:03,749
Todos os nomes pertencem
a funcionários reais.
309
00:26:04,104 --> 00:26:05,972
Seis mulheres, dois homens.
310
00:26:06,072 --> 00:26:08,015
Você pode contar comigo
no lado deles.
311
00:26:08,115 --> 00:26:10,026
Usarei a porra da burca.
312
00:26:11,375 --> 00:26:13,440
Onde fica o cibercafé
mais próximo?
313
00:26:28,942 --> 00:26:30,235
Salaam.
314
00:26:54,175 --> 00:26:55,760
Quem está falando?
315
00:26:57,125 --> 00:26:59,470
Que recepção calorosa
para uma velha amiga!
316
00:27:00,415 --> 00:27:01,866
Quem é você?
317
00:27:01,966 --> 00:27:03,667
Inglês. Portanto, você está sozinha.
318
00:27:05,971 --> 00:27:07,556
Diga-me que está ligando
dos Estados Unidos.
319
00:27:08,376 --> 00:27:10,827
Avina, preciso da sua ajuda.
320
00:27:10,927 --> 00:27:13,082
Sou do Talibã e sou leal
ao meu país.
321
00:27:13,180 --> 00:27:17,175
E as únicas pessoas que odeiam o ISIS
mais do que os americanos odeiam os talibãs.
322
00:27:18,595 --> 00:27:21,379
Preciso saber onde estão
as garotas americanas.
323
00:27:21,479 --> 00:27:23,391
Você está louca.
Como vou saber?
324
00:27:25,644 --> 00:27:26,971
Você sabe como.
325
00:27:27,071 --> 00:27:28,804
Bem, eu não sei.
Ninguém sabe.
326
00:27:28,904 --> 00:27:30,391
Você tem doze horas
para descobrir.
327
00:27:30,491 --> 00:27:32,525
Não venha aqui.
Não vou me encontrar com você.
328
00:27:32,651 --> 00:27:34,069
Você sabe que está mentindo.
329
00:27:34,194 --> 00:27:35,487
E você sabe onde.
330
00:27:37,442 --> 00:27:38,490
O quê?
331
00:27:38,615 --> 00:27:41,188
Como diabos você chegou aqui
antes de mim e ainda está atrasada?
332
00:27:41,288 --> 00:27:42,202
Onde?
333
00:27:53,580 --> 00:27:55,700
Qualquer coisa mais complicada,
vá direto ao médico.
334
00:27:55,750 --> 00:27:56,790
- Qualquer coisa que coloque a vida em risco...
- Entendi, doutor.
335
00:27:56,893 --> 00:27:59,144
Pode nos deixar em paz
por um momento?
336
00:28:00,261 --> 00:28:01,930
- Claro.
- Obrigado.
337
00:28:04,010 --> 00:28:05,900
Trouxe chá verde para você.
338
00:28:07,760 --> 00:28:10,000
Ouvi dizer que você
fez novos amigos.
339
00:28:11,100 --> 00:28:12,625
Os amigos morrem.
340
00:28:13,400 --> 00:28:16,025
O que é uma certeza depois
do que eu vi.
341
00:28:17,612 --> 00:28:18,780
Então,
342
00:28:19,864 --> 00:28:24,442
entraremos e procuraremos por elas
com base em imagens de satélite
343
00:28:24,542 --> 00:28:27,778
e, se as encontrarmos,
saímos atirando.
344
00:28:27,870 --> 00:28:29,975
Bem, é um pouco
mais complicado do que isso.
345
00:28:30,050 --> 00:28:32,675
Sim. Ouvi dizer que você tem
um armazém de armas.
346
00:28:32,750 --> 00:28:35,250
- Algo para um dia chuvoso.
- Tem certeza de que ainda está lá?
347
00:28:35,375 --> 00:28:37,590
Eles se provaram muito bons em
encontrar as coisas que deixamos.
348
00:28:37,810 --> 00:28:40,275
Sob um piso de metal
que eu soldei.
349
00:28:40,714 --> 00:28:42,299
Chegou cedo.
350
00:28:44,723 --> 00:28:47,504
A quantas pessoas você está contando
sobre seu plano secreto?
351
00:28:47,604 --> 00:28:48,601
Ninguém.
352
00:28:48,950 --> 00:28:50,240
Ela nos encontrou.
353
00:28:50,495 --> 00:28:52,289
Lindo!
354
00:28:54,441 --> 00:28:55,768
Ministra.
355
00:28:55,868 --> 00:28:57,685
Ex-ministra Camila.
356
00:28:57,785 --> 00:28:59,687
Perdoe-nos por não
termos lhe reconhecido.
357
00:28:59,787 --> 00:29:01,480
Eu sei por que você está aqui.
É só disso que preciso.
358
00:29:01,580 --> 00:29:03,023
Por favor, sente-se.
359
00:29:03,120 --> 00:29:04,700
Gostaria de saber como você sabe.
360
00:29:04,825 --> 00:29:06,550
E eu gostaria de poder lhe dizer.
361
00:29:06,650 --> 00:29:08,950
- Café?
- Não vai demorar muito.
362
00:29:09,126 --> 00:29:11,378
Você sabe onde minha filha
está sendo mantida?
363
00:29:11,645 --> 00:29:13,201
Temos boas informações.
364
00:29:13,300 --> 00:29:14,675
Ainda melhor do que
da última vez?
365
00:29:14,750 --> 00:29:19,200
Ministra, estamos arriscando vidas
com base nessas informações.
366
00:29:19,300 --> 00:29:22,225
Por isso, faremos o possível para
garantir que tudo esteja certo.
367
00:29:22,360 --> 00:29:23,675
Eu agradeço.
368
00:29:23,750 --> 00:29:26,790
Mas se o seu melhor
não for suficiente,
369
00:29:26,890 --> 00:29:29,350
eu lhe pediria para entregar
o resgate que eles exigem.
370
00:29:29,475 --> 00:29:30,970
Isso equivale a 70 milhões de dólares?
371
00:29:31,024 --> 00:29:32,013
Dez milhões.
372
00:29:32,113 --> 00:29:33,784
Então, só para sua filha?
373
00:29:34,647 --> 00:29:36,182
Espero tê-lo em mãos amanhã.
374
00:29:36,282 --> 00:29:37,850
Você sabe que não
podemos fazer isso, Ministra.
375
00:29:37,950 --> 00:29:39,645
Estou lhe dando a opção,
se precisar.
376
00:29:39,745 --> 00:29:42,098
Para salvar minha filha de
ser decapitada publicamente.
377
00:29:42,198 --> 00:29:43,610
Mas só sua filha?
378
00:29:43,710 --> 00:29:45,480
A minha será a primeira.
379
00:29:45,580 --> 00:29:47,611
Querem começar o show
com uma garota afegã,
380
00:29:47,711 --> 00:29:50,069
para que os americanos os contatem
para pagar o resgate de suas filhas.
381
00:29:50,169 --> 00:29:51,706
A mesma coisa que eles
fazem todas vezes.
382
00:29:53,200 --> 00:29:54,900
Para você considerar.
383
00:29:55,170 --> 00:29:57,275
Vim para ajudá-los
a cruzar a fronteira
384
00:29:57,550 --> 00:29:59,575
onde você corre maior
risco de ficar exposto.
385
00:29:59,650 --> 00:30:00,920
Discutível.
386
00:30:01,054 --> 00:30:04,333
Um velho amigo chamado
Bashir é o chefe da alfândega.
387
00:30:04,433 --> 00:30:06,251
- Ele o ajudará a passar.
- Como podemos encontrá-lo?
388
00:30:06,350 --> 00:30:08,925
Não pergunte sobre isso
ou você complicará.
389
00:30:09,189 --> 00:30:10,718
Ele vai esperar por vocês.
390
00:30:10,818 --> 00:30:14,100
- Que Deus cuide de vocês.
- Obrigado.
391
00:30:15,647 --> 00:30:17,273
Traga de volta minha filha.
392
00:30:18,858 --> 00:30:21,069
Faremos tudo o que puder.
393
00:30:32,789 --> 00:30:35,699
Srta. Rabbit, olá.
Estou muito feliz em ver você.
394
00:30:35,799 --> 00:30:36,993
Você deve estar brincando.
