1 00:00:00,000 --> 00:00:41,720 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:04,860 --> 00:01:08,440 ،لم تمض فترة طويلة على عودة ولي العهد إلى موطنه 3 00:01:08,530 --> 00:01:11,900 .إلا وقد أصيبَ بمرضٍ أدى إلى وفاته 4 00:01:11,990 --> 00:01:15,280 نزف نزيفاً حاداً من عينيه وأذنيه وأنفه وفمه 5 00:01:15,370 --> 00:01:19,080 .ليتضح أنه توفي جراء تعرضه للتسمم 6 00:01:19,160 --> 00:01:24,040 السابع والعشرون من يونيو 1645 - ."سجل تاريخ سلالة "جوسون 7 00:03:12,400 --> 00:03:14,070 .شكراً لك - .لا عليك - 8 00:03:22,620 --> 00:03:24,240 هل استعديتَ للامتحان؟ 9 00:03:27,410 --> 00:03:30,670 .يجب أن أقلع عن معاقرة الخمر. لأنه لم يساعدني 10 00:03:32,380 --> 00:03:35,760 .سنذوق طعم الثراء لو عملنا في مهنة الطبيب الملكي 11 00:03:36,510 --> 00:03:38,550 إنهم يوظفون أخصائيين في الوخز بالإبر هذه المرة، صحيح؟ 12 00:03:39,430 --> 00:03:44,310 هوانغ" الذي دخل القصر العام الماضي" .أصبحَ يمتلك منزلاً الآن 13 00:03:44,890 --> 00:03:46,020 كم عدد غرف منزله؟ 14 00:03:46,100 --> 00:03:48,180 .إنه قصر 15 00:03:48,270 --> 00:03:51,450 ."كان ينبغي علي أن أحسن معاملتي مع "هوانغ 16 00:03:54,940 --> 00:03:55,940 لماذا؟ 17 00:03:56,740 --> 00:03:58,360 هل تريد أن تتقدم للامتحان أيضاً؟ 18 00:03:58,450 --> 00:04:01,780 .أجل، أرغب في المحاولة - .صحيح - 19 00:04:01,870 --> 00:04:04,540 ."ينبغي عليك أن تحاول الوصول إلى الثراء، يا "كيونغ سو 20 00:04:04,620 --> 00:04:07,080 !بالطبع! بإمكان "كيونغ سو" أن يكون ثرياً 21 00:04:07,160 --> 00:04:08,710 .لننتهي بسرعة - .مولاي - 22 00:04:08,790 --> 00:04:11,080 .استعدوا للزيارة 23 00:04:11,170 --> 00:04:12,000 .أمرك يا مولاي 24 00:04:12,080 --> 00:04:15,090 !ها قد وصل! أسرعوا 25 00:04:19,130 --> 00:04:21,470 .رحبوا بالسيد "لي هيونغ إيك"، رئيس الأطباء الملكيين 26 00:04:40,490 --> 00:04:42,360 .النبض غير منتظم 27 00:04:44,200 --> 00:04:46,580 .قد يكون إشارة على وجود حمل 28 00:04:51,210 --> 00:04:52,870 .طاقته منخفضة 29 00:04:52,960 --> 00:04:56,090 .إن لم يتلقَ علاج الوخز بالإبر الآن، فقد يلاقي الموت 30 00:04:56,170 --> 00:04:57,420 هل يجب علي معالجته؟ 31 00:04:59,630 --> 00:05:02,180 .هذا الخيط مختلف عما أستخدمه غالباً 32 00:05:04,180 --> 00:05:07,600 .أعتقد أن مرضه يكمن في العقل وليس الجسد 33 00:05:10,140 --> 00:05:13,730 ما رأيك في تجربة علاج الوخز بالإبر، يا مولاي؟ 34 00:05:13,810 --> 00:05:15,020 .شاهدتُ ما يكفي 35 00:05:15,110 --> 00:05:17,270 .أنا متيقن من إصابته بسكتة دماغية 36 00:05:19,440 --> 00:05:21,570 !كيف تجرؤ على التحدث من دون استئذان 37 00:05:22,530 --> 00:05:23,660 هل أنت أعمى؟ 38 00:05:25,280 --> 00:05:27,160 كيف عرفت بمرضه؟ 39 00:05:28,950 --> 00:05:31,870 .سمعت خطوات مشيته العرجاء سابقاً، يا مولاي 40 00:05:31,960 --> 00:05:34,380 ،ونظراً لمعاناته من ضيق وعدم انتظام في التنفس 41 00:05:34,460 --> 00:05:38,040 هذا يؤكد أن شخصيته العصبية الجزعة .هي من تسببت بالسكتة الدماغية 42 00:05:39,510 --> 00:05:42,400 كيف يمكنك تشخيصه من دون تحسس نبضه؟ 43 00:05:45,140 --> 00:05:47,690 .من الهراء تحسس النبض بالخيط، يا مولاي 44 00:05:47,760 --> 00:05:49,100 !كيف تجرؤ 45 00:05:49,180 --> 00:05:53,180 الفحص بالخيط بدأت كوسيلة لتجنب .لمس سيدات القصر الملكي 46 00:05:53,270 --> 00:05:57,900 في الحقيقة، يجب أن نحادث المرضى .كي نجري تشخيصاً دقيقاً يا مولاي 47 00:06:04,780 --> 00:06:08,200 كيف ستعالجه بالوخز بالإبر؟ 48 00:06:39,610 --> 00:06:41,070 !هنا! من هنا 49 00:06:42,820 --> 00:06:44,110 !ارمها 50 00:06:50,200 --> 00:06:51,370 !أخي 51 00:06:56,710 --> 00:06:59,670 ألم أحذرك من الركض؟ 52 00:06:59,750 --> 00:07:01,210 !حققت مرادك 53 00:07:01,300 --> 00:07:02,840 !مبارك لك 54 00:07:02,920 --> 00:07:06,550 !حصلت على وظيفة في القصر الملكي !"ستصبح ثرياً، يا "كيونغ سو 55 00:07:07,800 --> 00:07:09,680 !أدركتُ أنك ستنجح يوماً ما 56 00:07:09,760 --> 00:07:11,930 .لطالما اجتهد في دراسته 57 00:07:13,930 --> 00:07:15,270 .تذوقه 58 00:07:15,350 --> 00:07:19,810 .من يعيش حياته بصدق يُقسم له الخير 59 00:07:19,900 --> 00:07:21,270 !بالطبع 60 00:07:22,400 --> 00:07:24,230 .تفضل 61 00:07:25,740 --> 00:07:28,280 ماذا؟ هل توجد مشكلة؟ 62 00:07:28,360 --> 00:07:29,910 .كلا. شكراً لك 63 00:07:29,990 --> 00:07:32,740 لماذا تتحلى بالصبر دائماً، يا أخي؟ 64 00:07:34,040 --> 00:07:38,620 .سيطيب عيشنا بمجرد أن أصبح طبيباً ملكياً 65 00:07:40,960 --> 00:07:43,920 .خذ، تناوله 66 00:07:49,340 --> 00:07:50,800 لذيذ، أليس كذلك؟ - .أجل - 67 00:07:52,800 --> 00:07:54,680 ،عندما أعود من القصر 68 00:07:54,770 --> 00:07:58,850 سأشتري منزلاً وسأعالج مرضك .وسيهنأ بالنا ولن نذوق المر 69 00:08:00,350 --> 00:08:04,820 ."سأظل لفترة طويلة جداً في القصر، يا "كيونغ جاي 70 00:08:06,490 --> 00:08:08,320 لماذا؟ إلى متى؟ 71 00:08:08,400 --> 00:08:12,450 ،سيتوجب علي تعلم الكثير في البداية .سأعود خلال شهر أو نحو ذلك 72 00:08:13,280 --> 00:08:16,080 .لكن بعد ذلك، يمكنني الذهاب إلى عملي من المنزل 73 00:08:16,160 --> 00:08:19,460 .هذا ما قلته أيضاً عندما ذهبت إلى الجبال لجمع الأعشاب 74 00:08:19,540 --> 00:08:24,460 .أجل، لكنني استغرقت فترة لاحتياجك إلى جذور جبلية 75 00:08:24,550 --> 00:08:25,920 .اضطررت للبحث عنها أيضاً 76 00:08:26,000 --> 00:08:28,470 استمتعت بتناول جذور الجرس الجبلي، ألا تتذكر؟ 77 00:08:33,890 --> 00:08:36,640 هل أنت بخير، يا "كيونغ جاي"؟ 78 00:08:48,740 --> 00:08:50,200 !أيها الأحمق 79 00:08:50,280 --> 00:08:53,870 .عندما أحصل على أجري، يمكنني سداد ديني 80 00:08:54,660 --> 00:08:57,080 .أرجوك أن تمهلني شهراً 81 00:08:57,160 --> 00:08:59,370 !إذاً، عُد إلي بعد شهر 82 00:09:01,870 --> 00:09:04,420 !تعرف إن "كيونغ جاي" سيموت من دون الأعشاب 83 00:09:04,500 --> 00:09:05,750 !اخرج 84 00:09:05,840 --> 00:09:08,420 !إنك مُدين لي بالكثير من المال 85 00:09:22,390 --> 00:09:24,810 .احرص على تناول دوائك في غيابي 86 00:09:28,900 --> 00:09:31,570 .ليس لدي سواك 87 00:09:33,030 --> 00:09:35,570 .لا تقلق، سأعود 88 00:09:36,070 --> 00:09:38,490 .انتظرني لشهر وحسب 89 00:10:22,250 --> 00:10:24,000 ،في القصر 90 00:10:24,080 --> 00:10:27,710 .يجب أن تتظاهر بأنك لم تسمع أو ترى أي شيء 91 00:10:27,790 --> 00:10:30,500 .أعتقد التظاهر بعدم الرؤية لا ينطبق عليك 92 00:10:31,250 --> 00:10:35,590 .على كل حال، يجب أن تنتبه لألفاظك طوال الوقت 93 00:10:39,510 --> 00:10:42,600 .أعتقد أنهن مولعات بالرجال الوسيمين 94 00:10:42,680 --> 00:10:47,730 .لا تلقي بالاً لهن. تنجذب النساء إلي 95 00:10:48,810 --> 00:10:50,940 أليس القصر في الطريق الآخر؟ 96 00:10:56,610 --> 00:11:00,830 .هذا طريق مختصر جديد 97 00:11:00,910 --> 00:11:01,990 .لنذهب 98 00:11:11,250 --> 00:11:12,920 !إنه من هذا الاتجاه 99 00:11:13,510 --> 00:11:17,380 .إن تحتم عليك الإجابة، فقل "نعم" وحسب 100 00:11:20,970 --> 00:11:23,930 يوجد في القصر أماكن يسمح لك التجول فيها 101 00:11:24,020 --> 00:11:28,480 .