1 00:00:04,004 --> 00:00:06,965 Kami tak bisa memprediksi 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,550 akhir perjalanan kami 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,469 atau apakah citra BTS akan berubah. 4 00:00:12,345 --> 00:00:16,683 Tapi seperti yang pernah kukatakan, 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,352 semua ini soal keyakinan. 6 00:00:19,436 --> 00:00:22,147 Kurasa BTS sendiri 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,817 akan selalu ada. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,654 Kurasa itu hal yang baik untuk diyakini. 9 00:00:30,155 --> 00:00:35,785 Episode 8. Janji Untuk Hari Esok 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,787 15 Oktober 2022 Stadion Utama Busan Asiad 11 00:00:37,871 --> 00:00:41,374 BTS "Yet To Come" di BUSAN 12 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 Ini terasa sibuk karena semuanya terjadi begitu cepat. 13 00:00:49,049 --> 00:00:53,511 Aku merasa tak siap secara emosional 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,264 untuk konser ini daripada biasanya. 15 00:00:56,347 --> 00:00:58,141 Jadi, aku cukup khawatir. 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,976 Apa itu Busan? 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,270 Busan adalah Kota Pintar Hijau. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 Kita di Busan. 19 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 "Yet to Come" di BUSAN 20 00:01:19,287 --> 00:01:21,127 Banyak orang datang untuk konser kami hari ini, 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,290 jadi, suhunya naik. 22 00:01:22,373 --> 00:01:23,708 Kami menyukai musik 23 00:01:23,792 --> 00:01:26,753 - Yet to come - Kita hanya berlari maju 24 00:01:26,836 --> 00:01:28,129 Itu seperti dagu Thanos. 25 00:01:29,130 --> 00:01:30,131 Enak. 26 00:01:45,772 --> 00:01:48,274 Aku benar, di studio Nonhyeon-dong yang tertembus hujan 27 00:01:48,358 --> 00:01:49,877 Kuminum satu seloki soju sambil mengeluhkan kehidupan 28 00:01:49,901 --> 00:01:51,337 Kami bersumpah saat kami sukses, maka habislah semua orang 29 00:01:51,361 --> 00:01:54,280 Alasan kesuksesan BTS? Aku bahkan tak tahu, tak ada hal itu 30 00:01:54,364 --> 00:01:56,425 Kami hanya berlari hingga lelah Biar orang berkata apa, kami terus berlari 31 00:01:56,449 --> 00:01:57,909 Jawabannya ada di sini 32 00:01:57,992 --> 00:02:01,788 Aku kerap merasakan ini dari para anggota saat menyiapkan konser Busan. 33 00:02:01,871 --> 00:02:03,915 Kami berusaha keras 34 00:02:03,998 --> 00:02:05,708 untuk menunjukkan bahwa kami masih mampu. 35 00:02:05,792 --> 00:02:08,628 Kami juga menampilkan koreografi berat 36 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 untuk lagu seperti "Run BTS". 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,466 Semua orang sangat antusias. 38 00:02:13,716 --> 00:02:16,112 Beberapa anggota datang lebih awal untuk mempelajari tariannya. 39 00:02:16,136 --> 00:02:20,682 Beberapa anggota bahkan pulang lebih larut untuk berlatih, misalnya aku. 40 00:02:21,307 --> 00:02:23,309 Kurasa kami akan tetap sama 41 00:02:23,393 --> 00:02:24,853 meski waktu terus berlalu. 42 00:02:25,436 --> 00:02:28,106 Merenggut jiwa mereka (Make it move, left and right) 43 00:02:28,189 --> 00:02:31,568 Siapa pun itu (Make it move, left and right) 44 00:02:31,651 --> 00:02:34,320 Kaki telanjang kami adalah bahan bakar kami 45 00:02:34,404 --> 00:02:38,533 Sekarang mulai, are you ready? Yeah 46 00:02:39,159 --> 00:02:41,703 Kami sudah berusaha semampu kami. 47 00:02:41,786 --> 00:02:44,831 Kami juga sudah mencurahkan tenaga. 48 00:02:44,914 --> 00:02:47,584 Kurasa kami sudah menyiapkan semuanya secara menyeluruh, 49 00:02:47,667 --> 00:02:49,827 seperti yang selalu kami lakukan untuk penampilan kami. 50 00:02:56,718 --> 00:02:59,095 Kalian merindukan kami, ARMY? 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,055 - Ya! - Ya! 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,348 Ini awal yang bagus. 53 00:03:03,433 --> 00:03:06,561 Kami semua menangis saat makan malam bersama. 54 00:03:06,644 --> 00:03:08,730 Kami bilang akan menghentikan semua kegiatan grup 55 00:03:08,813 --> 00:03:12,025 dan memulai karier solo kami. 56 00:03:12,108 --> 00:03:14,319 Tapi kami mengadakan konser grup lagi. 57 00:03:14,402 --> 00:03:17,322 Pemikiran yang muncul di benakku 58 00:03:17,780 --> 00:03:21,326 saat menyiapkan ini adalah, "ARMY akan terkejut 59 00:03:21,409 --> 00:03:22,952 saat melihat konser kita." 60 00:03:23,661 --> 00:03:25,496 Ya, dan sejujurnya, 61 00:03:27,457 --> 00:03:29,042 aku ingin membicarakan masa depan. 