1
00:00:00,000 --> 00:00:41,720
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:04,860 --> 00:01:08,440
،لم تمض فترة طويلة على عودة ولي العهد إلى موطنه
3
00:01:08,530 --> 00:01:11,900
.إلا وقد أصيبَ بمرضٍ أدى إلى وفاته
4
00:01:11,990 --> 00:01:15,280
نزف نزيفاً حاداً من عينيه وأذنيه وأنفه وفمه
5
00:01:15,370 --> 00:01:19,080
.ليتضح أنه توفي جراء تعرضه للتسمم
6
00:01:19,160 --> 00:01:24,040
السابع والعشرون من يونيو 1645 -
."سجل تاريخ سلالة "جوسون
7
00:03:12,400 --> 00:03:14,070
.شكراً لك -
.لا عليك -
8
00:03:22,620 --> 00:03:24,240
هل استعديتَ للامتحان؟
9
00:03:27,410 --> 00:03:30,670
.يجب أن أقلع عن معاقرة الخمر. لأنه لم يساعدني
10
00:03:32,380 --> 00:03:35,760
.سنذوق طعم الثراء لو عملنا في مهنة الطبيب الملكي
11
00:03:36,510 --> 00:03:38,550
إنهم يوظفون أخصائيين في الوخز بالإبر هذه المرة، صحيح؟
12
00:03:39,430 --> 00:03:44,310
هوانغ" الذي دخل القصر العام الماضي"
.أصبحَ يمتلك منزلاً الآن
13
00:03:44,890 --> 00:03:46,020
كم عدد غرف منزله؟
14
00:03:46,100 --> 00:03:48,180
.إنه قصر
15
00:03:48,270 --> 00:03:51,450
."كان ينبغي علي أن أحسن معاملتي مع "هوانغ
16
00:03:54,940 --> 00:03:55,940
لماذا؟
17
00:03:56,740 --> 00:03:58,360
هل تريد أن تتقدم للامتحان أيضاً؟
18
00:03:58,450 --> 00:04:01,780
.أجل، أرغب في المحاولة -
.صحيح -
19
00:04:01,870 --> 00:04:04,540
."ينبغي عليك أن تحاول الوصول إلى الثراء، يا "كيونغ سو
20
00:04:04,620 --> 00:04:07,080
!بالطبع! بإمكان "كيونغ سو" أن يكون ثرياً
21
00:04:07,160 --> 00:04:08,710
.لننتهي بسرعة -
.مولاي -
22
00:04:08,790 --> 00:04:11,080
.استعدوا للزيارة
23
00:04:11,170 --> 00:04:12,000
.أمرك يا مولاي
24
00:04:12,080 --> 00:04:15,090
!ها قد وصل! أسرعوا
25
00:04:19,130 --> 00:04:21,470
.رحبوا بالسيد "لي هيونغ إيك"، رئيس الأطباء الملكيين
26
00:04:40,490 --> 00:04:42,360
.النبض غير منتظم
27
00:04:44,200 --> 00:04:46,580
.قد يكون إشارة على وجود حمل
28
00:04:51,210 --> 00:04:52,870
.طاقته منخفضة
29
00:04:52,960 --> 00:04:56,090
.إن لم يتلقَ علاج الوخز بالإبر الآن، فقد يلاقي الموت
30
00:04:56,170 --> 00:04:57,420
هل يجب علي معالجته؟
31
00:04:59,630 --> 00:05:02,180
.هذا الخيط مختلف عما أستخدمه غالباً
32
00:05:04,180 --> 00:05:07,600
.أعتقد أن مرضه يكمن في العقل وليس الجسد
33
00:05:10,140 --> 00:05:13,730
ما رأيك في تجربة علاج الوخز بالإبر، يا مولاي؟
34
00:05:13,810 --> 00:05:15,020
.شاهدتُ ما يكفي
35
00:05:15,110 --> 00:05:17,270
.أنا متيقن من إصابته بسكتة دماغية
36
00:05:19,440 --> 00:05:21,570
!كيف تجرؤ على التحدث من دون استئذان
37
00:05:22,530 --> 00:05:23,660
هل أنت أعمى؟
38
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
كيف عرفت بمرضه؟
39
00:05:28,950 --> 00:05:31,870
.سمعت خطوات مشيته العرجاء سابقاً، يا مولاي
40
00:05:31,960 --> 00:05:34,380
،ونظراً لمعاناته من ضيق وعدم انتظام في التنفس
41
00:05:34,460 --> 00:05:38,040
هذا يؤكد أن شخصيته العصبية الجزعة
.هي من تسببت بالسكتة الدماغية
42
00:05:39,510 --> 00:05:42,400
كيف يمكنك تشخيصه من دون تحسس نبضه؟
43
00:05:45,140 --> 00:05:47,690
.من الهراء تحسس النبض بالخيط، يا مولاي
44
00:05:47,760 --> 00:05:49,100
!كيف تجرؤ
45
00:05:49,180 --> 00:05:53,180
الفحص بالخيط بدأت كوسيلة لتجنب
.لمس سيدات القصر الملكي
46
00:05:53,270 --> 00:05:57,900
في الحقيقة، يجب أن نحادث المرضى
.كي نجري تشخيصاً دقيقاً يا مولاي
47
00:06:04,780 --> 00:06:08,200
كيف ستعالجه بالوخز بالإبر؟
48
00:06:39,610 --> 00:06:41,070
!هنا! من هنا
49
00:06:42,820 --> 00:06:44,110
!ارمها
50
00:06:50,200 --> 00:06:51,370
!أخي
51
00:06:56,710 --> 00:06:59,670
ألم أحذرك من الركض؟
52
00:06:59,750 --> 00:07:01,210
!حققت مرادك
53
00:07:01,300 --> 00:07:02,840
!مبارك لك
54
00:07:02,920 --> 00:07:06,550
!حصلت على وظيفة في القصر الملكي
!"ستصبح ثرياً، يا "كيونغ سو
55
00:07:07,800 --> 00:07:09,680
!أدركتُ أنك ستنجح يوماً ما
56
00:07:09,760 --> 00:07:11,930
.لطالما اجتهد في دراسته
57
00:07:13,930 --> 00:07:15,270
.تذوقه
58
00:07:15,350 --> 00:07:19,810
.من يعيش حياته بصدق يُقسم له الخير
59
00:07:19,900 --> 00:07:21,270
!بالطبع
60
00:07:22,400 --> 00:07:24,230
.تفضل
61
00:07:25,740 --> 00:07:28,280
ماذا؟ هل توجد مشكلة؟
62
00:07:28,360 --> 00:07:29,910
.كلا. شكراً لك
63
00:07:29,990 --> 00:07:32,740
لماذا تتحلى بالصبر دائماً، يا أخي؟
64
00:07:34,040 --> 00:07:38,620
.سيطيب عيشنا بمجرد أن أصبح طبيباً ملكياً
65
00:07:40,960 --> 00:07:43,920
.خذ، تناوله
66
00:07:49,340 --> 00:07:50,800
لذيذ، أليس كذلك؟ -
.أجل -
67
00:07:52,800 --> 00:07:54,680
،عندما أعود من القصر
68
00:07:54,770 --> 00:07:58,850
سأشتري منزلاً وسأعالج مرضك
.وسيهنأ بالنا ولن نذوق المر
69
00:08:00,350 --> 00:08:04,820
."سأظل لفترة طويلة جداً في القصر، يا "كيونغ جاي
70
00:08:06,490 --> 00:08:08,320
لماذا؟ إلى متى؟
71
00:08:08,400 --> 00:08:12,450
،سيتوجب علي تعلم الكثير في البداية
.سأعود خلال شهر أو نحو ذلك
72
00:08:13,280 --> 00:08:16,080
.لكن بعد ذلك، يمكنني الذهاب إلى عملي من المنزل
73
00:08:16,160 --> 00:08:19,460
.هذا ما قلته أيضاً عندما ذهبت إلى الجبال لجمع الأعشاب
74
00:08:19,540 --> 00:08:24,460
.أجل، لكنني استغرقت فترة لاحتياجك إلى جذور جبلية
75
00:08:24,550 --> 00:08:25,920
.اضطررت للبحث عنها أيضاً
76
00:08:26,000 --> 00:08:28,470
استمتعت بتناول جذور الجرس الجبلي، ألا تتذكر؟
77
00:08:33,890 --> 00:08:36,640
هل أنت بخير، يا "كيونغ جاي"؟
78
00:08:48,740 --> 00:08:50,200
!أيها الأحمق
79
00:08:50,280 --> 00:08:53,870
.عندما أحصل على أجري، يمكنني سداد ديني
80
00:08:54,660 --> 00:08:57,080
.أرجوك أن تمهلني شهراً
81
00:08:57,160 --> 00:08:59,370
!إذاً، عُد إلي بعد شهر
82
00:09:01,870 --> 00:09:04,420
!تعرف إن "كيونغ جاي" سيموت من دون الأعشاب
83
00:09:04,500 --> 00:09:05,750
!اخرج
84
00:09:05,840 --> 00:09:08,420
!إنك مُدين لي بالكثير من المال
85
00:09:22,390 --> 00:09:24,810
.احرص على تناول دوائك في غيابي
86
00:09:28,900 --> 00:09:31,570
.ليس لدي سواك
87
00:09:33,030 --> 00:09:35,570
.لا تقلق، سأعود
88
00:09:36,070 --> 00:09:38,490
.انتظرني لشهر وحسب
89
00:10:22,250 --> 00:10:24,000
،في القصر
90
00:10:24,080 --> 00:10:27,710
.يجب أن تتظاهر بأنك لم تسمع أو ترى أي شيء
91
00:10:27,790 --> 00:10:30,500
.أعتقد التظاهر بعدم الرؤية لا ينطبق عليك
92
00:10:31,250 --> 00:10:35,590
.على كل حال، يجب أن تنتبه لألفاظك طوال الوقت
93
00:10:39,510 --> 00:10:42,600
.أعتقد أنهن مولعات بالرجال الوسيمين
94
00:10:42,680 --> 00:10:47,730
.لا تلقي بالاً لهن. تنجذب النساء إلي
95
00:10:48,810 --> 00:10:50,940
أليس القصر في الطريق الآخر؟
96
00:10:56,610 --> 00:11:00,830
.هذا طريق مختصر جديد
97
00:11:00,910 --> 00:11:01,990
.لنذهب
98
00:11:11,250 --> 00:11:12,920
!إنه من هذا الاتجاه
99
00:11:13,510 --> 00:11:17,380
.إن تحتم عليك الإجابة، فقل "نعم" وحسب
100
00:11:20,970 --> 00:11:23,930
يوجد في القصر أماكن يسمح لك التجول فيها
101
00:11:24,020 --> 00:11:28,480
.وأماكن يحظر على قدمك أن تطأها، لذا انتبه
102
00:11:28,560 --> 00:11:32,980
.يجب ألا تقترب إطلاقاً من سيدات القصر الملكي
103
00:11:34,820 --> 00:11:36,400
.كن حذراً
104
00:11:37,320 --> 00:11:39,070
.هذه هي العيادة الملكية
105
00:11:40,120 --> 00:11:44,080
.دواليب الأدوية هناك، وهذه غرفة التخزين
106
00:11:45,790 --> 00:11:48,580
.صحيح! إنك فاقد البصر
107
00:11:49,080 --> 00:11:51,790
.تعال من هنا
108
00:11:52,540 --> 00:11:55,550
.هنا، اجلس
109
00:11:56,050 --> 00:11:58,050
.هذا جيد
110
00:11:58,130 --> 00:12:01,390
.انتظرني هنا، سأحضر ردائك
111
00:12:43,930 --> 00:12:46,930
!لننتهي ونتناول الغداء -
!قادمة -
112
00:13:03,660 --> 00:13:05,680
!يجب على الموظف الجديد ألا يلمس الدواء
113
00:13:06,950 --> 00:13:08,580
!إنك لا تعرفه حتى
114
00:13:11,210 --> 00:13:13,040
.لا تقسو عليه
115
00:13:13,120 --> 00:13:15,250
.لمسَ السُم
116
00:13:15,340 --> 00:13:17,800
.لم يكن يدري أنه سُم
117
00:13:17,880 --> 00:13:20,840
.سأحذره. تغاضى عنه هذه المرة
118
00:13:26,220 --> 00:13:30,520
!ذلك الفتى عصبي
119
00:13:31,480 --> 00:13:32,440
.يا إلهي
120
00:13:32,520 --> 00:13:34,150
.تفضل بالجلوس
121
00:13:34,230 --> 00:13:36,060
.اجلس
122
00:13:36,980 --> 00:13:40,490
،فيما نعمل على إنقاذ الأرواح في العيادة الملكية
123