وأماكن يحظر على قدمك أن تطأها، لذا انتبه 102 00:11:28,560 --> 00:11:32,980 .يجب ألا تقترب إطلاقاً من سيدات القصر الملكي 103 00:11:34,820 --> 00:11:36,400 .كن حذراً 104 00:11:37,320 --> 00:11:39,070 .هذه هي العيادة الملكية 105 00:11:40,120 --> 00:11:44,080 .دواليب الأدوية هناك، وهذه غرفة التخزين 106 00:11:45,790 --> 00:11:48,580 .صحيح! إنك فاقد البصر 107 00:11:49,080 --> 00:11:51,790 .تعال من هنا 108 00:11:52,540 --> 00:11:55,550 .هنا، اجلس 109 00:11:56,050 --> 00:11:58,050 .هذا جيد 110 00:11:58,130 --> 00:12:01,390 .انتظرني هنا، سأحضر ردائك 111 00:12:43,930 --> 00:12:46,930 !لننتهي ونتناول الغداء - !قادمة - 112 00:13:03,660 --> 00:13:05,680 !يجب على الموظف الجديد ألا يلمس الدواء 113 00:13:06,950 --> 00:13:08,580 !إنك لا تعرفه حتى 114 00:13:11,210 --> 00:13:13,040 .لا تقسو عليه 115 00:13:13,120 --> 00:13:15,250 .لمسَ السُم 116 00:13:15,340 --> 00:13:17,800 .لم يكن يدري أنه سُم 117 00:13:17,880 --> 00:13:20,840 .سأحذره. تغاضى عنه هذه المرة 118 00:13:26,220 --> 00:13:30,520 !ذلك الفتى عصبي 119 00:13:31,480 --> 00:13:32,440 .يا إلهي 120 00:13:32,520 --> 00:13:34,150 .تفضل بالجلوس 121 00:13:34,230 --> 00:13:36,060 .اجلس 122 00:13:36,980 --> 00:13:40,490 ،فيما نعمل على إنقاذ الأرواح في العيادة الملكية 123 00:13:40,570 --> 00:13:42,740 .يجب أن نحترم اختلاف المناصب 124 00:13:46,030 --> 00:13:47,700 ...لكن - ماذا؟ - 125 00:13:47,780 --> 00:13:50,290 لماذا يوجد سُم هنا؟ 126 00:13:50,370 --> 00:13:52,080 .يستخدم في تنفيذ عمليات الإعدام 127 00:13:52,160 --> 00:13:54,290 .يا إلهي! قد نسيتك 128 00:13:55,460 --> 00:13:57,380 .ها هو هنا، تناول طعامك 129 00:13:58,170 --> 00:14:01,050 .عليك العمل في المناوبة الليلية كل يوم 130 00:14:01,130 --> 00:14:04,590 ،لا أنام لساعاتٍ طويلة .لذا سأساعدك في الأيام الأولى من مناوبتك 131 00:14:04,680 --> 00:14:06,510 .لا تقلق 132 00:14:28,780 --> 00:14:30,620 .نُم إن كُنت مُتعباً 133 00:14:32,660 --> 00:14:36,000 .ماذا؟ لا أنام أبداً في المناوبة الليلية 134 00:14:37,210 --> 00:14:39,710 .سأقرأ كتاباً هناك 135 00:14:45,760 --> 00:14:49,220 لا تحتاج إلى النور، صحيح؟ 136 00:14:49,310 --> 00:14:50,890 .سأطفئهم 137 00:14:55,770 --> 00:14:57,980 .إنه سريع البديهة 138 00:15:57,960 --> 00:16:00,630 أيجدنه النساء جذاباً؟ 139 00:16:08,760 --> 00:16:11,800 ...فطر "كورديسيبس"، عشبة سينا 140 00:16:15,770 --> 00:16:18,980 .يا "كيونغ جاي"، الجو بارد ليلاً 141 00:16:19,060 --> 00:16:20,520 هل أنت في أفضل حال؟ 142 00:16:21,730 --> 00:16:26,110 لقد مضى يوم واحد على وجودي هنا لكنني .أشعر وكأن مر على انفصالنا أسبوعان من الآن 143 00:16:27,320 --> 00:16:30,360 .لم ألقَ من كل شخص في العيادة الملكية سوى حسن المعاملة 144 00:16:31,200 --> 00:16:34,740 .أتناول اللحم في جميع وجباتي ومرتاح لوجودي هنا 145 00:16:34,830 --> 00:16:36,290 .تعال من هنا 146 00:16:41,630 --> 00:16:44,250 .البوابة الشرقية في الجهة اليمنى بمجرد خروجك 147 00:16:59,140 --> 00:17:02,020 .لا تقلق، إنهُ أعمى 148 00:17:13,200 --> 00:17:15,870 .أيها المبتدئ، رّتب جميع الأعشاب هنا 149 00:17:15,950 --> 00:17:17,160 هل فهمت؟ 150 00:17:18,580 --> 00:17:20,580 كيف لرجلٍ أعمى أن يتولى الترتيب؟ 151 00:17:20,660 --> 00:17:22,870 .هذا ليس سوى درساً له 152 00:18:02,790 --> 00:18:06,460 .سأشتري الطعام وأعود إلى المنزل في غضون أسبوعين 153 00:18:07,130 --> 00:18:10,920 .لا تنس أن تتناول الدواء وحافظ على صحتك 154 00:18:20,810 --> 00:18:23,310 لماذا تبدو متحمساً جداً؟ - ماذا؟ - 155 00:18:23,390 --> 00:18:24,980 .كلا، لستُ متحمساً 156 00:18:25,850 --> 00:18:30,980 .لم يتبق سوى أيام معدودة على عودة ولي العهد 157 00:18:31,070 --> 00:18:35,110 ...أُخذَ ولي العهد كأسير حرب إلى سلالة تشينغ الحاكمة 158 00:18:35,200 --> 00:18:36,740 .لثمانِ سنين 159 00:18:37,490 --> 00:18:42,790 .لم ير ابن ولي العهد والديه قط 160 00:18:42,870 --> 00:18:44,580 .لا عجب أنه مُصاب بذلك الاضطراب 161 00:18:45,290 --> 00:18:46,170 اضطراب؟ 162 00:18:53,840 --> 00:18:57,800 .لا أحد يعرف بأمر اضطرابه سوى أطباء العيادة الملكية 163 00:18:58,890 --> 00:19:03,770 .ما زال الأمير "سوك تشول" يبلل سرواله وهو في سن العاشرة 164 00:19:05,190 --> 00:19:07,060 !إياك أن تخبر أحداً 165 00:19:11,440 --> 00:19:12,400 .أمرك 166 00:19:13,320 --> 00:19:16,860 "أتيت إلى هنا من أجل السيدة "تشو .التي تعاني من آلام شديدة في المعدة 167 00:19:18,370 --> 00:19:25,040 السيدة "تشو"؟ .سأستدعي لها ممرضة ملكية في الحال 168 00:19:25,120 --> 00:19:26,290 .لا داعِ 169 00:19:26,960 --> 00:19:28,830 .لدينا معالج أعمى مختص بالوخز بالإبر 170 00:19:45,560 --> 00:19:48,020 ."ما الذي تفعله؟ انحني للآنسة "تشو 171 00:19:52,770 --> 00:19:54,570 هل أنت معالج الوخز بالإبر الجديد؟ 172 00:19:54,650 --> 00:19:56,400 .أجل، يا سمو الأميرة 173 00:19:57,700 --> 00:19:58,860 .اتبعني 174 00:20:40,030 --> 00:20:43,490 .أشعر ببرودةٍ أسفل بطني وأعجز عن هضم طعامي 175 00:20:47,620 --> 00:20:50,000 .سأعالج ألم بطنها بالوخز بالإبر، يا مولاي 176 00:20:50,080 --> 00:20:51,960 .يمكنك البدء 177 00:21:28,830 --> 00:21:30,370 هل ستستغرق الليل كله؟ 178 00:22:15,080 --> 00:22:18,210 .عثرتم على معالج وخز بارع هذه المرة 179 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 .شكراً لكِ، يا سمو الأميرة 180 00:22:22,670 --> 00:22:26,260 ،يا سمو الأميرة ."غادرَ ولي العهد مقاطعة "ويجو 181 00:22:28,010 --> 00:22:32,730 ."أعتقد أن جسدي يبدي ردة فعل لعودة ولي العهد من "تشينغ 182 00:22:32,810 --> 00:22:38,610 .القلق الشديد يُسبب الرعشة .من الأفضل ألا تقلقي، يا سمو الأميرة 183 00:22:39,610 --> 00:22:41,440 .لا يقلقني أمري 184 00:22:43,860 --> 00:22:45,990 .أنا قلقة على ابني 185 00:22:56,500 --> 00:22:58,040 .هذه من جلالة الملك 186 00:23:37,080 --> 00:23:38,380 هل رأيتني؟ 187 00:23:41,250 --> 00:23:43,670 ،إن أخبرت أي شخص عن رؤيتي .ستلقى عقاباً وخيماً 188 00:23:43,760 --> 00:23:46,680 !"أيها الأمير "سوك تشول - !يا أيها الأمير - 189 00:23:46,760 --> 00:23:48,390 !"الأمير "سوك تشول 190 00:23:48,470 --> 00:23:52,140 !"الأمير "سوك تشول - !"الأمير "سوك تشول - 191 00:23:53,350 --> 00:23:54,980 هل رأيت الأمير؟ 192 00:23:57,190 --> 00:23:58,770 .أنا أعمى 193 00:24:01,020 --> 00:24:02,440 !"الأمير "سوك تشول 194 00:24:02,520 --> 00:24:05,650 أين أنت؟ 195 00:24:06,700 --> 00:24:08,490 !"الأمير "سوك تشول 196 00:24:19,830 --> 00:24:23,130 أصحيح أنك فاقد للبصر؟ 197 00:24:25,170 --> 00:24:26,260 .أجل يا سمو الأمير 198 00:24:27,090 --> 00:24:28,720 منذ متى فقدت بصرك؟ 199 00:24:28,800 --> 00:24:31,470 .وُلدتُ أعمى، يا صاحب السمو 200 00:24:31,550 --> 00:24:36,680 إذاً، لم تر وجه والديك قط؟ 201 00:24:39,600 --> 00:24:41,770 .نعم، يا سمو الأمير .لا يمكنني رؤية أي شيء 202 00:24:44,570 --> 00:24:49,240 أيها الأمير! أين أنت؟ 203 00:24:49,320 --> 00:24:51,910 !"الأمير "سوك تشول - !"الأمير "سوك تشول - 204 00:25:16,770 --> 00:25:21,650 هل الدواء المنعش جاهز؟ .سمعت أن والديّ سيصلان عما قريب 205 00:25:21,730 --> 00:25:22,600 .إنه جاهز، يا مولاي 206 00:25:23,060 --> 00:25:24,650 ،إن أعطيته إياه 207 00:25:24,730 --> 00:25:27,530 .مُتأكد من أنك ستسعد ولي العهد 208 00:25:31,660 --> 00:25:33,990 .هذا هو "تشون"، أخصائي الوخز بالإبر 209 00:25:39,000 --> 00:25:41,710 .ها هو الدواء المنعش، يا سمو الأمير 210 00:25:41,790 --> 00:25:43,670 .لنذهب! بسرعة 211 00:26:01,270 --> 00:26:03,980 لماذا لا يوجد أحد هنا لاستقباله؟ 212 00:26:05,980 --> 00:26:07,150 !جدي 213 00:26:08,880 --> 00:26:10,050 !جدي 214 00:26:10,880 --> 00:26:12,050 !جدي 215 00:26:12,300 --> 00:26:13,470 !جدي 216 00:26:21,500 --> 00:26:24,750 .جلالة الملك مريض طريح الفراش 217 00:26:46,690 --> 00:26:51,740 إذا كان مريضاً مرضاً شديداً لدرجة يعجز عن ،الترحيب بعودة ولي العهد بعد غياب ثمان سنين 218 00:26:51,820 --> 00:26:56,910 .فلا بُد لي من التحقق من حالة الملك بصفتي رئيساً للوزراء 219 00:26:59,580 --> 00:27:01,200 .اتبعوني 220 00:27:01,290 --> 00:27:03,410 ،إن تجرأتم على أن تخطو خطوة أخرى 221 00:27:04,330 --> 00:27:06,080 .سأضرب أعناقكم 222 00:27:06,170 --> 00:27:10,000 !جلالة الملك مريض لماذا الطبيب الملكي متواجد هنا؟ 223 00:27:11,000 --> 00:27:13,420 .هذه قاعات الإقامة الملكية 224 00:27:13,510 --> 00:27:16,590 ،بصفتك رئيساً للوزراء ألا يجب عليك الاهتمام بمجلس الوزراء والقلق بشأن الحرب؟ 225 00:27:33,150 --> 00:27:36,360 ،إذا كان لا يمكن لرئيس الوزراء التحقق من صحة الملك 226 00:27:39,240 --> 00:27:40,950 .فيجب علي التنحي عن منصبي 227 00:27:45,370 --> 00:27:46,750 .تفضل بالدخول يا سيدي 228 00:28:04,980 --> 00:28:08,690 .وصل ولي العهد ومبعوث سلالة "تشينغ"، يا جلالة الملك 229 00:28:08,770 --> 00:28:12,400 .من فضلك اخرج للترحيب بهما 230 00:28:17,740 --> 00:28:22,280 .تحكم سلالة "تشينغ" العالم الآن، يا صاحب الجلالة 231 00:28:22,370 --> 00:28:25,330 .وعاد ولي العهد بمباركتهم وعفو منهم 232 00:28:26,870 --> 00:28:30,790 أليست هذه مناسبة سعيدة، يا جلالة الملك؟ 233 00:28:33,840 --> 00:28:37,220 .وصل ولي العهد، يا جلالة الملك 234 00:28:39,930 --> 00:28:41,090 .بُني 235 00:28:51,690 --> 00:28:55,070 .أنا أمك 236 00:28:57,860 --> 00:28:59,030 .بُني 237 00:29:02,990 --> 00:29:04,540 .أمي 238 00:29:07,540 --> 00:29:08,460 .بُني 239 00:29:13,170 --> 00:29:14,500 .أبي 240 00:29:29,100 --> 00:29:30,480 .سمو الأمير 241 00:29:33,560 --> 00:29:34,980 أين أبي؟ 242 00:29:39,240 --> 00:29:42,610 !أفسحوا الطريق لجلالة الملك 243 00:30:06,760 --> 00:30:11,350 .أحسنت عملاً، يا بُني 244 00:30:46,390 --> 00:30:49,850 !أفسحوا الطريق للإمبراطور 245 00:31:05,860 --> 00:31:08,240 .أحضرتُ معي مرسوم الإمبراطور 246 00:31:09,700 --> 00:31:10,540 ...يا ولي العهد 247 00:31:11,580 --> 00:31:13,370 .تعال وترجم ما أقول 248 00:31:14,870 --> 00:31:16,250 .جثا أبي على ركبتيه 249 00:31:17,670 --> 00:31:19,590 فكيف لي أن أقف أمامه؟ 250 00:31:20,380 --> 00:31:21,840 ...يجب على المترجم 251 00:31:22,590 --> 00:31:23,550 .تعال إلى هنا 252 00:31:24,550 --> 00:31:30,310 ماذا يقول هذا الهمجي؟ 253 00:31:31,100 --> 00:31:33,600 .يطلب مني ترجمة كلامه - .الآن - 254 00:31:34,310 --> 00:31:35,810 ماذا يقول الملك؟ 255 00:31:37,480 --> 00:31:38,440 !أخبرني بما قال 256 00:31:42,150 --> 00:31:43,070 .يا سمو الأمير 257 00:31:43,150 --> 00:31:46,070 .عليك القيام بالترجمة قبل أن يتفاقم الأمر 258 00:31:47,990 --> 00:31:50,240 .لم آتِ إلى هنا كي يُقلل من احترامي بهذا الشكل 259 00:31:50,330 --> 00:31:53,870 .يجب أن أغادر فوراً 260 00:32:05,260 --> 00:32:06,470 .سأترجم 261 00:32:21,610 --> 00:32:25,900 إذا تذكرتُ ما فعلته بي في" ،قلعة (نامهانسانسونغ) قبل ثمان سنوات 262 00:32:32,870 --> 00:32:38,330 ."فيجب ألا أبقيك ملكاً لجوسون وأخلعك عن عرشك 263 00:32:44,880 --> 00:32:50,510 لكن ليكن بعلمك أنني أبقيتك على العرش" ."كرماً مني وتلبيةً لطلبٍ صادق ومُلح من ابنك 264 00:32:54,060 --> 00:32:57,020 .هذه هي الهدايا. اهتمي بها 265 00:32:57,100 --> 00:32:57,980 .أمرك 266 00:32:58,060 --> 00:32:59,520 .يا صاحبة السمو 267 00:33:01,400 --> 00:33:03,150 .قم بإدخالها 268 00:33:04,150 --> 00:33:05,440 .ضع هذه في الغرف الثانية 269 00:33:05,530 --> 00:33:08,190 .إنها جميلة جداً 270 00:33:09,240 --> 00:33:11,030 .لم تتغير أبداً 271 00:33:11,950 --> 00:33:13,160 هل معشوقتك هنا، يا سيدي؟ 272 00:33:13,240 --> 00:33:14,910 ماذا؟ 273 00:33:16,410 --> 00:33:17,750 .أفزعتني 274 00:33:19,120 --> 00:33:21,080 .كان ذلك خطيراً 275 00:33:21,170 --> 00:33:24,960 كيف لجلالة الملك أن يصف مبعوث سلالة "تشينغ" بالهمجي؟ 276 00:33:26,920 --> 00:33:29,260 .يجيد مبعوث "تشينغ" التحدث بالكورية 277 00:33:30,130 --> 00:33:31,550 لكنه تحدث بلغته 278 00:33:31,640 --> 00:33:37,180 .لأنه يريدنا أن ندرك أن "تشينغ" تحكمنا وتحكم العالم الآن 279 00:33:39,810 --> 00:33:41,770 "يبدو أن السنوات الثمانية التي قضيتها في "تشينغ 280 00:33:42,270 --> 00:33:44,520 .لم تكن هباءً منثوراً، يا سمو الأمير 281 00:33:47,980 --> 00:33:48,860 .صاحب السمو الملكي 282 00:33:50,570 --> 00:33:53,820 .يجب أن تتأهب لعصرٍ جديد 283 00:33:54,740 --> 00:33:55,740 عصر جديد؟ 284 00:33:55,830 --> 00:34:01,620 "عندما سقطت سلالة "مينغ ،وأصبحت "تشينغ" الحاكمة الجديدة للعالم 285 00:34:01,710 --> 00:34:08,170 .فيجب على "جوسون" تقبل الواقع بسرعة والتكيف مع الزمن 286 00:34:09,670 --> 00:34:14,760 ."يجب لكل شيءٍ أن يتغير وإلا ستسقط "جوسون 287 00:34:15,390 --> 00:34:18,140 .الأمر يعود إلى جلالة الملك لإحداث أي تغييرات 288 00:34:18,220 --> 00:34:20,600 هل أنت على درايةٍ بحصاد هذا العام، يا سمو الأمير؟ 289 00:34:20,680 --> 00:34:24,190 .كثير من الشعب يموت جوعاً في المناطق الريفية 290 00:34:31,240 --> 00:34:33,110 .يا سمو الأمير 291 00:34:33,990 --> 00:34:38,660 ."تولى المسؤولية من أجل "جوسون 292 00:34:39,240 --> 00:34:40,950 هل تقترح علي أن 293 00:34:42,750 --> 00:34:46,670 أعزل أبي وأتربع على العرش؟ 294 00:34:49,670 --> 00:34:52,420 .بالطبع لا، يا صاحب السمو 295 00:34:53,590 --> 00:34:55,720 ،على كل حال 296 00:34:55,800 --> 00:35:00,390 .أقترح عليك أن تتأهب لما هو قادم، يا سمو الأمير 297 00:35:04,060 --> 00:35:05,100 ماذا قال؟ 298 00:35:07,980 --> 00:35:09,780 ماذا سنفعل الآن؟ 299 00:35:10,980 --> 00:35:15,030 .إن كان طريقنا مسدود، فيجب أن نشق طريقاً جديداً 300 00:35:16,240 --> 00:35:20,240 .هكذا تبدو بلادنا 301 00:35:20,330 --> 00:35:23,250 "من هنا، يأتي الناس على متن سفن إلى "بكين 302 00:35:23,910 --> 00:35:26,080 .لتبادل السلع والكتب 303 00:35:27,710 --> 00:35:28,670 أترى؟ 304 00:35:28,750 --> 00:35:30,500 ."هذه هي "جوسون 305 00:35:30,590 --> 00:35:31,670 ...هذا البلد الصغير هو 306 00:35:31,760 --> 00:35:33,720 هل هذا ما علموك إياه الهمج؟ 307 00:35:40,180 --> 00:35:41,220 ...أبي 308 00:35:42,060 --> 00:35:47,020 .تقبلت "تشينغ" الثقافة الغربية، وها هي تزدهر كل يوم 309 00:35:47,810 --> 00:35:50,440 .