1
00:00:04,004 --> 00:00:06,965
Kami tak bisa memprediksi
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,550
akhir perjalanan kami
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,469
atau apakah citra BTS akan berubah.
4
00:00:12,345 --> 00:00:16,683
Tapi seperti yang pernah kukatakan,
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,352
semua ini soal keyakinan.
6
00:00:19,436 --> 00:00:22,147
Kurasa BTS sendiri
7
00:00:23,231 --> 00:00:25,817
akan selalu ada.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,654
Kurasa itu hal yang baik untuk diyakini.
9
00:00:30,155 --> 00:00:35,785
Episode 8. Janji Untuk Hari Esok
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,787
15 Oktober 2022
Stadion Utama Busan Asiad
11
00:00:37,871 --> 00:00:41,374
BTS "Yet To Come" di BUSAN
12
00:00:46,296 --> 00:00:48,965
Ini terasa sibuk
karena semuanya terjadi begitu cepat.
13
00:00:49,049 --> 00:00:53,511
Aku merasa tak siap secara emosional
14
00:00:53,595 --> 00:00:56,264
untuk konser ini daripada biasanya.
15
00:00:56,347 --> 00:00:58,141
Jadi, aku cukup khawatir.
16
00:00:58,224 --> 00:00:59,976
Apa itu Busan?
17
00:01:00,060 --> 00:01:02,270
Busan adalah Kota Pintar Hijau.
18
00:01:03,146 --> 00:01:04,606
Kita di Busan.
19
00:01:04,689 --> 00:01:06,232
"Yet to Come" di BUSAN
20
00:01:19,287 --> 00:01:21,127
Banyak orang datang
untuk konser kami hari ini,
21
00:01:21,206 --> 00:01:22,290
jadi, suhunya naik.
22
00:01:22,373 --> 00:01:23,708
Kami menyukai musik
23
00:01:23,792 --> 00:01:26,753
- Yet to come
- Kita hanya berlari maju
24
00:01:26,836 --> 00:01:28,129
Itu seperti dagu Thanos.
25
00:01:29,130 --> 00:01:30,131
Enak.
26
00:01:45,772 --> 00:01:48,274
Aku benar, di studio Nonhyeon-dong
yang tertembus hujan
27
00:01:48,358 --> 00:01:49,877
Kuminum satu seloki soju
sambil mengeluhkan kehidupan
28
00:01:49,901 --> 00:01:51,337
Kami bersumpah saat kami sukses,
maka habislah semua orang
29
00:01:51,361 --> 00:01:54,280
Alasan kesuksesan BTS?
Aku bahkan tak tahu, tak ada hal itu
30
00:01:54,364 --> 00:01:56,425
Kami hanya berlari hingga lelah
Biar orang berkata apa, kami terus berlari
31
00:01:56,449 --> 00:01:57,909
Jawabannya ada di sini
32
00:01:57,992 --> 00:02:01,788
Aku kerap merasakan ini dari para anggota
saat menyiapkan konser Busan.
33
00:02:01,871 --> 00:02:03,915
Kami berusaha keras
34
00:02:03,998 --> 00:02:05,708
untuk menunjukkan bahwa kami masih mampu.
35
00:02:05,792 --> 00:02:08,628
Kami juga menampilkan koreografi berat
36
00:02:09,212 --> 00:02:10,880
untuk lagu seperti "Run BTS".
37
00:02:11,381 --> 00:02:13,466
Semua orang sangat antusias.
38
00:02:13,716 --> 00:02:16,112
Beberapa anggota datang lebih awal
untuk mempelajari tariannya.
39
00:02:16,136 --> 00:02:20,682
Beberapa anggota bahkan pulang
lebih larut untuk berlatih, misalnya aku.
40
00:02:21,307 --> 00:02:23,309
Kurasa kami akan tetap sama
41
00:02:23,393 --> 00:02:24,853
meski waktu terus berlalu.
42
00:02:25,436 --> 00:02:28,106
Merenggut jiwa mereka
(Make it move, left and right)
43
00:02:28,189 --> 00:02:31,568
Siapa pun itu
(Make it move, left and right)
44
00:02:31,651 --> 00:02:34,320
Kaki telanjang kami
adalah bahan bakar kami
45
00:02:34,404 --> 00:02:38,533
Sekarang mulai, are you ready?
Yeah
46
00:02:39,159 --> 00:02:41,703
Kami sudah berusaha semampu kami.
47
00:02:41,786 --> 00:02:44,831
Kami juga sudah mencurahkan tenaga.
48
00:02:44,914 --> 00:02:47,584
Kurasa kami sudah menyiapkan semuanya
secara menyeluruh,
49
00:02:47,667 --> 00:02:49,827
seperti yang selalu kami lakukan
untuk penampilan kami.
50
00:02:56,718 --> 00:02:59,095
Kalian merindukan kami, ARMY?
51
00:02:59,179 --> 00:03:01,055
- Ya!
- Ya!
52
00:03:01,139 --> 00:03:02,348
Ini awal yang bagus.
53
00:03:03,433 --> 00:03:06,561
Kami semua menangis
saat makan malam bersama.
54
00:03:06,644 --> 00:03:08,730
Kami bilang akan menghentikan
semua kegiatan grup
55
00:03:08,813 --> 00:03:12,025
dan memulai karier solo kami.
56
00:03:12,108 --> 00:03:14,319
Tapi kami mengadakan konser grup lagi.
57
00:03:14,402 --> 00:03:17,322
Pemikiran yang muncul di benakku
58
00:03:17,780 --> 00:03:21,326
saat menyiapkan ini adalah,
"ARMY akan terkejut
59
00:03:21,409 --> 00:03:22,952
saat melihat konser kita."
60
00:03:23,661 --> 00:03:25,496
Ya, dan sejujurnya,
61
00:03:27,457 --> 00:03:29,042
aku ingin membicarakan masa depan.
62
00:03:31,586 --> 00:03:35,006
Tidak, bukan hal besar, Semuanya.
63
00:03:35,340 --> 00:03:37,133
- Tak ada apa-apa dengan kami.
- Benar.
64
00:03:37,217 --> 00:03:39,719
Sebenarnya tak sebesar itu.
65
00:03:40,470 --> 00:03:44,641
Kurasa memiliki keyakinan
sangatlah penting untuk saat ini.