00:13:40,570 --> 00:13:42,740
.يجب أن نحترم اختلاف المناصب
124
00:13:46,030 --> 00:13:47,700
...لكن -
ماذا؟ -
125
00:13:47,780 --> 00:13:50,290
لماذا يوجد سُم هنا؟
126
00:13:50,370 --> 00:13:52,080
.يستخدم في تنفيذ عمليات الإعدام
127
00:13:52,160 --> 00:13:54,290
.يا إلهي! قد نسيتك
128
00:13:55,460 --> 00:13:57,380
.ها هو هنا، تناول طعامك
129
00:13:58,170 --> 00:14:01,050
.عليك العمل في المناوبة الليلية كل يوم
130
00:14:01,130 --> 00:14:04,590
،لا أنام لساعاتٍ طويلة
.لذا سأساعدك في الأيام الأولى من مناوبتك
131
00:14:04,680 --> 00:14:06,510
.لا تقلق
132
00:14:28,780 --> 00:14:30,620
.نُم إن كُنت مُتعباً
133
00:14:32,660 --> 00:14:36,000
.ماذا؟ لا أنام أبداً في المناوبة الليلية
134
00:14:37,210 --> 00:14:39,710
.سأقرأ كتاباً هناك
135
00:14:45,760 --> 00:14:49,220
لا تحتاج إلى النور، صحيح؟
136
00:14:49,310 --> 00:14:50,890
.سأطفئهم
137
00:14:55,770 --> 00:14:57,980
.إنه سريع البديهة
138
00:15:57,960 --> 00:16:00,630
أيجدنه النساء جذاباً؟
139
00:16:08,760 --> 00:16:11,800
...فطر "كورديسيبس"، عشبة سينا
140
00:16:15,770 --> 00:16:18,980
.يا "كيونغ جاي"، الجو بارد ليلاً
141
00:16:19,060 --> 00:16:20,520
هل أنت في أفضل حال؟
142
00:16:21,730 --> 00:16:26,110
لقد مضى يوم واحد على وجودي هنا لكنني
.أشعر وكأن مر على انفصالنا أسبوعان من الآن
143
00:16:27,320 --> 00:16:30,360
.لم ألقَ من كل شخص في العيادة الملكية سوى حسن المعاملة
144
00:16:31,200 --> 00:16:34,740
.أتناول اللحم في جميع وجباتي ومرتاح لوجودي هنا
145
00:16:34,830 --> 00:16:36,290
.تعال من هنا
146
00:16:41,630 --> 00:16:44,250
.البوابة الشرقية في الجهة اليمنى بمجرد خروجك
147
00:16:59,140 --> 00:17:02,020
.لا تقلق، إنهُ أعمى
148
00:17:13,200 --> 00:17:15,870
.أيها المبتدئ، رّتب جميع الأعشاب هنا
149
00:17:15,950 --> 00:17:17,160
هل فهمت؟
150
00:17:18,580 --> 00:17:20,580
كيف لرجلٍ أعمى أن يتولى الترتيب؟
151
00:17:20,660 --> 00:17:22,870
.هذا ليس سوى درساً له
152
00:18:02,790 --> 00:18:06,460
.سأشتري الطعام وأعود إلى المنزل في غضون أسبوعين
153
00:18:07,130 --> 00:18:10,920
.لا تنس أن تتناول الدواء وحافظ على صحتك
154
00:18:20,810 --> 00:18:23,310
لماذا تبدو متحمساً جداً؟ -
ماذا؟ -
155
00:18:23,390 --> 00:18:24,980
.كلا، لستُ متحمساً
156
00:18:25,850 --> 00:18:30,980
.لم يتبق سوى أيام معدودة على عودة ولي العهد
157
00:18:31,070 --> 00:18:35,110
...أُخذَ ولي العهد كأسير حرب إلى سلالة تشينغ الحاكمة
158
00:18:35,200 --> 00:18:36,740
.لثمانِ سنين
159
00:18:37,490 --> 00:18:42,790
.لم ير ابن ولي العهد والديه قط
160
00:18:42,870 --> 00:18:44,580
.لا عجب أنه مُصاب بذلك الاضطراب
161
00:18:45,290 --> 00:18:46,170
اضطراب؟
162
00:18:53,840 --> 00:18:57,800
.لا أحد يعرف بأمر اضطرابه سوى أطباء العيادة الملكية
163
00:18:58,890 --> 00:19:03,770
.ما زال الأمير "سوك تشول" يبلل سرواله وهو في سن العاشرة
164
00:19:05,190 --> 00:19:07,060
!إياك أن تخبر أحداً
165
00:19:11,440 --> 00:19:12,400
.أمرك
166
00:19:13,320 --> 00:19:16,860
"أتيت إلى هنا من أجل السيدة "تشو
.التي تعاني من آلام شديدة في المعدة
167
00:19:18,370 --> 00:19:25,040
السيدة "تشو"؟
.سأستدعي لها ممرضة ملكية في الحال
168
00:19:25,120 --> 00:19:26,290
.لا داعِ
169
00:19:26,960 --> 00:19:28,830
.لدينا معالج أعمى مختص بالوخز بالإبر
170
00:19:45,560 --> 00:19:48,020
."ما الذي تفعله؟ انحني للآنسة "تشو
171
00:19:52,770 --> 00:19:54,570
هل أنت معالج الوخز بالإبر الجديد؟
172
00:19:54,650 --> 00:19:56,400
.أجل، يا سمو الأميرة
173
00:19:57,700 --> 00:19:58,860
.اتبعني
174
00:20:40,030 --> 00:20:43,490
.أشعر ببرودةٍ أسفل بطني وأعجز عن هضم طعامي
175
00:20:47,620 --> 00:20:50,000
.سأعالج ألم بطنها بالوخز بالإبر، يا مولاي
176
00:20:50,080 --> 00:20:51,960
.يمكنك البدء
177
00:21:28,830 --> 00:21:30,370
هل ستستغرق الليل كله؟
178
00:22:15,080 --> 00:22:18,210
.عثرتم على معالج وخز بارع هذه المرة
179
00:22:18,300 --> 00:22:20,300
.شكراً لكِ، يا سمو الأميرة
180
00:22:22,670 --> 00:22:26,260
،يا سمو الأميرة
."غادرَ ولي العهد مقاطعة "ويجو
181
00:22:28,010 --> 00:22:32,730
."أعتقد أن جسدي يبدي ردة فعل لعودة ولي العهد من "تشينغ
182
00:22:32,810 --> 00:22:38,610
.القلق الشديد يُسبب الرعشة
.من الأفضل ألا تقلقي، يا سمو الأميرة
183
00:22:39,610 --> 00:22:41,440
.لا يقلقني أمري
184
00:22:43,860 --> 00:22:45,990
.أنا قلقة على ابني
185
00:22:56,500 --> 00:22:58,040
.هذه من جلالة الملك
186
00:23:37,080 --> 00:23:38,380
هل رأيتني؟
187
00:23:41,250 --> 00:23:43,670
،إن أخبرت أي شخص عن رؤيتي
.ستلقى عقاباً وخيماً
188
00:23:43,760 --> 00:23:46,680
!"أيها الأمير "سوك تشول -
!يا أيها الأمير -
189
00:23:46,760 --> 00:23:48,390
!"الأمير "سوك تشول
190
00:23:48,470 --> 00:23:52,140
!"الأمير "سوك تشول -
!"الأمير "سوك تشول -
191
00:23:53,350 --> 00:23:54,980
هل رأيت الأمير؟
192
00:23:57,190 --> 00:23:58,770
.أنا أعمى
193
00:24:01,020 --> 00:24:02,440
!"الأمير "سوك تشول
194
00:24:02,520 --> 00:24:05,650
أين أنت؟
195
00:24:06,700 --> 00:24:08,490
!"الأمير "سوك تشول
196
00:24:19,830 --> 00:24:23,130
أصحيح أنك فاقد للبصر؟
197
00:24:25,170 --> 00:24:26,260
.أجل يا سمو الأمير
198
00:24:27,090 --> 00:24:28,720
منذ متى فقدت بصرك؟
199
00:24:28,800 --> 00:24:31,470
.وُلدتُ أعمى، يا صاحب السمو
200
00:24:31,550 --> 00:24:36,680
إذاً، لم تر وجه والديك قط؟
201
00:24:39,600 --> 00:24:41,770
.نعم، يا سمو الأمير
.لا يمكنني رؤية أي شيء
202
00:24:44,570 --> 00:24:49,240
أيها الأمير! أين أنت؟
203
00:24:49,320 --> 00:24:51,910
!"الأمير "سوك تشول -
!"الأمير "سوك تشول -
204
00:25:16,770 --> 00:25:21,650
هل الدواء المنعش جاهز؟
.سمعت أن والديّ سيصلان عما قريب
205
00:25:21,730 --> 00:25:22,600
.إنه جاهز، يا مولاي
206
00:25:23,060 --> 00:25:24,650
،إن أعطيته إياه
207
00:25:24,730 --> 00:25:27,530
.مُتأكد من أنك ستسعد ولي العهد
208
00:25:31,660 --> 00:25:33,990
.هذا هو "تشون"، أخصائي الوخز بالإبر
209
00:25:39,000 --> 00:25:41,710
.ها هو الدواء المنعش، يا سمو الأمير
210
00:25:41,790 --> 00:25:43,670
.لنذهب! بسرعة
211
00:26:01,270 --> 00:26:03,980
لماذا لا يوجد أحد هنا لاستقباله؟
212
00:26:05,980 --> 00:26:07,150
!جدي
213
00:26:08,880 --> 00:26:10,050
!جدي
214
00:26:10,880 --> 00:26:12,050
!جدي
215
00:26:12,300 --> 00:26:13,470
!جدي
216
00:26:21,500 --> 00:26:24,750
.جلالة الملك مريض طريح الفراش
217
00:26:46,690 --> 00:26:51,740
إذا كان مريضاً مرضاً شديداً لدرجة يعجز عن
،الترحيب بعودة ولي العهد بعد غياب ثمان سنين
218
00:26:51,820 --> 00:26:56,910
.فلا بُد لي من التحقق من حالة الملك بصفتي رئيساً للوزراء
219
00:26:59,580 --> 00:27:01,200
.اتبعوني
220
00:27:01,290 --> 00:27:03,410
،إن تجرأتم على أن تخطو خطوة أخرى
221
00:27:04,330 --> 00:27:06,080
.سأضرب أعناقكم
222
00:27:06,170 --> 00:27:10,000
!جلالة الملك مريض
لماذا الطبيب الملكي متواجد هنا؟
223
00:27:11,000 --> 00:27:13,420
.هذه قاعات الإقامة الملكية
224
00:27:13,510 --> 00:27:16,590
،بصفتك رئيساً للوزراء
ألا يجب عليك الاهتمام بمجلس الوزراء والقلق بشأن الحرب؟
225
00:27:33,150 --> 00:27:36,360
،إذا كان لا يمكن لرئيس الوزراء التحقق من صحة الملك
226
00:27:39,240 --> 00:27:40,950
.فيجب علي التنحي عن منصبي
227
00:27:45,370 --> 00:27:46,750
.تفضل بالدخول يا سيدي
228
00:28:04,980 --> 00:28:08,690
.وصل ولي العهد ومبعوث سلالة "تشينغ"، يا جلالة الملك
229
00:28:08,770 --> 00:28:12,400
.من فضلك اخرج للترحيب بهما
230
00:28:17,740 --> 00:28:22,280
.تحكم سلالة "تشينغ" العالم الآن، يا صاحب الجلالة
231
00:28:22,370 --> 00:28:25,330
.وعاد ولي العهد بمباركتهم وعفو منهم
232
00:28:26,870 --> 00:28:30,790
أليست هذه مناسبة سعيدة، يا جلالة الملك؟
233
00:28:33,840 --> 00:28:37,220
.وصل ولي العهد، يا جلالة الملك
234
00:28:39,930 --> 00:28:41,090
.بُني
235
00:28:51,690 --> 00:28:55,070
.أنا أمك
236
00:28:57,860 --> 00:28:59,030
.بُني
237
00:29:02,990 --> 00:29:04,540
.أمي
238
00:29:07,540 --> 00:29:08,460
.بُني
239
00:29:13,170 --> 00:29:14,500
.أبي
240
00:29:29,100 --> 00:29:30,480
.سمو الأمير
241
00:29:33,560 --> 00:29:34,980
أين أبي؟
242
00:29:39,240 --> 00:29:42,610
!أفسحوا الطريق لجلالة الملك
243
00:30:06,760 --> 00:30:11,350
.أحسنت عملاً، يا بُني
244
00:30:46,390 --> 00:30:49,850
!أفسحوا الطريق للإمبراطور