62 00:03:31,586 --> 00:03:35,006 Tidak, bukan hal besar, Semuanya. 63 00:03:35,340 --> 00:03:37,133 - Tak ada apa-apa dengan kami. - Benar. 64 00:03:37,217 --> 00:03:39,719 Sebenarnya tak sebesar itu. 65 00:03:40,470 --> 00:03:44,641 Kurasa memiliki keyakinan sangatlah penting untuk saat ini. 66 00:03:45,141 --> 00:03:48,937 Aku yakin sudah waktunya bagi BTS dan ARMY 67 00:03:49,020 --> 00:03:52,523 untuk melangkah maju dan memetakan masa depan 68 00:03:53,066 --> 00:03:57,654 dengan keyakinan kita terhadap satu sama lain. 69 00:04:02,408 --> 00:04:05,870 Moment is yet to come, yeah 70 00:04:08,414 --> 00:04:11,042 Entah sejak kapan 71 00:04:11,125 --> 00:04:15,129 Mungkinkah mencapai citra ideal grup idola bahkan di usia 30-an? 72 00:04:15,213 --> 00:04:19,550 Kami ingin mencapai citra ideal, 73 00:04:19,634 --> 00:04:21,928 yaitu tetap bersama sebagai tim beranggotakan tujuh orang 74 00:04:22,011 --> 00:04:26,766 dan juga menyelesaikan pekerjaan kami sebagai individu. 75 00:04:26,849 --> 00:04:30,436 Kami tak ingin kecewa meski itu tak terwujud, 76 00:04:30,520 --> 00:04:33,648 tapi kami terus berpikir, "Mungkin kami bisa melakukannya." 77 00:04:33,731 --> 00:04:38,194 Aku ingin menunjukkan babak berikutnya dari grup idola atau K-pop 78 00:04:38,278 --> 00:04:41,698 dengan cara yang luar biasa dan pantas. 79 00:04:41,781 --> 00:04:44,867 Bagaimanapun, pikiran kami sama. 80 00:04:44,951 --> 00:04:48,329 Kami ingin memberikan penampilan hebat dan sangat senang saat bertemu ARMY. 81 00:04:48,413 --> 00:04:53,751 Kami bisa bertahan 10 tahun lagi hanya karena alasan itu. 82 00:04:53,835 --> 00:04:55,503 …the best 83 00:04:55,586 --> 00:04:57,755 But my best is what comes next 84 00:04:57,839 --> 00:05:00,216 We'll be singin' till the morn 85 00:05:00,300 --> 00:05:02,677 Menyambut hari Yang lebih seperti diri sendiri 86 00:05:02,760 --> 00:05:06,055 You and I, best moment is yet to come 87 00:05:15,106 --> 00:05:16,107 Punya waktu bersantai? 88 00:05:16,607 --> 00:05:19,235 Kurasa aku tak pernah bersantai seperti ini selama hampir setahun. 89 00:05:20,737 --> 00:05:21,988 Kurasa sudah sekitar setahun. 90 00:05:23,740 --> 00:05:28,036 Bagi seseorang, punya waktu untuk bersantai… 91 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 adalah suatu keharusan. 92 00:05:32,582 --> 00:05:33,583 Istirahat. 93 00:05:34,459 --> 00:05:38,296 Aku yakin akan merasa 94 00:05:38,379 --> 00:05:40,840 bisa menjalani hidup baru dengan caraku sendiri, 95 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 jadi, aku tak takut apa pun. 96 00:05:44,677 --> 00:05:47,430 Tentu saja, akan sangat sulit 97 00:05:47,513 --> 00:05:49,265 jika ada masalah. 98 00:05:49,349 --> 00:05:51,684 Aku bagian dari tim ini. 99 00:05:52,435 --> 00:05:55,605 Akan sangat menjengkelkan 100 00:05:57,023 --> 00:05:59,734 jika keadaan memburuk dan mulai gagal. 101 00:05:59,817 --> 00:06:02,612 Tapi kurasa keadaan mulai membaik. 102 00:06:02,695 --> 00:06:05,948 Kini kami bisa menerima apa yang akan terjadi. 103 00:06:07,492 --> 00:06:09,494 Kami tak boleh mencoba berenang melawan arus. 104 00:06:09,577 --> 00:06:11,746 Kami harus mengikuti alurnya. 105 00:06:12,330 --> 00:06:16,042 Jika terus berusaha melakukan hal yang tak bisa dilakukan, 106 00:06:16,125 --> 00:06:20,004 kami hanya akan memar dan terluka. 107 00:06:20,713 --> 00:06:23,174 Jadi, pola pikir kami adalah ikuti saja alurnya 108 00:06:24,384 --> 00:06:26,264 dan hidup seperti kita menyatu dengan alirannya. 109 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 Baiklah. 110 00:06:34,936 --> 00:06:36,437 - Itu sempurna. - Itu bagus. 111 00:06:36,521 --> 00:06:37,772 Sudah bagus sekarang. 112 00:06:37,855 --> 00:06:39,273 Teruskan begitu. 113 00:06:39,357 --> 00:06:41,067 Itu bagus. 114 00:07:35,955 --> 00:07:37,790 Ini berat sekali! 115 00:07:37,874 --> 00:07:40,960 Rasanya kami seperti berlari setengah maraton. 116 00:07:41,043 --> 00:07:43,212 Setelah lebih dari lima atau enam kilometer, 117 00:07:43,296 --> 00:07:45,840 kau tak tahu apakah kau bergerak atas kemauanmu sendiri 118 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 atau atas dorongan dari anggota tubuhmu. 119 00:07:48,009 --> 00:07:51,804 Kau tak tahu sedang berada di mana. 120 00:07:52,388 --> 00:07:56,267 Kukira aku hanya akan berlari lima sampai enam kilometer, 121 00:07:56,350 --> 00:07:58,478 tapi akhirnya aku sampai ke Olimpiade. 122 00:07:58,561 --> 00:08:01,230 Dan jaringan penyiaran Amerika menyiarkan maraton kami. 123 00:08:01,314 --> 00:08:02,773 Seperti itulah rasanya. 