395
00:30:37,090 --> 00:30:38,675
Venha, venha comigo, Srta. Rabbit.
396
00:30:38,775 --> 00:30:40,725
Abbas. Sem chance.
397
00:30:41,714 --> 00:30:44,836
Aproveite o passeio.
E obrigada pelo nome.
398
00:30:44,936 --> 00:30:46,886
Eu tenho que gostar
do meu trabalho.
399
00:30:54,970 --> 00:30:56,400
Com licença.
400
00:30:57,313 --> 00:30:59,514
Sra. Rabbit, venha.
401
00:30:59,614 --> 00:31:01,307
- Deixe-me ajudá-la.
- Rabit.
402
00:31:01,400 --> 00:31:02,850
Com um "b".
403
00:31:04,750 --> 00:31:07,560
Sim, eu sei.
Como o Bugs Bunny. (Pernalonga)
404
00:31:07,662 --> 00:31:09,066
Eu sou Malik.
405
00:31:09,166 --> 00:31:10,567
Dirija, Malik.
406
00:31:10,667 --> 00:31:11,786
Mal-eek.
407
00:31:47,042 --> 00:31:50,295
TRAVESSIA DA FRONTEIRA KHYBER
408
00:31:56,956 --> 00:31:58,458
Ah, Sra. Rabbit.
409
00:31:59,277 --> 00:32:00,611
Meu amigo,
410
00:32:00,861 --> 00:32:02,449
se me chamar assim de novo,
411
00:32:02,540 --> 00:32:04,525
eu corto seu pau fora.
412
00:32:09,380 --> 00:32:11,650
Você sabe quando
nosso contato chegará?
413
00:32:11,690 --> 00:32:14,300
- Porque parece que vai durar horas.
- Gostaria de saber.
414
00:32:14,400 --> 00:32:15,930
Parece que estamos aguardando.
415
00:32:16,030 --> 00:32:17,130
Chefe.
416
00:32:17,388 --> 00:32:18,486
Eu conserto. Não se preocupe.
417
00:32:18,586 --> 00:32:21,332
Abbas. Abbas!
418
00:32:32,408 --> 00:32:33,902
Obrigada.
419
00:32:34,002 --> 00:32:36,120
Não se preocupe,
Abbas vai consertar.
420
00:32:36,600 --> 00:32:38,910
Mau motorista, bom mecânico.
421
00:32:39,410 --> 00:32:40,925
Fico feliz em ouvir isso.
422
00:32:41,700 --> 00:32:44,350
- Você gosta de música?
- Sim, eu gosto.
423
00:32:44,500 --> 00:32:46,670
O Talibã e o ISIS odeiam música.
424
00:32:46,825 --> 00:32:48,575
É a única razão pela
qual os odeio.
425
00:32:48,925 --> 00:32:50,825
Só porque eles odeiam música?
426
00:32:51,761 --> 00:32:53,179
Você gosta do The Doors?
427
00:32:53,805 --> 00:32:54,889
Eu gosto do The Doors,
428
00:32:55,070 --> 00:32:56,625
Steppenwolf?
429
00:32:57,680 --> 00:33:00,475
Você tem um repertório musical
surpreendente, Malik.
430
00:33:00,645 --> 00:33:02,804
-Malik.
-Malik.
431
00:33:02,904 --> 00:33:04,472
Aprendi com meu irmão.
432
00:33:04,570 --> 00:33:06,425
Ele é músico de uma
"banda cover".
433
00:33:07,400 --> 00:33:09,750
Seu irmão, Abbas é músico
de banda cover?
434
00:33:09,850 --> 00:33:13,450
Sua música favorita de Steppenwolf,
"Born To Be Wild.".
435
00:33:13,575 --> 00:33:15,075
É uma ótima música.
436
00:33:15,576 --> 00:33:18,578
Mau motorista, ótimo cantor.
437
00:33:20,540 --> 00:33:22,125
Você ama seu irmão.
438
00:33:23,376 --> 00:33:24,794
Abbas me salvou.
439
00:33:25,378 --> 00:33:26,504
Muitas vezes.
440
00:33:27,040 --> 00:33:28,600
Devo tudo a ele.
441
00:33:30,508 --> 00:33:32,010
Você conhece esse sentimento.
442
00:33:32,920 --> 00:33:34,300
Conheço.
443
00:33:37,200 --> 00:33:38,750
O que eu lhe disse?
444
00:33:39,767 --> 00:33:42,311
- Bom mecânico.
- E cantor.
445
00:33:42,854 --> 00:33:44,262
Muito bom cantor.
446
00:33:44,362 --> 00:33:45,565
Mau motorista.
447
00:33:55,930 --> 00:33:57,800
Volte para dentro!
448
00:33:57,836 --> 00:34:00,246
Que a paz esteja com você.
449
00:34:01,456 --> 00:34:02,866
Volte!
450
00:34:02,966 --> 00:34:04,834
- O que está fazendo aqui?
- Volte para a fila.
451
00:34:09,922 --> 00:34:11,083
Você não está ouvindo!
452
00:34:11,183 --> 00:34:12,917
Bem, abra o caminhão.
453
00:34:13,017 --> 00:34:15,011
Tudo para fora! Abra-o.
454
00:34:22,852 --> 00:34:24,764
Isso são medicamentos!
Você vai quebrar!
455
00:34:24,860 --> 00:34:27,675
São medicamentos!
Você os está destruindo.
456
00:34:27,696 --> 00:34:29,600
Você quer matar seu
próprio povo.
457
00:34:29,700 --> 00:34:31,809
- Cala a boca...
- São para salvar seu povo.
458
00:34:31,909 --> 00:34:33,521
Seu próprio povo!
Vocês vão matar eles!
459
00:34:33,621 --> 00:34:35,273
São medicamentos, pelo amor de Deus.
460
00:34:35,373 --> 00:34:37,607
- Doutor, não se envolva.
- Volte para o carro.
461
00:34:37,700 --> 00:34:39,700
- Não sou eu...
- Há quanto tempo você não volta aqui? Vinte anos?
462
00:34:39,825 --> 00:34:41,030
Você acha que os talibãs
não respeitam as mulheres,
463
00:34:41,130 --> 00:34:43,654
mas são tolerantes com travestis?
464
00:34:43,754 --> 00:34:45,541
- Não sou um...
- Entre na porra do carro!
465
00:34:47,475 --> 00:34:51,390
Pare! Pare já! Leia.
"Antibióticos".
466
00:34:51,490 --> 00:34:53,050
Drogas, vocês envenenam nosso povo!
467
00:34:53,099 --> 00:34:55,001
Antibióticos, seu Muggle de merda!
468
00:34:55,101 --> 00:34:57,336
- Muggle?
- Como você me chamou? Como me chamou?
469
00:34:57,436 --> 00:34:59,504
Eu o chamei de maldito Muggle.
Você está quebrando as coisa que...
470
00:34:59,604 --> 00:35:01,380
Muggle é um homem muito sério.
471
00:35:01,480 --> 00:35:02,716
Eles não acreditam nem
em curandeiros.
472
00:35:02,816 --> 00:35:05,636
- Olhe a maldita etiqueta!
- Você quer calar a boca?
473
00:35:05,736 --> 00:35:07,346
Não quer fazer sexo novamente?
474
00:35:07,446 --> 00:35:09,139
Eles têm armas.
Eu sei que eles têm armas.
475
00:35:09,239 --> 00:35:10,893
Não temos armas.
476
00:35:10,990 --> 00:35:13,525
Está pensando em dizer a eles que
estamos aqui para matar o ISIS?
477
00:35:13,600 --> 00:35:15,020
Pelo menos estaremos
do mesmo lado.
478
00:35:15,120 --> 00:35:16,614
Guarde isso com você.
479
00:35:17,825 --> 00:35:19,475
O que está fazendo?
480
00:35:19,950 --> 00:35:21,450
Procurando por armas.
481
00:35:21,520 --> 00:35:24,675
O Alto Comando autorizou a
entrada dessa remessa.
482
00:35:24,975 --> 00:35:27,190
Senhor, não recebemos
nenhuma notificação.
483
00:35:27,375 --> 00:35:29,270
Você recebe notificações?
484
00:35:29,750 --> 00:35:31,525
Você não consegue nem ler!