245
00:31:05,860 --> 00:31:08,240
.أحضرتُ معي مرسوم الإمبراطور
246
00:31:09,700 --> 00:31:10,540
...يا ولي العهد
247
00:31:11,580 --> 00:31:13,370
.تعال وترجم ما أقول
248
00:31:14,870 --> 00:31:16,250
.جثا أبي على ركبتيه
249
00:31:17,670 --> 00:31:19,590
فكيف لي أن أقف أمامه؟
250
00:31:20,380 --> 00:31:21,840
...يجب على المترجم
251
00:31:22,590 --> 00:31:23,550
.تعال إلى هنا
252
00:31:24,550 --> 00:31:30,310
ماذا يقول هذا الهمجي؟
253
00:31:31,100 --> 00:31:33,600
.يطلب مني ترجمة كلامه -
.الآن -
254
00:31:34,310 --> 00:31:35,810
ماذا يقول الملك؟
255
00:31:37,480 --> 00:31:38,440
!أخبرني بما قال
256
00:31:42,150 --> 00:31:43,070
.يا سمو الأمير
257
00:31:43,150 --> 00:31:46,070
.عليك القيام بالترجمة قبل أن يتفاقم الأمر
258
00:31:47,990 --> 00:31:50,240
.لم آتِ إلى هنا كي يُقلل من احترامي بهذا الشكل
259
00:31:50,330 --> 00:31:53,870
.يجب أن أغادر فوراً
260
00:32:05,260 --> 00:32:06,470
.سأترجم
261
00:32:21,610 --> 00:32:25,900
إذا تذكرتُ ما فعلته بي في"
،قلعة (نامهانسانسونغ) قبل ثمان سنوات
262
00:32:32,870 --> 00:32:38,330
."فيجب ألا أبقيك ملكاً لجوسون وأخلعك عن عرشك
263
00:32:44,880 --> 00:32:50,510
لكن ليكن بعلمك أنني أبقيتك على العرش"
."كرماً مني وتلبيةً لطلبٍ صادق ومُلح من ابنك
264
00:32:54,060 --> 00:32:57,020
.هذه هي الهدايا. اهتمي بها
265
00:32:57,100 --> 00:32:57,980
.أمرك
266
00:32:58,060 --> 00:32:59,520
.يا صاحبة السمو
267
00:33:01,400 --> 00:33:03,150
.قم بإدخالها
268
00:33:04,150 --> 00:33:05,440
.ضع هذه في الغرف الثانية
269
00:33:05,530 --> 00:33:08,190
.إنها جميلة جداً
270
00:33:09,240 --> 00:33:11,030
.لم تتغير أبداً
271
00:33:11,950 --> 00:33:13,160
هل معشوقتك هنا، يا سيدي؟
272
00:33:13,240 --> 00:33:14,910
ماذا؟
273
00:33:16,410 --> 00:33:17,750
.أفزعتني
274
00:33:19,120 --> 00:33:21,080
.كان ذلك خطيراً
275
00:33:21,170 --> 00:33:24,960
كيف لجلالة الملك أن يصف مبعوث سلالة "تشينغ" بالهمجي؟
276
00:33:26,920 --> 00:33:29,260
.يجيد مبعوث "تشينغ" التحدث بالكورية
277
00:33:30,130 --> 00:33:31,550
لكنه تحدث بلغته
278
00:33:31,640 --> 00:33:37,180
.لأنه يريدنا أن ندرك أن "تشينغ" تحكمنا وتحكم العالم الآن
279
00:33:39,810 --> 00:33:41,770
"يبدو أن السنوات الثمانية التي قضيتها في "تشينغ
280
00:33:42,270 --> 00:33:44,520
.لم تكن هباءً منثوراً، يا سمو الأمير
281
00:33:47,980 --> 00:33:48,860
.صاحب السمو الملكي
282
00:33:50,570 --> 00:33:53,820
.يجب أن تتأهب لعصرٍ جديد
283
00:33:54,740 --> 00:33:55,740
عصر جديد؟
284
00:33:55,830 --> 00:34:01,620
"عندما سقطت سلالة "مينغ
،وأصبحت "تشينغ" الحاكمة الجديدة للعالم
285
00:34:01,710 --> 00:34:08,170
.فيجب على "جوسون" تقبل الواقع بسرعة والتكيف مع الزمن
286
00:34:09,670 --> 00:34:14,760
."يجب لكل شيءٍ أن يتغير وإلا ستسقط "جوسون
287
00:34:15,390 --> 00:34:18,140
.الأمر يعود إلى جلالة الملك لإحداث أي تغييرات
288
00:34:18,220 --> 00:34:20,600
هل أنت على درايةٍ بحصاد هذا العام، يا سمو الأمير؟
289
00:34:20,680 --> 00:34:24,190
.كثير من الشعب يموت جوعاً في المناطق الريفية
290
00:34:31,240 --> 00:34:33,110
.يا سمو الأمير
291
00:34:33,990 --> 00:34:38,660
."تولى المسؤولية من أجل "جوسون
292
00:34:39,240 --> 00:34:40,950
هل تقترح علي أن
293
00:34:42,750 --> 00:34:46,670
أعزل أبي وأتربع على العرش؟
294
00:34:49,670 --> 00:34:52,420
.بالطبع لا، يا صاحب السمو
295
00:34:53,590 --> 00:34:55,720
،على كل حال
296
00:34:55,800 --> 00:35:00,390
.أقترح عليك أن تتأهب لما هو قادم، يا سمو الأمير
297
00:35:04,060 --> 00:35:05,100
ماذا قال؟
298
00:35:07,980 --> 00:35:09,780
ماذا سنفعل الآن؟
299
00:35:10,980 --> 00:35:15,030
.إن كان طريقنا مسدود، فيجب أن نشق طريقاً جديداً
300
00:35:16,240 --> 00:35:20,240
.هكذا تبدو بلادنا
301
00:35:20,330 --> 00:35:23,250
"من هنا، يأتي الناس على متن سفن إلى "بكين
302
00:35:23,910 --> 00:35:26,080
.لتبادل السلع والكتب
303
00:35:27,710 --> 00:35:28,670
أترى؟
304
00:35:28,750 --> 00:35:30,500
."هذه هي "جوسون
305
00:35:30,590 --> 00:35:31,670
...هذا البلد الصغير هو
306
00:35:31,760 --> 00:35:33,720
هل هذا ما علموك إياه الهمج؟
307
00:35:40,180 --> 00:35:41,220
...أبي
308
00:35:42,060 --> 00:35:47,020
.تقبلت "تشينغ" الثقافة الغربية، وها هي تزدهر كل يوم
309
00:35:47,810 --> 00:35:50,440
.أرجوك ألا تتشبث بالماضي وحاول أن تتطلع إلى المستقبل
310
00:35:50,520 --> 00:35:54,570
ألا تعرف لماذا أرتدي هذا الرداء؟
311
00:35:54,650 --> 00:35:58,160
هل ما زلت غاضباً مما حدث قبل
ثمان سنوات في قلعة "نامهانسانسونغ"؟
312
00:35:58,910 --> 00:35:59,740
ماذا؟
313
00:36:02,290 --> 00:36:03,500
ما زلت"؟"
314
00:36:05,410 --> 00:36:06,540
...يجب علينا
315
00:36:07,460 --> 00:36:09,420
."أن نتبع سلالة "مينغ
316
00:36:09,500 --> 00:36:13,590
."هكذا نستعيد حكمنا المستقل ونحمي مستقبل "جوسون
317
00:36:15,590 --> 00:36:17,630
.سلالة "مينغ" متدمرة الآن
318
00:36:18,340 --> 00:36:21,100
."هذا ما شهدته بعينيّ في "بكين
319
00:36:24,430 --> 00:36:29,810
.يا أبي، أرجوك أن تعتبر "تشينغ" حليفتنا وتقبل الثقافات الجديدة
320
00:36:29,900 --> 00:36:32,730
!لمصلحة "جوسون" ومن أجلك، يا جلالة الملك
321
00:36:32,820 --> 00:36:36,150
هل ما زلت تجهل ما هو لمصلحتي؟
322
00:36:37,700 --> 00:36:41,280
أعتبر "تشينغ" حليفة؟ دولة صديقة؟
323
00:36:45,500 --> 00:36:46,910
.يجب أن نتغير
324
00:36:47,750 --> 00:36:49,500
...إن لم نتغير
325
00:36:53,250 --> 00:36:55,420
."ستنهار "جوسون
326
00:36:58,170 --> 00:36:59,390
...لقد
327
00:37:04,770 --> 00:37:06,480
.تغيرت مفاهيمك
328
00:37:17,610 --> 00:37:20,280
هل ما زلت تعجز عن النوم ليلاً بسبب السعال؟
329
00:37:22,370 --> 00:37:23,780
.أنا بخير
330
00:37:24,660 --> 00:37:29,790
.ابق طبيب ملكي موثوق على مقربة منك وعالج مرضك
331
00:37:42,640 --> 00:37:44,310
.سمعت بك من ابني
332
00:37:45,060 --> 00:37:47,640
.قال إنك توليت الاهتمام به
333
00:37:47,720 --> 00:37:49,690
.ما قمتُ إلا بواجبي، يا سمو الأمير
334
00:37:49,770 --> 00:37:52,480
.نهش الضعف جسد الأمير جراء هذه الرحلة الطويلة
335
00:37:52,560 --> 00:37:55,250
هل ستعالج صاحب السمو؟
336
00:37:57,610 --> 00:38:00,030
.أنا خادمك المطيع وسأفعل ما أستطيع، يا سمو الأمير
337
00:38:00,820 --> 00:38:01,740
.شكراً لك
338
00:38:07,040 --> 00:38:10,750
تشون" هو أخصائي علاج الوخز بالإبر"
.الذي سيساعدني في علاجك يا سمو الأمير
339
00:38:13,670 --> 00:38:16,210
.أرى أنه أعمى
340
00:38:17,960 --> 00:38:19,010
.أمي
341
00:38:19,590 --> 00:38:22,330
.يُقال إن الأعمى هو الأمهر في علاج الوخز بالإبر
342
00:38:24,140 --> 00:38:25,640
كيف عرفت ذلك؟
343
00:38:26,760 --> 00:38:28,260
.أحسن مداواة سمو الأمير
344
00:38:29,430 --> 00:38:30,980
.أمرك، يا سمو الأميرة
345
00:39:02,090 --> 00:39:04,560
.أنا خادمة القصر الملكي التي تخدم ولي العهد
346
00:39:05,550 --> 00:39:07,260
هل الطبيب الملكي في الداخل؟
347
00:39:07,350 --> 00:39:10,020
.غادر القصر، يا سيدتي
348
00:39:10,810 --> 00:39:13,640
.يسعل سمو الأمير سعالاً شديداً. رافقني
349
00:39:14,440 --> 00:39:17,730
.لا يمكنني علاج أي شخص وحدي
.هذه هي القاعدة المُتبعة
350
00:39:17,810 --> 00:39:20,610
وهل اتباع القاعدة أهم من علاج المريض؟
351
00:39:21,570 --> 00:39:22,900
.اتبعني
352
00:39:34,960 --> 00:39:40,130
أعرف أن رئتي متضررة. هل يمكنك علاجها؟
353
00:39:41,210 --> 00:39:43,970
.لستُ سوى أخصائي علاج الوخز بالإبر، يا صاحب السمو
354
00:39:45,840 --> 00:39:48,050
هل لديك أمر تود قوله؟
355
00:39:50,760 --> 00:39:52,310
.كلا، يا سمو الأمير
356
00:39:54,180 --> 00:39:55,560
.أخبرني
357
00:39:56,600 --> 00:39:59,690
هل تغض الطرف عن علّة مريض؟
358
00:40:15,660 --> 00:40:18,330
.جسدك خشن وصلب، يا سمو الأمير
359
00:40:19,170 --> 00:40:22,130
.القلق المفرط يُضعف الدورة الدموية
360
00:40:22,210 --> 00:40:25,970
.أرجوك ألا تثقل ذهنك بالتفكير لتسترد عافيتك، يا سمو الأمير
361
00:40:31,310 --> 00:40:32,640
.افتحي النوافذ
362
00:40:34,220 --> 00:40:36,480
.أعتقد أن سُعالي قد خف
363
00:40:45,740 --> 00:40:47,400
.سأحضر الأنوار، يا صاحب السمو
364
00:40:53,280 --> 00:40:55,500
...أبي، الملك
365
00:40:55,580 --> 00:40:57,500
.أصبحت يديه باردة جداً
366
00:40:58,830 --> 00:41:01,590
هل ستعالجه من أجلي؟
367
00:41:02,170 --> 00:41:04,800