124 00:08:02,857 --> 00:08:05,485 Jadi, aku berkata, "Aku sungguh ingin istirahat." 125 00:08:05,568 --> 00:08:07,278 Tapi orang-orang berkata, "Apa kau gila?" 126 00:08:07,820 --> 00:08:09,739 "Kau tampil di televisi global dan sebagainya." 127 00:08:10,406 --> 00:08:12,366 "Apa maksudmu?", "Kau harus terus maju." 128 00:08:12,450 --> 00:08:15,536 Kami terus seperti itu selama tiga atau empat tahun terakhir. 129 00:08:15,620 --> 00:08:17,413 Salah satu anggota membuat analogi ini. 130 00:08:17,497 --> 00:08:20,875 Kami hanya ingin melihat pemandangan dari balon udara kami, 131 00:08:20,958 --> 00:08:24,670 tapi itu jadi sangat menakutkan karena kami mencapai luar angkasa. 132 00:08:25,671 --> 00:08:30,384 Kurasa analogi itu mewakili perasaan kami. 133 00:08:30,468 --> 00:08:32,261 Orang lain mungkin tak mengerti, 134 00:08:32,345 --> 00:08:35,890 tapi tujuan kami bukan mencapai titik setinggi ini. 135 00:08:35,973 --> 00:08:37,808 Kami hanya naik balon udara ke langit 136 00:08:38,392 --> 00:08:41,395 karena ingin bepergian 137 00:08:41,479 --> 00:08:43,356 dan melihat pemandangan indah. 138 00:08:43,439 --> 00:08:45,608 Tapi akhirnya kami melewati atmosfer, 139 00:08:45,691 --> 00:08:48,653 semuanya tampak gelap, dan kami sadar berada di luar angkasa. 140 00:08:48,736 --> 00:08:51,155 Kami melihat bintang dan planet-planet. 141 00:08:51,239 --> 00:08:55,535 Aku kembali ke pertanyaan awalku. 142 00:08:55,618 --> 00:08:58,120 "Apa yang ingin kulakukan?" 143 00:09:16,889 --> 00:09:18,933 Aku kembali ke bertanya pada diriku 144 00:09:19,016 --> 00:09:21,477 mengenai alasanku ingin melakukan ini. 145 00:09:21,561 --> 00:09:24,397 Jika satu-satunya tujuan dari usia 20-an 146 00:09:24,480 --> 00:09:30,319 adalah mengeksplorasi di luar norma agar kami sampai di posisi tertentu 147 00:09:30,736 --> 00:09:33,072 dan memiliki identitas, 148 00:09:33,656 --> 00:09:37,076 maka kurasa tujuan dari usia 30-an 149 00:09:37,577 --> 00:09:39,161 adalah untuk menemukan diriku. 150 00:09:58,431 --> 00:09:59,932 Luka bakar yang tadi terasa sakit. 151 00:10:00,016 --> 00:10:01,496 - Kau terbakar? - Apakah sakit sekali? 152 00:10:01,559 --> 00:10:02,685 Kompres dengan es. 153 00:10:04,687 --> 00:10:05,688 Aku terlalu malas. 154 00:10:07,023 --> 00:10:08,024 Tahanlah. 155 00:10:09,066 --> 00:10:11,652 Aku berusaha menahan saat ligamenku robek. 156 00:10:12,028 --> 00:10:14,322 Kurasa bukan begitu caranya. 157 00:10:14,405 --> 00:10:16,842 Aku berusaha bertahan, tapi teman-temanku menyuruhku ke dokter. 158 00:10:16,866 --> 00:10:18,176 Tentu. Untunglah mereka melakukannya. 159 00:10:18,200 --> 00:10:21,037 Lalu dokter bilang ligamenku robek. 160 00:10:21,704 --> 00:10:23,914 Kondisinya akan sangat buruk jika aku menahannya. 161 00:10:24,624 --> 00:10:26,334 Kau tak akan bisa menggunakan jarimu. 162 00:10:27,460 --> 00:10:29,629 Orang tuamu tahu bahwa aku tak terlibat, 'kan? 163 00:10:33,841 --> 00:10:36,969 - Kumohon. - Aku yakin ibumu tak suka Gunhan. 164 00:10:37,053 --> 00:10:38,554 Sebenarnya ibuku suka dia. 165 00:10:40,056 --> 00:10:42,725 "Kau tak akan kehilangan jarimu jika bergaul dengannya lagi?" 166 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 Tapi ibuku menyukai Gunhan. 167 00:10:45,394 --> 00:10:47,480 Dia yakin aku bisa debut 168 00:10:47,563 --> 00:10:49,398 karena bergaul dengannya alih-alih belajar. 169 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 - Benarkah? - Jadi, itu bagus. 170 00:10:53,944 --> 00:10:58,699 Kami bertemu sekitar enam kali sepekan saat kami luang. 171 00:10:58,783 --> 00:11:00,409 Sekitar satu atau dua kali sepekan 172 00:11:01,118 --> 00:11:02,370 saat kami terlalu sibuk. 173 00:11:02,995 --> 00:11:05,873 Saat aku bekerja, mereka akan berkumpul di rumahku 174 00:11:05,956 --> 00:11:08,668 bermain gim video 175 00:11:08,751 --> 00:11:11,337 dan menyambutku saat aku pulang. 176 00:11:12,129 --> 00:11:14,757 Saat aku keluar rumah, mereka masih kongko, lalu pergi. 177 00:11:14,840 --> 00:11:17,760 Aku kenal beberapa selebritas, 178 00:11:18,844 --> 00:11:22,765 dan mereka bilang teman seperti itu langka. 179 00:11:24,392 --> 00:11:26,143 Aku senang dan lega. 180 00:11:28,062 --> 00:11:30,731 Aku menuju ke tempat yang membantuku mengatur tubuh dan bakatku. 181 00:11:30,815 --> 00:11:32,733 Aku akan diinfus. 182 00:11:33,776 --> 00:11:36,445 Ini hidupku versi apa adanya dan tak disunting. 183 00:11:37,446 --> 00:11:39,657 Setiap kali istirahat, 184 00:11:40,074 --> 00:11:41,075 aku pergi ke rumah sakit. 185 00:11:41,951 --> 00:11:43,494 Apa ini rumah sakit? Kurasa begitu. 