485
00:35:31,786 --> 00:35:33,449
Recolha-os e
coloque-os no lugar.
486
00:35:33,750 --> 00:35:35,950
Se você quebrar outro frasco,
487
00:35:36,100 --> 00:35:37,950
vou quebrar seu pescoço.
488
00:35:41,930 --> 00:35:44,375
Desculpas. Você pode continuar
seu caminho.
489
00:35:44,425 --> 00:35:45,590
Bashir?
490
00:35:45,693 --> 00:35:47,262
Obrigado pela sua gentileza.
491
00:35:47,362 --> 00:35:49,386
Ligue para este número
apenas em caso de emergência.
492
00:35:49,486 --> 00:35:50,849
Não posso prometer ajudar.
493
00:35:50,949 --> 00:35:52,474
Espero que não seja necessário.
494
00:35:52,574 --> 00:35:53,892
Que Alá esteja com você.
495
00:35:53,992 --> 00:35:55,111
E com você também.
496
00:36:04,560 --> 00:36:05,990
Você os insulta
497
00:36:06,090 --> 00:36:07,825
e depois recorre a Harry Potter.
498
00:36:08,200 --> 00:36:09,425
Magnífico.
499
00:36:53,127 --> 00:36:54,538
Prisão.
500
00:36:54,638 --> 00:36:56,789
Sim. Parece que sim.
501
00:36:56,889 --> 00:36:59,456
Clérigo. Sheikh al-Shamali está preso.
502
00:36:59,556 --> 00:37:01,166
Portanto, é aí que ele
está sendo mantido.
503
00:37:01,225 --> 00:37:02,480
"Vá para a prisão"
504
00:37:03,280 --> 00:37:04,890
Banco Imobiliário, Malik.
505
00:37:05,690 --> 00:37:07,320
O Abbas sempre me vence.
506
00:37:07,320 --> 00:37:08,720
Ele trapaceia.
507
00:37:08,775 --> 00:37:11,680
Eu também trapaceio, mas
ele trapaceia melhor.
508
00:37:13,409 --> 00:37:16,125
Você tem mil motivos
para admirá-lo.
509
00:37:25,950 --> 00:37:27,900
Você viu boas notícias?
510
00:37:28,080 --> 00:37:29,725
Elas nunca são boas.
511
00:37:30,790 --> 00:37:33,950
Parece que minha mãe
sempre era pessimista.
512
00:37:34,426 --> 00:37:35,511
Obrigado.
513
00:37:41,250 --> 00:37:43,550
Eu farei o que você quiser.
514
00:37:44,025 --> 00:37:45,580
Então sente-se
e tome seu café.
515
00:37:45,681 --> 00:37:47,504
- O quê?
- Sente-se.
516
00:37:50,677 --> 00:37:54,226
Não obtivemos resposta à nossa oferta
para libertar você e suas amigas.
517
00:37:54,326 --> 00:37:57,914
Além do fato de que os americanos
estão tentando nos matar, é claro.
518
00:37:58,014 --> 00:38:00,406
Mas isso não funcionou para eles.
519
00:38:00,506 --> 00:38:02,030
- Não, não foi minha culpa.
- Não, não, não.
520
00:38:02,130 --> 00:38:04,380
Nada disso é culpa sua, eu sei.
521
00:38:05,241 --> 00:38:06,534
Beba.
522
00:38:09,261 --> 00:38:11,972
Decidi que precisamos
demonstrar boa-fé.
523
00:38:13,040 --> 00:38:14,965
- Portanto, vou deixá-la ir.
- Você o quê?
524
00:38:15,065 --> 00:38:16,999
Estou libertando você.
525
00:38:17,099 --> 00:38:19,146
- Eu?
- Você ficou surpresa!
526
00:38:19,397 --> 00:38:21,274
Eu entendo.
527
00:38:21,428 --> 00:38:23,474
Com base no que sua mídia
está tentando nos mostrar.
528
00:38:23,574 --> 00:38:25,507
Vocês jogaram minhas amigas
do telhado!
529
00:38:25,607 --> 00:38:28,193
Sim, foi um ato monstruoso.
530
00:38:29,198 --> 00:38:31,741
Mas, você sabe, defendemos
nossa causa
531
00:38:31,841 --> 00:38:33,707
e acreditamos profundamente nisso.
532
00:38:33,807 --> 00:38:35,708
Os americanos também
acreditam na deles.
533
00:38:35,808 --> 00:38:37,939
E eles mataram muitos de nós.
534
00:38:38,158 --> 00:38:42,288
Nossas famílias, nossos filhos,
com seus drones e bombas.
535
00:38:42,778 --> 00:38:44,613
Desde antes de você nascer.
536
00:38:46,282 --> 00:38:47,867
Até minha própria família!
537
00:38:50,161 --> 00:38:51,579
Eu tinha duas filhas.
538
00:38:53,456 --> 00:38:54,957
E esposa.
539
00:38:56,120 --> 00:38:59,150
Sabe, não vou tentar convencê-la.
540
00:39:00,731 --> 00:39:03,228
- Devo escolher outra pessoa?
- Não, não.
541
00:39:03,328 --> 00:39:04,885
Não, eu vou.
542
00:39:06,010 --> 00:39:07,136
Ótimo.
543
00:39:11,974 --> 00:39:13,726
Quero que entregue este bilhete
544
00:39:14,352 --> 00:39:15,637
na delegacia de polícia.
545
00:39:15,730 --> 00:39:17,925
- Polícia talibã?
- Sim.
546
00:39:18,064 --> 00:39:19,315
Diga-me ...
547
00:39:20,691 --> 00:39:22,526
posso confiar em você?
548
00:39:24,945 --> 00:39:26,603
Sim.
549
00:39:26,703 --> 00:39:27,823
Você pode.
550
00:39:28,491 --> 00:39:29,617
Obrigado.
551
00:39:30,451 --> 00:39:31,652
Beba seu café.
552
00:39:31,752 --> 00:39:33,155
Tudo bem.
553
00:39:33,255 --> 00:39:35,751
Eu sei, é amargo.
554
00:40:53,617 --> 00:40:56,871
Eles querem que partamos no outro
caminhão assim que formos descarregados.
555
00:40:56,971 --> 00:40:59,939
- Isso não é bom.
- Não. Abbas vai consertar.
556
00:41:00,415 --> 00:41:01,541
Tudo bem.
557
00:41:02,024 --> 00:41:03,405
É assim que parece estar tudo bem?
558
00:41:03,505 --> 00:41:04,854
Sim.
559
00:41:04,954 --> 00:41:06,745
Eu os subornei, o resto é show.
560
00:41:06,845 --> 00:41:08,941
- Esse é um show e tanto.
- Sim.
561
00:41:09,279 --> 00:41:10,748
Está vendo lá trás, chefe?
562
00:41:12,092 --> 00:41:13,286
Vê aquele Hamby?
563
00:41:13,386 --> 00:41:14,592
Eu vejo um Humvee.
564
00:41:14,696 --> 00:41:16,657
Sim, o hamby.
Veja para onde vai.
565
00:41:17,850 --> 00:41:19,730
Onde eles guardam as armas grandes.
566
00:41:19,873 --> 00:41:21,551
- Arsenal.
- Não, não.
567
00:41:21,651 --> 00:41:23,933
Armas, bombas e tudo o mais.
568
00:41:24,033 --> 00:41:26,314
Obrigado, Abbas. Cuidaremos disso.
569
00:41:26,414 --> 00:41:28,051
Sem problemas, sempre.
570
00:41:28,277 --> 00:41:29,570
Malik.
571
00:41:32,570 --> 00:41:34,500
A merda vai pelos ares.
572
00:41:52,925 --> 00:41:55,800
Rachel, Teresa, coloquem seus lenços.
573
00:41:55,986 --> 00:41:57,654
Vamos pegar alguns brinquedos.
574
00:41:59,045 --> 00:42:00,219
É A Bomba.
575
00:42:00,319 --> 00:42:01,300
Como é?
576
00:42:01,400 --> 00:42:04,024
- O meu nome.
- E Atiradora!
577
00:42:58,525 --> 00:43:00,680
Apontar a arma. Puxar o gatilho.