66
00:03:45,141 --> 00:03:48,937
Aku yakin sudah waktunya bagi BTS dan ARMY
67
00:03:49,020 --> 00:03:52,523
untuk melangkah maju
dan memetakan masa depan
68
00:03:53,066 --> 00:03:57,654
dengan keyakinan kita
terhadap satu sama lain.
69
00:04:02,408 --> 00:04:05,870
Moment is yet to come, yeah
70
00:04:08,414 --> 00:04:11,042
Entah sejak kapan
71
00:04:11,125 --> 00:04:15,129
Mungkinkah mencapai citra ideal
grup idola bahkan di usia 30-an?
72
00:04:15,213 --> 00:04:19,550
Kami ingin mencapai citra ideal,
73
00:04:19,634 --> 00:04:21,928
yaitu tetap bersama sebagai tim
beranggotakan tujuh orang
74
00:04:22,011 --> 00:04:26,766
dan juga menyelesaikan
pekerjaan kami sebagai individu.
75
00:04:26,849 --> 00:04:30,436
Kami tak ingin kecewa
meski itu tak terwujud,
76
00:04:30,520 --> 00:04:33,648
tapi kami terus berpikir,
"Mungkin kami bisa melakukannya."
77
00:04:33,731 --> 00:04:38,194
Aku ingin menunjukkan babak berikutnya
dari grup idola atau K-pop
78
00:04:38,278 --> 00:04:41,698
dengan cara yang luar biasa dan pantas.
79
00:04:41,781 --> 00:04:44,867
Bagaimanapun, pikiran kami sama.
80
00:04:44,951 --> 00:04:48,329
Kami ingin memberikan penampilan hebat
dan sangat senang saat bertemu ARMY.
81
00:04:48,413 --> 00:04:53,751
Kami bisa bertahan 10 tahun lagi
hanya karena alasan itu.
82
00:04:53,835 --> 00:04:55,503
…the best
83
00:04:55,586 --> 00:04:57,755
But my best is what comes next
84
00:04:57,839 --> 00:05:00,216
We'll be singin' till the morn
85
00:05:00,300 --> 00:05:02,677
Menyambut hari
Yang lebih seperti diri sendiri
86
00:05:02,760 --> 00:05:06,055
You and I, best moment is yet to come
87
00:05:15,106 --> 00:05:16,107
Punya waktu bersantai?
88
00:05:16,607 --> 00:05:19,235
Kurasa aku tak pernah bersantai
seperti ini selama hampir setahun.
89
00:05:20,737 --> 00:05:21,988
Kurasa sudah sekitar setahun.
90
00:05:23,740 --> 00:05:28,036
Bagi seseorang,
punya waktu untuk bersantai…
91
00:05:29,912 --> 00:05:31,956
adalah suatu keharusan.
92
00:05:32,582 --> 00:05:33,583
Istirahat.
93
00:05:34,459 --> 00:05:38,296
Aku yakin akan merasa
94
00:05:38,379 --> 00:05:40,840
bisa menjalani hidup baru
dengan caraku sendiri,
95
00:05:40,923 --> 00:05:43,551
jadi, aku tak takut apa pun.
96
00:05:44,677 --> 00:05:47,430
Tentu saja, akan sangat sulit
97
00:05:47,513 --> 00:05:49,265
jika ada masalah.
98
00:05:49,349 --> 00:05:51,684
Aku bagian dari tim ini.
99
00:05:52,435 --> 00:05:55,605
Akan sangat menjengkelkan
100
00:05:57,023 --> 00:05:59,734
jika keadaan memburuk dan mulai gagal.
101
00:05:59,817 --> 00:06:02,612
Tapi kurasa keadaan mulai membaik.
102
00:06:02,695 --> 00:06:05,948
Kini kami bisa menerima
apa yang akan terjadi.
103
00:06:07,492 --> 00:06:09,494
Kami tak boleh mencoba
berenang melawan arus.
104
00:06:09,577 --> 00:06:11,746
Kami harus mengikuti alurnya.
105
00:06:12,330 --> 00:06:16,042
Jika terus berusaha melakukan hal
yang tak bisa dilakukan,
106
00:06:16,125 --> 00:06:20,004
kami hanya akan memar dan terluka.
107
00:06:20,713 --> 00:06:23,174
Jadi, pola pikir kami
adalah ikuti saja alurnya
108
00:06:24,384 --> 00:06:26,264
dan hidup seperti kita menyatu
dengan alirannya.
109
00:06:29,138 --> 00:06:30,139
Baiklah.
110
00:06:34,936 --> 00:06:36,437
- Itu sempurna.
- Itu bagus.
111
00:06:36,521 --> 00:06:37,772
Sudah bagus sekarang.
112
00:06:37,855 --> 00:06:39,273
Teruskan begitu.
113
00:06:39,357 --> 00:06:41,067
Itu bagus.
114
00:07:35,955 --> 00:07:37,790
Ini berat sekali!
115
00:07:37,874 --> 00:07:40,960
Rasanya kami seperti berlari
setengah maraton.
116
00:07:41,043 --> 00:07:43,212
Setelah lebih dari lima
atau enam kilometer,
117
00:07:43,296 --> 00:07:45,840
kau tak tahu apakah kau bergerak
atas kemauanmu sendiri
118
00:07:45,923 --> 00:07:47,925
atau atas dorongan dari anggota tubuhmu.
119
00:07:48,009 --> 00:07:51,804
Kau tak tahu sedang berada di mana.
120
00:07:52,388 --> 00:07:56,267
Kukira aku hanya akan berlari
lima sampai enam kilometer,
121
00:07:56,350 --> 00:07:58,478
tapi akhirnya aku sampai ke Olimpiade.
122
00:07:58,561 --> 00:08:01,230
Dan jaringan penyiaran Amerika
menyiarkan maraton kami.
123
00:08:01,314 --> 00:08:02,773
Seperti itulah rasanya.
124
00:08:02,857 --> 00:08:05,485
Jadi, aku berkata,
"Aku sungguh ingin istirahat."
125
00:08:05,568 --> 00:08:07,278
Tapi orang-orang berkata, "Apa kau gila?"
126
00:08:07,820 --> 00:08:09,739
"Kau tampil di televisi global
dan sebagainya."
127
00:08:10,406 --> 00:08:12,366
"Apa maksudmu?", "Kau harus terus maju."