186 00:11:43,994 --> 00:11:48,624 Kau minum teh yang kami berikan? 187 00:11:48,708 --> 00:11:50,084 Tidak. Maafkan aku. 188 00:11:53,379 --> 00:11:56,048 - Aku belum pernah meminumnya. - Tak sekali pun? 189 00:11:56,132 --> 00:11:58,008 Kau harus minum dua pil Omega-3, 190 00:11:58,092 --> 00:12:00,219 - satu setiap habis makan siang dan malam. - Baiklah. 191 00:12:00,302 --> 00:12:02,596 - Dan satu pil vitamin D sebelum tidur. - Baiklah. 192 00:12:02,680 --> 00:12:06,225 Aku tak menduga acara pertamaku 193 00:12:07,601 --> 00:12:11,272 akan sebesar itu. 194 00:12:13,357 --> 00:12:16,235 Aku cukup kewalahan. 195 00:12:16,318 --> 00:12:20,156 20 November 2022 Upacara Pembukaan Piala Dunia FIFA 196 00:12:28,539 --> 00:12:29,832 Itu kali pertamaku. 197 00:12:30,583 --> 00:12:33,002 Aku tak menduga penampilan solo pertamaku akan sebesar ini. 198 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Ada sekitar 60.000 orang. 199 00:12:35,463 --> 00:12:39,675 Kurasa kami punya sekitar 70 penari. 200 00:12:39,759 --> 00:12:42,011 Ada yang bilang jumlahnya lebih dari 70 penari. 201 00:12:50,728 --> 00:12:53,397 Aku hanya ingin menjalani hidup yang baik, 202 00:12:53,481 --> 00:12:57,735 tak peduli sepopuler atau sekaya apa pun aku. 203 00:12:57,818 --> 00:13:01,572 Aku ingin membuat hal-hal seperti video, seni, atau fotografi 204 00:13:01,655 --> 00:13:05,075 bersama dengan orang-orangku. 205 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 Itu merupakan tantangan. 206 00:13:07,119 --> 00:13:09,622 Aku harus tampil baik sendirian. 207 00:13:09,705 --> 00:13:11,791 Tapi aku tak akan melepaskan BTS. 208 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Tentu saja, BTS akan diutamakan. 209 00:13:14,418 --> 00:13:17,379 Jika ada waktu untuk berkumpul sebagai tim lagi, 210 00:13:17,463 --> 00:13:21,258 aku akan segera kembali. 211 00:13:28,224 --> 00:13:29,350 Aku mulai lelah. 212 00:13:30,559 --> 00:13:31,977 Tapi aku senang sudah berkunjung. 213 00:13:32,770 --> 00:13:36,565 Aku berusaha mendokumentasikan semuanya sebanyak mungkin. 214 00:13:37,608 --> 00:13:40,069 Aku ketagihan mengabadikan sejarah. 215 00:13:41,403 --> 00:13:45,282 Tim kami bepergian bersama sebelum tahun 2020. 216 00:13:47,076 --> 00:13:48,077 Lihat ini. 217 00:13:48,911 --> 00:13:49,912 Kami memetik stroberi. 218 00:13:54,959 --> 00:13:56,836 Aku terlihat sangat jelek. 219 00:13:57,962 --> 00:13:59,421 Kami berjalan bersama. 220 00:14:01,173 --> 00:14:03,342 Hal-hal seperti ini… Jin yang mengemudi di sini. 221 00:14:05,553 --> 00:14:06,887 Ada apa dengan kacamata hitamnya? 222 00:14:10,432 --> 00:14:14,645 Keinginanku adalah agar semua orang tak terburu-buru dan bersabar. 223 00:14:14,728 --> 00:14:16,522 Makin tak sabar, 224 00:14:16,605 --> 00:14:19,650 maka kalian akan makin lelah secara fisik dan mental. 225 00:14:19,733 --> 00:14:21,819 Itu sering terjadi. 226 00:14:21,902 --> 00:14:26,740 Aku selalu berharap BTS bisa tetap menjadi tim 227 00:14:26,824 --> 00:14:30,870 dan sehat menghadapi apa pun yang menanti kami. 228 00:14:30,953 --> 00:14:32,413 Aku yakin langkah BTS berikutnya 229 00:14:32,496 --> 00:14:38,502 adalah melanjutkan kegiatan kami, apa pun yang terjadi. 230 00:14:38,586 --> 00:14:41,005 Terlepas dari prosesnya, 231 00:14:41,088 --> 00:14:46,927 aku yakin akan sangat berarti dan bagus jika kami tetap bersatu. 232 00:14:49,013 --> 00:14:50,014 Cantik, bukan? 233 00:14:51,181 --> 00:14:52,933 Ya, cantik. Bunga sakura. 234 00:14:54,894 --> 00:15:00,774 Terkadang aku tiba-tiba memikirkan situasi dan hidupku. 235 00:15:01,358 --> 00:15:03,235 Entah bagaimana aku bisa sampai di sini. 236 00:15:03,652 --> 00:15:05,988 Dahulu aku tinggal di tempat bernama Apartemen Ildong 237 00:15:06,071 --> 00:15:08,282 di Mandeok, Busan. 238 00:15:09,825 --> 00:15:13,787 Aku kadang membandingkan hidupku sekarang dengan saat itu 239 00:15:14,371 --> 00:15:16,206 dan berpikir, "Apa ini benar?" 240 00:15:16,582 --> 00:15:19,752 "Apa aku sungguh tinggal di sini?" 241 00:15:19,835 --> 00:15:22,087 Terkadang terasa tak nyata. 242 00:15:23,839 --> 00:15:27,885 Saat masih jadi trainee dan baru memulai debut, 243 00:15:28,552 --> 00:15:31,764 kami tinggal di tempat kecil yang banyak nyamuk. 244 00:15:31,847 --> 00:15:34,808 Saat itu sangat gerah, dan kami hampir tak berpakaian. 245 00:15:34,892 --> 00:15:37,728 Kami bersenang-senang, dan suasananya ceria, tapi… 246 00:15:38,103 --> 00:15:40,981 Belakangan ini, saat sendirian, 247 00:15:41,065 --> 00:15:47,237 aku mulai menyadari kami melakukan banyak hal bersama. 