كيف يجرؤ رجل مثلي على علاج جلالة الملك؟
368
00:41:13,680 --> 00:41:15,020
.أطلب منك هذا المعروف
369
00:41:17,930 --> 00:41:19,310
.أمرك، يا سمو الأمير
370
00:41:20,650 --> 00:41:21,650
.شكراً لك
371
00:41:32,700 --> 00:41:37,500
والآن، سأغرز إبرة واحدة في رقبتك
.لتخفيف التوتر، يا صاحب السمو
372
00:41:38,500 --> 00:41:39,750
.انتظر
373
00:41:49,230 --> 00:41:50,150
!يمكنك الرؤية؟
374
00:41:51,590 --> 00:41:52,760
.كلا، يا سمو الأمير
375
00:41:53,510 --> 00:41:55,390
هل تحاول خداعي؟
376
00:41:57,390 --> 00:41:59,270
!لا أجرؤ على ذلك، يا سمو الأمير
377
00:41:59,810 --> 00:42:01,810
هل ستستمر في الكذب؟
378
00:42:11,660 --> 00:42:13,990
.انتهيت من علاجي على يده
379
00:42:19,330 --> 00:42:20,410
.لننصرف
380
00:43:05,500 --> 00:43:06,380
.اتبعني
381
00:43:12,300 --> 00:43:15,300
،إن كنت فاقداً للبصر
فكيف تمكنت من كتابة الرسائل لأخيك؟
382
00:43:16,260 --> 00:43:18,970
.أعرف أن ما سأقوله ستعجز عن تصديقه، يا سمو الأمير
383
00:43:19,060 --> 00:43:21,060
،إنني أعمى في النهار
384
00:43:21,140 --> 00:43:24,230
.لكنني قادر على الرؤية بطريقة ما في الظلام
385
00:43:25,230 --> 00:43:26,440
،أستحقُ الموت
386
00:43:26,520 --> 00:43:32,400
.لكن بموتي سيموت أخي العليل، يا سمو الأمير
387
00:43:32,490 --> 00:43:33,530
.أرجوك أن تعفو عني
388
00:43:34,570 --> 00:43:38,450
لماذا ادعيت أنك أعمى وأنت قادر على الرؤية؟
389
00:43:39,740 --> 00:43:43,750
.لا يريد الناس من الأعمى أن يرى، يا مولاي
390
00:43:48,170 --> 00:43:49,380
كم عمر أخيك؟
391
00:43:49,460 --> 00:43:50,800
عفواً؟
392
00:43:53,760 --> 00:43:54,840
.إنه في العاشرة من عمره، يا مولاي
393
00:43:56,590 --> 00:43:58,890
.إنهُ بعمر ابني
394
00:44:07,900 --> 00:44:09,060
ماذا ستفعل؟
395
00:44:10,270 --> 00:44:11,270
ماذا؟
396
00:44:11,940 --> 00:44:15,650
.قلت إنني أعاني من سقمٍ في قلبي
397
00:44:18,240 --> 00:44:21,450
ماذا ستفعل كي تعالج سقمي؟
398
00:44:21,540 --> 00:44:25,290
.سامحني على تحدثي من دون دراية، يا سمو الأمير
399
00:44:26,960 --> 00:44:31,210
هل ستستمر في التظاهر بالجهل والعمى؟
400
00:44:33,300 --> 00:44:38,180
.أحياناً يكون من الأفضل العيش وأنت معمي، يا مولاي
401
00:44:40,260 --> 00:44:43,180
هل تقصد أنه يجب علي أن أصبح رجلاً أعمى؟
402
00:44:43,260 --> 00:44:46,770
.لا حاجة لشخص ذي شأن رفيع أن يتظاهر بالعمى، يا مولاي
403
00:44:47,690 --> 00:44:52,270
الأشخاص البسطاء أمثالنا هم من يتحتم عليهم
.التظاهر بأنهم جاهلون وفاقدون للرؤية
404
00:44:52,360 --> 00:44:54,900
.هكذا تمكنتُ من الوصول إلى هنا، يا مولاي
405
00:44:57,570 --> 00:45:03,030
.أنت مريض لأنك اُبتليت بالبصر وتحاول تصويب الأمور
406
00:45:06,870 --> 00:45:08,120
،"يا خادمة القصر "سيو
407
00:45:08,210 --> 00:45:10,040
.أطفئي الأنوار
408
00:45:25,350 --> 00:45:26,810
.هذه عدسة مكبرة
409
00:45:30,730 --> 00:45:34,650
.أخطأت في كتابة الكثير من الأحرف
410
00:45:36,400 --> 00:45:39,780
.يجب أن تتعلم الكتابة جيداً كي تصبح طبيباً ملكياً
411
00:45:52,000 --> 00:45:55,380
.يُقال إن الحياة دون بصر تطيل العمر
412
00:45:55,460 --> 00:45:57,880
.إلا أن أحياناً يتوجب علينا أن نبصر
413
00:45:59,380 --> 00:46:03,510
.كلما أبصرت، كان لزاماً عليك ألا تغمض عينيك لتعيش
414
00:46:18,280 --> 00:46:20,780
.يسعدني أن سعالك قد زال، يا مولاي
415
00:46:22,240 --> 00:46:25,990
.أحضرت لك دواء لخفض الحمى الخفيفة
416
00:46:26,080 --> 00:46:27,120
،بما إن طبيبي ماهر
417
00:46:27,200 --> 00:46:29,540
.فإن مرضي قد اختفى خوفاً منه
418
00:46:39,340 --> 00:46:41,680
ماذا؟ -
أهذا صحيح؟ -
419
00:46:42,050 --> 00:46:43,010
..."أخصائي الوخز بالإبر "تشون
420
00:46:44,510 --> 00:46:47,600
،نظراً لتحسن حالته الصحية
.أرسل لك سمو الأمير مكافأة
421
00:46:49,020 --> 00:46:52,390
."إنه دواء نفيس لمرض القلب من "تشينغ
422
00:46:52,480 --> 00:46:55,360
.سيساعد في علاج مرض أخيك الصغير
423
00:47:03,700 --> 00:47:06,660
!إنك أسرع مما توقعت
424
00:47:06,740 --> 00:47:10,000
!لا تنساني عندما تصل لأعلى المراتب
425
00:47:10,080 --> 00:47:13,080
ستعود إلى المنزل في غضون يومين، صحيح؟
!عجباً
426
00:47:14,500 --> 00:47:17,960
!رائع! امتلكت دواء لعلاج أخيك
427
00:47:22,470 --> 00:47:25,220
!أبي! أسرع
428
00:47:26,470 --> 00:47:30,020
!أنا كاتب بارع مثلك، يا أبي
429
00:47:54,580 --> 00:47:58,590
رغم ذلك، أليس ولي العهد على علاقة طيبة مع "تشينغ"؟
430
00:47:59,550 --> 00:48:04,430
،إذا انحاز ولي العهد إلى صفنا
.ستوافق "تشينغ" على ما نريد
431
00:48:07,840 --> 00:48:12,890
يا ابني العزيز، هل كان نومك هانئاً؟
432
00:48:16,190 --> 00:48:17,310
.أحسنت
433
00:48:31,790 --> 00:48:33,450
أين الطبيب الملكي؟
434
00:48:33,950 --> 00:48:35,120
!طبيب ملكي
435
00:48:40,210 --> 00:48:43,420
!مرضَ ولي العهد وفقد وعيه
436
00:49:01,610 --> 00:49:02,650
.إنهُ مُصاب بالملاريا
437
00:49:02,730 --> 00:49:04,740
هل لديكم عشبة جبلية من "تشينغ؟
438
00:49:04,820 --> 00:49:05,650
.أجل
439
00:49:05,740 --> 00:49:07,400
!قومي بغليها الآن -
.أمرك -
440
00:49:07,490 --> 00:49:10,530
.يجب أن نخفض حرارة جسده
.بلل الأقمشة الحريرية لأجلي
441
00:49:10,620 --> 00:49:11,990
!هنا
442
00:49:12,700 --> 00:49:13,540
.أمرك يا سيدي
443
00:50:17,060 --> 00:50:18,180
!أعطني قطعة القماش الحريري! بسرعة
444
00:50:20,020 --> 00:50:21,850
.أجل يا سيدي
445
00:51:24,960 --> 00:51:26,080
ما الذي تفعله؟
446
00:51:26,880 --> 00:51:28,130
.أعطني القماش
447
00:52:19,680 --> 00:52:20,810
يا سيدي؟
448
00:52:21,640 --> 00:52:24,480
هل تحتاج إلى قماش آخر من الحرير؟
449
00:53:03,680 --> 00:53:04,810
.يا سمو الأمير
450
00:53:04,890 --> 00:53:07,600
.انخفضت الحمى
451
00:53:07,690 --> 00:53:09,610
.يمكنك أن ترتاح الآن
452
00:53:14,320 --> 00:53:16,320
.بسرعة -
.أجل -
453
00:53:17,610 --> 00:53:19,070
.تمكنا أخيراً من خفض حرارته
454
00:53:19,990 --> 00:53:22,330
.والآن هو نائم
455
00:53:22,780 --> 00:53:25,540
.دعيه يشرب الدواء المغلي في الصباح
456
00:53:25,620 --> 00:53:26,750
.أمرك
457
00:53:27,660 --> 00:53:29,170
.شكراً جزيلاً على اهتمامك به
458
00:53:39,340 --> 00:53:42,390
.أحسنت عملاً. عُد إلى غرفتك ونُم
459
00:55:38,040 --> 00:55:39,840
هل سمو الأمير ما زال نائماً؟
460
00:56:51,830 --> 00:56:52,790
ما الأمر يا سيدي؟
461
00:56:53,580 --> 00:56:59,000
.رأيتُ شخصاً يقفز هارباً من نافذة غرفة سمو الأمير
462
00:57:00,000 --> 00:57:01,670
.اعثرا عليه -
!أمرك -
463
00:57:24,120 --> 00:57:28,190
،السادس والعشرون من أبريل
."في السنة الثالثة والعشرين من حكم الملك "إنجو
464
00:57:31,200 --> 00:57:33,490
!أمر طارئ! استيقظوا
465
00:57:33,580 --> 00:57:35,330
!استيقظوا
466
00:57:35,410 --> 00:57:37,000
ماذا حدث؟
467
00:57:39,040 --> 00:57:39,920
!بسرعة
468
00:57:40,000 --> 00:57:42,880
!بسرعة! اجتمعوا
469
00:58:21,630 --> 00:58:22,880
!"الأخصائي "تشون
470
00:58:23,270 --> 00:58:24,520
!"الأخصائي "تشون
471
00:58:27,010 --> 00:58:29,800
كيف يُعقل حدوث ذلك؟
472
00:58:29,880 --> 00:58:30,800
...أنا
473
00:58:30,880 --> 00:58:31,930
!"الأخصائي "تشون
474
00:58:37,430 --> 00:58:39,350
!يجب أن أرى بنفسي
475
00:58:39,440 --> 00:58:40,940
!ابتعد
476
00:58:42,020 --> 00:58:43,900
كيف يمكن حدوث هذا؟
477
00:58:43,980 --> 00:58:45,860
!ابتعد حالاً
478
00:58:55,580 --> 00:58:56,620
!أفسح الطريق
479
00:58:56,700 --> 00:58:59,250
.هذا أمر ملكي
.الدخول ممنوع منعاً باتاً
480
00:58:59,830 --> 00:59:01,370
!أيها الأحمق
481
00:59:44,540 --> 00:59:46,250
!أبي
482
00:59:47,380 --> 00:59:48,920
!"الأمير "سوك تشول
483
00:59:50,300 --> 00:59:53,380
!أبي! كلا
484
00:59:55,180 --> 00:59:56,600
!أبي
485
00:59:57,510 --> 00:59:59,220
،ظهرت عليه أعراض مرض الملاريا
486
00:59:59,310 --> 01:00:02,140
لذا كمدتهُ بالأقمشة المُبللة لخفض الحمى
487
01:00:02,230 --> 01:00:03,480
.ووخزته بالإبر
488
01:00:03,560 --> 01:00:06,150
الملاريا؟ -
.أجل يا سيدي -
489
01:00:06,230 --> 01:00:12,820
.عندما استقرت حالته، رأيته أنا و"تشون" نائماً وخرجنا
490
01:00:22,000 --> 01:00:23,290
هل ما قاله صحيح؟
491
01:00:29,960 --> 01:00:30,960
.أجل يا مولاي
492
01:00:33,090 --> 01:00:34,970
،كان مجرد مرض ملاريا
493
01:00:35,050 --> 01:00:37,970
ما الذي جعله ينزف من عينيه وأنفه وأذنيه وفمه؟
494
01:00:38,050 --> 01:00:40,640
لماذا وجهه مُسوّد؟