578
00:43:00,784 --> 00:43:02,130
Na próxima vez.
579
00:43:03,150 --> 00:43:05,230
Lamento que tenha voltado.
580
00:43:06,125 --> 00:43:07,876
Foda-se por ainda estar aqui.
581
00:43:11,450 --> 00:43:15,150
- Eu luto pelo meu país.
- Mas não muito bem.
582
00:43:18,450 --> 00:43:19,930
Onde elas estão?
583
00:43:46,332 --> 00:43:47,458
Droga!
584
00:43:48,834 --> 00:43:50,284
Então, estão lá embaixo?
585
00:43:50,384 --> 00:43:51,384
Porra!
586
00:43:51,484 --> 00:43:53,746
Achei que um satélite estava
de olho nisso.
587
00:43:57,825 --> 00:44:00,780
Acho que um telhado se parece com
um telhado olhando do espaço sideral.
588
00:44:00,883 --> 00:44:02,942
- Órbita.
- O quê?
589
00:44:03,042 --> 00:44:05,297
Os satélites estão em órbita,
não no espaço sideral.
590
00:44:06,060 --> 00:44:07,800
Então isso explica tudo.
591
00:44:10,731 --> 00:44:11,899
Porra!
592
00:44:26,288 --> 00:44:28,913
- Tenho um carro.
- Roubou?
593
00:44:29,013 --> 00:44:30,270
Emprestado.
594
00:44:30,370 --> 00:44:31,578
Pegou emprestado?
595
00:44:31,678 --> 00:44:33,504
Você devia ter roubado
uma escavadeira.
596
00:44:37,950 --> 00:44:41,380
Peguei isso para você.
Mercado negro. Cinquenta dólares.
597
00:44:44,848 --> 00:44:46,058
Lindo.
598
00:45:10,240 --> 00:45:11,500
Vai!
599
00:45:28,220 --> 00:45:30,375
Quem é você?
O que está fazendo aqui?
600
00:45:31,019 --> 00:45:33,053
Disseram-me para lhe dar isso.
601
00:45:40,946 --> 00:45:45,826
"Isso é o que você recebe
por trair sua fé e sua causa."
602
00:46:02,885 --> 00:46:04,318
Que porra é essa?
603
00:46:05,179 --> 00:46:07,107
Cerca de cinco quilos
de bombas C4.
604
00:46:07,200 --> 00:46:08,750
ISIS. (Estado Islâmico do Iraque e da Síria)
605
00:46:08,917 --> 00:46:11,965
Ninguém no mundo percebe que
está havendo uma guerra civil aqui.
606
00:46:12,065 --> 00:46:13,645
Malik, Malik.
607
00:46:15,397 --> 00:46:17,106
Malik vai verificar, chefe.
608
00:46:19,943 --> 00:46:23,739
Srta. Rabbit, você está bem?
Eu vou checar.
609
00:46:32,915 --> 00:46:34,413
Doutor, se importa?
610
00:46:34,513 --> 00:46:35,690
É o que eu faço.
611
00:46:38,078 --> 00:46:40,085
Tudo bem.
Primeiro as coisas fáceis.
612
00:46:40,180 --> 00:46:42,400
De acordo com dados de satélite,
os reféns estão aqui.
613
00:46:42,475 --> 00:46:44,360
E ainda podemos confiar
na confirmação do satélite?
614
00:46:44,468 --> 00:46:47,080
Casa de fazenda. Vinte quilômetros ao sul.
Confirmado por duas fontes.
615
00:46:47,180 --> 00:46:48,437
Estão errados.
616
00:46:49,056 --> 00:46:51,543
Estão em uma fábrica
de tabaco abandonada.
617
00:46:51,643 --> 00:46:53,241
Eis as coordenadas.
618
00:46:53,677 --> 00:46:54,940
E como você sabe disso?
619
00:46:55,040 --> 00:46:56,924
A fonte é uma parteira.
620
00:46:57,024 --> 00:46:59,765
Um pequeno grupo aqui,
e as parteiras estão falando.
621
00:46:59,865 --> 00:47:02,183
Uma das mulheres de Amir
deu à luz há dois dias.
622
00:47:02,283 --> 00:47:03,779
Sua fonte estava lá?
623
00:47:04,363 --> 00:47:05,982
Não foi ela.
624
00:47:06,082 --> 00:47:08,290
Mas seu amigo lhe disse que
as garotas americanas estavam lá.
625
00:47:08,390 --> 00:47:10,617
Estavam no quintal fazendo ioga?
626
00:47:11,912 --> 00:47:13,247
Em uma cela.
627
00:47:13,877 --> 00:47:15,708
Uma delas tinha um
corte feio no braço.
628
00:47:15,808 --> 00:47:17,929
E a parteira foi solicitada
para limpar o ferimento.
629
00:47:18,020 --> 00:47:19,875
Esta fonte é confiável?
630
00:47:21,797 --> 00:47:23,048
Ela é do Talibã.
631
00:47:24,130 --> 00:47:25,683
Eu salvei a vida dela.
632
00:47:25,783 --> 00:47:27,951
O ISIS estava se aproximando de nós.
633
00:47:28,518 --> 00:47:30,014
Eu a tirei de lá.
634
00:47:30,114 --> 00:47:32,552
Ela teria sido decapitada na hora
por cooperar conosco.
635
00:47:32,652 --> 00:47:34,944
Ao contrário do resto de sua unidade,
que foi cortada em pedaços.
636
00:47:35,044 --> 00:47:36,276
Já basta.
637
00:47:36,425 --> 00:47:38,730
Vamos interromper essa
merda agora mesmo,
638
00:47:38,900 --> 00:47:41,945
e começarmos a agir como
uma equipe, ou morreremos.
639
00:47:43,210 --> 00:47:45,303
- Você acredita nela?
- Acredito.
640
00:47:45,863 --> 00:47:47,363
Seu plano é uma armadilha.
641
00:47:47,752 --> 00:47:49,462
E ela está disposta a vir conosco.
642
00:47:49,599 --> 00:47:51,601
Isso diz tudo para mim.
643
00:47:52,369 --> 00:47:53,787
Ok.
644
00:47:54,959 --> 00:47:56,711
Então, e as armas?
645
00:47:56,961 --> 00:47:58,349
O depósito?
646
00:47:58,457 --> 00:47:59,949
Uma questão delicada.
647
00:48:03,255 --> 00:48:05,728
Abbas, vamos levar seu arsenal.
648
00:48:05,828 --> 00:48:08,131
Inteligente, chefe. Vamos fazer isso.
649
00:48:08,231 --> 00:48:10,493
- Sério?
- Usemos o que temos em mãos.
650
00:48:10,593 --> 00:48:13,046
Rocky, não podemos usar
o carro da ONG.
651
00:48:13,146 --> 00:48:14,892
Preciso que você me roube outro.
652
00:48:21,272 --> 00:48:24,443
Então, vamos tomar a base
com alguns coquetéis molotov
653
00:48:24,543 --> 00:48:27,210
e um rifle da Primeira Guerra Mundial.
654
00:50:08,575 --> 00:50:09,670
Munição!
655
00:50:09,778 --> 00:50:10,932
Precisamos de mais munição.
656
00:50:11,032 --> 00:50:12,628
Munição, rápido!
657
00:50:12,728 --> 00:50:14,018
Precisamos de mais munição
658
00:50:25,188 --> 00:50:27,474
Atirador, Rocky, cuidado.
659
00:50:27,574 --> 00:50:29,985
Abbas, Humvee.
Todos, peguem o que precisar.
660
00:51:13,921 --> 00:51:15,131
Talibã!
661
00:52:02,006 --> 00:52:03,257
Sim!
662
00:52:16,995 --> 00:52:18,430
Pare, volte!
663
00:52:18,530 --> 00:52:20,262
- Desculpe, senhorita.
- Volte!
664
00:52:20,362 --> 00:52:22,546
Não vamos abandoná-lo!
Volte!
665
00:52:22,646 --> 00:52:23,958
Não posso.
666
00:52:24,307 --> 00:52:26,471
Você sabe o que eles vão
fazer com o corpo.
667
00:52:26,571 --> 00:52:28,414
Se fosse o Abbas,
você o deixaria?
668
00:52:29,896 --> 00:52:31,022
Deixaria?