248 00:15:47,321 --> 00:15:50,074 Aku sering membicarakan masa lalu dengan teman-temanku. 249 00:15:50,574 --> 00:15:53,953 Kami membicarakan cara kami melakukan hal-hal tertentu 250 00:15:54,036 --> 00:15:55,412 atau bagaimana diri kami dahulu. 251 00:15:56,497 --> 00:15:58,499 Rasanya tak nyata aku bisa sampai sejauh ini. 252 00:15:59,083 --> 00:16:02,878 Aku yakin kami mengatasi semuanya karena hari bahagia kami bertambah. 253 00:16:03,170 --> 00:16:07,257 Tapi jika ada hari-hari yang sulit, 254 00:16:07,341 --> 00:16:11,553 tak akan mudah mengingat momen-momen bahagia itu. 255 00:16:11,637 --> 00:16:15,766 Tapi aku mengalami banyak momen bahagia, 256 00:16:15,849 --> 00:16:20,688 dan aku di sini berkat semua momen itu. 257 00:16:20,771 --> 00:16:24,566 Aku yakin momen itu membantuku mengatasi masalah-masalahku. 258 00:16:24,650 --> 00:16:28,821 Aku tak bisa menjelaskan bagaimana aku hidup. 259 00:16:28,904 --> 00:16:33,200 Aku hanya tak ingin meninggalkan diriku sendiri. 260 00:16:33,784 --> 00:16:39,957 Aku khawatir aku menghabiskan hal-hal yang kubangun di dalam diriku, 261 00:16:40,040 --> 00:16:43,585 khawatir hal-hal itu menghilang. 262 00:16:44,169 --> 00:16:48,215 Aku menyadari bahwa beristirahat saja bukanlah hal baik untukku. 263 00:16:48,298 --> 00:16:49,859 Aku cenderung berhenti merencanakan masa depanku. 264 00:16:49,883 --> 00:16:54,179 Alih-alih sibuk hanya untuk mencapai tujuan, 265 00:16:54,263 --> 00:16:56,557 aku ingin sibuk melakukan 266 00:16:57,099 --> 00:16:59,643 hal yang menyenangkan bagiku dan mewujudkan keinginanku. 267 00:16:59,727 --> 00:17:03,272 Aku berpikir untuk menjalani hidupku seperti trainee lagi. 268 00:17:09,653 --> 00:17:11,989 - Haruskah kita naikkan satu oktaf? - Haruskah? Baiklah. 269 00:17:17,703 --> 00:17:20,080 - Sial! - Ini bagus. 270 00:17:21,123 --> 00:17:24,376 Adakalanya aku bekerja keras 271 00:17:25,002 --> 00:17:28,338 karena ingin tim kami sukses bersama, 272 00:17:28,422 --> 00:17:31,633 karena dipaksa oleh orang lain, 273 00:17:31,717 --> 00:17:33,469 dan karena kesombongan. 274 00:17:34,178 --> 00:17:38,140 Aku melalui banyak hal untuk sampai sejauh ini. 275 00:17:38,807 --> 00:17:43,228 Aku yakin ini saatnya mencoba banyak hal berbeda. 276 00:17:43,312 --> 00:17:45,856 Aku ingin melakukan sesuatu yang menyenangkan, bukan melelahkan. 277 00:17:46,440 --> 00:17:47,441 Ayo. 278 00:17:48,942 --> 00:17:51,904 - Kau antusias dengan album solo barumu? - Ya. 279 00:17:51,987 --> 00:17:54,823 Ini akan menjadi hit besar, lagu bagus. 280 00:17:59,119 --> 00:18:00,496 - Mari berkarya! - Mari berkarya! 281 00:18:08,504 --> 00:18:10,547 Saat kucingku masih di rumah, 282 00:18:10,631 --> 00:18:12,233 kurasa saat itu Seokjin memakai gips di lengannya. 283 00:18:12,257 --> 00:18:14,593 Dia datang dan berfoto dengan kucing di lengannya. 284 00:18:14,676 --> 00:18:16,762 - Kucing bermata aneh? - Ya. 285 00:18:16,845 --> 00:18:19,598 Tapi itu yang kusuka dari Seokjin. 286 00:18:19,681 --> 00:18:22,768 Dia selalu tepat waktu saat orang lain terlambat. 287 00:18:22,851 --> 00:18:25,437 - Kau selalu tepat waktu. - Tentu saja. 288 00:18:25,521 --> 00:18:27,689 Itu hal terkecil, Kawan-Kawan. 289 00:18:27,773 --> 00:18:30,734 Aku masih mengamuk jika ada anggota BTS yang terlambat. 290 00:18:32,402 --> 00:18:33,862 "Cepatlah keluar." 291 00:18:35,072 --> 00:18:37,574 Aku bukannya tak akan bisa hidup tanpa tim. 292 00:18:37,658 --> 00:18:41,370 Tak akan terjadi hal buruk jika kami tak bersama. 293 00:18:41,829 --> 00:18:46,708 Kami menginginkan hal berbeda untuk diri kami masing-masing. 294 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 Kami harus saling menyemangati 295 00:18:49,002 --> 00:18:53,423 sambil melakukan hal-hal 296 00:18:53,507 --> 00:18:55,634 yang harus dilakukan bersama. 297 00:18:56,635 --> 00:19:00,347 Kurasa kami akan selangkah lebih dekat 298 00:19:00,848 --> 00:19:02,891 untuk menemukan kebahagiaan dalam hidup. 299 00:19:02,975 --> 00:19:06,436 Tak ada yang kuinginkan dari mereka, 300 00:19:07,312 --> 00:19:09,606 entah itu secara fisik atau kuantitas. 301 00:19:09,690 --> 00:19:12,985 Mereka hanya perlu menjalani hidup sebagai artis. 302 00:19:13,068 --> 00:19:14,611 Satu-satunya yang kuinginkan 303 00:19:15,404 --> 00:19:21,493 adalah selama apa pun waktu berlalu, para anggota dan aku terus menyukai musik 304 00:19:21,577 --> 00:19:25,164 dan bertemu sesekali untuk membahasnya dan bersenang-senang. 305 00:19:25,831 --> 00:19:30,335 Kurasa hasil alami dari pilihan mereka itu hal penting. 