495
01:00:47,150 --> 01:00:49,440
.هذا السُم من العيادة الملكية
496
01:00:49,900 --> 01:00:55,240
كانت أعراض الأمير مشابهة
!للأعراض التي تنتج من تناول هذا السُم
497
01:00:55,320 --> 01:01:00,200
لا بُد أن أحدهم استخدم هذا السُم
!لتسميم ولي العهد حتى الموت
498
01:01:07,170 --> 01:01:08,880
.رأيت رجُلاً يهرب من غرفته، يا مولاي
499
01:01:11,130 --> 01:01:12,630
من الذي رأيته؟
500
01:01:13,460 --> 01:01:15,550
.أخبرني بكل شيءٍ قد رأيته
501
01:01:16,220 --> 01:01:20,010
،قلقي الشديد على سمو الأمير
.هو ما جعلني أتفقده قرابة الساعة العاشرة
502
01:01:21,050 --> 01:01:26,730
.ثم رأيتُ رجُلاً يقفز من النافذة هارباً من غرفة سمّو الأمير
503
01:01:26,810 --> 01:01:29,980
.جرحَ الهارب نفسه بمفصل النافذة عند هروبه، يا مولاي
504
01:01:31,860 --> 01:01:33,070
.هذا صحيح، يا مولاي
505
01:01:34,030 --> 01:01:36,070
.وجدنا دماً على المفصل
506
01:01:36,150 --> 01:01:38,280
هل تقصد أنه الشخص الذي سمّم ولي العهد؟
507
01:01:38,860 --> 01:01:40,200
،في ظل هذه الظروف
508
01:01:40,820 --> 01:01:42,620
الشخص الذي أُصيب
509
01:01:43,790 --> 01:01:45,660
.لا بد أنه من سممه يا مولاي
510
01:01:49,960 --> 01:01:51,420
.جلالة الملك
511
01:01:51,500 --> 01:01:53,550
.يجب أن نبلغ "تشينغ" في الحال
512
01:01:57,720 --> 01:02:01,800
.لقد وعدت "تشينغ" أن ولي العهد سيُنصب على العرش يا سيدي
513
01:02:02,470 --> 01:02:05,930
،إن لم نبلغ "تشينغ" عن وفاة ولي العهد
514
01:02:06,730 --> 01:02:11,690
.إذلال قلعة "نامهانسانسونغ" قد يتكرر مرة أخرى
515
01:02:15,070 --> 01:02:17,150
!جلالة الملك
516
01:02:19,110 --> 01:02:20,490
!أيها الطبيب الملكي
517
01:02:20,570 --> 01:02:22,700
!عالج جلالة الملك حالاً -
!أمرك يا سيدي -
518
01:02:27,580 --> 01:02:28,790
...صاحب الجلالة
519
01:02:31,420 --> 01:02:33,250
.يبدو أنه مصاب بشلل في الوجه
520
01:02:33,340 --> 01:02:36,300
تشون"! هل أحضرت إبرتك؟"
521
01:02:36,710 --> 01:02:37,590
.نعم يا سيدي
522
01:02:39,510 --> 01:02:43,720
.اغرز الإبر بسرعة في ذقنه ووجنتيه
523
01:02:44,680 --> 01:02:45,810
.أمرك يا سيدي
524
01:02:45,890 --> 01:02:51,520
.أقفلوا جميع البوابات واعثروا على الرجل المصاب في ساقه
525
01:02:52,810 --> 01:02:54,690
سأقبض على هذا الوغد
526
01:02:55,860 --> 01:02:58,990
!وأمزقه إرباً
527
01:03:10,790 --> 01:03:13,580
ما معنى هذا؟ -
!اخرجوا -
528
01:03:15,090 --> 01:03:16,300
!قفوا في الصف
529
01:03:16,380 --> 01:03:20,720
!يجب أن نعثر على الرجل المصاب
!افحصوهم جميعاً
530
01:03:31,230 --> 01:03:33,600
- لي هيونغ إيك" هو الذي سمم ولي العهد" -
531
01:03:36,020 --> 01:03:39,990
- هذه هي الإبرة المسمومة التي استعملها -
532
01:03:45,740 --> 01:03:47,160
!صاحبة السمو
533
01:03:50,120 --> 01:03:51,410
ماذا حدث؟
534
01:03:51,500 --> 01:03:55,630
.سُمّم ولي العهد
535
01:03:56,790 --> 01:03:57,630
ماذا؟
536
01:03:57,710 --> 01:04:01,090
...لكن أخصائي الوخز بالإبر الأعمى
537
01:04:02,340 --> 01:04:03,380
ماذا تفعلون؟
538
01:04:03,470 --> 01:04:04,340
!صاحبة السمو
539
01:04:04,430 --> 01:04:05,510
من أمر بهذا؟
540
01:04:05,590 --> 01:04:07,720
!صاحبة السمو -
!رجاءً -
541
01:04:07,800 --> 01:04:09,260
!دعوهم على الفور
542
01:04:09,350 --> 01:04:11,600
!دعوني
543
01:04:13,890 --> 01:04:15,100
!صاحبة السمو -
!دعني -
544
01:04:15,520 --> 01:04:16,940
!صاحبة السمو
545
01:05:16,870 --> 01:05:18,460
هل تتوقع مني تصديق هذا؟
546
01:05:19,630 --> 01:05:20,670
.صاحبة السمو
547
01:05:20,750 --> 01:05:23,810
.اعتنى "لي هيونغ إيك" بابني
لماذا يُسمم ولي العهد؟
548
01:05:24,880 --> 01:05:26,050
...لكن
549
01:05:36,230 --> 01:05:37,390
.صاحبة السمو
550
01:05:38,190 --> 01:05:39,650
هل يوجد أحد هنا؟
551
01:05:40,900 --> 01:05:43,070
.لقد غرز ولي العهد بإبرة مسمومة
552
01:05:43,730 --> 01:05:45,490
.سيكون هناك سم عليها
553
01:05:47,570 --> 01:05:51,280
.أُصبت عندما عدت لإنقاذ ولي العهد
554
01:05:51,370 --> 01:05:53,950
هل تقصد أنك تستطيع الرؤية؟
555
01:05:54,540 --> 01:05:56,830
.أستطيع الرؤية إلى حد ما في الظلام
556
01:05:59,330 --> 01:06:02,090
لاحظ صاحب السمو جهودي الجادة في الكتابة
557
01:06:04,170 --> 01:06:07,300
.ومنحني هذه
558
01:06:18,180 --> 01:06:19,020
،هل من الممكن
559
01:06:19,690 --> 01:06:21,690
أنكِ رأيتِ العدسة المكبرة التي أحضرتها من "تشينغ"؟
560
01:06:29,200 --> 01:06:31,370
.أخيراً، عثرتُ على مالكها الشرعي
561
01:06:33,530 --> 01:06:38,080
.عَلِم أنني أتمتع ببعض البصر، واحتفظ بالسر
562
01:06:38,870 --> 01:06:41,210
لماذا سأسمم الشخص الذي أنا ممتن له؟
563
01:06:55,180 --> 01:06:57,100
لي هيونغ إيك" سمّمه؟"
564
01:07:00,730 --> 01:07:02,310
.نعم يا مولاتي
565
01:07:03,810 --> 01:07:06,730
.سآخذ هذه الرسالة إلى جلالة الملك
566
01:07:07,860 --> 01:07:09,900
.سأستدعيك إن احتجتُ إليك
567
01:07:10,950 --> 01:07:13,570
.في غضون ذلك، ابقَ مختبئاً وحاول ألا يُقبض عليك
568
01:07:15,490 --> 01:07:16,620
.أمركِ يا صاحبة السمو
569
01:07:34,510 --> 01:07:37,220
.هناك مائة شخص أو نحو ذلك لم نتحقق منهم بعد
570
01:07:37,310 --> 01:07:39,100
.يتحقق الحراس من كل شخص هنا
571
01:07:39,180 --> 01:07:40,890
.أسرعوا -
.أمرك يا سيدي -
572
01:07:56,410 --> 01:07:57,410
.انتظر
573
01:08:00,830 --> 01:08:04,250
هل تعمل في العيادة الملكية؟
هل فُحصت؟
574
01:08:05,670 --> 01:08:06,880
ما اسمك؟
575
01:08:13,170 --> 01:08:14,840
.سألتك عن اسمك
576
01:08:28,060 --> 01:08:29,530
ماذا تفعل هنا؟
577
01:08:33,150 --> 01:08:34,910
.ظهرت أعراض الشلل على جلالة الملك
578
01:08:34,990 --> 01:08:36,740
.لنذهب -
...لكن يا سيدي -
579
01:08:36,820 --> 01:08:38,830
.يجب أن أتحقق منه الآن
580
01:08:38,910 --> 01:08:41,580
!ألم تسمعني؟ يجب معالجة جلالة الملك
581
01:08:42,330 --> 01:08:43,410
.أمرك يا سيدي
582
01:08:46,830 --> 01:08:50,550
.سأدخل الإبرة أسفل العمود الفقري يا مولاي
583
01:08:51,630 --> 01:08:53,170
.يمكنك فعل ذلك
584
01:08:55,010 --> 01:08:57,840
.عائلة صاحبة السمو أرسلوا حساء إذن البحر هذا
585
01:08:58,970 --> 01:09:03,350
.مولاي، يجب أن تظل قوياً في مثل هذا الوقت
586
01:09:03,430 --> 01:09:06,400
.يمكن أن يكون الشلل بسب انخفاض طاقتك، يا مولاي
587
01:09:06,480 --> 01:09:11,070
!كيف يمكنني تناول طبق صحي في مثل هذا الوقت
588
01:09:11,150 --> 01:09:12,440
.لا أقصد الإهانة يا مولاي
589
01:09:12,530 --> 01:09:15,450
.قلل وجباتي بمقدار النصف من الآن وصاعداً
590
01:09:16,410 --> 01:09:19,330
.سأكتب التأبين بنفسي أيضاً
591
01:09:20,120 --> 01:09:21,830
.أبلغ مكتب الشؤون
592
01:09:21,910 --> 01:09:22,990
.أمرك يا مولاي
593
01:09:28,330 --> 01:09:32,710
.أنت خبير في العلاج بالإبر الصينية رغم أنك أعمى
594
01:09:33,920 --> 01:09:35,340
أم أنك لست أعمى؟
595
01:09:36,720 --> 01:09:39,350
.ستصبح معالجي للوخز بالإبر من الآن فصاعداً
596
01:09:42,760 --> 01:09:45,810
.إنه شرف كبير لي يا جلالة الملك
597
01:09:46,640 --> 01:09:49,020
.وصلت ولية العهد
598
01:09:50,770 --> 01:09:51,610
.تفضلي
599
01:10:13,880 --> 01:10:17,880
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟
600
01:10:18,470 --> 01:10:23,180
.يجب أن تظلي قوية في ظروف كهذه
.فكري في ابنك
601
01:10:27,140 --> 01:10:28,180
ما هذا؟؟
602
01:10:29,020 --> 01:10:30,810
.إنها رسالة أعطاها لي شاهد
603
01:10:35,150 --> 01:10:36,360
شاهد؟
604
01:10:55,170 --> 01:10:56,800
أي شاهد؟
605
01:10:57,460 --> 01:10:58,760
ماذا تقصدين؟
606
01:10:58,840 --> 01:11:03,760
.لم يرَ "لي هيونغ إيك" القاتل، بل الشاهد من رآه يا مولاي
607
01:11:12,060 --> 01:11:16,400
ولية العهد "كانغ"، ما هذا الهراء؟
608
01:11:16,480 --> 01:11:18,280
!"إنه "لي هيونغ إيك
609
01:11:19,400 --> 01:11:21,740
.هو من سمم ولي العهد
610
01:11:21,820 --> 01:11:24,160
!لقد اتهم الشاهد بارتكاب جريمة القتل
611
01:11:25,580 --> 01:11:27,870
.أنا أُتهم زوراً. هذا ليس صحيحاً يا مولاي
612
01:11:27,950 --> 01:11:30,960
كانت الإبرة المسمومة التي عند رأسه لك، أليس كذلك؟
613
01:11:37,250 --> 01:11:39,260
هل ترك إبرة مسمومة؟
614
01:11:45,100 --> 01:11:48,810
!هذا الأحمق القذر
615
01:11:53,190 --> 01:11:54,690
.أخرج هذه الإبر
616
01:11:59,360 --> 01:12:00,860
ماذا تفعل؟
617
01:12:02,360 --> 01:12:04,200
.أمرك يا مولاي
618
01:12:15,710 --> 01:12:17,420
من الشاهد؟
619
01:12:19,880 --> 01:12:20,960