128
00:08:12,450 --> 00:08:15,536
Kami terus seperti itu
selama tiga atau empat tahun terakhir.
129
00:08:15,620 --> 00:08:17,413
Salah satu anggota membuat analogi ini.
130
00:08:17,497 --> 00:08:20,875
Kami hanya ingin melihat pemandangan
dari balon udara kami,
131
00:08:20,958 --> 00:08:24,670
tapi itu jadi sangat menakutkan
karena kami mencapai luar angkasa.
132
00:08:25,671 --> 00:08:30,384
Kurasa analogi itu mewakili perasaan kami.
133
00:08:30,468 --> 00:08:32,261
Orang lain mungkin tak mengerti,
134
00:08:32,345 --> 00:08:35,890
tapi tujuan kami
bukan mencapai titik setinggi ini.
135
00:08:35,973 --> 00:08:37,808
Kami hanya naik balon udara ke langit
136
00:08:38,392 --> 00:08:41,395
karena ingin bepergian
137
00:08:41,479 --> 00:08:43,356
dan melihat pemandangan indah.
138
00:08:43,439 --> 00:08:45,608
Tapi akhirnya kami melewati atmosfer,
139
00:08:45,691 --> 00:08:48,653
semuanya tampak gelap,
dan kami sadar berada di luar angkasa.
140
00:08:48,736 --> 00:08:51,155
Kami melihat bintang dan planet-planet.
141
00:08:51,239 --> 00:08:55,535
Aku kembali ke pertanyaan awalku.
142
00:08:55,618 --> 00:08:58,120
"Apa yang ingin kulakukan?"
143
00:09:16,889 --> 00:09:18,933
Aku kembali ke bertanya pada diriku
144
00:09:19,016 --> 00:09:21,477
mengenai alasanku ingin melakukan ini.
145
00:09:21,561 --> 00:09:24,397
Jika satu-satunya tujuan dari usia 20-an
146
00:09:24,480 --> 00:09:30,319
adalah mengeksplorasi di luar norma
agar kami sampai di posisi tertentu
147
00:09:30,736 --> 00:09:33,072
dan memiliki identitas,
148
00:09:33,656 --> 00:09:37,076
maka kurasa tujuan dari usia 30-an
149
00:09:37,577 --> 00:09:39,161
adalah untuk menemukan diriku.
150
00:09:58,431 --> 00:09:59,932
Luka bakar yang tadi terasa sakit.
151
00:10:00,016 --> 00:10:01,496
- Kau terbakar?
- Apakah sakit sekali?
152
00:10:01,559 --> 00:10:02,685
Kompres dengan es.
153
00:10:04,687 --> 00:10:05,688
Aku terlalu malas.
154
00:10:07,023 --> 00:10:08,024
Tahanlah.
155
00:10:09,066 --> 00:10:11,652
Aku berusaha menahan saat ligamenku robek.
156
00:10:12,028 --> 00:10:14,322
Kurasa bukan begitu caranya.
157
00:10:14,405 --> 00:10:16,842
Aku berusaha bertahan,
tapi teman-temanku menyuruhku ke dokter.
158
00:10:16,866 --> 00:10:18,176
Tentu. Untunglah mereka melakukannya.
159
00:10:18,200 --> 00:10:21,037
Lalu dokter bilang ligamenku robek.
160
00:10:21,704 --> 00:10:23,914
Kondisinya akan sangat buruk
jika aku menahannya.
161
00:10:24,624 --> 00:10:26,334
Kau tak akan bisa menggunakan jarimu.
162
00:10:27,460 --> 00:10:29,629
Orang tuamu tahu
bahwa aku tak terlibat, 'kan?
163
00:10:33,841 --> 00:10:36,969
- Kumohon.
- Aku yakin ibumu tak suka Gunhan.
164
00:10:37,053 --> 00:10:38,554
Sebenarnya ibuku suka dia.
165
00:10:40,056 --> 00:10:42,725
"Kau tak akan kehilangan jarimu
jika bergaul dengannya lagi?"
166
00:10:44,018 --> 00:10:45,311
Tapi ibuku menyukai Gunhan.
167
00:10:45,394 --> 00:10:47,480
Dia yakin aku bisa debut
168
00:10:47,563 --> 00:10:49,398
karena bergaul dengannya
alih-alih belajar.
169
00:10:51,108 --> 00:10:53,861
- Benarkah?
- Jadi, itu bagus.
170
00:10:53,944 --> 00:10:58,699
Kami bertemu sekitar enam kali sepekan
saat kami luang.
171
00:10:58,783 --> 00:11:00,409
Sekitar satu atau dua kali sepekan
172
00:11:01,118 --> 00:11:02,370
saat kami terlalu sibuk.
173
00:11:02,995 --> 00:11:05,873
Saat aku bekerja,
mereka akan berkumpul di rumahku
174
00:11:05,956 --> 00:11:08,668
bermain gim video
175
00:11:08,751 --> 00:11:11,337
dan menyambutku saat aku pulang.
176
00:11:12,129 --> 00:11:14,757
Saat aku keluar rumah,
mereka masih kongko, lalu pergi.
177
00:11:14,840 --> 00:11:17,760
Aku kenal beberapa selebritas,
178
00:11:18,844 --> 00:11:22,765
dan mereka bilang
teman seperti itu langka.
179
00:11:24,392 --> 00:11:26,143
Aku senang dan lega.
180
00:11:28,062 --> 00:11:30,731
Aku menuju ke tempat yang membantuku
mengatur tubuh dan bakatku.
181
00:11:30,815 --> 00:11:32,733
Aku akan diinfus.
182
00:11:33,776 --> 00:11:36,445
Ini hidupku versi apa adanya
dan tak disunting.
183
00:11:37,446 --> 00:11:39,657
Setiap kali istirahat,
184
00:11:40,074 --> 00:11:41,075
aku pergi ke rumah sakit.
185
00:11:41,951 --> 00:11:43,494
Apa ini rumah sakit? Kurasa begitu.
186
00:11:43,994 --> 00:11:48,624
Kau minum teh yang kami berikan?
187
00:11:48,708 --> 00:11:50,084
Tidak. Maafkan aku.
188
00:11:53,379 --> 00:11:56,048
- Aku belum pernah meminumnya.
- Tak sekali pun?