669
00:53:41,380 --> 00:53:42,975
Leve elas para casa.
670
00:53:44,262 --> 00:53:46,124
Vá se foder.
Você vai ficar bem.
671
00:55:02,132 --> 00:55:04,499
Vou ligar para esse número
em dois minutos.
672
00:55:04,599 --> 00:55:06,428
Preciso que você rastreie
a localização.
673
00:55:10,181 --> 00:55:11,725
Que porra foi essa?
674
00:55:13,518 --> 00:55:15,927
Não deixamos os homens
para trás.
675
00:55:16,027 --> 00:55:17,699
Não, você os deixa morrerem.
676
00:55:17,799 --> 00:55:20,131
Quer compensar o fato de ter
abandonado seus homens?
677
00:55:20,231 --> 00:55:22,338
Faça isso às custas de
outras pessoas.
678
00:55:25,558 --> 00:55:27,685
No momento, eles não sabem
quem somos.
679
00:55:28,062 --> 00:55:31,132
Mas se encontrarem um americano
com a identidade de médico, saberão.
680
00:55:31,232 --> 00:55:33,363
E não teremos saída.
681
00:55:33,463 --> 00:55:35,905
Olá, estou conectada e
estamos on-line.
682
00:55:36,005 --> 00:55:37,667
Foi por isso que
você voltou?
683
00:55:39,127 --> 00:55:40,545
Não.
684
00:55:45,342 --> 00:55:46,579
Olá?
685
00:55:46,899 --> 00:55:48,530
Precisamos do que você ofereceu.
686
00:55:48,630 --> 00:55:50,063
Metade da cidade
está em chamas.
687
00:55:50,163 --> 00:55:51,964
A polícia está atrás de vocês.
688
00:55:52,064 --> 00:55:54,317
- De nós?
- Não sei. Alguns dizem que foi o ISIS.
689
00:55:55,983 --> 00:55:57,103
Não foi.
690
00:55:57,203 --> 00:55:58,586
Não importa agora.
691
00:55:58,686 --> 00:56:00,070
Eles acharão vocês.
Eu não posso te ajudar.
692
00:56:00,170 --> 00:56:02,445
Bashir, espere. Ouça.
693
00:56:02,545 --> 00:56:03,730
Ouvir o quê?
694
00:56:05,100 --> 00:56:06,730
- Nos veremos em breve.
- Ver?
695
00:56:06,838 --> 00:56:08,564
Estamos perto.
Oito quilômetros.
696
00:56:08,664 --> 00:56:12,035
Dirigir isso? Não chegaremos
nem a um quilômetro.
697
00:56:17,957 --> 00:56:20,668
Geek, vamos.
698
00:56:49,114 --> 00:56:51,568
Você não pode ficar aqui.
Você tem que ir embora.
699
00:56:51,668 --> 00:56:53,224
Mas não temos escolha.
700
00:56:53,827 --> 00:56:56,216
Precisamos de um lugar para
enterrar nossos mortos.
701
00:58:03,770 --> 00:58:05,550
Senhorita Rabbit.
702
00:58:11,150 --> 00:58:12,750
Senhorita Rabbit.
703
00:58:14,873 --> 00:58:16,197
Já é o suficiente.
704
00:58:46,150 --> 00:58:48,150
Isso não vai demorar muito.
705
00:59:03,831 --> 00:59:06,251
- Você ligou para ela?
- Claro.
706
00:59:07,752 --> 00:59:09,462
Como você entrou no país?
707
00:59:10,672 --> 00:59:13,292
Ele me disse que dois de
seus homens estão mortos.
708
00:59:13,392 --> 00:59:15,569
Sinto muito em ouvir isso.
709
00:59:15,761 --> 00:59:19,408
A notícia diz que foi um ataque do ISIS.
O mesmo ocorreu na delegacia de polícia.
710
00:59:19,508 --> 00:59:22,495
Uma das meninas da escola
foi encontrada lá.
711
00:59:22,590 --> 00:59:25,850
Pelo menos seu uniforme
e partes do corpo.
712
00:59:26,950 --> 00:59:28,250
Caucasiana.
713
00:59:28,982 --> 00:59:31,564
Eu estava errada sobre quem
seria a primeira a morrer.
714
00:59:31,664 --> 00:59:34,420
Mas não acho que estarei errada
com relação à segunda.
715
00:59:37,699 --> 00:59:38,992
Dez milhões.
716
00:59:40,311 --> 00:59:41,828
Você ouviu o que
Travis disse.
717
00:59:41,920 --> 00:59:44,350
Travis está morto,
quem manda agora?
718
00:59:48,334 --> 00:59:50,211
Então, a decisão é sua.
719
00:59:50,490 --> 00:59:52,250
Todas em notas de mil dólares?
720
00:59:53,756 --> 00:59:55,370
Notas de mil dólares?
721
00:59:56,261 --> 00:59:58,511
Eu não sabia que havia
tantas em circulação.
722
00:59:58,611 --> 01:00:00,165
Onde você encontrou
dez milhões em notas de mil?
723
01:00:00,265 --> 01:00:01,607
Ela não encontrou.
724
01:00:03,125 --> 01:00:04,500
São falsas.
725
01:00:04,850 --> 01:00:07,710
Você quer pagar
resgate com notas falsas?
726
01:00:07,817 --> 01:00:09,997
Foi tudo o que consegui.
Eles não devem notar.
727
01:00:10,097 --> 01:00:11,406
Levou menos de um minuto.
728
01:00:11,506 --> 01:00:13,999
Amir não é americano.
Isso lhe dará tempo.
729
01:00:14,099 --> 01:00:16,204
Isso está ficando cada vez melhor.
730
01:00:16,304 --> 01:00:19,529
Seu resgate falhou.
Que escolha vocês têm?
731
01:00:19,629 --> 01:00:23,109
Salve uma garota. Os Estados Unidos
pagarão pelo resto.
732
01:00:23,209 --> 01:00:25,219
Então vocês poderão fugir.
733
01:00:25,319 --> 01:00:27,973
Presumo que é por isso que
você está aqui, para fugir?
734
01:00:32,210 --> 01:00:34,500
Faça uma coisa boa antes de ir.
735
01:00:42,430 --> 01:00:43,940
Será que temos uma saída?
736
01:00:44,040 --> 01:00:46,000
Tenho um número para ligar
para a evacuação.
737
01:00:46,142 --> 01:00:48,029
Um helicóptero Black Hawk
está do outro lado da fronteira.
738
01:00:48,129 --> 01:00:49,640
Bem, ligue.
739
01:00:53,425 --> 01:00:55,575
Coloquem todos os
seus telefones na mesa.
740
01:00:56,092 --> 01:00:58,806
Se a notícia for falsa,
poderão tentar nos rastrear.
741
01:00:59,089 --> 01:01:00,966
Meu telefone está desligado.
742
01:01:01,741 --> 01:01:03,807
Retire os cartões SIMs.
Destrua o resto.
743
01:01:05,870 --> 01:01:07,651
- Foda-se!
- Não!
744
01:01:09,129 --> 01:01:10,693
Você é corajosa.
745
01:01:12,050 --> 01:01:13,885
Isso é impressionante.
746
01:01:14,213 --> 01:01:15,260
Saia.
747
01:01:15,831 --> 01:01:17,666
Eu posso me defender.
748
01:01:19,300 --> 01:01:20,718
Você respeita as mulheres?
749
01:01:21,420 --> 01:01:23,850
Foi por isso que você
as jogou do telhado?
750
01:01:25,640 --> 01:01:27,012
Onde está a Halle?
751
01:01:27,112 --> 01:01:28,616
Eu prometi-lhe a liberdade.
752
01:01:29,250 --> 01:01:30,600
Eu cumpri.
753
01:01:30,956 --> 01:01:32,249
Certo.
754
01:01:33,064 --> 01:01:35,099
Ouvi dizer que estamos
nos mudando.
755
01:01:35,425 --> 01:01:37,120
Os americanos estão chegando,
não estão?
756
01:01:37,223 --> 01:01:38,908
Os guardas falam demais.
757
01:01:39,008 --> 01:01:40,721
Se eu tivesse medo
dos americanos,
758
01:01:40,820 --> 01:01:43,250
Eu não faria planos para
me casar com você.