306 00:19:30,419 --> 00:19:33,255 Poin pentingnya adalah, hasil itu berujung pada kebahagiaan individu 307 00:19:33,338 --> 00:19:36,508 dan kepuasan karena membuat keputusan yang tepat. 308 00:19:37,092 --> 00:19:39,803 Tak ada masalah dengan pelafalanmu. 309 00:19:39,887 --> 00:19:40,888 Baiklah. 310 00:19:41,847 --> 00:19:43,932 - Bagus. - Terima kasih. 311 00:19:44,016 --> 00:19:45,243 Terima kasih atas kerja kerasmu. 312 00:19:45,267 --> 00:19:46,602 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 313 00:19:50,856 --> 00:19:54,026 Jimin bilang dia ingin kau membantunya dengan refrein lagunya. 314 00:19:54,109 --> 00:19:55,194 - Benarkah? - Ya. 315 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 Aku penasaran refrein apa… 316 00:19:58,572 --> 00:20:00,782 - Aku membuat lagu penggemar. - Ya? 317 00:20:00,866 --> 00:20:03,327 - Bagus jika kau menyanyikan refreinnya. - Begitu rupanya. 318 00:20:03,410 --> 00:20:04,953 - Kau membayarku berapa? - Apa? 319 00:20:05,954 --> 00:20:08,081 Sebutkan saja harganya. 320 00:20:08,957 --> 00:20:10,125 Biar kudengar dahulu. 321 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 Bagian yang harus kita kerjakan… 322 00:20:14,379 --> 00:20:17,466 Aku tak tahu harus berkata apa 323 00:20:17,549 --> 00:20:18,759 Aku sudah menyukainya. 324 00:20:18,842 --> 00:20:21,470 Aku tak yakin cara menyampaikannya 325 00:20:22,930 --> 00:20:27,517 Ini proses yang penuh kecerobohan 326 00:20:31,480 --> 00:20:34,483 Aku tahu ini sudah pernah dikatakan 327 00:20:34,566 --> 00:20:38,862 Sejujurnya, sering kali aku menciptakan musik 328 00:20:38,946 --> 00:20:42,324 untuk satu tujuan, yaitu mencapai sesuatu, 329 00:20:42,407 --> 00:20:44,284 termasuk lagu yang baru-baru ini kukerjakan. 330 00:20:45,327 --> 00:20:46,745 Aku ingin mencapai sesuatu. 331 00:20:46,828 --> 00:20:50,832 Liriknya tulus dan murni, 332 00:20:51,416 --> 00:20:55,003 tapi terkadang aku ingin kembali ke masa lalu. 333 00:20:55,087 --> 00:20:57,839 Aku ingin menciptakan musik untuk mengekspresikan keinginan kami, 334 00:20:58,924 --> 00:21:01,718 memperluas kemampuan musik kami, 335 00:21:02,344 --> 00:21:03,944 atau mendedikasikannya kepada penggemar. 336 00:21:04,304 --> 00:21:06,265 Rasanya 10 tahun terakhir merayap ke arah kami. 337 00:21:06,974 --> 00:21:08,392 Jadi… 338 00:21:08,475 --> 00:21:12,437 Banyak situasi emosional yang terjadi selama masa itu. 339 00:21:12,521 --> 00:21:14,648 Saat mengingat-ingat, 340 00:21:14,731 --> 00:21:17,109 aku melihat banyak hal telah terjadi. 341 00:21:17,192 --> 00:21:19,236 Aku bicara dengan orang tuaku, 342 00:21:19,319 --> 00:21:21,655 teman-temanku, anggota lainnya, 343 00:21:21,738 --> 00:21:24,491 dan bahkan penggemar kami. 344 00:21:24,574 --> 00:21:26,702 Seperti artis lain, 345 00:21:27,703 --> 00:21:29,788 kurasa begitulah cara kami tumbuh. 346 00:21:30,247 --> 00:21:33,875 Dengan kalian bernyanyi bersama kami… 347 00:21:37,170 --> 00:21:41,800 aku sangat tersentuh, dan itu hadiah besar bagiku. 348 00:21:41,883 --> 00:21:43,802 Bahkan setelah hari ini, 349 00:21:44,261 --> 00:21:47,097 aku tak akan pernah lupa bahwa kalian membuatku terharu 350 00:21:47,180 --> 00:21:50,600 dan memberikan banyak hal kepadaku. 351 00:21:57,357 --> 00:22:00,152 Saat kita bersama 352 00:22:01,194 --> 00:22:05,407 Gurun menjadi lautan 353 00:22:06,491 --> 00:22:10,162 Bagaimana mengatakannya, ya? Aku tak ingin selamanya menjadi anak-anak. 354 00:22:10,245 --> 00:22:11,885 Tapi kepolosanku yang seperti anak kecil, 355 00:22:11,913 --> 00:22:15,917 inspirasi yang kudapat dengan berada di atas panggung, 356 00:22:16,001 --> 00:22:20,255 dan ketulusanku kepada para penggemar 357 00:22:20,339 --> 00:22:23,091 akan selamanya terukir di hatiku seperti kenangan berharga. 358 00:22:23,175 --> 00:22:27,721 Seperti yang telah kusampaikan, aku bisa mengingatnya dengan memikirkan 359 00:22:27,804 --> 00:22:31,141 konser Gedung Senam Olimpiade 2016 atau pertunjukan kami. 360 00:22:31,224 --> 00:22:32,267 Penontonmu selamanya 361 00:22:32,351 --> 00:22:34,644 Ke depannya, 362 00:22:34,728 --> 00:22:38,190 aku ingin kedewasaanku 363 00:22:38,774 --> 00:22:42,402 selayaknya orang-orang berusia 30-an. 364 00:22:43,195 --> 00:22:45,614 Saat seseorang bertanya apa aku baik-baik saja, 365 00:22:46,031 --> 00:22:47,671 aku bisa bilang bahwa aku baik-baik saja. 366 00:22:48,241 --> 00:22:51,119 Ini semua berkat kalian. 367 00:22:52,371 --> 00:22:53,580 Itu benar. 368 00:22:53,663 --> 00:22:56,458 Aku sangat ingin kalian mengingatnya. 369 00:22:56,958 --> 00:23:01,463 Tolong jangan lupa bahwa kalian semua 370 00:23:02,297 --> 00:23:07,094 membantu kami bertujuh 371 00:23:07,594 --> 00:23:10,055 menjalani hidup yang indah. 