.أحضروه لي
620
01:12:21,880 --> 01:12:22,760
...الشاهد هو
621
01:12:22,840 --> 01:12:24,930
.لم يرتكب الطبيب الملكي أي خطأ
622
01:12:25,010 --> 01:12:26,800
.كنتُ معه يا مولاي
623
01:12:34,230 --> 01:12:35,270
حقاً؟
624
01:12:36,980 --> 01:12:38,400
.أخبريني
625
01:12:44,490 --> 01:12:48,990
!من شهِد بهذا؟ أخبريني فوراً
626
01:12:49,950 --> 01:12:51,500
...حسناً
627
01:12:51,580 --> 01:12:53,040
...يا إلهي
628
01:12:54,040 --> 01:12:55,210
...عزيزتي
629
01:13:01,000 --> 01:13:04,720
أخبريني، من هو؟
630
01:13:29,580 --> 01:13:30,660
...لماذا
631
01:13:33,040 --> 01:13:35,210
.جلالة الملك يسألكِ
632
01:13:37,960 --> 01:13:42,840
هل عائلتكِ أرسلت إذن البحر؟
633
01:14:34,810 --> 01:14:35,850
.تذوقيه
634
01:15:01,080 --> 01:15:03,540
كيف يمكن هذا؟ -
!أيها الحراس -
635
01:15:03,630 --> 01:15:06,130
سُم في وجبة جلالة الملك؟
636
01:15:06,210 --> 01:15:07,670
!يا حراس
637
01:15:07,760 --> 01:15:09,760
!اعتقلوا هذه العاهرة حالاً
638
01:15:11,640 --> 01:15:12,640
!يا حراس
639
01:15:12,720 --> 01:15:14,010
هل رأيتم؟
640
01:15:14,100 --> 01:15:19,480
!هذه العاهرة الشريرة حاولت تسميم والد زوجها
641
01:15:19,560 --> 01:15:20,560
!كان ابنك
642
01:15:20,640 --> 01:15:22,600
!لا بد أن تُعاقب هذه العاهرة
643
01:15:22,690 --> 01:15:24,570
كيف استطعت؟
644
01:15:25,230 --> 01:15:27,690
كيف استطعت فعل هذا؟
645
01:15:29,490 --> 01:15:32,570
!يجب علينا إبلاغ "تشينغ" بوفاة ولي العهد الآن
646
01:15:32,660 --> 01:15:36,740
هل سينقذ هذا ولية العهد من التهم الباطلة؟
647
01:15:34,880 --> 01:15:39,610
{\an8} - الساعة الثانية صباحاً -
648
01:15:36,830 --> 01:15:38,830
.يجب أن نعثر على الجاني أولاً
649
01:15:38,910 --> 01:15:42,170
."من ستكون بخلافها؟ لا بد أنها السيدة "تشو
650
01:15:43,290 --> 01:15:47,340
،يجب أن نُبرئ اسم ولية العهد
!ونرمي السيدة "تشو" في السجن
651
01:15:50,670 --> 01:15:55,600
.ليس لدينا أي دليل لفعل ذلك
652
01:15:57,510 --> 01:15:59,020
هل تركت إبرة مسمومة؟
653
01:15:59,730 --> 01:16:01,270
كيف استطعت ذلك؟
654
01:16:01,770 --> 01:16:03,440
.طلبت مني أن أثق بك
655
01:16:03,520 --> 01:16:06,570
حتى أنك استأجرت رجلاً أعمى من أجل هذا؟ ما الذي حدث؟
656
01:16:06,650 --> 01:16:08,190
!لا تكوني صاخبة للغاية
657
01:16:08,730 --> 01:16:13,780
ماذا رأى الشاهد؟ ماذا سنفعل إن تكلم؟
658
01:16:14,280 --> 01:16:16,240
!اشرح موقفك
659
01:16:16,330 --> 01:16:17,780
...أخبرني -
!توقفي -
660
01:16:19,240 --> 01:16:21,160
!سيسمعونكِ
661
01:16:22,040 --> 01:16:24,790
!صوتكِ عالٍ جداً! سيسمعونكِ خارج البوابات
662
01:16:26,420 --> 01:16:27,250
.مولاي
663
01:16:27,340 --> 01:16:29,300
!تكلمي بهدوء! اهمسي
664
01:16:33,430 --> 01:16:34,890
ماذا تفعل؟
665
01:16:36,180 --> 01:16:39,720
.سيرتاب الناس إن رأوني معك
666
01:16:40,890 --> 01:16:44,440
.سأرسل أوامري بالرسائل
.غادر حالاً
667
01:16:44,520 --> 01:16:46,020
!انصرف
668
01:16:46,810 --> 01:16:47,730
!أسرع
669
01:17:03,830 --> 01:17:05,170
،بالمناسبة
670
01:17:06,960 --> 01:17:11,340
هل أحرقتَ كل الرسائل التي أرسلتها؟
671
01:17:13,800 --> 01:17:14,800
.نعم يا مولاي
672
01:17:15,590 --> 01:17:19,640
أنت لم تحتفظ بها لابتزازي لاحقاً، أليس كذلك؟
673
01:17:21,600 --> 01:17:23,140
.لن أجرؤ على ذلك يا مولاي
674
01:17:23,220 --> 01:17:30,070
.إن ساءت الأمور، سأعتقل والدتك العجوز وأطفالك
675
01:17:31,110 --> 01:17:36,530
.سأفقأ أعينهم وأقطع ألسنتهم
676
01:17:39,990 --> 01:17:40,950
!أمي
677
01:17:41,390 --> 01:17:42,170
!أمي
678
01:17:42,330 --> 01:17:43,330
!"الأمير "سوك تشول
679
01:17:44,960 --> 01:17:45,790
!بنيّ
680
01:17:46,830 --> 01:17:49,540
.بنيّ -
.أمي -
681
01:17:49,630 --> 01:17:51,670
.كل شيء على ما يرام، لا تقلق -
.أمي -
682
01:17:51,750 --> 01:17:55,380
.سأطلب من جدي أن يحميكِ
683
01:17:55,470 --> 01:17:57,300
...جدي سوف -
!كلا، لا تفعل ذلك -
684
01:17:57,380 --> 01:17:59,930
.لا تذهب إلى الملك أبداً
685
01:18:00,010 --> 01:18:02,310
.اذهب إلى رئيس الوزراء -
ماذا؟ -
686
01:18:02,970 --> 01:18:04,930
ماذا تقصدين؟
687
01:18:05,020 --> 01:18:06,600
.ليس الملك -
!غادر يا مولاي -
688
01:18:06,690 --> 01:18:08,310
!الأمير -
!أمي -
689
01:18:08,400 --> 01:18:09,520
!أمي -
!دعني يا سيدي -
690
01:18:12,400 --> 01:18:14,070
.رأى الرجل الأعمى كل شيء
691
01:18:14,150 --> 01:18:16,070
.أخبره أن الرجل الأعمى رأى كل شيء
692
01:18:17,110 --> 01:18:19,450
!أمي -
!بني -
693
01:18:31,920 --> 01:18:35,210
..."سيدتي، خادمة البلاط "سيو
694
01:18:36,970 --> 01:18:39,340
!انتظري، سأعود قريباً
695
01:18:54,820 --> 01:18:56,190
!الطبيب الملكي
696
01:18:59,240 --> 01:19:00,570
!سيدي
697
01:19:01,620 --> 01:19:05,370
!خادمة البلاط "سيو" في وضع حرج بعد استجوابها
698
01:19:05,450 --> 01:19:07,750
!أنقذها رجاءً -
.سيصل الطبيب بعد قليل -
699
01:19:09,670 --> 01:19:15,300
!لا يوجد أحد هنا! أنقذها رجاءً
!أتوسل إليك يا سيدي
700
01:19:17,510 --> 01:19:18,760
.حسناً
701
01:19:19,720 --> 01:19:20,840
.اذهب وانتظر
702
01:19:20,930 --> 01:19:22,510
.سأصل قريباً
703
01:19:45,030 --> 01:19:46,080
...أنت
704
01:19:46,160 --> 01:19:48,160
!إنه أنت -
.سيدي -
705
01:19:51,620 --> 01:19:55,210
!أنت الذي قتلت ولي العهد
706
01:19:56,500 --> 01:19:59,550
!تأذت خادمة البلاط "سيو" بسببك
707
01:20:00,800 --> 01:20:02,220
!تستطيع الرؤية
708
01:20:02,760 --> 01:20:04,680
!كذبت عليّ
709
01:20:04,760 --> 01:20:05,890
هل تستطيع الرؤية؟
710
01:20:11,100 --> 01:20:12,190
هل رأيت كل شيء؟
711
01:20:13,730 --> 01:20:15,480
.سمعتُ من والدتي
712
01:20:16,230 --> 01:20:18,070
ماذا رأيت؟
713
01:20:20,780 --> 01:20:22,570
!أخبرني بما رأيته
714
01:20:29,290 --> 01:20:33,750
.سمّم "لي هيونغ إيك" ولي العهد يا سيدي
715
01:20:35,540 --> 01:20:40,090
.جلالة الملك هو من أعطى الأوامر
716
01:20:40,920 --> 01:20:42,420
!هذا كذب
717
01:20:43,010 --> 01:20:45,390
!سأذهب وأسأل جدي فوراً
718
01:20:45,470 --> 01:20:47,510
!كلا يا مولاي! كلا يا صاحب السمو
719
01:20:47,600 --> 01:20:49,260
!عندها ستصبح في خطر أنت أيضاً
720
01:20:50,470 --> 01:20:52,850
جدي قتل أبي؟
721
01:20:56,690 --> 01:20:58,770
.هذا مستحيل
722
01:21:00,360 --> 01:21:05,410
.إن ذهبت إلى جلالة الملك الآن، ستموت أنت وولية العهد
723
01:21:05,490 --> 01:21:06,660
!دعني
724
01:21:06,740 --> 01:21:10,080
!كذب جلالة الملك عليك
725
01:21:10,160 --> 01:21:11,790
!دعني
726
01:21:11,870 --> 01:21:14,960
.عندما اكتشفت والدتك الأمر حبسها في السجن
727
01:21:21,960 --> 01:21:23,630
.لقد رأيتَ كل شيء
728
01:21:25,340 --> 01:21:27,260
لماذا لم تشهد؟
729
01:21:29,810 --> 01:21:30,810
!رافقني
730
01:21:31,560 --> 01:21:33,680
!أخبرهم بكل ما رأيته
731
01:21:34,600 --> 01:21:39,270
.لأنك لم تخبرهم بما رأيته، والدتي في السجن
732
01:21:40,070 --> 01:21:41,980
!كل هذا خطأك
733
01:21:48,700 --> 01:21:50,780
.أخي الصغير مريض
734
01:21:53,120 --> 01:21:56,960
.إن تحدثتُ بما رأيته، سيموت
735
01:21:58,880 --> 01:22:05,010
يتحتم على الأشخاص البسطاء أمثالنا
.التظاهر بأننا لا نبصر لننجو
736
01:22:06,170 --> 01:22:10,640
.هكذا نجوت لأصل إلى ما أنا عليه الآن، يا مولاي
737
01:22:12,890 --> 01:22:16,180
،قابلتُ والديّ بعد ثماني سنوات، والآن مات أبي
738
01:22:18,230 --> 01:22:21,110
.وأمي في السجن
739
01:22:22,440 --> 01:22:24,610
.ليس لدي أحد الآن
740
01:22:29,660 --> 01:22:32,950
.أمضيتُ حياتي كلها بدون رؤية والدتي
741
01:22:34,580 --> 01:22:37,080
.قلت إنك لم ترَ والديك أيضاً
742
01:22:41,750 --> 01:22:43,880
.أنقذ والدتي رجاءً
743
01:22:54,680 --> 01:22:59,270
.جلالة الملك من يقف خلف كل هذا
744
01:23:00,900 --> 01:23:02,360
ما الذي بوسعي فعله يا مولاي؟
745
01:23:11,200 --> 01:23:12,280
!مولاي
746
01:23:15,080 --> 01:23:16,290
...مولاي
747
01:23:37,270 --> 01:23:38,640
ماذا الآن؟
748
01:23:40,480 --> 01:23:44,860
.الملك هو الجاني، لكن لا يمكننا اعتقاله
749
01:23:47,400 --> 01:23:50,280
مهلاً، ماذا عن رئيس الوزراء؟
750
01:23:50,360 --> 01:23:54,490
من سيصدق أعمى بصفته شاهداً؟
751
01:23:54,580 --> 01:23:55,910
.صحيح
752
01:23:56,870 --> 01:23:58,790
.ولا يوجد دليل
753
01:23:59,910 --> 01:24:01,790
.رغم ذلك، يجب أن تعيش
754
01:24:01,870 --> 01:24:05,210