759
01:01:44,900 --> 01:01:46,730
Casar comigo?
760
01:01:46,936 --> 01:01:49,271
Só precisamos esperar pelo clérigo.
761
01:01:51,232 --> 01:01:53,075
Você está completamente louco.
762
01:01:53,175 --> 01:01:56,671
Decidi que preciso de
uma mulher forte
763
01:01:56,911 --> 01:01:59,037
para me dar filhos que
sejam guerreiros.
764
01:01:59,137 --> 01:02:02,719
Porque mulheres fracas
geram filhos fracos.
765
01:02:03,219 --> 01:02:06,778
Eu prefiro morrer a me
casar com você.
766
01:02:06,878 --> 01:02:09,500
Isso é exatamente o que
você vai fazer.
767
01:02:10,059 --> 01:02:13,229
Mas, ao se casar comigo,
768
01:02:14,230 --> 01:02:16,524
você salvará a vida de
suas amigas.
769
01:02:19,485 --> 01:02:21,379
- Você vai deixá-las ir?
- Não.
770
01:02:21,479 --> 01:02:24,396
Eu as casarei com meus
guerreiros mais leais.
771
01:02:25,283 --> 01:02:26,666
Eles merecem uma recompensa.
772
01:02:26,766 --> 01:02:28,398
Melhor do que serem vendidas
como escravas,
773
01:02:28,498 --> 01:02:30,749
onde serão tratadas de
forma diferente.
774
01:02:32,165 --> 01:02:35,042
Não me casarei com você
sem o seu consentimento.
775
01:02:51,684 --> 01:02:52,935
Um carro se aproximando.
776
01:03:06,587 --> 01:03:08,172
Você convidou alguém?
777
01:03:25,051 --> 01:03:26,177
Olá.
778
01:03:26,844 --> 01:03:28,253
Eu sou Talibã.
779
01:03:28,353 --> 01:03:29,722
Prazer em conhecê-la.
780
01:03:31,398 --> 01:03:33,910
O Talibã pensa
que é obra do ISIS.
781
01:03:34,074 --> 01:03:35,659
Você não deve ter
deixado testemunhas.
782
01:03:36,312 --> 01:03:38,184
Mas Amir sabe que esse
não é o trabalho deles.
783
01:03:38,284 --> 01:03:41,326
Meu amigo soube que eles estão
transferindo as meninas. Não sabe para onde.
784
01:03:41,426 --> 01:03:44,262
Lindo, não é? Não temos comandante,
nem arma, nem alvo.
785
01:03:44,362 --> 01:03:45,906
Temos armas, algumas.
786
01:03:46,006 --> 01:03:48,177
Eles acham que o ISIS roubou
as armas para atacar a prisão.
787
01:03:48,277 --> 01:03:49,510
Por isso, estão transferindo o sheik.
788
01:03:49,610 --> 01:03:51,208
- Quando?
- Breve.
789
01:03:51,308 --> 01:03:53,999
- Onde?
- Para a única prisão de segurança máxima próxima.
790
01:03:54,099 --> 01:03:55,582
Os Estados Unidos a construíram.
791
01:03:55,682 --> 01:03:57,611
Qual foi o plano mais estúpido
que você elaborou?
792
01:03:57,711 --> 01:04:00,500
- Nada poderia ser melhor do que isso.
- O que foi isso? Vamos lá!
793
01:04:00,600 --> 01:04:02,820
Tire o sheik da prisão
e faça um acordo.
794
01:04:03,297 --> 01:04:05,622
Amir quer dinheiro e o sheik.
795
01:04:05,722 --> 01:04:07,142
Nós temos o dinheiro.
796
01:04:07,242 --> 01:04:08,545
Vamos pegar o sheik.
797
01:04:08,645 --> 01:04:10,519
E faremos com que Amir
venha até nós.
798
01:04:10,619 --> 01:04:12,113
Sempre gostei desse plano.
799
01:04:12,213 --> 01:04:13,975
Ele é muito bem protegido.
800
01:04:14,075 --> 01:04:16,320
Sim. Preciso do seu telefone.
801
01:04:16,420 --> 01:04:18,264
Não fui burra o suficiente
para trazê-lo.
802
01:04:19,902 --> 01:04:22,062
Queimem todas as nossas
identidades falsas.
803
01:04:22,857 --> 01:04:24,245
Se alguém for pego,
804
01:04:24,345 --> 01:04:26,427
apenas admita que é um
soldado americano.
805
01:04:26,696 --> 01:04:29,115
Não será agradável, mas você
acabará sendo negociado.
806
01:04:29,615 --> 01:04:30,867
Entendido?
807
01:04:31,250 --> 01:04:32,675
E você?
808
01:04:33,703 --> 01:04:36,515
Não. Mas é a melhor chance
que temos.
809
01:05:21,736 --> 01:05:23,154
Então, como eles saberão?
810
01:05:23,254 --> 01:05:24,635
Quando eles nos veem.
811
01:05:25,171 --> 01:05:26,881
Bem, espero que estejam prontos.
812
01:06:00,991 --> 01:06:02,492
Elas estão vindo.
813
01:07:51,567 --> 01:07:52,751
Entre no carro.
814
01:07:52,851 --> 01:07:54,271
- O quê?
- Vá!
815
01:07:54,945 --> 01:07:57,114
Sinto muito, Rocky. Sinto muito.
816
01:08:05,039 --> 01:08:07,557
Diga a eles que você é
um soldado americano.
817
01:08:08,353 --> 01:08:09,859
Claro.
818
01:08:09,959 --> 01:08:11,645
É isso mesmo.
819
01:08:11,745 --> 01:08:13,130
Diga a eles.
820
01:08:20,888 --> 01:08:21,973
Abbas.
821
01:08:25,601 --> 01:08:26,811
Abra!
822
01:08:27,311 --> 01:08:28,521
Entre.
823
01:08:30,064 --> 01:08:31,023
Vá em frente!
824
01:08:37,820 --> 01:08:39,300
Abbas.
825
01:08:45,579 --> 01:08:46,904
Abbas.
826
01:08:47,004 --> 01:08:48,124
Abbas!
827
01:08:51,669 --> 01:08:53,003
Abbas...
828
01:09:14,775 --> 01:09:17,653
O que ele fazia de pior,
ele amava demais.
829
01:09:18,539 --> 01:09:19,700
Cantar?
830
01:09:19,800 --> 01:09:20,889
Não.
831
01:09:20,989 --> 01:09:22,449
O canto era bom.
832
01:09:23,242 --> 01:09:24,702
Ele adorava dirigir.
833
01:09:25,953 --> 01:09:27,288
Ele adorava.
834
01:09:29,593 --> 01:09:31,782
Para você, liberdade é a América.
835
01:09:32,736 --> 01:09:34,321
Para ele, era dirigir.
836
01:10:03,741 --> 01:10:05,659
Você quer falar sobre isso?
837
01:10:06,493 --> 01:10:07,661
Como?
838
01:10:11,081 --> 01:10:12,333
Não, honestamente.
839
01:10:22,210 --> 01:10:25,708
Você começa bem cedo na vida,
sabendo que existe uma...
840
01:10:26,805 --> 01:10:29,715
uma linha que você
não deve cruzar.
841
01:10:29,815 --> 01:10:31,852
Coisas que você fará,
coisas que você nunca fará.
842
01:10:33,530 --> 01:10:36,360
Quando você entra em uma
situação difícil, a linha muda.
843
01:10:36,460 --> 01:10:38,660
Quando tudo piora,
ela muda ainda mais.
844
01:10:41,730 --> 01:10:43,600
"Eu nunca comerei um gato".
845
01:10:45,470 --> 01:10:47,510
Espere até estar morrendo
de fome e lhe servirem
846
01:10:47,510 --> 01:10:49,610
o gatinho que você
estava acariciando.
847
01:10:52,080 --> 01:10:54,110
Mas ainda há uma linha.
848
01:10:54,210 --> 01:10:57,020
Espessa, escura e reta.
A linha se mantém.
849
01:11:00,080 --> 01:11:05,190
Até que você se encontra em
um lugar onde a linha termina.
850
01:11:05,190 --> 01:11:09,690
Não existe mais.