372 00:23:10,138 --> 00:23:12,557 BTS mekar di dalam hati ARMY 373 00:23:12,641 --> 00:23:16,144 Mungkin ini menakutkan dan mengerikan 374 00:23:17,062 --> 00:23:20,649 Tapi jangan lupa bahwa kita bersama 375 00:23:22,943 --> 00:23:25,862 Aku tahu ini sudah pernah dikatakan 376 00:23:27,114 --> 00:23:30,242 Tapi aku ingin mengatakannya lagi 377 00:23:31,618 --> 00:23:35,330 Agar ini bisa sampai kepadamu 378 00:23:35,414 --> 00:23:39,918 Jangan khawatir, di sisimu aku akan stay yeah 379 00:23:40,001 --> 00:23:44,339 Kita tak tahu masa depan yang menanti 380 00:23:45,048 --> 00:23:46,049 Mari kita dengarkan. 381 00:23:46,133 --> 00:23:48,009 - Terima kasih, Jungkook. - Jimin. 382 00:23:49,177 --> 00:23:50,220 Terima kasih. 383 00:23:50,303 --> 00:23:51,721 Lagunya sangat bagus. 384 00:23:51,805 --> 00:23:52,889 Aku menghargainya. 385 00:23:52,973 --> 00:23:54,724 - Jimin bermain gitar. - Benarkah? 386 00:23:54,808 --> 00:23:58,145 Jimin memainkan bagian awal gitarnya dan mengirimkannya kepadaku. 387 00:24:03,859 --> 00:24:05,861 Kami menggunakannya apa adanya. 388 00:24:08,655 --> 00:24:09,990 - Benarkah? - Ya. 389 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 Kami menaikkan nada di bagian ini. 390 00:24:12,617 --> 00:24:15,537 - Kami memakai bagian gitar apa adanya. - Benarkah? 391 00:24:15,620 --> 00:24:19,291 Kau akan merekam pesan untuk penggemar di akhir. 392 00:24:19,374 --> 00:24:20,375 Apa? 393 00:24:20,792 --> 00:24:23,587 Kenapa kau membohonginya? 394 00:24:23,670 --> 00:24:25,172 Ini lagumu. Kenapa harus aku? 395 00:24:25,255 --> 00:24:27,340 - Anggap saja itu lagumu. - Tidak. 396 00:24:27,424 --> 00:24:30,051 Ada banyak hal yang ingin kulakukan 397 00:24:30,135 --> 00:24:32,053 setelah menantang diriku melakukan sesuatu 398 00:24:32,137 --> 00:24:34,306 dengan dukungan anggota lain. 399 00:24:34,806 --> 00:24:37,559 Sekarang karena sudah mengalaminya, 400 00:24:37,642 --> 00:24:39,728 melakukan semuanya sendiri sangat menyenangkan. 401 00:24:39,811 --> 00:24:43,106 Aku ingin berusaha lebih baik, dan aku tahu kekuranganku. 402 00:24:43,190 --> 00:24:45,942 Ini sesuatu yang kubahas dengan anggota lain. 403 00:24:46,026 --> 00:24:48,487 BTS ada, dan aku ada di dalam BTS. 404 00:24:49,070 --> 00:24:52,073 Jadi, aku ingin melanjutkan hidup kami bersama untuk waktu yang lama. 405 00:24:57,829 --> 00:24:58,914 Rambutku yang berharga. 406 00:24:59,915 --> 00:25:01,915 Aku tak suka rambutku terangkat di bagian belakang. 407 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 Potonglah. 408 00:25:07,422 --> 00:25:09,299 Kenapa bagian belakangnya terangkat? 409 00:25:16,890 --> 00:25:19,370 Para anggota bilang akan datang untuk menonton. Di mana mereka? 410 00:25:20,977 --> 00:25:23,522 Apa ini? Kebetulan sekali. 411 00:25:25,190 --> 00:25:26,775 - Kau berikutnya. - Halo. 412 00:25:27,526 --> 00:25:28,693 Halo. 413 00:25:28,818 --> 00:25:31,196 Lihat siapa itu. 414 00:25:31,613 --> 00:25:34,533 Aku sama sekali tak menduga Jungkook akan datang. 415 00:25:34,616 --> 00:25:37,035 - Tontonan bagus tak boleh dilewatkan. - Tentu saja. 416 00:25:37,494 --> 00:25:40,288 Aku baru bangun. Aku memasang alarm untukmu. 417 00:25:40,956 --> 00:25:44,751 Pertama, menyelesaikan wajib militer dengan selamat adalah hal penting. 418 00:25:44,834 --> 00:25:48,088 Kuharap semua anggota kembali dalam keadaan sehat. 419 00:25:48,171 --> 00:25:52,509 Kurasa itu akan menjadi awal yang baik untuk "babak kedua" kami. 420 00:25:52,592 --> 00:25:55,178 Makin jauh kami terpisah, makin besar rasa khawatir kami, 421 00:25:56,304 --> 00:25:58,014 jadi, kuharap tak ada yang terluka. 422 00:25:58,598 --> 00:26:01,142 Setelah kami semua kembali, 423 00:26:02,894 --> 00:26:06,523 kuharap kami bisa membuat rencana untuk terus melukis kenangan berharga 424 00:26:06,606 --> 00:26:08,275 bersama ARMY. 425 00:26:23,498 --> 00:26:26,418 Bertugas di militer akan memakan waktu… 426 00:26:27,877 --> 00:26:30,964 setidaknya satu setengah sampai dua tahun. 427 00:26:31,464 --> 00:26:34,217 Kira-kira selama itu. 428 00:26:36,261 --> 00:26:40,640 Aku penasaran apakah waktu terpisah itu akan memiliki arti. 429 00:26:41,141 --> 00:26:44,686 Dahulu, kami harus tetap bersama setiap hari. 430 00:26:45,353 --> 00:26:48,648 Tapi setelah 10 tahun berlalu… 431 00:26:50,942 --> 00:26:52,819 Kalian tak perlu… 432 00:26:53,903 --> 00:26:56,656 selalu bersama untuk menjadi keluarga. 