189
00:11:56,132 --> 00:11:58,008
Kau harus minum dua pil Omega-3,
190
00:11:58,092 --> 00:12:00,219
- satu setiap habis makan siang dan malam.
- Baiklah.
191
00:12:00,302 --> 00:12:02,596
- Dan satu pil vitamin D sebelum tidur.
- Baiklah.
192
00:12:02,680 --> 00:12:06,225
Aku tak menduga acara pertamaku
193
00:12:07,601 --> 00:12:11,272
akan sebesar itu.
194
00:12:13,357 --> 00:12:16,235
Aku cukup kewalahan.
195
00:12:16,318 --> 00:12:20,156
20 November 2022
Upacara Pembukaan Piala Dunia FIFA
196
00:12:28,539 --> 00:12:29,832
Itu kali pertamaku.
197
00:12:30,583 --> 00:12:33,002
Aku tak menduga penampilan solo
pertamaku akan sebesar ini.
198
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Ada sekitar 60.000 orang.
199
00:12:35,463 --> 00:12:39,675
Kurasa kami punya sekitar 70 penari.
200
00:12:39,759 --> 00:12:42,011
Ada yang bilang
jumlahnya lebih dari 70 penari.
201
00:12:50,728 --> 00:12:53,397
Aku hanya ingin menjalani hidup yang baik,
202
00:12:53,481 --> 00:12:57,735
tak peduli sepopuler
atau sekaya apa pun aku.
203
00:12:57,818 --> 00:13:01,572
Aku ingin membuat hal-hal
seperti video, seni, atau fotografi
204
00:13:01,655 --> 00:13:05,075
bersama dengan orang-orangku.
205
00:13:05,159 --> 00:13:07,036
Itu merupakan tantangan.
206
00:13:07,119 --> 00:13:09,622
Aku harus tampil baik sendirian.
207
00:13:09,705 --> 00:13:11,791
Tapi aku tak akan melepaskan BTS.
208
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Tentu saja, BTS akan diutamakan.
209
00:13:14,418 --> 00:13:17,379
Jika ada waktu untuk berkumpul
sebagai tim lagi,
210
00:13:17,463 --> 00:13:21,258
aku akan segera kembali.
211
00:13:28,224 --> 00:13:29,350
Aku mulai lelah.
212
00:13:30,559 --> 00:13:31,977
Tapi aku senang sudah berkunjung.
213
00:13:32,770 --> 00:13:36,565
Aku berusaha mendokumentasikan semuanya
sebanyak mungkin.
214
00:13:37,608 --> 00:13:40,069
Aku ketagihan mengabadikan sejarah.
215
00:13:41,403 --> 00:13:45,282
Tim kami bepergian bersama
sebelum tahun 2020.
216
00:13:47,076 --> 00:13:48,077
Lihat ini.
217
00:13:48,911 --> 00:13:49,912
Kami memetik stroberi.
218
00:13:54,959 --> 00:13:56,836
Aku terlihat sangat jelek.
219
00:13:57,962 --> 00:13:59,421
Kami berjalan bersama.
220
00:14:01,173 --> 00:14:03,342
Hal-hal seperti ini…
Jin yang mengemudi di sini.
221
00:14:05,553 --> 00:14:06,887
Ada apa dengan kacamata hitamnya?
222
00:14:10,432 --> 00:14:14,645
Keinginanku adalah agar semua orang
tak terburu-buru dan bersabar.
223
00:14:14,728 --> 00:14:16,522
Makin tak sabar,
224
00:14:16,605 --> 00:14:19,650
maka kalian akan makin lelah
secara fisik dan mental.
225
00:14:19,733 --> 00:14:21,819
Itu sering terjadi.
226
00:14:21,902 --> 00:14:26,740
Aku selalu berharap
BTS bisa tetap menjadi tim
227
00:14:26,824 --> 00:14:30,870
dan sehat menghadapi
apa pun yang menanti kami.
228
00:14:30,953 --> 00:14:32,413
Aku yakin langkah BTS berikutnya
229
00:14:32,496 --> 00:14:38,502
adalah melanjutkan kegiatan kami,
apa pun yang terjadi.
230
00:14:38,586 --> 00:14:41,005
Terlepas dari prosesnya,
231
00:14:41,088 --> 00:14:46,927
aku yakin akan sangat berarti dan bagus
jika kami tetap bersatu.
232
00:14:49,013 --> 00:14:50,014
Cantik, bukan?
233
00:14:51,181 --> 00:14:52,933
Ya, cantik. Bunga sakura.
234
00:14:54,894 --> 00:15:00,774
Terkadang aku tiba-tiba
memikirkan situasi dan hidupku.
235
00:15:01,358 --> 00:15:03,235
Entah bagaimana aku bisa sampai di sini.
236
00:15:03,652 --> 00:15:05,988
Dahulu aku tinggal di tempat
bernama Apartemen Ildong
237
00:15:06,071 --> 00:15:08,282
di Mandeok, Busan.
238
00:15:09,825 --> 00:15:13,787
Aku kadang membandingkan
hidupku sekarang dengan saat itu
239
00:15:14,371 --> 00:15:16,206
dan berpikir, "Apa ini benar?"
240
00:15:16,582 --> 00:15:19,752
"Apa aku sungguh tinggal di sini?"
241
00:15:19,835 --> 00:15:22,087
Terkadang terasa tak nyata.
242
00:15:23,839 --> 00:15:27,885
Saat masih jadi trainee
dan baru memulai debut,
243
00:15:28,552 --> 00:15:31,764
kami tinggal di tempat kecil
yang banyak nyamuk.
244
00:15:31,847 --> 00:15:34,808
Saat itu sangat gerah,
dan kami hampir tak berpakaian.
245
00:15:34,892 --> 00:15:37,728
Kami bersenang-senang,
dan suasananya ceria, tapi…
246
00:15:38,103 --> 00:15:40,981
Belakangan ini, saat sendirian,
247
00:15:41,065 --> 00:15:47,237
aku mulai menyadari
kami melakukan banyak hal bersama.
248
00:15:47,321 --> 00:15:50,074
Aku sering membicarakan masa lalu
dengan teman-temanku.
249
00:15:50,574 --> 00:15:53,953
Kami membicarakan cara kami
melakukan hal-hal tertentu
250
00:15:54,036 --> 00:15:55,412
atau bagaimana diri kami dahulu.