Toda escolha é impensável.
851
01:11:13,530 --> 01:11:16,370
Frank, nosso líder de equipe,
852
01:11:17,840 --> 01:11:19,700
ele nos manteve unidos
por meses naquele buraco.
853
01:11:19,700 --> 01:11:21,570
Cada um de nós o amava.
854
01:11:25,740 --> 01:11:28,880
Ele estava prestes a ter
uma morte horrível. Lenta.
855
01:11:28,880 --> 01:11:32,825
Seus ossos se quebrando, pedra por pedra,
atiradas por seus próprios homens.
856
01:11:34,290 --> 01:11:36,150
Eles nos colocaram em um círculo.
857
01:11:36,760 --> 01:11:38,390
Todos nós recusamos.
858
01:11:39,390 --> 01:11:42,160
Então Amir cortou a garganta
de uma mulher da aldeia.
859
01:11:42,260 --> 01:11:44,800
Deixou-a sangrar,
jogando-a no chão.
860
01:11:45,700 --> 01:11:47,600
Nós ainda nos recusamos.
861
01:11:47,700 --> 01:11:49,570
Ele fez o mesmo com
o filho dela.
862
01:11:53,570 --> 01:11:56,910
Eu era o próximo na fila
e decidir por mim.
863
01:12:00,980 --> 01:12:03,450
Então peguei uma bela
pedra redonda,
864
01:12:04,080 --> 01:12:05,680
peguei-a em minha mão.
865
01:12:06,620 --> 01:12:08,590
E o Frank me olhou
bem nos olhos.
866
01:12:08,590 --> 01:12:11,820
Deu-me um pequeno sorriso.
867
01:12:13,460 --> 01:12:16,160
Ele já tinha me visto arremessar
na base, quando jogávamos.
868
01:12:18,230 --> 01:12:20,770
Ele virou a cabeça de modo que
sua têmpora ficasse voltada para mim.
869
01:12:23,770 --> 01:12:27,940
Eu me preparei e lancei o arremesso
mais rápido que já havia feito.
870
01:12:27,940 --> 01:12:30,525
Juro que ouvi seu crânio estalar.
871
01:12:35,150 --> 01:12:36,780
Só atirei uma pedra.
872
01:12:40,590 --> 01:12:44,275
Quando se faz algo assim,
nunca mais se encontra a linha.
873
01:12:47,960 --> 01:12:52,500
E aquele sorriso me persegue
todas as noites.
874
01:12:56,870 --> 01:12:59,370
Pensei que nunca mais
deixaria ninguém para trás.
875
01:12:59,850 --> 01:13:01,475
Ela está na TV!
876
01:13:11,000 --> 01:13:12,540
O quê?
877
01:13:12,644 --> 01:13:15,619
Ele diz que ela é uma abominação,
não é homem nem mulher.
878
01:13:17,017 --> 01:13:18,143
Porra!
879
01:13:21,522 --> 01:13:22,608
O quê?
880
01:13:22,708 --> 01:13:24,174
E que ela é do ISIS.
881
01:13:24,274 --> 01:13:26,059
- Eles nos viram, certo?
- Eles nos viram.
882
01:13:26,159 --> 01:13:28,861
Porque só o ISIS aceitaria uma
mulher tão degenerada.
883
01:13:28,961 --> 01:13:32,443
- Isso é besteira!
- Vamos, Rocky. Fale inglês.
884
01:13:32,543 --> 01:13:35,616
E que ela e outros mataram muitos
soldados talibãs corajosos.
885
01:13:35,716 --> 01:13:36,905
Diga a eles.
886
01:13:39,191 --> 01:13:42,163
Agora ele está perguntando se
ela tem algo a dizer em sua defesa.
887
01:13:42,263 --> 01:13:43,455
- Ela não vai dizer.
- Ela vai dizer.
888
01:13:43,555 --> 01:13:45,067
Ela vai dizer que é americana.
889
01:13:45,167 --> 01:13:46,980
- Ela me prometeu.
- Ela não vai nos entregar.
890
01:13:47,080 --> 01:13:49,165
Nosso disfarce já foi descoberto,
eles sabem que somos. Ela sabe disso.
891
01:13:49,265 --> 01:13:50,471
Não vai nos entregar.
892
01:13:51,795 --> 01:13:53,213
Por favor, Rocky!
893
01:13:59,561 --> 01:14:01,807
Agora ela está louvando Alá
e sua bondade.
894
01:14:01,907 --> 01:14:03,214
Inglês!
895
01:14:20,670 --> 01:14:22,547
Não!
896
01:14:57,627 --> 01:14:59,304
- Ela está morta?
- Inconsciente.
897
01:14:59,404 --> 01:15:01,544
Que merda é essa?
Você salvou a vida dela.
898
01:15:01,644 --> 01:15:03,849
Achei que tinha salvado.
899
01:15:04,472 --> 01:15:07,406
Ela os trouxe até nós na época
e está trazendo até nós agora.
900
01:15:07,506 --> 01:15:08,818
O quê?
901
01:15:09,888 --> 01:15:13,157
Que merda. Ela os tem
atualizado o tempo todo.
902
01:15:13,257 --> 01:15:15,314
- Quanto tempo temos?
- Alguns minutos.
903
01:15:15,890 --> 01:15:17,115
Dê-me o telefone.
904
01:15:17,763 --> 01:15:19,215
Ponham os carros na estrada.
905
01:15:19,315 --> 01:15:20,455
Traga-me o dinheiro.
906
01:15:20,555 --> 01:15:21,812
- Está no carro.
- Traga-o.
907
01:15:21,912 --> 01:15:23,132
Deixe-o aqui.
908
01:15:23,232 --> 01:15:25,297
- E quanto a eles?
- Nós os deixamos.
909
01:15:25,397 --> 01:15:26,547
Você está lhes dando tudo...
910
01:15:26,647 --> 01:15:28,190
Ponham os malditos
carros na estrada!
911
01:16:10,692 --> 01:16:13,236
Tentei mantê-los aqui.
912
01:16:14,264 --> 01:16:16,767
Deixe que o Talibã os persiga.
913
01:16:17,225 --> 01:16:20,300
Deixe-me ajudá-lo a
se levantar, sheik.
914
01:16:21,319 --> 01:16:22,654
Obrigado.
915
01:16:23,564 --> 01:16:26,234
Eles iam me matar.
916
01:16:27,162 --> 01:16:29,831
Coloque o sheik no carro.
917
01:16:46,394 --> 01:16:48,257
Por que está me ajudando?
918
01:16:48,750 --> 01:16:53,426
Dizem que sou seu guru espiritual.
919
01:16:53,526 --> 01:16:56,105
Mas nunca nos encontramos.
920
01:16:56,205 --> 01:16:58,546
Mas você conhecia meus pais.
921
01:16:58,677 --> 01:16:59,886
Você os fez marido e mulher.
922
01:17:00,074 --> 01:17:01,072
Sério?
923
01:17:01,172 --> 01:17:02,656
Claro.
924
01:17:12,878 --> 01:17:14,004
Ok.
925
01:17:14,588 --> 01:17:15,964
-Vamos lá.
- Ir aonde?
926
01:17:17,533 --> 01:17:19,133
Encontrar meu telefone.
927
01:17:19,233 --> 01:17:21,154
- Adoro o "Encontrar meu Telefone".
- Onde ele está?
928
01:17:21,254 --> 01:17:22,963
Na bolsa de dinheiro.
929
01:17:23,063 --> 01:17:25,098
Vamos pegá-los antes
que comecem a contar.
930
01:18:30,366 --> 01:18:36,915
Você pode se lavar aqui.
931
01:18:37,861 --> 01:18:39,320
Obrigado.
932
01:18:41,886 --> 01:18:45,049
Qual era o nome de seus pais?
933
01:18:45,257 --> 01:18:46,220
Mamãe e papai?
934
01:18:46,320 --> 01:18:47,262
Sim.
935
01:18:47,362 --> 01:18:49,024
"Ahfak" e "Mohammed Wathiq"
936
01:18:49,440 --> 01:18:51,734
Infelizmente, não estão mais vivos.
937
01:18:52,947 --> 01:18:54,573
Sinto muito.
938
01:18:55,820 --> 01:18:57,570
Eles falaram sobre você...