أرجوك ألا تتشبث بالماضي وحاول أن تتطلع إلى المستقبل 310 00:35:50,520 --> 00:35:54,570 ألا تعرف لماذا أرتدي هذا الرداء؟ 311 00:35:54,650 --> 00:35:58,160 هل ما زلت غاضباً مما حدث قبل ثمان سنوات في قلعة "نامهانسانسونغ"؟ 312 00:35:58,910 --> 00:35:59,740 ماذا؟ 313 00:36:02,290 --> 00:36:03,500 ما زلت"؟" 314 00:36:05,410 --> 00:36:06,540 ...يجب علينا 315 00:36:07,460 --> 00:36:09,420 ."أن نتبع سلالة "مينغ 316 00:36:09,500 --> 00:36:13,590 ."هكذا نستعيد حكمنا المستقل ونحمي مستقبل "جوسون 317 00:36:15,590 --> 00:36:17,630 .سلالة "مينغ" متدمرة الآن 318 00:36:18,340 --> 00:36:21,100 ."هذا ما شهدته بعينيّ في "بكين 319 00:36:24,430 --> 00:36:29,810 .يا أبي، أرجوك أن تعتبر "تشينغ" حليفتنا وتقبل الثقافات الجديدة 320 00:36:29,900 --> 00:36:32,730 !لمصلحة "جوسون" ومن أجلك، يا جلالة الملك 321 00:36:32,820 --> 00:36:36,150 هل ما زلت تجهل ما هو لمصلحتي؟ 322 00:36:37,700 --> 00:36:41,280 أعتبر "تشينغ" حليفة؟ دولة صديقة؟ 323 00:36:45,500 --> 00:36:46,910 .يجب أن نتغير 324 00:36:47,750 --> 00:36:49,500 ...إن لم نتغير 325 00:36:53,250 --> 00:36:55,420 ."ستنهار "جوسون 326 00:36:58,170 --> 00:36:59,390 ...لقد 327 00:37:04,770 --> 00:37:06,480 .تغيرت مفاهيمك 328 00:37:17,610 --> 00:37:20,280 هل ما زلت تعجز عن النوم ليلاً بسبب السعال؟ 329 00:37:22,370 --> 00:37:23,780 .أنا بخير 330 00:37:24,660 --> 00:37:29,790 .ابق طبيب ملكي موثوق على مقربة منك وعالج مرضك 331 00:37:42,640 --> 00:37:44,310 .سمعت بك من ابني 332 00:37:45,060 --> 00:37:47,640 .قال إنك توليت الاهتمام به 333 00:37:47,720 --> 00:37:49,690 .ما قمتُ إلا بواجبي، يا سمو الأمير 334 00:37:49,770 --> 00:37:52,480 .نهش الضعف جسد الأمير جراء هذه الرحلة الطويلة 335 00:37:52,560 --> 00:37:55,250 هل ستعالج صاحب السمو؟ 336 00:37:57,610 --> 00:38:00,030 .أنا خادمك المطيع وسأفعل ما أستطيع، يا سمو الأمير 337 00:38:00,820 --> 00:38:01,740 .شكراً لك 338 00:38:07,040 --> 00:38:10,750 تشون" هو أخصائي علاج الوخز بالإبر" .الذي سيساعدني في علاجك يا سمو الأمير 339 00:38:13,670 --> 00:38:16,210 .أرى أنه أعمى 340 00:38:17,960 --> 00:38:19,010 .أمي 341 00:38:19,590 --> 00:38:22,330 .يُقال إن الأعمى هو الأمهر في علاج الوخز بالإبر 342 00:38:24,140 --> 00:38:25,640 كيف عرفت ذلك؟ 343 00:38:26,760 --> 00:38:28,260 .أحسن مداواة سمو الأمير 344 00:38:29,430 --> 00:38:30,980 .أمرك، يا سمو الأميرة 345 00:39:02,090 --> 00:39:04,560 .أنا خادمة القصر الملكي التي تخدم ولي العهد 346 00:39:05,550 --> 00:39:07,260 هل الطبيب الملكي في الداخل؟ 347 00:39:07,350 --> 00:39:10,020 .غادر القصر، يا سيدتي 348 00:39:10,810 --> 00:39:13,640 .يسعل سمو الأمير سعالاً شديداً. رافقني 349 00:39:14,440 --> 00:39:17,730 .لا يمكنني علاج أي شخص وحدي .هذه هي القاعدة المُتبعة 350 00:39:17,810 --> 00:39:20,610 وهل اتباع القاعدة أهم من علاج المريض؟ 351 00:39:21,570 --> 00:39:22,900 .اتبعني 352 00:39:34,960 --> 00:39:40,130 أعرف أن رئتي متضررة. هل يمكنك علاجها؟ 353 00:39:41,210 --> 00:39:43,970 .لستُ سوى أخصائي علاج الوخز بالإبر، يا صاحب السمو 354 00:39:45,840 --> 00:39:48,050 هل لديك أمر تود قوله؟ 355 00:39:50,760 --> 00:39:52,310 .كلا، يا سمو الأمير 356 00:39:54,180 --> 00:39:55,560 .أخبرني 357 00:39:56,600 --> 00:39:59,690 هل تغض الطرف عن علّة مريض؟ 358 00:40:15,660 --> 00:40:18,330 .جسدك خشن وصلب، يا سمو الأمير 359 00:40:19,170 --> 00:40:22,130 .القلق المفرط يُضعف الدورة الدموية 360 00:40:22,210 --> 00:40:25,970 .أرجوك ألا تثقل ذهنك بالتفكير لتسترد عافيتك، يا سمو الأمير 361 00:40:31,310 --> 00:40:32,640 .افتحي النوافذ 362 00:40:34,220 --> 00:40:36,480 .أعتقد أن سُعالي قد خف 363 00:40:45,740 --> 00:40:47,400 .سأحضر الأنوار، يا صاحب السمو 364 00:40:53,280 --> 00:40:55,500 ...أبي، الملك 365 00:40:55,580 --> 00:40:57,500 .أصبحت يديه باردة جداً 366 00:40:58,830 --> 00:41:01,590 هل ستعالجه من أجلي؟ 367 00:41:02,170 --> 00:41:04,800 كيف يجرؤ رجل مثلي على علاج جلالة الملك؟ 368 00:41:13,680 --> 00:41:15,020 .أطلب منك هذا المعروف 369 00:41:17,930 --> 00:41:19,310 .أمرك، يا سمو الأمير 370 00:41:20,650 --> 00:41:21,650 .شكراً لك 371 00:41:32,700 --> 00:41:37,500 والآن، سأغرز إبرة واحدة في رقبتك .لتخفيف التوتر، يا صاحب السمو 372 00:41:38,500 --> 00:41:39,750 .انتظر 373 00:41:49,230 --> 00:41:50,150 !يمكنك الرؤية؟ 374 00:41:51,590 --> 00:41:52,760 .كلا، يا سمو الأمير 375 00:41:53,510 --> 00:41:55,390 هل تحاول خداعي؟ 376 00:41:57,390 --> 00:41:59,270 !لا أجرؤ على ذلك، يا سمو الأمير 377 00:41:59,810 --> 00:42:01,810 هل ستستمر في الكذب؟ 378 00:42:11,660 --> 00:42:13,990 .انتهيت من علاجي على يده 379 00:42:19,330 --> 00:42:20,410 .لننصرف 380 00:43:05,500 --> 00:43:06,380 .اتبعني 381 00:43:12,300 --> 00:43:15,300 ،إن كنت فاقداً للبصر فكيف تمكنت من كتابة الرسائل لأخيك؟ 382 00:43:16,260 --> 00:43:18,970 .أعرف أن ما سأقوله ستعجز عن تصديقه، يا سمو الأمير 383 00:43:19,060 --> 00:43:21,060 ،إنني أعمى في النهار 384 00:43:21,140 --> 00:43:24,230 .لكنني قادر على الرؤية بطريقة ما في الظلام 385 00:43:25,230 --> 00:43:26,440 ،أستحقُ الموت 386 00:43:26,520 --> 00:43:32,400 .لكن بموتي سيموت أخي العليل، يا سمو الأمير 387 00:43:32,490 --> 00:43:33,530 .أرجوك أن تعفو عني 388 00:43:34,570 --> 00:43:38,450 لماذا ادعيت أنك أعمى وأنت قادر على الرؤية؟ 389 00:43:39,740 --> 00:43:43,750 .لا يريد الناس من الأعمى أن يرى، يا مولاي 390 00:43:48,170 --> 00:43:49,380 كم عمر أخيك؟ 391 00:43:49,460 --> 00:43:50,800 عفواً؟ 392 00:43:53,760 --> 00:43:54,840 .إنه في العاشرة من عمره، يا مولاي 393 00:43:56,590 --> 00:43:58,890 .إنهُ بعمر ابني 394 00:44:07,900 --> 00:44:09,060 ماذا ستفعل؟ 395 00:44:10,270 --> 00:44:11,270 ماذا؟ 396 00:44:11,940 --> 00:44:15,650 .قلت إنني أعاني من سقمٍ في قلبي 397 00:44:18,240 --> 00:44:21,450 ماذا ستفعل كي تعالج سقمي؟ 398 00:44:21,540 --> 00:44:25,290 .سامحني على تحدثي من دون دراية، يا سمو الأمير 399 00:44:26,960 --> 00:44:31,210 هل ستستمر في التظاهر بالجهل والعمى؟ 400 00:44:33,300 --> 00:44:38,180 .أحياناً يكون من الأفضل العيش وأنت معمي، يا مولاي 401 00:44:40,260 --> 00:44:43,180 هل تقصد أنه يجب علي أن أصبح رجلاً أعمى؟ 402 00:44:43,260 --> 00:44:46,770 .لا حاجة لشخص ذي شأن رفيع أن يتظاهر بالعمى، يا مولاي 403 00:44:47,690 --> 00:44:52,270 الأشخاص البسطاء أمثالنا هم من يتحتم عليهم .التظاهر بأنهم جاهلون وفاقدون للرؤية 404 00:44:52,360 --> 00:44:54,900 .هكذا تمكنتُ من الوصول إلى هنا، يا مولاي 405 00:44:57,570 --> 00:45:03,030 .أنت مريض لأنك اُبتليت بالبصر وتحاول تصويب الأمور 406 00:45:06,870 --> 00:45:08,120 ،"يا خادمة القصر "سيو 407 00:45:08,210 --> 00:45:10,040 .أطفئي الأنوار 408 00:45:25,350 --> 00:45:26,810 .هذه عدسة مكبرة 409 00:45:30,730 --> 00:45:34,650 .أخطأت في كتابة الكثير من الأحرف 410 00:45:36,400 --> 00:45:39,780 .