.لا بد أن هناك مكان يمكنك الاختباء فيه
755
01:24:08,250 --> 01:24:09,420
.هذا من جلالة الملك
756
01:24:23,100 --> 01:24:24,520
ماذا تفعل؟
757
01:24:24,610 --> 01:24:25,900
.الحرير
758
01:24:25,980 --> 01:24:27,110
الحرير؟
759
01:24:27,190 --> 01:24:29,150
.رأيته يتلقى شيئاً
760
01:24:31,150 --> 01:24:32,150
.انتظر
761
01:24:32,950 --> 01:24:34,740
.أعتقد أنني رأيتُ شيئاً
762
01:24:46,460 --> 01:24:48,170
- استخدم جرعة تزيد من حرارة الجسم -
763
01:24:48,250 --> 01:24:49,920
- اجعلها تبدو كالملاريا ثم سممه -
764
01:24:50,010 --> 01:24:55,430
.أمر جدي "لي هيونغ إيك" بتسميم أبي
765
01:24:56,350 --> 01:25:00,350
.أخبرني الرجل الأعمى
766
01:25:00,430 --> 01:25:01,680
رجل أعمى؟
767
01:25:08,980 --> 01:25:11,320
."أرسل جلالة الملك هذه الرسالة إلى "لي هيونغ إيك
768
01:25:15,110 --> 01:25:17,030
.هذا ليس خط جلالة الملك
769
01:25:25,170 --> 01:25:28,710
!بلى، إنه خط جدي
770
01:25:29,380 --> 01:25:30,380
.جدي
771
01:25:34,930 --> 01:25:37,140
لماذا لا أستطيع الكتابة جيداً؟
772
01:25:40,510 --> 01:25:44,440
.هل رأيت؟ أنا لا أجيد الكتابة أيضاً
773
01:25:45,100 --> 01:25:48,270
.لكنك كتبت هذا بيدك اليسرى
774
01:25:51,320 --> 01:25:52,150
.لقد رأيتك
775
01:25:52,230 --> 01:25:53,570
.كتبه بيده اليسرى
776
01:25:54,240 --> 01:25:55,650
.رأيتُ ذلك
777
01:25:56,660 --> 01:25:59,120
.لا يمكن استخدام هذا كدليل
778
01:26:01,240 --> 01:26:04,250
.كتب جدي هذا
779
01:26:04,330 --> 01:26:06,330
لماذا لا يُعتبر دليلاً؟
780
01:26:06,420 --> 01:26:12,050
.لا توجد طريقة لإثبات أن جلالة الملك كتب هذا
781
01:26:15,340 --> 01:26:19,600
.إلا إذا كتب شيئاً بيده اليسرى أمام الناس
782
01:26:29,860 --> 01:26:34,900
.أستطيع تخدير اليد اليمنى لجلالة الملك
783
01:26:37,530 --> 01:26:41,950
هل تدرك ما قلته للتو؟
784
01:26:42,030 --> 01:26:45,870
.لا يمكن شفاء شلل الوجه النصفي بجلسة وخز إبر واحدة
785
01:26:45,950 --> 01:26:48,330
.لا بد أن يكون الشلل قد ساء الآن
786
01:26:48,420 --> 01:26:51,750
.سأتظاهر بعلاجه وأخدر يده اليمنى
787
01:26:52,710 --> 01:26:54,460
ابحث عن عذر من فضلك
788
01:26:55,170 --> 01:26:58,260
.لجعل جلالة الملك يكتب شيئاً بيده اليسرى
789
01:27:02,350 --> 01:27:06,730
هل تقترح أن أجمع الجنود ونبدأ تمرداً؟
790
01:27:08,480 --> 01:27:12,270
.أنا مجرد معالج وخز بالإبر يا سيدي
791
01:27:13,770 --> 01:27:20,030
هل يجب أن أثق برجل أعمى وأُغيّر ملك جوسون؟
792
01:27:21,950 --> 01:27:22,780
!أسرعوا
793
01:27:31,920 --> 01:27:34,590
لماذا غيرت رأيك؟
794
01:27:35,710 --> 01:27:37,380
.لأنجو بحياتي، يا مولاي
795
01:27:45,350 --> 01:27:46,310
.شكراً لك
796
01:27:48,890 --> 01:27:50,640
ما الذي جاء بالأطباء إلى هنا في هذه الساعة؟
797
01:27:50,730 --> 01:27:53,190
!يجب أن يتلقى جلالة الملك الوخز بالإبر الآن
798
01:27:53,940 --> 01:27:55,480
.لم يبلغني أحد
799
01:27:56,110 --> 01:27:59,490
.أرسل "لي هيونغ إيك" أخصائي الوخز بالإبر لعلاجك يا مولاي
800
01:28:01,360 --> 01:28:02,240
الآن؟
801
01:28:03,110 --> 01:28:06,990
.قال إن لم تُعالج سينتشر الشلل يا مولاي
802
01:28:13,390 --> 01:28:15,500
- الساعة الرابعة صباحاً -
803
01:28:38,400 --> 01:28:39,400
.جلالة الملك
804
01:28:39,490 --> 01:28:41,780
.مسؤول الشؤون هنا من أجل كتابة التأبين
805
01:28:42,530 --> 01:28:43,740
.اسمح له بالدخول
806
01:29:27,820 --> 01:29:29,910
ما خطب يدي؟
807
01:29:30,950 --> 01:29:32,950
.لا أستطيع الإمساك بالفرشاة
808
01:29:34,250 --> 01:29:38,290
.إنها أعراض طبيعية لعلاج مرضك يا مولاي
809
01:29:39,380 --> 01:29:42,550
...مع مرور الوقت، أنت ببطء -
.دعك من هذا -
810
01:29:42,630 --> 01:29:43,670
.أخرج الإبر
811
01:29:45,220 --> 01:29:46,340
.مولاي
812
01:29:46,430 --> 01:29:49,390
.إن أخرجتها سينتشر الشلل في كل أنحاء جسمك
813
01:29:49,470 --> 01:29:50,810
!أخرجها
814
01:29:53,560 --> 01:29:58,100
إن أخرجتها قد لا تتمكن من
.استخدام ذراعيك ورجليك للأبد
815
01:29:58,190 --> 01:29:59,150
.جلالة الملك
816
01:29:59,230 --> 01:30:01,940
.لا أقصد استعجالك، لكن ستشرق الشمس قريباً يا مولاي
817
01:30:02,860 --> 01:30:07,990
.الشلل في يدك اليمنى جزء من عملية الشفاء يا سيدي
818
01:30:08,070 --> 01:30:11,160
.أول طقس تذكاري يجب أن يتم قبل شروق الشمس يا مولاي
819
01:30:11,240 --> 01:30:13,700
!أعرف، انتظر
820
01:30:14,660 --> 01:30:16,960
!أنا بحاجة لإمساك الفرشاة للكتابة
821
01:30:18,580 --> 01:30:19,840
.اللعنة
822
01:30:37,390 --> 01:30:40,770
.لدي شيء أبلغه لجلالة الملك -
.إنه يتلقى العلاج بالإبر الآن -
823
01:30:41,440 --> 01:30:43,690
ماذا؟ ممن؟
824
01:31:08,050 --> 01:31:09,340
!أنت
825
01:31:09,430 --> 01:31:12,510
من قال لك أن تعالج جلالة الملك بدون إذني؟
826
01:31:13,600 --> 01:31:14,600
ماذا؟
827
01:31:15,810 --> 01:31:21,100
.تلقيتُ أمراً للقدوم ومعالجة جلالة الملك
828
01:31:21,190 --> 01:31:23,900
من أرسل لك الأوامر؟
829
01:31:24,860 --> 01:31:27,150
قلت إنه أرسلك إلى هنا، أليس كذلك؟
830
01:31:28,450 --> 01:31:33,450
.إنه الشخص الذي سمم ولي العهد يا سيدي
831
01:32:05,940 --> 01:32:07,110
.اقترب
832
01:32:18,160 --> 01:32:19,830
ما اسمك؟
833
01:32:22,540 --> 01:32:25,130
.تشون كيونغ سو" يا مولاي"
834
01:32:27,880 --> 01:32:29,300
..."كيونغ سو"
835
01:32:32,090 --> 01:32:35,760
.سأسألك مرة واحدة
836
01:32:47,320 --> 01:32:48,690
من أمرك بفعل هذا؟
837
01:32:59,750 --> 01:33:03,500
.كل الأعصاب في جسدك تمر من هنا يا مولاي
838
01:33:03,580 --> 01:33:04,960
،إن أدخلتها أعمق
839
01:33:06,630 --> 01:33:08,040
.قد تموت يا مولاي
840
01:33:09,170 --> 01:33:10,260
!أخرج الجميع من هنا
841
01:33:12,050 --> 01:33:14,130
...لماذا أيها الوضيع
842
01:33:19,260 --> 01:33:20,310
.ليخرج الجميع
843
01:33:47,040 --> 01:33:48,920
...يا حراس -
!مولاي -
844
01:33:54,970 --> 01:33:58,350
!اقبضوا على هذا الأحمق البائس
845
01:33:58,430 --> 01:33:59,760
!أحضروه
846
01:33:59,850 --> 01:34:01,470
!اعتقلوا هذا الأحمق
847
01:34:02,100 --> 01:34:02,970
!من هذا الاتجاه
848
01:34:13,990 --> 01:34:14,820
!أسرعوا
849
01:34:41,720 --> 01:34:44,600
.قد يتسبب بمشاكل لاحقاً
850
01:34:45,230 --> 01:34:46,770
هل فهمت؟
851
01:34:49,440 --> 01:34:50,360
!اعثروا عليه الآن
852
01:35:04,240 --> 01:35:06,040
!انخفضوا
853
01:35:06,410 --> 01:35:07,960
.انخفضوا -
.انخفضوا -
854
01:35:10,140 --> 01:35:11,240
!انخفضوا
855
01:35:13,550 --> 01:35:16,010
.لدينا 500 جندي محتشدون خارج القصر
856
01:35:16,090 --> 01:35:17,920
.الجميع جاهزون يا مولاي
857
01:35:20,300 --> 01:35:21,680
ماذا عن التأبين؟
858
01:35:21,760 --> 01:35:23,310
.اكتشف الملك
859
01:35:23,390 --> 01:35:25,970
.على أي حال، أخذه "تشون" وهرب
860
01:35:26,060 --> 01:35:29,900
هرب؟ إلى أين؟ -
.لستُ متأكداً يا سيدي -
861
01:35:29,980 --> 01:35:32,690
.اتفقنا على أن نلتقي في قاعة المجلس
.لنذهب إلى هناك يا سيدي
862
01:35:32,770 --> 01:35:34,070
.كلا يا سيدي
863
01:35:34,150 --> 01:35:37,030
.لا يمكننا الوثوق بالرجل الأعمى
.قد نفقد رؤوسنا
864
01:35:37,110 --> 01:35:39,280
.أبعد الجنود الآن، يا سيدي
865
01:35:50,920 --> 01:35:52,420
!إنه هنا! من هذا الطريق
866
01:36:20,950 --> 01:36:21,950
!هذا الطريق
867
01:36:50,520 --> 01:36:51,850
ماذا حدث؟
868
01:37:04,110 --> 01:37:04,990
.أحسنت
869
01:37:05,950 --> 01:37:07,950
.الملك مفقود
870
01:37:08,030 --> 01:37:09,700
الملك مفقود؟
871
01:37:16,130 --> 01:37:17,630
.لا بد أنه ما زال في القصر
872
01:37:17,710 --> 01:37:20,090
إلى أين سيذهب بخلاف ذلك؟
873
01:37:20,170 --> 01:37:21,970
.سنبحث عنه يا سيدي
874
01:37:28,810 --> 01:37:31,390
.اذهب إلى رئيس حراس البوابة الغربية
875
01:37:31,480 --> 01:37:34,310
.أخبره أنني أرسلتك وسيسمح لك بالخروج
876
01:37:44,320 --> 01:37:46,070
.أرسلني رئيس الوزراء
877
01:38:01,130 --> 01:38:02,760
ما الذي يحدث؟
878
01:38:02,840 --> 01:38:04,970
.إنها فوضى كاملة
879
01:38:05,050 --> 01:38:07,050
مات ولد العهد، والآن هذا؟
880
01:38:07,140 --> 01:38:08,390
.أنا خائف جداً
881
01:38:08,470 --> 01:38:12,470
!اهدأ -
.الأمير "سوك تشول" مريض أيضاً -
882
01:38:12,560 --> 01:38:15,350
."لذا هرع إليه الطبيب الملكي "لي هيونغ إيك
883
01:38:45,090 --> 01:38:46,720
!أيها السافل
884
01:39:02,320 --> 01:39:04,990
!أيها الأحمق الأعمى! كيف تجرؤ