939
01:18:57,865 --> 01:18:59,480
Antes de morrerem.
940
01:18:59,580 --> 01:19:01,035
- Sobre mim?
- Sim.
941
01:19:01,411 --> 01:19:03,368
E eu estava esperando por você.
942
01:19:03,510 --> 01:19:06,700
Você abençoará uma
noiva para mim.
943
01:19:08,137 --> 01:19:10,681
É uma honra.
944
01:20:11,552 --> 01:20:12,929
Fumaça de gerador.
945
01:20:13,558 --> 01:20:16,646
- Que equipamento temos?
- Armas, munições, menos cordas.
946
01:20:16,746 --> 01:20:18,349
Há algumas no porta-malas.
947
01:20:18,449 --> 01:20:20,273
Não sei se são muito fortes.
948
01:20:21,775 --> 01:20:26,154
Revólveres, granadas, facas, explosivos.
949
01:20:26,338 --> 01:20:29,165
Nada de rifles. Só a Atiradora.
950
01:20:44,464 --> 01:20:46,007
Hora de fazer sua escolha.
951
01:21:14,035 --> 01:21:15,495
Merda.
952
01:23:02,485 --> 01:23:04,320
Deixe-me ajudá-la.
953
01:23:17,875 --> 01:23:20,253
Por que você faz isso?
954
01:23:20,586 --> 01:23:22,966
Se ao menos Deus
me desse respostas.
955
01:23:23,172 --> 01:23:25,841
Estou procurando por
respostas em meu café.
956
01:23:25,999 --> 01:23:28,705
Sobre se casar com
aquela garota?
957
01:23:29,262 --> 01:23:30,388
Não.
958
01:23:34,100 --> 01:23:35,726
Sobre você.
959
01:24:04,372 --> 01:24:05,665
Linda.
960
01:24:11,315 --> 01:24:12,829
É sua escolha.
961
01:24:29,981 --> 01:24:31,232
Possui três andares.
962
01:24:31,483 --> 01:24:33,568
As meninas estão no segundo.
963
01:24:33,822 --> 01:24:35,408
Apenas seis delas.
Uma está faltando.
964
01:24:35,508 --> 01:24:36,851
A filha de Durani.
965
01:24:37,405 --> 01:24:38,773
Nenhum sinal de Amir.
966
01:24:38,873 --> 01:24:40,116
Talvez em um nível inferior.
967
01:24:40,704 --> 01:24:44,061
"Eles rogaram a Alá, seu Senhor,
968
01:24:44,250 --> 01:24:46,075
que nos concedesse
uma boa ação"
969
01:24:46,150 --> 01:24:47,475
"Sejamos gratos"
970
01:24:47,575 --> 01:24:48,800
Obrigado.
971
01:24:49,383 --> 01:24:51,427
Não queremos a cerimônia completa.
972
01:24:52,219 --> 01:24:54,526
Apenas nos declare
marido e mulher.
973
01:24:54,626 --> 01:24:55,919
O quê?
974
01:24:57,767 --> 01:24:59,143
Meu pai era religioso.
975
01:24:59,855 --> 01:25:04,960
...e um Talibã piedoso...
976
01:25:05,060 --> 01:25:07,464
No entanto, eles se aliaram
ao demônio.
977
01:25:07,943 --> 01:25:10,363
Amo meu país mais
do que amo a Deus
978
01:25:12,239 --> 01:25:14,125
Acabamos de ser
declarados um casal.
979
01:25:17,741 --> 01:25:19,452
Eu os declaro
marido e mulher.
980
01:25:19,552 --> 01:25:20,772
Obrigado.
981
01:25:21,457 --> 01:25:25,049
E agora vou informá-lo
sobre meus pais...
982
01:25:25,149 --> 01:25:26,178
Não...
983
01:25:26,278 --> 01:25:27,529
Você os denunciou.
984
01:25:27,872 --> 01:25:30,260
O Talibã os executou.
985
01:25:30,360 --> 01:25:33,830
Por isso, jurei matá-lo com
minhas próprias mãos
986
01:25:33,930 --> 01:25:34,998
Não!
987
01:26:45,388 --> 01:26:46,670
É tudo falso.
988
01:26:52,909 --> 01:26:55,255
Isso estava na bolsa.
989
01:26:56,377 --> 01:26:57,503
É seu?
990
01:26:58,588 --> 01:26:59,695
É dela.
991
01:26:59,790 --> 01:27:02,475
O dinheiro não é bom e
você os trouxe até aqui.
992
01:27:09,891 --> 01:27:12,682
Seu primeiro dever de esposa,
limpar o sangue.
993
01:27:39,891 --> 01:27:43,862
Leve todas as mulheres
para a cozinha!
994
01:27:58,099 --> 01:27:59,725
Em fila!
995
01:28:01,191 --> 01:28:02,467
Vamos!
996
01:28:02,763 --> 01:28:04,264
Espere um pouco.
997
01:28:04,852 --> 01:28:06,478
Entre na fila!
998
01:28:21,220 --> 01:28:24,223
Mostre seu rosto. Retire a burca.
999
01:28:42,887 --> 01:28:44,358
Foda-se.
1000
01:29:07,508 --> 01:29:09,927
- Levante-se! Levante-se!
- De pé, de pé!
1001
01:29:12,527 --> 01:29:15,013
- Badia Durani?
- Sim.
1002
01:29:15,113 --> 01:29:16,398
Ajude-a a tirá-las daqui.
1003
01:29:16,498 --> 01:29:18,860
- Leve-as para o elevador.
- Onde você está indo?
1004
01:29:18,960 --> 01:29:20,096
Malik.
1005
01:29:20,196 --> 01:29:21,492
E não espere por mim.
1006
01:29:23,191 --> 01:29:25,101
Vamos, mexam-se!
1007
01:29:25,201 --> 01:29:27,435
Vamos! Mexam-se! Mexam-se!
1008
01:29:27,535 --> 01:29:29,155
Vamos, vamos, vamos!
1009
01:29:29,697 --> 01:29:31,088
Vamos, mexam-se, vamos!
1010
01:29:31,188 --> 01:29:33,688
Para o chão! No chão! No chão!
1011
01:29:51,515 --> 01:29:53,535
Que bom te
ver novamente!
1012
01:31:23,269 --> 01:31:24,604
Ei, você está bem?
1013
01:31:40,745 --> 01:31:41,871
Porra!
1014
01:32:27,308 --> 01:32:28,798
Você é um demônio.
1015
01:33:14,171 --> 01:33:15,834
- Você precisa ir embora.
- Foda-se!
1016
01:33:15,934 --> 01:33:17,450
Saia daqui. Estou bem.
1017
01:33:17,550 --> 01:33:19,510
- Você está bem!
- Jake!
1018
01:33:20,386 --> 01:33:21,470
Jake!
1019
01:33:26,100 --> 01:33:27,226
Está tudo bem.
1020
01:33:28,800 --> 01:33:30,650
Viemos aqui por causa delas, certo?
1021
01:33:32,231 --> 01:33:33,482
Levem-nas para casa.
1022
01:33:34,984 --> 01:33:36,110
Está tudo bem.
1023
01:34:34,669 --> 01:34:36,170
Tudo limpo! Tudo limpo!
1024
01:34:36,921 --> 01:34:38,130
Mexam-se!
1025
01:34:40,091 --> 01:34:41,550
Equipe médica aqui!
1026
01:34:44,136 --> 01:34:45,680
Vão! Vão, vão, vão!
1027
01:34:54,605 --> 01:34:55,856
Eu pego você!
1028
01:34:56,232 --> 01:34:57,358
Vamos!
1029
01:35:03,364 --> 01:35:04,907
Ei, sargento, estou com você!
1030
01:35:13,950 --> 01:35:15,275
Saiam!
1031
01:35:17,002 --> 01:35:18,129
Você vai?
1032
01:35:18,713 --> 01:35:20,005
Não, não vou.
1033
01:35:21,507 --> 01:35:22,633
Eu também não.
1034
01:35:32,059 --> 01:35:33,646
Que diabos está fazendo?
1035
01:35:40,025 --> 01:35:41,694
As músicas de Abbas.
1036
01:36:08,470 --> 01:36:12,470
cappassos