يجب أن تتعلم الكتابة جيداً كي تصبح طبيباً ملكياً 411 00:45:52,000 --> 00:45:55,380 .يُقال إن الحياة دون بصر تطيل العمر 412 00:45:55,460 --> 00:45:57,880 .إلا أن أحياناً يتوجب علينا أن نبصر 413 00:45:59,380 --> 00:46:03,510 .كلما أبصرت، كان لزاماً عليك ألا تغمض عينيك لتعيش 414 00:46:18,280 --> 00:46:20,780 .يسعدني أن سعالك قد زال، يا مولاي 415 00:46:22,240 --> 00:46:25,990 .أحضرت لك دواء لخفض الحمى الخفيفة 416 00:46:26,080 --> 00:46:27,120 ،بما إن طبيبي ماهر 417 00:46:27,200 --> 00:46:29,540 .فإن مرضي قد اختفى خوفاً منه 418 00:46:39,340 --> 00:46:41,680 ماذا؟ - أهذا صحيح؟ - 419 00:46:42,050 --> 00:46:43,010 ..."أخصائي الوخز بالإبر "تشون 420 00:46:44,510 --> 00:46:47,600 ،نظراً لتحسن حالته الصحية .أرسل لك سمو الأمير مكافأة 421 00:46:49,020 --> 00:46:52,390 ."إنه دواء نفيس لمرض القلب من "تشينغ 422 00:46:52,480 --> 00:46:55,360 .سيساعد في علاج مرض أخيك الصغير 423 00:47:03,700 --> 00:47:06,660 !إنك أسرع مما توقعت 424 00:47:06,740 --> 00:47:10,000 !لا تنساني عندما تصل لأعلى المراتب 425 00:47:10,080 --> 00:47:13,080 ستعود إلى المنزل في غضون يومين، صحيح؟ !عجباً 426 00:47:14,500 --> 00:47:17,960 !رائع! امتلكت دواء لعلاج أخيك 427 00:47:22,470 --> 00:47:25,220 !أبي! أسرع 428 00:47:26,470 --> 00:47:30,020 !أنا كاتب بارع مثلك، يا أبي 429 00:47:54,580 --> 00:47:58,590 رغم ذلك، أليس ولي العهد على علاقة طيبة مع "تشينغ"؟ 430 00:47:59,550 --> 00:48:04,430 ،إذا انحاز ولي العهد إلى صفنا .ستوافق "تشينغ" على ما نريد 431 00:48:07,840 --> 00:48:12,890 يا ابني العزيز، هل كان نومك هانئاً؟ 432 00:48:16,190 --> 00:48:17,310 .أحسنت 433 00:48:31,790 --> 00:48:33,450 أين الطبيب الملكي؟ 434 00:48:33,950 --> 00:48:35,120 !طبيب ملكي 435 00:48:40,210 --> 00:48:43,420 !مرضَ ولي العهد وفقد وعيه 436 00:49:01,610 --> 00:49:02,650 .إنهُ مُصاب بالملاريا 437 00:49:02,730 --> 00:49:04,740 هل لديكم عشبة جبلية من "تشينغ؟ 438 00:49:04,820 --> 00:49:05,650 .أجل 439 00:49:05,740 --> 00:49:07,400 !قومي بغليها الآن - .أمرك - 440 00:49:07,490 --> 00:49:10,530 .يجب أن نخفض حرارة جسده .بلل الأقمشة الحريرية لأجلي 441 00:49:10,620 --> 00:49:11,990 !هنا 442 00:49:12,700 --> 00:49:13,540 .أمرك يا سيدي 443 00:50:17,060 --> 00:50:18,180 !أعطني قطعة القماش الحريري! بسرعة 444 00:50:20,020 --> 00:50:21,850 .أجل يا سيدي 445 00:51:24,960 --> 00:51:26,080 ما الذي تفعله؟ 446 00:51:26,880 --> 00:51:28,130 .أعطني القماش 447 00:52:19,680 --> 00:52:20,810 يا سيدي؟ 448 00:52:21,640 --> 00:52:24,480 هل تحتاج إلى قماش آخر من الحرير؟ 449 00:53:03,680 --> 00:53:04,810 .يا سمو الأمير 450 00:53:04,890 --> 00:53:07,600 .انخفضت الحمى 451 00:53:07,690 --> 00:53:09,610 .يمكنك أن ترتاح الآن 452 00:53:14,320 --> 00:53:16,320 .بسرعة - .أجل - 453 00:53:17,610 --> 00:53:19,070 .تمكنا أخيراً من خفض حرارته 454 00:53:19,990 --> 00:53:22,330 .والآن هو نائم 455 00:53:22,780 --> 00:53:25,540 .دعيه يشرب الدواء المغلي في الصباح 456 00:53:25,620 --> 00:53:26,750 .أمرك 457 00:53:27,660 --> 00:53:29,170 .شكراً جزيلاً على اهتمامك به 458 00:53:39,340 --> 00:53:42,390 .أحسنت عملاً. عُد إلى غرفتك ونُم 459 00:55:38,040 --> 00:55:39,840 هل سمو الأمير ما زال نائماً؟ 460 00:56:51,830 --> 00:56:52,790 ما الأمر يا سيدي؟ 461 00:56:53,580 --> 00:56:59,000 .رأيتُ شخصاً يقفز هارباً من نافذة غرفة سمو الأمير 462 00:57:00,000 --> 00:57:01,670 .اعثرا عليه - !أمرك - 463 00:57:24,120 --> 00:57:28,190 ،السادس والعشرون من أبريل ."في السنة الثالثة والعشرين من حكم الملك "إنجو 464 00:57:31,200 --> 00:57:33,490 !أمر طارئ! استيقظوا 465 00:57:33,580 --> 00:57:35,330 !استيقظوا 466 00:57:35,410 --> 00:57:37,000 ماذا حدث؟ 467 00:57:39,040 --> 00:57:39,920 !بسرعة 468 00:57:40,000 --> 00:57:42,880 !بسرعة! اجتمعوا 469 00:58:21,630 --> 00:58:22,880 !"الأخصائي "تشون 470 00:58:23,270 --> 00:58:24,520 !"الأخصائي "تشون 471 00:58:27,010 --> 00:58:29,800 كيف يُعقل حدوث ذلك؟ 472 00:58:29,880 --> 00:58:30,800 ...أنا 473 00:58:30,880 --> 00:58:31,930 !"الأخصائي "تشون 474 00:58:37,430 --> 00:58:39,350 !يجب أن أرى بنفسي 475 00:58:39,440 --> 00:58:40,940 !ابتعد 476 00:58:42,020 --> 00:58:43,900 كيف يمكن حدوث هذا؟ 477 00:58:43,980 --> 00:58:45,860 !ابتعد حالاً 478 00:58:55,580 --> 00:58:56,620 !أفسح الطريق 479 00:58:56,700 --> 00:58:59,250 .هذا أمر ملكي .الدخول ممنوع منعاً باتاً 480 00:58:59,830 --> 00:59:01,370 !أيها الأحمق 481 00:59:44,540 --> 00:59:46,250 !أبي 482 00:59:47,380 --> 00:59:48,920 !"الأمير "سوك تشول 483 00:59:50,300 --> 00:59:53,380 !أبي! كلا 484 00:59:55,180 --> 00:59:56,600 !أبي 485 00:59:57,510 --> 00:59:59,220 ،ظهرت عليه أعراض مرض الملاريا 486 00:59:59,310 --> 01:00:02,140 لذا كمدتهُ بالأقمشة المُبللة لخفض الحمى 487 01:00:02,230 --> 01:00:03,480 .ووخزته بالإبر 488 01:00:03,560 --> 01:00:06,150 الملاريا؟ - .أجل يا سيدي - 489 01:00:06,230 --> 01:00:12,820 .عندما استقرت حالته، رأيته أنا و"تشون" نائماً وخرجنا 490 01:00:22,000 --> 01:00:23,290 هل ما قاله صحيح؟ 491 01:00:29,960 --> 01:00:30,960 .أجل يا مولاي 492 01:00:33,090 --> 01:00:34,970 ،كان مجرد مرض ملاريا 493 01:00:35,050 --> 01:00:37,970 ما الذي جعله ينزف من عينيه وأنفه وأذنيه وفمه؟ 494 01:00:38,050 --> 01:00:40,640 لماذا وجهه مُسوّد؟ 495 01:00:47,150 --> 01:00:49,440 .هذا السُم من العيادة الملكية 496 01:00:49,900 --> 01:00:55,240 كانت أعراض الأمير مشابهة !للأعراض التي تنتج من تناول هذا السُم 497 01:00:55,320 --> 01:01:00,200 لا بُد أن أحدهم استخدم هذا السُم !لتسميم ولي العهد حتى الموت 498 01:01:07,170 --> 01:01:08,880 .رأيت رجُلاً يهرب من غرفته، يا مولاي 499 01:01:11,130 --> 01:01:12,630 من الذي رأيته؟ 500 01:01:13,460 --> 01:01:15,550 .أخبرني بكل شيءٍ قد رأيته 501 01:01:16,220 --> 01:01:20,010 ،قلقي الشديد على سمو الأمير .هو ما جعلني أتفقده قرابة الساعة العاشرة 502 01:01:21,050 --> 01:01:26,730 .ثم رأيتُ رجُلاً يقفز من النافذة هارباً من غرفة سمّو الأمير 503 01:01:26,810 --> 01:01:29,980 .جرحَ الهارب نفسه بمفصل النافذة عند هروبه، يا مولاي 504 01:01:31,860 --> 01:01:33,070 .هذا صحيح، يا مولاي 505 01:01:34,030 --> 01:01:36,070 .وجدنا دماً على المفصل 506 01:01:36,150 --> 01:01:38,280 هل تقصد أنه الشخص الذي سمّم ولي العهد؟ 507 01:01:38,860 --> 01:01:40,200 ،في ظل هذه الظروف 508 01:01:40,820 --> 01:01:42,620 الشخص الذي أُصيب 509 01:01:43,790 --> 01:01:45,660 .لا بد أنه من سممه يا مولاي 510 01:01:49,960 --> 01:01:51,420 .جلالة الملك 511 01:01:51,500 --> 01:01:53,550 .يجب أن نبلغ "تشينغ" في الحال 512 01:01:57,720 --> 01:02:01,800 .لقد وعدت "تشينغ" أن ولي العهد سيُنصب على العرش يا سيدي 513 01:02:02,470 --> 01:02:05,930 ،إن لم نبلغ "تشينغ" عن وفاة ولي العهد 514 01:02:06,730 --> 01:02:11,690 .إذلال قلعة "نامهانسانسونغ" قد يتكرر مرة أخرى 515 01:02:15,070 --> 01:02:17,150 !جلالة الملك 516 01:02:19,110 --> 01:02:20,490 !