251
00:15:56,497 --> 00:15:58,499
Rasanya tak nyata
aku bisa sampai sejauh ini.
252
00:15:59,083 --> 00:16:02,878
Aku yakin kami mengatasi semuanya
karena hari bahagia kami bertambah.
253
00:16:03,170 --> 00:16:07,257
Tapi jika ada hari-hari yang sulit,
254
00:16:07,341 --> 00:16:11,553
tak akan mudah mengingat
momen-momen bahagia itu.
255
00:16:11,637 --> 00:16:15,766
Tapi aku mengalami banyak momen bahagia,
256
00:16:15,849 --> 00:16:20,688
dan aku di sini berkat semua momen itu.
257
00:16:20,771 --> 00:16:24,566
Aku yakin momen itu membantuku
mengatasi masalah-masalahku.
258
00:16:24,650 --> 00:16:28,821
Aku tak bisa menjelaskan
bagaimana aku hidup.
259
00:16:28,904 --> 00:16:33,200
Aku hanya tak ingin
meninggalkan diriku sendiri.
260
00:16:33,784 --> 00:16:39,957
Aku khawatir aku menghabiskan
hal-hal yang kubangun di dalam diriku,
261
00:16:40,040 --> 00:16:43,585
khawatir hal-hal itu menghilang.
262
00:16:44,169 --> 00:16:48,215
Aku menyadari bahwa beristirahat saja
bukanlah hal baik untukku.
263
00:16:48,298 --> 00:16:49,859
Aku cenderung berhenti
merencanakan masa depanku.
264
00:16:49,883 --> 00:16:54,179
Alih-alih sibuk
hanya untuk mencapai tujuan,
265
00:16:54,263 --> 00:16:56,557
aku ingin sibuk melakukan
266
00:16:57,099 --> 00:16:59,643
hal yang menyenangkan bagiku
dan mewujudkan keinginanku.
267
00:16:59,727 --> 00:17:03,272
Aku berpikir untuk menjalani hidupku
seperti trainee lagi.
268
00:17:09,653 --> 00:17:11,989
- Haruskah kita naikkan satu oktaf?
- Haruskah? Baiklah.
269
00:17:17,703 --> 00:17:20,080
- Sial!
- Ini bagus.
270
00:17:21,123 --> 00:17:24,376
Adakalanya aku bekerja keras
271
00:17:25,002 --> 00:17:28,338
karena ingin tim kami sukses bersama,
272
00:17:28,422 --> 00:17:31,633
karena dipaksa oleh orang lain,
273
00:17:31,717 --> 00:17:33,469
dan karena kesombongan.
274
00:17:34,178 --> 00:17:38,140
Aku melalui banyak hal
untuk sampai sejauh ini.
275
00:17:38,807 --> 00:17:43,228
Aku yakin ini saatnya
mencoba banyak hal berbeda.
276
00:17:43,312 --> 00:17:45,856
Aku ingin melakukan sesuatu
yang menyenangkan, bukan melelahkan.
277
00:17:46,440 --> 00:17:47,441
Ayo.
278
00:17:48,942 --> 00:17:51,904
- Kau antusias dengan album solo barumu?
- Ya.
279
00:17:51,987 --> 00:17:54,823
Ini akan menjadi hit besar, lagu bagus.
280
00:17:59,119 --> 00:18:00,496
- Mari berkarya!
- Mari berkarya!
281
00:18:08,504 --> 00:18:10,547
Saat kucingku masih di rumah,
282
00:18:10,631 --> 00:18:12,233
kurasa saat itu Seokjin
memakai gips di lengannya.
283
00:18:12,257 --> 00:18:14,593
Dia datang dan berfoto
dengan kucing di lengannya.
284
00:18:14,676 --> 00:18:16,762
- Kucing bermata aneh?
- Ya.
285
00:18:16,845 --> 00:18:19,598
Tapi itu yang kusuka dari Seokjin.
286
00:18:19,681 --> 00:18:22,768
Dia selalu tepat waktu
saat orang lain terlambat.
287
00:18:22,851 --> 00:18:25,437
- Kau selalu tepat waktu.
- Tentu saja.
288
00:18:25,521 --> 00:18:27,689
Itu hal terkecil, Kawan-Kawan.
289
00:18:27,773 --> 00:18:30,734
Aku masih mengamuk
jika ada anggota BTS yang terlambat.
290
00:18:32,402 --> 00:18:33,862
"Cepatlah keluar."
291
00:18:35,072 --> 00:18:37,574
Aku bukannya
tak akan bisa hidup tanpa tim.
292
00:18:37,658 --> 00:18:41,370
Tak akan terjadi hal buruk
jika kami tak bersama.
293
00:18:41,829 --> 00:18:46,708
Kami menginginkan hal berbeda
untuk diri kami masing-masing.
294
00:18:46,792 --> 00:18:48,919
Kami harus saling menyemangati
295
00:18:49,002 --> 00:18:53,423
sambil melakukan hal-hal
296
00:18:53,507 --> 00:18:55,634
yang harus dilakukan bersama.
297
00:18:56,635 --> 00:19:00,347
Kurasa kami akan selangkah lebih dekat
298
00:19:00,848 --> 00:19:02,891
untuk menemukan kebahagiaan dalam hidup.
299
00:19:02,975 --> 00:19:06,436
Tak ada yang kuinginkan dari mereka,
300
00:19:07,312 --> 00:19:09,606
entah itu secara fisik atau kuantitas.
301
00:19:09,690 --> 00:19:12,985
Mereka hanya perlu
menjalani hidup sebagai artis.
302
00:19:13,068 --> 00:19:14,611
Satu-satunya yang kuinginkan
303
00:19:15,404 --> 00:19:21,493
adalah selama apa pun waktu berlalu,
para anggota dan aku terus menyukai musik
304
00:19:21,577 --> 00:19:25,164
dan bertemu sesekali untuk membahasnya
dan bersenang-senang.
305
00:19:25,831 --> 00:19:30,335
Kurasa hasil alami
dari pilihan mereka itu hal penting.
306
00:19:30,419 --> 00:19:33,255
Poin pentingnya adalah, hasil itu berujung
pada kebahagiaan individu
307
00:19:33,338 --> 00:19:36,508
dan kepuasan
karena membuat keputusan yang tepat.