433 00:26:59,409 --> 00:27:03,496 Kalian adalah keluarga selama hati kalian satu. 434 00:27:29,064 --> 00:27:32,525 BTS mengumumkan telah menyiapkan kegiatan solo untuk babak kedua mereka. 435 00:27:32,609 --> 00:27:35,820 Pertama, j-hope telah merilis album solonya. 436 00:27:36,029 --> 00:27:39,240 Kurasa sudah waktunya bagi BTS 437 00:27:39,324 --> 00:27:42,619 untuk saling yakin. 438 00:27:42,702 --> 00:27:44,496 Seharusnya ini berlaku bagi semua anggota 439 00:27:44,579 --> 00:27:48,625 dan penggemar yang mencintai, mendengarkan, dan menonton kami. 440 00:27:49,209 --> 00:27:51,711 Anggota tertua, Jin, menyiapkan album single solo pertamanya 441 00:27:51,795 --> 00:27:53,064 sebelum melaksanakan wajib militer. 442 00:27:53,088 --> 00:27:55,674 Kami sudah saling memahami 443 00:27:55,757 --> 00:27:58,510 hanya dengan saling menatap. 444 00:27:58,593 --> 00:28:01,846 Aku ingin berterima kasih kepada para anggota 445 00:28:01,930 --> 00:28:03,890 karena selalu bersemangat. 446 00:28:13,566 --> 00:28:17,362 Aku bisa menjalani hidup yang intens di usia 20-an, 447 00:28:17,445 --> 00:28:18,905 selayaknya orang berusia 20-an. 448 00:28:18,988 --> 00:28:22,409 Kurasa aku sangat beruntung memiliki enam anggota lain 449 00:28:22,492 --> 00:28:27,330 yang menjadi tempatku berbagi kekhawatiran dan masalah secara terbuka. 450 00:28:27,414 --> 00:28:29,999 Aku akan terus menantang diriku dan melangkah maju, 451 00:28:30,083 --> 00:28:34,796 tapi rasanya berat mengingat dan memikul perjalanan 10 tahun terakhir. 452 00:28:34,879 --> 00:28:37,298 Lagu solo Jimin BTS, "Like Crazy", 453 00:28:37,382 --> 00:28:41,720 merajai tangga lagu Billboard Hot 100 Amerika. 454 00:28:41,803 --> 00:28:44,472 BTS pernah memuncaki tangga lagu tersebut sebagai grup K-pop, 455 00:28:44,556 --> 00:28:47,642 tapi ini kali pertama artis solo K-pop melakukannya. 456 00:28:47,726 --> 00:28:49,811 Akhirnya aku merasa 457 00:28:49,894 --> 00:28:52,605 bahwa kami telah membuka bab kedua. 458 00:28:52,689 --> 00:28:56,234 Ini rekaman yang bagus. Selamat untuk ini. 459 00:28:56,317 --> 00:28:58,778 Apa arti D-Day bagimu? 460 00:28:58,862 --> 00:29:01,322 Itu adalah hari aku terbebas dari segala macam belenggu. 461 00:29:01,406 --> 00:29:03,616 Itu sebabnya aku menamainya D-Day. 462 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 Saat mengerjakan album Agust-D baru ini, 463 00:29:06,119 --> 00:29:09,581 aku mencoba merenungkan semua hal yang terjadi di masa lalu. 464 00:29:09,664 --> 00:29:11,499 Kami semua bekerja sangat keras 465 00:29:12,542 --> 00:29:15,128 untuk sampai sejauh ini. 466 00:29:15,211 --> 00:29:18,715 Aku ingin berterima kasih kepada semua orang 467 00:29:19,299 --> 00:29:23,178 karena saling mengandalkan dan mendukung selama perjalanan ini. 468 00:29:23,261 --> 00:29:26,765 Aku tak tahu seperti apa masa depanku. 469 00:29:26,848 --> 00:29:29,851 Tapi aku akan berusaha sebaik mungkin 470 00:29:29,934 --> 00:29:33,688 untuk melangkah lebih dekat dengan gambaran umum masa depanku 471 00:29:33,772 --> 00:29:38,067 yang telah kubuat untuk diri sendiri. 472 00:29:38,151 --> 00:29:42,530 Dan kuharap suatu hari aku bisa melengkapi gambarannya. 473 00:29:44,449 --> 00:29:46,993 V dari BTS telah mengumumkan bahwa dia mengerjakan album baru 474 00:29:47,076 --> 00:29:49,245 sebagai artis solo ketujuh dari BTS. 475 00:29:50,205 --> 00:29:54,501 Aku senang bertemu anggota lainnya. 476 00:29:54,584 --> 00:29:56,795 Makin lama aku bersama mereka, 477 00:29:56,878 --> 00:30:01,174 makin aku mengerti makna dari kepuasan. 478 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Kepada ARMY di seluruh dunia… 479 00:30:04,010 --> 00:30:09,224 Merekalah sayap yang membantu kami untuk terbang ke seluruh dunia. 480 00:30:09,307 --> 00:30:11,309 Aku ingin berterima kasih kepada mereka. 481 00:30:11,392 --> 00:30:13,686 Kita harus fokus pada masa kini 482 00:30:13,770 --> 00:30:15,980 dan tak mencemaskan masa depan. 483 00:30:16,606 --> 00:30:20,193 Kita harus fokus pada hal yang bisa kita lakukan saat ini 484 00:30:20,276 --> 00:30:24,489 dan melangkah maju dengan tenang seperti biasanya. 485 00:30:24,572 --> 00:30:27,575 Terlepas dari bentuk kami nanti, meski mungkin kami berubah, 486 00:30:27,659 --> 00:30:31,704 kuharap BTS bisa tetap menjadi BTS. 487 00:30:31,788 --> 00:30:35,750 Kuharap ada masa depan baru yang menanti kami. 488 00:30:36,334 --> 00:30:37,418 Aku bersyukur… 489 00:30:41,005 --> 00:30:43,365 kami bertahan dengan tujuh anggota selama 10 tahun terakhir. 490 00:32:11,346 --> 00:32:13,848 TERIMA KASIH KHUSUS UNTUK SUARA TERBESAR KAMI, ARMY 491 00:32:13,932 --> 00:32:15,934 Diterjemahkan oleh Ajeng Fajriani Nurasieta