أيها الطبيب الملكي 517 01:02:20,570 --> 01:02:22,700 !عالج جلالة الملك حالاً - !أمرك يا سيدي - 518 01:02:27,580 --> 01:02:28,790 ...صاحب الجلالة 519 01:02:31,420 --> 01:02:33,250 .يبدو أنه مصاب بشلل في الوجه 520 01:02:33,340 --> 01:02:36,300 تشون"! هل أحضرت إبرتك؟" 521 01:02:36,710 --> 01:02:37,590 .نعم يا سيدي 522 01:02:39,510 --> 01:02:43,720 .اغرز الإبر بسرعة في ذقنه ووجنتيه 523 01:02:44,680 --> 01:02:45,810 .أمرك يا سيدي 524 01:02:45,890 --> 01:02:51,520 .أقفلوا جميع البوابات واعثروا على الرجل المصاب في ساقه 525 01:02:52,810 --> 01:02:54,690 سأقبض على هذا الوغد 526 01:02:55,860 --> 01:02:58,990 !وأمزقه إرباً 527 01:03:10,790 --> 01:03:13,580 ما معنى هذا؟ - !اخرجوا - 528 01:03:15,090 --> 01:03:16,300 !قفوا في الصف 529 01:03:16,380 --> 01:03:20,720 !يجب أن نعثر على الرجل المصاب !افحصوهم جميعاً 530 01:03:31,230 --> 01:03:33,600 - لي هيونغ إيك" هو الذي سمم ولي العهد" - 531 01:03:36,020 --> 01:03:39,990 - هذه هي الإبرة المسمومة التي استعملها - 532 01:03:45,740 --> 01:03:47,160 !صاحبة السمو 533 01:03:50,120 --> 01:03:51,410 ماذا حدث؟ 534 01:03:51,500 --> 01:03:55,630 .سُمّم ولي العهد 535 01:03:56,790 --> 01:03:57,630 ماذا؟ 536 01:03:57,710 --> 01:04:01,090 ...لكن أخصائي الوخز بالإبر الأعمى 537 01:04:02,340 --> 01:04:03,380 ماذا تفعلون؟ 538 01:04:03,470 --> 01:04:04,340 !صاحبة السمو 539 01:04:04,430 --> 01:04:05,510 من أمر بهذا؟ 540 01:04:05,590 --> 01:04:07,720 !صاحبة السمو - !رجاءً - 541 01:04:07,800 --> 01:04:09,260 !دعوهم على الفور 542 01:04:09,350 --> 01:04:11,600 !دعوني 543 01:04:13,890 --> 01:04:15,100 !صاحبة السمو - !دعني - 544 01:04:15,520 --> 01:04:16,940 !صاحبة السمو 545 01:05:16,870 --> 01:05:18,460 هل تتوقع مني تصديق هذا؟ 546 01:05:19,630 --> 01:05:20,670 .صاحبة السمو 547 01:05:20,750 --> 01:05:23,810 .اعتنى "لي هيونغ إيك" بابني لماذا يُسمم ولي العهد؟ 548 01:05:24,880 --> 01:05:26,050 ...لكن 549 01:05:36,230 --> 01:05:37,390 .صاحبة السمو 550 01:05:38,190 --> 01:05:39,650 هل يوجد أحد هنا؟ 551 01:05:40,900 --> 01:05:43,070 .لقد غرز ولي العهد بإبرة مسمومة 552 01:05:43,730 --> 01:05:45,490 .سيكون هناك سم عليها 553 01:05:47,570 --> 01:05:51,280 .أُصبت عندما عدت لإنقاذ ولي العهد 554 01:05:51,370 --> 01:05:53,950 هل تقصد أنك تستطيع الرؤية؟ 555 01:05:54,540 --> 01:05:56,830 .أستطيع الرؤية إلى حد ما في الظلام 556 01:05:59,330 --> 01:06:02,090 لاحظ صاحب السمو جهودي الجادة في الكتابة 557 01:06:04,170 --> 01:06:07,300 .ومنحني هذه 558 01:06:18,180 --> 01:06:19,020 ،هل من الممكن 559 01:06:19,690 --> 01:06:21,690 أنكِ رأيتِ العدسة المكبرة التي أحضرتها من "تشينغ"؟ 560 01:06:29,200 --> 01:06:31,370 .أخيراً، عثرتُ على مالكها الشرعي 561 01:06:33,530 --> 01:06:38,080 .عَلِم أنني أتمتع ببعض البصر، واحتفظ بالسر 562 01:06:38,870 --> 01:06:41,210 لماذا سأسمم الشخص الذي أنا ممتن له؟ 563 01:06:55,180 --> 01:06:57,100 لي هيونغ إيك" سمّمه؟" 564 01:07:00,730 --> 01:07:02,310 .نعم يا مولاتي 565 01:07:03,810 --> 01:07:06,730 .سآخذ هذه الرسالة إلى جلالة الملك 566 01:07:07,860 --> 01:07:09,900 .سأستدعيك إن احتجتُ إليك 567 01:07:10,950 --> 01:07:13,570 .في غضون ذلك، ابقَ مختبئاً وحاول ألا يُقبض عليك 568 01:07:15,490 --> 01:07:16,620 .أمركِ يا صاحبة السمو 569 01:07:34,510 --> 01:07:37,220 .هناك مائة شخص أو نحو ذلك لم نتحقق منهم بعد 570 01:07:37,310 --> 01:07:39,100 .يتحقق الحراس من كل شخص هنا 571 01:07:39,180 --> 01:07:40,890 .أسرعوا - .أمرك يا سيدي - 572 01:07:56,410 --> 01:07:57,410 .انتظر 573 01:08:00,830 --> 01:08:04,250 هل تعمل في العيادة الملكية؟ هل فُحصت؟ 574 01:08:05,670 --> 01:08:06,880 ما اسمك؟ 575 01:08:13,170 --> 01:08:14,840 .سألتك عن اسمك 576 01:08:28,060 --> 01:08:29,530 ماذا تفعل هنا؟ 577 01:08:33,150 --> 01:08:34,910 .ظهرت أعراض الشلل على جلالة الملك 578 01:08:34,990 --> 01:08:36,740 .لنذهب - ...لكن يا سيدي - 579 01:08:36,820 --> 01:08:38,830 .يجب أن أتحقق منه الآن 580 01:08:38,910 --> 01:08:41,580 !ألم تسمعني؟ يجب معالجة جلالة الملك 581 01:08:42,330 --> 01:08:43,410 .أمرك يا سيدي 582 01:08:46,830 --> 01:08:50,550 .سأدخل الإبرة أسفل العمود الفقري يا مولاي 583 01:08:51,630 --> 01:08:53,170 .يمكنك فعل ذلك 584 01:08:55,010 --> 01:08:57,840 .عائلة صاحبة السمو أرسلوا حساء إذن البحر هذا 585 01:08:58,970 --> 01:09:03,350 .مولاي، يجب أن تظل قوياً في مثل هذا الوقت 586 01:09:03,430 --> 01:09:06,400 .يمكن أن يكون الشلل بسب انخفاض طاقتك، يا مولاي 587 01:09:06,480 --> 01:09:11,070 !كيف يمكنني تناول طبق صحي في مثل هذا الوقت 588 01:09:11,150 --> 01:09:12,440 .لا أقصد الإهانة يا مولاي 589 01:09:12,530 --> 01:09:15,450 .قلل وجباتي بمقدار النصف من الآن وصاعداً 590 01:09:16,410 --> 01:09:19,330 .سأكتب التأبين بنفسي أيضاً 591 01:09:20,120 --> 01:09:21,830 .أبلغ مكتب الشؤون 592 01:09:21,910 --> 01:09:22,990 .أمرك يا مولاي 593 01:09:28,330 --> 01:09:32,710 .أنت خبير في العلاج بالإبر الصينية رغم أنك أعمى 594 01:09:33,920 --> 01:09:35,340 أم أنك لست أعمى؟ 595 01:09:36,720 --> 01:09:39,350 .ستصبح معالجي للوخز بالإبر من الآن فصاعداً 596 01:09:42,760 --> 01:09:45,810 .إنه شرف كبير لي يا جلالة الملك 597 01:09:46,640 --> 01:09:49,020 .وصلت ولية العهد 598 01:09:50,770 --> 01:09:51,610 .تفضلي 599 01:10:13,880 --> 01:10:17,880 هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ 600 01:10:18,470 --> 01:10:23,180 .يجب أن تظلي قوية في ظروف كهذه .فكري في ابنك 601 01:10:27,140 --> 01:10:28,180 ما هذا؟؟ 602 01:10:29,020 --> 01:10:30,810 .إنها رسالة أعطاها لي شاهد 603 01:10:35,150 --> 01:10:36,360 شاهد؟ 604 01:10:55,170 --> 01:10:56,800 أي شاهد؟ 605 01:10:57,460 --> 01:10:58,760 ماذا تقصدين؟ 606 01:10:58,840 --> 01:11:03,760 .لم يرَ "لي هيونغ إيك" القاتل، بل الشاهد من رآه يا مولاي 607 01:11:12,060 --> 01:11:16,400 ولية العهد "كانغ"، ما هذا الهراء؟ 608 01:11:16,480 --> 01:11:18,280 !"إنه "لي هيونغ إيك 609 01:11:19,400 --> 01:11:21,740 .هو من سمم ولي العهد 610 01:11:21,820 --> 01:11:24,160 !لقد اتهم الشاهد بارتكاب جريمة القتل 611 01:11:25,580 --> 01:11:27,870 .أنا أُتهم زوراً. هذا ليس صحيحاً يا مولاي 612 01:11:27,950 --> 01:11:30,960 كانت الإبرة المسمومة التي عند رأسه لك، أليس كذلك؟ 613 01:11:37,250 --> 01:11:39,260 هل ترك إبرة مسمومة؟ 614 01:11:45,100 --> 01:11:48,810 !هذا الأحمق القذر 615 01:11:53,190 --> 01:11:54,690 .أخرج هذه الإبر 616 01:11:59,360 --> 01:12:00,860 ماذا تفعل؟ 617 01:12:02,360 --> 01:12:04,200 .أمرك يا مولاي 618 01:12:15,710 --> 01:12:17,420 من الشاهد؟ 619 01:12:19,880 --> 01:12:20,960 .أحضروه لي 620 01:12:21,880 --> 01:12:22,760 ...الشاهد هو 621 01:12:22,840 --> 01:12:24,930 .لم يرتكب الطبيب الملكي أي خطأ 622 01:12:25,010 --> 01:12:26,800 .كنتُ معه يا مولاي 623 01:12:34,230 --> 01:12:35,270 حقاً؟ 624 01:12:36,980 --> 01:12:38,400 .