308
00:19:37,092 --> 00:19:39,803
Tak ada masalah dengan pelafalanmu.
309
00:19:39,887 --> 00:19:40,888
Baiklah.
310
00:19:41,847 --> 00:19:43,932
- Bagus.
- Terima kasih.
311
00:19:44,016 --> 00:19:45,243
Terima kasih atas kerja kerasmu.
312
00:19:45,267 --> 00:19:46,602
- Kerja bagus.
- Kerja bagus.
313
00:19:50,856 --> 00:19:54,026
Jimin bilang dia ingin kau membantunya
dengan refrein lagunya.
314
00:19:54,109 --> 00:19:55,194
- Benarkah?
- Ya.
315
00:19:55,277 --> 00:19:57,070
Aku penasaran refrein apa…
316
00:19:58,572 --> 00:20:00,782
- Aku membuat lagu penggemar.
- Ya?
317
00:20:00,866 --> 00:20:03,327
- Bagus jika kau menyanyikan refreinnya.
- Begitu rupanya.
318
00:20:03,410 --> 00:20:04,953
- Kau membayarku berapa?
- Apa?
319
00:20:05,954 --> 00:20:08,081
Sebutkan saja harganya.
320
00:20:08,957 --> 00:20:10,125
Biar kudengar dahulu.
321
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
Bagian yang harus kita kerjakan…
322
00:20:14,379 --> 00:20:17,466
Aku tak tahu harus berkata apa
323
00:20:17,549 --> 00:20:18,759
Aku sudah menyukainya.
324
00:20:18,842 --> 00:20:21,470
Aku tak yakin cara menyampaikannya
325
00:20:22,930 --> 00:20:27,517
Ini proses yang penuh kecerobohan
326
00:20:31,480 --> 00:20:34,483
Aku tahu ini sudah pernah dikatakan
327
00:20:34,566 --> 00:20:38,862
Sejujurnya, sering kali
aku menciptakan musik
328
00:20:38,946 --> 00:20:42,324
untuk satu tujuan, yaitu mencapai sesuatu,
329
00:20:42,407 --> 00:20:44,284
termasuk lagu
yang baru-baru ini kukerjakan.
330
00:20:45,327 --> 00:20:46,745
Aku ingin mencapai sesuatu.
331
00:20:46,828 --> 00:20:50,832
Liriknya tulus dan murni,
332
00:20:51,416 --> 00:20:55,003
tapi terkadang
aku ingin kembali ke masa lalu.
333
00:20:55,087 --> 00:20:57,839
Aku ingin menciptakan musik
untuk mengekspresikan keinginan kami,
334
00:20:58,924 --> 00:21:01,718
memperluas kemampuan musik kami,
335
00:21:02,344 --> 00:21:03,944
atau mendedikasikannya kepada penggemar.
336
00:21:04,304 --> 00:21:06,265
Rasanya 10 tahun terakhir
merayap ke arah kami.
337
00:21:06,974 --> 00:21:08,392
Jadi…
338
00:21:08,475 --> 00:21:12,437
Banyak situasi emosional
yang terjadi selama masa itu.
339
00:21:12,521 --> 00:21:14,648
Saat mengingat-ingat,
340
00:21:14,731 --> 00:21:17,109
aku melihat banyak hal telah terjadi.
341
00:21:17,192 --> 00:21:19,236
Aku bicara dengan orang tuaku,
342
00:21:19,319 --> 00:21:21,655
teman-temanku, anggota lainnya,
343
00:21:21,738 --> 00:21:24,491
dan bahkan penggemar kami.
344
00:21:24,574 --> 00:21:26,702
Seperti artis lain,
345
00:21:27,703 --> 00:21:29,788
kurasa begitulah cara kami tumbuh.
346
00:21:30,247 --> 00:21:33,875
Dengan kalian bernyanyi bersama kami…
347
00:21:37,170 --> 00:21:41,800
aku sangat tersentuh,
dan itu hadiah besar bagiku.
348
00:21:41,883 --> 00:21:43,802
Bahkan setelah hari ini,
349
00:21:44,261 --> 00:21:47,097
aku tak akan pernah lupa
bahwa kalian membuatku terharu
350
00:21:47,180 --> 00:21:50,600
dan memberikan banyak hal kepadaku.
351
00:21:57,357 --> 00:22:00,152
Saat kita bersama
352
00:22:01,194 --> 00:22:05,407
Gurun menjadi lautan
353
00:22:06,491 --> 00:22:10,162
Bagaimana mengatakannya, ya?
Aku tak ingin selamanya menjadi anak-anak.
354
00:22:10,245 --> 00:22:11,885
Tapi kepolosanku yang seperti anak kecil,
355
00:22:11,913 --> 00:22:15,917
inspirasi yang kudapat
dengan berada di atas panggung,
356
00:22:16,001 --> 00:22:20,255
dan ketulusanku kepada para penggemar
357
00:22:20,339 --> 00:22:23,091
akan selamanya terukir di hatiku
seperti kenangan berharga.
358
00:22:23,175 --> 00:22:27,721
Seperti yang telah kusampaikan,
aku bisa mengingatnya dengan memikirkan
359
00:22:27,804 --> 00:22:31,141
konser Gedung Senam Olimpiade 2016
atau pertunjukan kami.
360
00:22:31,224 --> 00:22:32,267
Penontonmu selamanya
361
00:22:32,351 --> 00:22:34,644
Ke depannya,
362
00:22:34,728 --> 00:22:38,190
aku ingin kedewasaanku
363
00:22:38,774 --> 00:22:42,402
selayaknya orang-orang berusia 30-an.
364
00:22:43,195 --> 00:22:45,614
Saat seseorang bertanya
apa aku baik-baik saja,
365
00:22:46,031 --> 00:22:47,671
aku bisa bilang bahwa aku baik-baik saja.
366
00:22:48,241 --> 00:22:51,119
Ini semua berkat kalian.
367
00:22:52,371 --> 00:22:53,580
Itu benar.
368
00:22:53,663 --> 00:22:56,458
Aku sangat ingin kalian mengingatnya.
369
00:22:56,958 --> 00:23:01,463
Tolong jangan lupa bahwa kalian semua
370
00:23:02,297 --> 00:23:07,094
membantu kami bertujuh
371
00:23:07,594 --> 00:23:10,055
menjalani hidup yang indah.