885
01:39:58,840 --> 01:40:02,510
-الساعة السادسة صباحاً -
886
01:40:38,290 --> 01:40:39,500
!مولاي
887
01:40:43,390 --> 01:40:44,600
!مولاي
888
01:40:47,010 --> 01:40:48,300
."الأمير "سوك تشول
889
01:40:50,130 --> 01:40:51,220
."الأمير "سوك تشول
890
01:40:52,970 --> 01:40:54,050
!مولاي
891
01:40:54,600 --> 01:40:56,350
،بالنسبة لرجل أعمى
892
01:40:57,810 --> 01:41:00,350
.أنت تركض جيداً كالجرذ
893
01:41:01,890 --> 01:41:04,900
.كما تظاهرت بالعمى كان عليك التظاهر بالصمم
894
01:41:05,730 --> 01:41:08,070
.التزم الصمت بصفتك طبيب وخز إبر وحسب
895
01:41:10,240 --> 01:41:13,030
لماذا تورطت في شيء كهذا؟
896
01:41:17,160 --> 01:41:20,410
.أعطني التأبين
897
01:41:26,460 --> 01:41:28,210
من أمرك بفعل هذا؟
898
01:41:29,210 --> 01:41:31,170
هل كان ذلك الوغد، رئيس الوزراء؟
899
01:41:31,260 --> 01:41:33,970
هل طلب منك أن تقتلني وتحضر له التأبين؟
900
01:41:36,010 --> 01:41:39,260
أم أنها ولية العهد؟
901
01:41:41,560 --> 01:41:45,440
.لقد أقنعت ابني بقتلي والاستيلاء على عرشي
902
01:41:46,360 --> 01:41:48,820
وهي تخطط الآن لأخذ مكاني؟
903
01:41:50,900 --> 01:41:52,070
بماذا أغوتك؟
904
01:41:52,900 --> 01:41:57,660
هل وعدتك بأنك ستصبح الطبيب الملكي الرئيسي؟
905
01:41:58,740 --> 01:42:02,450
!تكلم! أخبرني من أمرك
906
01:42:02,540 --> 01:42:04,920
من أمرك بقتلي؟
907
01:42:18,010 --> 01:42:21,310
هل جئت إلى هنا للعثور عليّ؟
908
01:42:21,390 --> 01:42:24,230
أم جئت إلى هنا للاختباء يا مولاي؟
909
01:42:26,270 --> 01:42:27,600
.رئيس الوزراء
910
01:42:29,480 --> 01:42:31,900
.لديك وجه خالٍ من التعابير
911
01:42:31,980 --> 01:42:34,070
بماذا تفكر؟
912
01:42:35,070 --> 01:42:37,110
.من الصعب معرفة ما تفكر به
913
01:42:37,200 --> 01:42:40,870
.أنت لا تبدو بحالة جيدة يا جلالة الملك
914
01:42:45,620 --> 01:42:50,130
.إن تنحيت عن العرش الآن، سأُبقي على حياتك
915
01:42:51,590 --> 01:42:52,590
ماذا؟
916
01:42:53,510 --> 01:42:55,670
!أنا ملكك
917
01:42:56,470 --> 01:42:58,930
كيف يمكن للملك أن يتنحى؟
918
01:42:59,010 --> 01:43:01,680
هل نسيت من وضعك على العرش؟
919
01:43:02,180 --> 01:43:04,140
...لم أنسَ! لكن
920
01:43:05,020 --> 01:43:08,440
!لماذا تآمرت مع ولي العهد لقتلي؟
921
01:43:14,360 --> 01:43:18,450
.اجتمع العلماء الشباب خارج بوابات المدينة
922
01:43:18,530 --> 01:43:23,700
من يخدم ملكاً قتل ابنه؟
923
01:43:23,790 --> 01:43:27,410
هل ستستخدمهم لخلعي عن العرش؟
924
01:43:28,620 --> 01:43:29,750
ثم ماذا؟
925
01:43:29,830 --> 01:43:32,630
هل تعتقد أن الهمجيين سيسمحون لك بالعيش؟
926
01:43:33,630 --> 01:43:38,880
ماذا لو أرادوا قتلنا جميعاً، وتنصيب ملك من أرضهم؟
927
01:43:40,430 --> 01:43:41,470
...رئيس الوزراء
928
01:43:43,350 --> 01:43:44,390
...اسمع
929
01:43:44,470 --> 01:43:46,640
.يجب أن نتحد معاً
930
01:43:46,730 --> 01:43:49,690
كم سنة سأعيش برأيك؟
931
01:43:49,770 --> 01:43:52,440
.عندما أموت سيكون العالم لك على أي حال
932
01:43:54,360 --> 01:43:57,900
ماذا لو غيرت رأيك؟
933
01:43:57,990 --> 01:44:01,240
كيف يمكنني أن أثق بك؟
934
01:44:02,740 --> 01:44:04,200
...إذاً
935
01:44:07,040 --> 01:44:11,170
من يجب أن أختار وريثاً لي لتثق بي؟
936
01:44:18,970 --> 01:44:21,180
..."ابن السيدة "تشو
937
01:44:23,970 --> 01:44:25,350
.لا يمكن أن يكون هو
938
01:44:27,060 --> 01:44:34,020
.إذاً اختر واحداً من بين أبنائي
939
01:44:42,450 --> 01:44:45,950
ماذا ستفعل مع الأمير؟
940
01:44:47,540 --> 01:44:53,040
.إن تركناه يعيش، سيرغب بالثأر لموت والده
941
01:45:08,430 --> 01:45:10,600
،كالأعمى الذي لا يبصر
942
01:45:11,100 --> 01:45:13,100
.اغمض عينيك لتعيش
943
01:45:27,740 --> 01:45:29,330
.لا أحد سمم أحداً
944
01:45:33,250 --> 01:45:35,250
.توفيّ ولد العهد بسبب الملاريا
945
01:45:38,630 --> 01:45:40,710
.خذوا الأمير وعالجوه
946
01:45:48,930 --> 01:45:50,140
...مولاي
947
01:46:06,490 --> 01:46:08,070
.لكنني رأيتُ ذلك
948
01:46:14,500 --> 01:46:19,170
.أمر جلالة الملك "لي هيونغ إيك" بتسميم ولي العهد
949
01:46:24,880 --> 01:46:28,090
.الدليل لدى رئيس الوزراء
950
01:46:30,310 --> 01:46:32,140
.لقد رأيته بوضوح
951
01:46:35,270 --> 01:46:38,900
.الآن يريد الملك قتل الأمير أيضاً
952
01:46:41,690 --> 01:46:43,030
.رأيتُ ذلك
953
01:46:44,700 --> 01:46:46,570
.لقد رأيتُ كل شيء بوضوح
954
01:46:48,700 --> 01:46:53,700
كيف يمكن لأب أن يقتل ابنه؟
955
01:46:56,920 --> 01:46:58,250
!هذا الوغد البائس
956
01:47:01,630 --> 01:47:03,380
!لا تقفوا هناك وتستمعوا له
957
01:47:05,130 --> 01:47:09,140
!خذوه بعيداً واقطعوا رأسه على الفور
958
01:47:14,060 --> 01:47:15,890
.رأيتُ ذلك بوضوح
959
01:47:17,730 --> 01:47:19,360
.رأيت كل شيء
960
01:47:19,440 --> 01:47:21,230
ماذا تفعلون؟
961
01:47:22,520 --> 01:47:24,360
ألم تسمعوني؟
962
01:47:25,320 --> 01:47:27,150
!اقطعوا رأسه حالاً
963
01:47:27,240 --> 01:47:28,820
.رأيتُ كل شيء
964
01:47:29,570 --> 01:47:31,370
!خذوه الآن
965
01:47:32,240 --> 01:47:35,750
!ماذا تفعلون؟ خذوه حالاً
966
01:47:43,750 --> 01:47:48,510
هل تجرؤون على عصيان أمري الملكي؟
967
01:47:52,300 --> 01:47:53,810
.لا أحد يعصي أوامري
968
01:47:56,020 --> 01:47:58,690
!اعتقلوه واقتلوه
969
01:47:58,770 --> 01:47:59,940
!الآن
970
01:48:00,650 --> 01:48:04,230
!اقتلوه! إنه أمر ملكي
971
01:48:05,110 --> 01:48:07,860
!اقتلوهم جميعاً
972
01:48:32,990 --> 01:48:40,770
،اتهم الملك "إنجو" صاحبة السمو "كانغ" بمحاولة تسميمه
.فأمر بقتلها وقتل عائلتها وعشرات من سيدات قصرها
973
01:48:44,080 --> 01:48:48,910
"ابن ولي العهد، الأمير "سوك تشول" نُفيَ إلى جزيرة "جيجو
.ومات وحيداً
974
01:48:08,860 --> 01:48:10,070
!اقتلوه
975
01:49:11,590 --> 01:49:14,600
.ماذا تفعل؟ اقطع رأسه الآن
976
01:49:30,070 --> 01:49:31,780
.لقد رأيتَ ما حدث
977
01:49:32,740 --> 01:49:34,570
.تعرف ما فعله الملك
978
01:49:53,600 --> 01:49:59,290
- بعد 4 سنوات -
979
01:50:00,180 --> 01:50:04,400
...كيف يجرؤون
980
01:50:05,980 --> 01:50:09,070
.انظروا إلى هذه العيون اللعينة
981
01:50:11,070 --> 01:50:12,570
.أوغاد ملعونون
982
01:50:14,280 --> 01:50:15,740
!عيون لعينة
983
01:50:16,280 --> 01:50:17,910
!كيف تجرؤون
984
01:50:20,790 --> 01:50:22,870
.تناول هذا أثناء انتظارك رجاءً
985
01:50:22,950 --> 01:50:24,420
.خذ
986
01:50:27,710 --> 01:50:29,090
هل سمعت؟
987
01:50:29,630 --> 01:50:31,300
.أُصيب الملك بمرض خطير
988
01:50:31,380 --> 01:50:33,010
حقاً؟ -
.نعم -
989
01:50:33,090 --> 01:50:35,130
.لذا إنهم يبحثون عن طبيب عظيم لعلاجه
990
01:50:35,220 --> 01:50:36,930
حقاً؟ -
.نعم -
991
01:50:37,680 --> 01:50:38,930
.يا إلهي
992
01:50:57,820 --> 01:50:59,280
...الأوغاد
993
01:51:01,240 --> 01:51:04,120
..ابقوا بعيداً عني
994
01:51:16,880 --> 01:51:18,010
.صاحب الجلالة
995
01:51:18,090 --> 01:51:20,720
.هذا أخصائي وخز الإبر معروف حتى بشفائه للأبقار المحتضرة
996
01:51:22,390 --> 01:51:23,640
.سأتحقق من نبضك يا مولاي
997
01:51:30,900 --> 01:51:33,820
.أنا لا أثق بأحد
998
01:51:43,660 --> 01:51:44,660
...أنت
999
01:51:45,330 --> 01:51:47,830
.لقد أتيت لقتلي
1000
01:51:50,000 --> 01:51:52,710
.يا حراس
1001
01:51:53,670 --> 01:51:54,710
!يا حراس
1002
01:51:55,420 --> 01:51:56,510
.سأعالجك يا سيدي
1003
01:51:56,590 --> 01:52:00,720
من أمرك؟
من أمرك بقتلي؟
1004
01:52:01,510 --> 01:52:02,800
.ليس مجدداً
1005
01:52:03,930 --> 01:52:05,970
!يا حراس
1006
01:52:19,450 --> 01:52:20,780
...أنت
1007
01:52:22,030 --> 01:52:24,450
...أيها الأحمق
1008
01:52:27,620 --> 01:52:29,830
.أنا... الملك
1009
01:52:34,460 --> 01:52:37,960
...أنا الملك، أيها الأحمق
1010
01:53:03,660 --> 01:53:06,910
ماذا ترى يا مولاي؟
1011
01:53:31,520 --> 01:53:32,850
ما سبب الوفاة؟
1012
01:53:35,730 --> 01:53:37,150
.الملاريا
1013
01:53:54,300 --> 01:54:02,420
توفي الملك "إنجو" بعد أربع سنوات من وفاة ولي العهد
.بسبب مرض الملاريا
1014
01:54:16,190 --> 01:54:23,150
بومة الليل
1015
01:54:23,150 --> 01:55:14,010
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
1016
01:55:16,300 --> 01:55:25,890
.مبني هذا الفيلم على تخيل تام مشتق من حدث تاريخي
،جميع الشخصيات والأحداث والمشاهد في هذا العمل من وحي الخيال
.وإن تشابه مع الواقع بأي شكل من الأشكال فهذا من قبيل الصدفة البحتة