أخبريني 625 01:12:44,490 --> 01:12:48,990 !من شهِد بهذا؟ أخبريني فوراً 626 01:12:49,950 --> 01:12:51,500 ...حسناً 627 01:12:51,580 --> 01:12:53,040 ...يا إلهي 628 01:12:54,040 --> 01:12:55,210 ...عزيزتي 629 01:13:01,000 --> 01:13:04,720 أخبريني، من هو؟ 630 01:13:29,580 --> 01:13:30,660 ...لماذا 631 01:13:33,040 --> 01:13:35,210 .جلالة الملك يسألكِ 632 01:13:37,960 --> 01:13:42,840 هل عائلتكِ أرسلت إذن البحر؟ 633 01:14:34,810 --> 01:14:35,850 .تذوقيه 634 01:15:01,080 --> 01:15:03,540 كيف يمكن هذا؟ - !أيها الحراس - 635 01:15:03,630 --> 01:15:06,130 سُم في وجبة جلالة الملك؟ 636 01:15:06,210 --> 01:15:07,670 !يا حراس 637 01:15:07,760 --> 01:15:09,760 !اعتقلوا هذه العاهرة حالاً 638 01:15:11,640 --> 01:15:12,640 !يا حراس 639 01:15:12,720 --> 01:15:14,010 هل رأيتم؟ 640 01:15:14,100 --> 01:15:19,480 !هذه العاهرة الشريرة حاولت تسميم والد زوجها 641 01:15:19,560 --> 01:15:20,560 !كان ابنك 642 01:15:20,640 --> 01:15:22,600 !لا بد أن تُعاقب هذه العاهرة 643 01:15:22,690 --> 01:15:24,570 كيف استطعت؟ 644 01:15:25,230 --> 01:15:27,690 كيف استطعت فعل هذا؟ 645 01:15:29,490 --> 01:15:32,570 !يجب علينا إبلاغ "تشينغ" بوفاة ولي العهد الآن 646 01:15:32,660 --> 01:15:36,740 هل سينقذ هذا ولية العهد من التهم الباطلة؟ 647 01:15:34,880 --> 01:15:39,610 {\an8} - الساعة الثانية صباحاً - 648 01:15:36,830 --> 01:15:38,830 .يجب أن نعثر على الجاني أولاً 649 01:15:38,910 --> 01:15:42,170 ."من ستكون بخلافها؟ لا بد أنها السيدة "تشو 650 01:15:43,290 --> 01:15:47,340 ،يجب أن نُبرئ اسم ولية العهد !ونرمي السيدة "تشو" في السجن 651 01:15:50,670 --> 01:15:55,600 .ليس لدينا أي دليل لفعل ذلك 652 01:15:57,510 --> 01:15:59,020 هل تركت إبرة مسمومة؟ 653 01:15:59,730 --> 01:16:01,270 كيف استطعت ذلك؟ 654 01:16:01,770 --> 01:16:03,440 .طلبت مني أن أثق بك 655 01:16:03,520 --> 01:16:06,570 حتى أنك استأجرت رجلاً أعمى من أجل هذا؟ ما الذي حدث؟ 656 01:16:06,650 --> 01:16:08,190 !لا تكوني صاخبة للغاية 657 01:16:08,730 --> 01:16:13,780 ماذا رأى الشاهد؟ ماذا سنفعل إن تكلم؟ 658 01:16:14,280 --> 01:16:16,240 !اشرح موقفك 659 01:16:16,330 --> 01:16:17,780 ...أخبرني - !توقفي - 660 01:16:19,240 --> 01:16:21,160 !سيسمعونكِ 661 01:16:22,040 --> 01:16:24,790 !صوتكِ عالٍ جداً! سيسمعونكِ خارج البوابات 662 01:16:26,420 --> 01:16:27,250 .مولاي 663 01:16:27,340 --> 01:16:29,300 !تكلمي بهدوء! اهمسي 664 01:16:33,430 --> 01:16:34,890 ماذا تفعل؟ 665 01:16:36,180 --> 01:16:39,720 .سيرتاب الناس إن رأوني معك 666 01:16:40,890 --> 01:16:44,440 .سأرسل أوامري بالرسائل .غادر حالاً 667 01:16:44,520 --> 01:16:46,020 !انصرف 668 01:16:46,810 --> 01:16:47,730 !أسرع 669 01:17:03,830 --> 01:17:05,170 ،بالمناسبة 670 01:17:06,960 --> 01:17:11,340 هل أحرقتَ كل الرسائل التي أرسلتها؟ 671 01:17:13,800 --> 01:17:14,800 .نعم يا مولاي 672 01:17:15,590 --> 01:17:19,640 أنت لم تحتفظ بها لابتزازي لاحقاً، أليس كذلك؟ 673 01:17:21,600 --> 01:17:23,140 .لن أجرؤ على ذلك يا مولاي 674 01:17:23,220 --> 01:17:30,070 .إن ساءت الأمور، سأعتقل والدتك العجوز وأطفالك 675 01:17:31,110 --> 01:17:36,530 .سأفقأ أعينهم وأقطع ألسنتهم 676 01:17:39,990 --> 01:17:40,950 !أمي 677 01:17:41,390 --> 01:17:42,170 !أمي 678 01:17:42,330 --> 01:17:43,330 !"الأمير "سوك تشول 679 01:17:44,960 --> 01:17:45,790 !بنيّ 680 01:17:46,830 --> 01:17:49,540 .بنيّ - .أمي - 681 01:17:49,630 --> 01:17:51,670 .كل شيء على ما يرام، لا تقلق - .أمي - 682 01:17:51,750 --> 01:17:55,380 .سأطلب من جدي أن يحميكِ 683 01:17:55,470 --> 01:17:57,300 ...جدي سوف - !كلا، لا تفعل ذلك - 684 01:17:57,380 --> 01:17:59,930 .لا تذهب إلى الملك أبداً 685 01:18:00,010 --> 01:18:02,310 .اذهب إلى رئيس الوزراء - ماذا؟ - 686 01:18:02,970 --> 01:18:04,930 ماذا تقصدين؟ 687 01:18:05,020 --> 01:18:06,600 .ليس الملك - !غادر يا مولاي - 688 01:18:06,690 --> 01:18:08,310 !الأمير - !أمي - 689 01:18:08,400 --> 01:18:09,520 !أمي - !دعني يا سيدي - 690 01:18:12,400 --> 01:18:14,070 .رأى الرجل الأعمى كل شيء 691 01:18:14,150 --> 01:18:16,070 .أخبره أن الرجل الأعمى رأى كل شيء 692 01:18:17,110 --> 01:18:19,450 !أمي - !بني - 693 01:18:31,920 --> 01:18:35,210 ..."سيدتي، خادمة البلاط "سيو 694 01:18:36,970 --> 01:18:39,340 !انتظري، سأعود قريباً 695 01:18:54,820 --> 01:18:56,190 !الطبيب الملكي 696 01:18:59,240 --> 01:19:00,570 !سيدي 697 01:19:01,620 --> 01:19:05,370 !خادمة البلاط "سيو" في وضع حرج بعد استجوابها 698 01:19:05,450 --> 01:19:07,750 !أنقذها رجاءً - .سيصل الطبيب بعد قليل - 699 01:19:09,670 --> 01:19:15,300 !لا يوجد أحد هنا! أنقذها رجاءً !أتوسل إليك يا سيدي 700 01:19:17,510 --> 01:19:18,760 .حسناً 701 01:19:19,720 --> 01:19:20,840 .اذهب وانتظر 702 01:19:20,930 --> 01:19:22,510 .سأصل قريباً 703 01:19:45,030 --> 01:19:46,080 ...أنت 704 01:19:46,160 --> 01:19:48,160 !إنه أنت - .سيدي - 705 01:19:51,620 --> 01:19:55,210 !أنت الذي قتلت ولي العهد 706 01:19:56,500 --> 01:19:59,550 !تأذت خادمة البلاط "سيو" بسببك 707 01:20:00,800 --> 01:20:02,220 !تستطيع الرؤية 708 01:20:02,760 --> 01:20:04,680 !كذبت عليّ 709 01:20:04,760 --> 01:20:05,890 هل تستطيع الرؤية؟ 710 01:20:11,100 --> 01:20:12,190 هل رأيت كل شيء؟ 711 01:20:13,730 --> 01:20:15,480 .سمعتُ من والدتي 712 01:20:16,230 --> 01:20:18,070 ماذا رأيت؟ 713 01:20:20,780 --> 01:20:22,570 !أخبرني بما رأيته 714 01:20:29,290 --> 01:20:33,750 .سمّم "لي هيونغ إيك" ولي العهد يا سيدي 715 01:20:35,540 --> 01:20:40,090 .جلالة الملك هو من أعطى الأوامر 716 01:20:40,920 --> 01:20:42,420 !هذا كذب 717 01:20:43,010 --> 01:20:45,390 !سأذهب وأسأل جدي فوراً 718 01:20:45,470 --> 01:20:47,510 !كلا يا مولاي! كلا يا صاحب السمو 719 01:20:47,600 --> 01:20:49,260 !عندها ستصبح في خطر أنت أيضاً 720 01:20:50,470 --> 01:20:52,850 جدي قتل أبي؟ 721 01:20:56,690 --> 01:20:58,770 .هذا مستحيل 722 01:21:00,360 --> 01:21:05,410 .إن ذهبت إلى جلالة الملك الآن، ستموت أنت وولية العهد 723 01:21:05,490 --> 01:21:06,660 !دعني 724 01:21:06,740 --> 01:21:10,080 !كذب جلالة الملك عليك 725 01:21:10,160 --> 01:21:11,790 !دعني 726 01:21:11,870 --> 01:21:14,960 .عندما اكتشفت والدتك الأمر حبسها في السجن 727 01:21:21,960 --> 01:21:23,630 .لقد رأيتَ كل شيء 728 01:21:25,340 --> 01:21:27,260 لماذا لم تشهد؟ 729 01:21:29,810 --> 01:21:30,810 !رافقني 730 01:21:31,560 --> 01:21:33,680 !أخبرهم بكل ما رأيته 731 01:21:34,600 --> 01:21:39,270 .لأنك لم تخبرهم بما رأيته، والدتي في السجن 732 01:21:40,070 --> 01:21:41,980 !كل هذا خطأك 733 01:21:48,700 --> 01:21:50,780 .أخي الصغير مريض 734 01:21:53,120 --> 01:21:56,960 .إن تحدثتُ بما رأيته، سيموت 735 01:21:58,880 --> 01:22:05,010 يتحتم على الأشخاص البسطاء أمثالنا .التظاهر بأننا لا نبصر لننجو 736 01:22:06,170 --> 01:22:10,640 .