372
00:23:10,138 --> 00:23:12,557
BTS mekar di dalam hati ARMY
373
00:23:12,641 --> 00:23:16,144
Mungkin ini menakutkan dan mengerikan
374
00:23:17,062 --> 00:23:20,649
Tapi jangan lupa bahwa kita bersama
375
00:23:22,943 --> 00:23:25,862
Aku tahu ini sudah pernah dikatakan
376
00:23:27,114 --> 00:23:30,242
Tapi aku ingin mengatakannya lagi
377
00:23:31,618 --> 00:23:35,330
Agar ini bisa sampai kepadamu
378
00:23:35,414 --> 00:23:39,918
Jangan khawatir,
di sisimu aku akan stay yeah
379
00:23:40,001 --> 00:23:44,339
Kita tak tahu masa depan yang menanti
380
00:23:45,048 --> 00:23:46,049
Mari kita dengarkan.
381
00:23:46,133 --> 00:23:48,009
- Terima kasih, Jungkook.
- Jimin.
382
00:23:49,177 --> 00:23:50,220
Terima kasih.
383
00:23:50,303 --> 00:23:51,721
Lagunya sangat bagus.
384
00:23:51,805 --> 00:23:52,889
Aku menghargainya.
385
00:23:52,973 --> 00:23:54,724
- Jimin bermain gitar.
- Benarkah?
386
00:23:54,808 --> 00:23:58,145
Jimin memainkan bagian awal gitarnya
dan mengirimkannya kepadaku.
387
00:24:03,859 --> 00:24:05,861
Kami menggunakannya apa adanya.
388
00:24:08,655 --> 00:24:09,990
- Benarkah?
- Ya.
389
00:24:10,532 --> 00:24:12,117
Kami menaikkan nada di bagian ini.
390
00:24:12,617 --> 00:24:15,537
- Kami memakai bagian gitar apa adanya.
- Benarkah?
391
00:24:15,620 --> 00:24:19,291
Kau akan merekam pesan
untuk penggemar di akhir.
392
00:24:19,374 --> 00:24:20,375
Apa?
393
00:24:20,792 --> 00:24:23,587
Kenapa kau membohonginya?
394
00:24:23,670 --> 00:24:25,172
Ini lagumu. Kenapa harus aku?
395
00:24:25,255 --> 00:24:27,340
- Anggap saja itu lagumu.
- Tidak.
396
00:24:27,424 --> 00:24:30,051
Ada banyak hal yang ingin kulakukan
397
00:24:30,135 --> 00:24:32,053
setelah menantang diriku melakukan sesuatu
398
00:24:32,137 --> 00:24:34,306
dengan dukungan anggota lain.
399
00:24:34,806 --> 00:24:37,559
Sekarang karena sudah mengalaminya,
400
00:24:37,642 --> 00:24:39,728
melakukan semuanya sendiri
sangat menyenangkan.
401
00:24:39,811 --> 00:24:43,106
Aku ingin berusaha lebih baik,
dan aku tahu kekuranganku.
402
00:24:43,190 --> 00:24:45,942
Ini sesuatu yang kubahas
dengan anggota lain.
403
00:24:46,026 --> 00:24:48,487
BTS ada, dan aku ada di dalam BTS.
404
00:24:49,070 --> 00:24:52,073
Jadi, aku ingin melanjutkan hidup kami
bersama untuk waktu yang lama.
405
00:24:57,829 --> 00:24:58,914
Rambutku yang berharga.
406
00:24:59,915 --> 00:25:01,915
Aku tak suka rambutku terangkat
di bagian belakang.
407
00:25:05,045 --> 00:25:06,087
Potonglah.
408
00:25:07,422 --> 00:25:09,299
Kenapa bagian belakangnya terangkat?
409
00:25:16,890 --> 00:25:19,370
Para anggota bilang akan datang
untuk menonton. Di mana mereka?
410
00:25:20,977 --> 00:25:23,522
Apa ini? Kebetulan sekali.
411
00:25:25,190 --> 00:25:26,775
- Kau berikutnya.
- Halo.
412
00:25:27,526 --> 00:25:28,693
Halo.
413
00:25:28,818 --> 00:25:31,196
Lihat siapa itu.
414
00:25:31,613 --> 00:25:34,533
Aku sama sekali tak menduga
Jungkook akan datang.
415
00:25:34,616 --> 00:25:37,035
- Tontonan bagus tak boleh dilewatkan.
- Tentu saja.
416
00:25:37,494 --> 00:25:40,288
Aku baru bangun.
Aku memasang alarm untukmu.
417
00:25:40,956 --> 00:25:44,751
Pertama, menyelesaikan wajib militer
dengan selamat adalah hal penting.
418
00:25:44,834 --> 00:25:48,088
Kuharap semua anggota kembali
dalam keadaan sehat.
419
00:25:48,171 --> 00:25:52,509
Kurasa itu akan menjadi awal yang baik
untuk "babak kedua" kami.
420
00:25:52,592 --> 00:25:55,178
Makin jauh kami terpisah,
makin besar rasa khawatir kami,
421
00:25:56,304 --> 00:25:58,014
jadi, kuharap tak ada yang terluka.
422
00:25:58,598 --> 00:26:01,142
Setelah kami semua kembali,
423
00:26:02,894 --> 00:26:06,523
kuharap kami bisa membuat rencana
untuk terus melukis kenangan berharga
424
00:26:06,606 --> 00:26:08,275
bersama ARMY.
425
00:26:23,498 --> 00:26:26,418
Bertugas di militer akan memakan waktu…
426
00:26:27,877 --> 00:26:30,964
setidaknya satu setengah sampai dua tahun.
427
00:26:31,464 --> 00:26:34,217
Kira-kira selama itu.
428
00:26:36,261 --> 00:26:40,640
Aku penasaran apakah waktu terpisah itu
akan memiliki arti.
429
00:26:41,141 --> 00:26:44,686
Dahulu, kami harus
tetap bersama setiap hari.
430
00:26:45,353 --> 00:26:48,648
Tapi setelah 10 tahun berlalu…
431
00:26:50,942 --> 00:26:52,819
Kalian tak perlu…
432
00:26:53,903 --> 00:26:56,656
selalu bersama untuk menjadi keluarga.
433
00:26:59,409 --> 00:27:03,496
Kalian adalah keluarga
selama hati kalian satu.
434
00:27:29,064 --> 00:27:32,525
BTS mengumumkan telah menyiapkan
kegiatan solo untuk babak kedua mereka.
435
00:27:32,609 --> 00:27:35,820
Pertama, j-hope telah merilis
album solonya.
436
00:27:36,029 --> 00:27:39,240
Kurasa sudah waktunya bagi BTS
437
00:27:39,324 --> 00:27:42,619
untuk saling yakin.
438
00:27:42,702 --> 00:27:44,496
Seharusnya ini berlaku bagi semua anggota
439
00:27:44,579 --> 00:27:48,625
dan penggemar yang mencintai,
mendengarkan, dan menonton kami.
440
00:27:49,209 --> 00:27:51,711
Anggota tertua, Jin,
menyiapkan album single solo pertamanya
441
00:27:51,795 --> 00:27:53,064
sebelum melaksanakan wajib militer.
442
00:27:53,088 --> 00:27:55,674
Kami sudah saling memahami
443
00:27:55,757 --> 00:27:58,510
hanya dengan saling menatap.
444
00:27:58,593 --> 00:28:01,846
Aku ingin berterima kasih
kepada para anggota
445
00:28:01,930 --> 00:28:03,890
karena selalu bersemangat.
446
00:28:13,566 --> 00:28:17,362
Aku bisa menjalani hidup yang intens
di usia 20-an,
447
00:28:17,445 --> 00:28:18,905
selayaknya orang berusia 20-an.
448
00:28:18,988 --> 00:28:22,409
Kurasa aku sangat beruntung
memiliki enam anggota lain
449
00:28:22,492 --> 00:28:27,330
yang menjadi tempatku berbagi kekhawatiran
dan masalah secara terbuka.
450
00:28:27,414 --> 00:28:29,999
Aku akan terus menantang diriku
dan melangkah maju,
451
00:28:30,083 --> 00:28:34,796
tapi rasanya berat mengingat dan memikul
perjalanan 10 tahun terakhir.
452
00:28:34,879 --> 00:28:37,298
Lagu solo Jimin BTS, "Like Crazy",
453
00:28:37,382 --> 00:28:41,720
merajai tangga lagu
Billboard Hot 100 Amerika.
454
00:28:41,803 --> 00:28:44,472
BTS pernah memuncaki
tangga lagu tersebut sebagai grup K-pop,
455
00:28:44,556 --> 00:28:47,642
tapi ini kali pertama
artis solo K-pop melakukannya.
456
00:28:47,726 --> 00:28:49,811
Akhirnya aku merasa
457
00:28:49,894 --> 00:28:52,605
bahwa kami telah membuka bab kedua.
458
00:28:52,689 --> 00:28:56,234
Ini rekaman yang bagus. Selamat untuk ini.
459
00:28:56,317 --> 00:28:58,778
Apa arti D-Day bagimu?
460
00:28:58,862 --> 00:29:01,322
Itu adalah hari aku terbebas
dari segala macam belenggu.
461
00:29:01,406 --> 00:29:03,616
Itu sebabnya aku menamainya D-Day.
462
00:29:04,117 --> 00:29:06,035
Saat mengerjakan album Agust-D baru ini,
463
00:29:06,119 --> 00:29:09,581
aku mencoba merenungkan
semua hal yang terjadi di masa lalu.
464
00:29:09,664 --> 00:29:11,499
Kami semua bekerja sangat keras
465
00:29:12,542 --> 00:29:15,128
untuk sampai sejauh ini.
466
00:29:15,211 --> 00:29:18,715
Aku ingin berterima kasih
kepada semua orang
467
00:29:19,299 --> 00:29:23,178
karena saling mengandalkan
dan mendukung selama perjalanan ini.
468
00:29:23,261 --> 00:29:26,765
Aku tak tahu seperti apa masa depanku.
469
00:29:26,848 --> 00:29:29,851
Tapi aku akan berusaha sebaik mungkin
470
00:29:29,934 --> 00:29:33,688
untuk melangkah lebih dekat
dengan gambaran umum masa depanku
471
00:29:33,772 --> 00:29:38,067
yang telah kubuat untuk diri sendiri.
472
00:29:38,151 --> 00:29:42,530
Dan kuharap suatu hari
aku bisa melengkapi gambarannya.
473
00:29:44,449 --> 00:29:46,993
V dari BTS telah mengumumkan
bahwa dia mengerjakan album baru
474
00:29:47,076 --> 00:29:49,245
sebagai artis solo ketujuh dari BTS.
475
00:29:50,205 --> 00:29:54,501
Aku senang bertemu anggota lainnya.
476
00:29:54,584 --> 00:29:56,795
Makin lama aku bersama mereka,
477
00:29:56,878 --> 00:30:01,174
makin aku mengerti makna dari kepuasan.
478
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Kepada ARMY di seluruh dunia…
479
00:30:04,010 --> 00:30:09,224
Merekalah sayap yang membantu kami
untuk terbang ke seluruh dunia.
480
00:30:09,307 --> 00:30:11,309
Aku ingin berterima kasih kepada mereka.
481
00:30:11,392 --> 00:30:13,686
Kita harus fokus pada masa kini
482
00:30:13,770 --> 00:30:15,980
dan tak mencemaskan masa depan.
483
00:30:16,606 --> 00:30:20,193
Kita harus fokus pada hal
yang bisa kita lakukan saat ini
484
00:30:20,276 --> 00:30:24,489
dan melangkah maju dengan tenang
seperti biasanya.
485
00:30:24,572 --> 00:30:27,575
Terlepas dari bentuk kami nanti,
meski mungkin kami berubah,
486
00:30:27,659 --> 00:30:31,704
kuharap BTS bisa tetap menjadi BTS.
487
00:30:31,788 --> 00:30:35,750
Kuharap ada masa depan baru
yang menanti kami.
488
00:30:36,334 --> 00:30:37,418
Aku bersyukur…
489
00:30:41,005 --> 00:30:43,365
kami bertahan dengan tujuh anggota
selama 10 tahun terakhir.
490
00:32:11,346 --> 00:32:13,848
TERIMA KASIH KHUSUS
UNTUK SUARA TERBESAR KAMI, ARMY
491
00:32:13,932 --> 00:32:15,934
Diterjemahkan oleh
Ajeng Fajriani Nurasieta