هكذا نجوت لأصل إلى ما أنا عليه الآن، يا مولاي 737 01:22:12,890 --> 01:22:16,180 ،قابلتُ والديّ بعد ثماني سنوات، والآن مات أبي 738 01:22:18,230 --> 01:22:21,110 .وأمي في السجن 739 01:22:22,440 --> 01:22:24,610 .ليس لدي أحد الآن 740 01:22:29,660 --> 01:22:32,950 .أمضيتُ حياتي كلها بدون رؤية والدتي 741 01:22:34,580 --> 01:22:37,080 .قلت إنك لم ترَ والديك أيضاً 742 01:22:41,750 --> 01:22:43,880 .أنقذ والدتي رجاءً 743 01:22:54,680 --> 01:22:59,270 .جلالة الملك من يقف خلف كل هذا 744 01:23:00,900 --> 01:23:02,360 ما الذي بوسعي فعله يا مولاي؟ 745 01:23:11,200 --> 01:23:12,280 !مولاي 746 01:23:15,080 --> 01:23:16,290 ...مولاي 747 01:23:37,270 --> 01:23:38,640 ماذا الآن؟ 748 01:23:40,480 --> 01:23:44,860 .الملك هو الجاني، لكن لا يمكننا اعتقاله 749 01:23:47,400 --> 01:23:50,280 مهلاً، ماذا عن رئيس الوزراء؟ 750 01:23:50,360 --> 01:23:54,490 من سيصدق أعمى بصفته شاهداً؟ 751 01:23:54,580 --> 01:23:55,910 .صحيح 752 01:23:56,870 --> 01:23:58,790 .ولا يوجد دليل 753 01:23:59,910 --> 01:24:01,790 .رغم ذلك، يجب أن تعيش 754 01:24:01,870 --> 01:24:05,210 .لا بد أن هناك مكان يمكنك الاختباء فيه 755 01:24:08,250 --> 01:24:09,420 .هذا من جلالة الملك 756 01:24:23,100 --> 01:24:24,520 ماذا تفعل؟ 757 01:24:24,610 --> 01:24:25,900 .الحرير 758 01:24:25,980 --> 01:24:27,110 الحرير؟ 759 01:24:27,190 --> 01:24:29,150 .رأيته يتلقى شيئاً 760 01:24:31,150 --> 01:24:32,150 .انتظر 761 01:24:32,950 --> 01:24:34,740 .أعتقد أنني رأيتُ شيئاً 762 01:24:46,460 --> 01:24:48,170 - استخدم جرعة تزيد من حرارة الجسم - 763 01:24:48,250 --> 01:24:49,920 - اجعلها تبدو كالملاريا ثم سممه - 764 01:24:50,010 --> 01:24:55,430 .أمر جدي "لي هيونغ إيك" بتسميم أبي 765 01:24:56,350 --> 01:25:00,350 .أخبرني الرجل الأعمى 766 01:25:00,430 --> 01:25:01,680 رجل أعمى؟ 767 01:25:08,980 --> 01:25:11,320 ."أرسل جلالة الملك هذه الرسالة إلى "لي هيونغ إيك 768 01:25:15,110 --> 01:25:17,030 .هذا ليس خط جلالة الملك 769 01:25:25,170 --> 01:25:28,710 !بلى، إنه خط جدي 770 01:25:29,380 --> 01:25:30,380 .جدي 771 01:25:34,930 --> 01:25:37,140 لماذا لا أستطيع الكتابة جيداً؟ 772 01:25:40,510 --> 01:25:44,440 .هل رأيت؟ أنا لا أجيد الكتابة أيضاً 773 01:25:45,100 --> 01:25:48,270 .لكنك كتبت هذا بيدك اليسرى 774 01:25:51,320 --> 01:25:52,150 .لقد رأيتك 775 01:25:52,230 --> 01:25:53,570 .كتبه بيده اليسرى 776 01:25:54,240 --> 01:25:55,650 .رأيتُ ذلك 777 01:25:56,660 --> 01:25:59,120 .لا يمكن استخدام هذا كدليل 778 01:26:01,240 --> 01:26:04,250 .كتب جدي هذا 779 01:26:04,330 --> 01:26:06,330 لماذا لا يُعتبر دليلاً؟ 780 01:26:06,420 --> 01:26:12,050 .لا توجد طريقة لإثبات أن جلالة الملك كتب هذا 781 01:26:15,340 --> 01:26:19,600 .إلا إذا كتب شيئاً بيده اليسرى أمام الناس 782 01:26:29,860 --> 01:26:34,900 .أستطيع تخدير اليد اليمنى لجلالة الملك 783 01:26:37,530 --> 01:26:41,950 هل تدرك ما قلته للتو؟ 784 01:26:42,030 --> 01:26:45,870 .لا يمكن شفاء شلل الوجه النصفي بجلسة وخز إبر واحدة 785 01:26:45,950 --> 01:26:48,330 .لا بد أن يكون الشلل قد ساء الآن 786 01:26:48,420 --> 01:26:51,750 .سأتظاهر بعلاجه وأخدر يده اليمنى 787 01:26:52,710 --> 01:26:54,460 ابحث عن عذر من فضلك 788 01:26:55,170 --> 01:26:58,260 .لجعل جلالة الملك يكتب شيئاً بيده اليسرى 789 01:27:02,350 --> 01:27:06,730 هل تقترح أن أجمع الجنود ونبدأ تمرداً؟ 790 01:27:08,480 --> 01:27:12,270 .أنا مجرد معالج وخز بالإبر يا سيدي 791 01:27:13,770 --> 01:27:20,030 هل يجب أن أثق برجل أعمى وأُغيّر ملك جوسون؟ 792 01:27:21,950 --> 01:27:22,780 !أسرعوا 793 01:27:31,920 --> 01:27:34,590 لماذا غيرت رأيك؟ 794 01:27:35,710 --> 01:27:37,380 .لأنجو بحياتي، يا مولاي 795 01:27:45,350 --> 01:27:46,310 .شكراً لك 796 01:27:48,890 --> 01:27:50,640 ما الذي جاء بالأطباء إلى هنا في هذه الساعة؟ 797 01:27:50,730 --> 01:27:53,190 !يجب أن يتلقى جلالة الملك الوخز بالإبر الآن 798 01:27:53,940 --> 01:27:55,480 .لم يبلغني أحد 799 01:27:56,110 --> 01:27:59,490 .أرسل "لي هيونغ إيك" أخصائي الوخز بالإبر لعلاجك يا مولاي 800 01:28:01,360 --> 01:28:02,240 الآن؟ 801 01:28:03,110 --> 01:28:06,990 .قال إن لم تُعالج سينتشر الشلل يا مولاي 802 01:28:13,390 --> 01:28:15,500 - الساعة الرابعة صباحاً - 803 01:28:38,400 --> 01:28:39,400 .جلالة الملك 804 01:28:39,490 --> 01:28:41,780 .مسؤول الشؤون هنا من أجل كتابة التأبين 805 01:28:42,530 --> 01:28:43,740 .اسمح له بالدخول 806 01:29:27,820 --> 01:29:29,910 ما خطب يدي؟ 807 01:29:30,950 --> 01:29:32,950 .لا أستطيع الإمساك بالفرشاة 808 01:29:34,250 --> 01:29:38,290 .إنها أعراض طبيعية لعلاج مرضك يا مولاي 809 01:29:39,380 --> 01:29:42,550 ...مع مرور الوقت، أنت ببطء - .دعك من هذا - 810 01:29:42,630 --> 01:29:43,670 .أخرج الإبر 811 01:29:45,220 --> 01:29:46,340 .مولاي 812 01:29:46,430 --> 01:29:49,390 .إن أخرجتها سينتشر الشلل في كل أنحاء جسمك 813 01:29:49,470 --> 01:29:50,810 !أخرجها 814 01:29:53,560 --> 01:29:58,100 إن أخرجتها قد لا تتمكن من .استخدام ذراعيك ورجليك للأبد 815 01:29:58,190 --> 01:29:59,150 .جلالة الملك 816 01:29:59,230 --> 01:30:01,940 .لا أقصد استعجالك، لكن ستشرق الشمس قريباً يا مولاي 817 01:30:02,860 --> 01:30:07,990 .الشلل في يدك اليمنى جزء من عملية الشفاء يا سيدي 818 01:30:08,070 --> 01:30:11,160 .أول طقس تذكاري يجب أن يتم قبل شروق الشمس يا مولاي 819 01:30:11,240 --> 01:30:13,700 !أعرف، انتظر 820 01:30:14,660 --> 01:30:16,960 !أنا بحاجة لإمساك الفرشاة للكتابة 821 01:30:18,580 --> 01:30:19,840 .اللعنة 822 01:30:37,390 --> 01:30:40,770 .لدي شيء أبلغه لجلالة الملك - .إنه يتلقى العلاج بالإبر الآن - 823 01:30:41,440 --> 01:30:43,690 ماذا؟ ممن؟ 824 01:31:08,050 --> 01:31:09,340 !أنت 825 01:31:09,430 --> 01:31:12,510 من قال لك أن تعالج جلالة الملك بدون إذني؟ 826 01:31:13,600 --> 01:31:14,600 ماذا؟ 827 01:31:15,810 --> 01:31:21,100 .تلقيتُ أمراً للقدوم ومعالجة جلالة الملك 828 01:31:21,190 --> 01:31:23,900 من أرسل لك الأوامر؟ 829 01:31:24,860 --> 01:31:27,150 قلت إنه أرسلك إلى هنا، أليس كذلك؟ 830 01:31:28,450 --> 01:31:33,450 .إنه الشخص الذي سمم ولي العهد يا سيدي 831 01:32:05,940 --> 01:32:07,110 .اقترب 832 01:32:18,160 --> 01:32:19,830 ما اسمك؟ 833 01:32:22,540 --> 01:32:25,130 .تشون كيونغ سو" يا مولاي" 834 01:32:27,880 --> 01:32:29,300 ..."كيونغ سو" 835 01:32:32,090 --> 01:32:35,760 .سأسألك مرة واحدة 836 01:32:47,320 --> 01:32:48,690 من أمرك بفعل هذا؟ 837 01:32:59,750 --> 01:33:03,500 .كل الأعصاب في جسدك تمر من هنا يا مولاي 838 01:33:03,580 --> 01:33:04,960 ،إن أدخلتها أعمق 839 01:33:06,630 --> 01:33:08,040 .قد تموت يا مولاي 840 01:33:09,170 --> 01:33:10,260 !أخرج الجميع من هنا 841 01:33:12,050 --> 01:33:14,130 ...لماذا أيها الوضيع 842 01:33:19,260 --> 01:33:20,310 .ليخرج الجميع 843 01:33:47,040 --> 01:33:48,920 ...يا حراس - !مولاي - 844 01:33:54,970 --> 01:33:58,350 !اقبضوا على هذا الأحمق البائس 845 01:33:58,430 --> 01:33:59,760 !أحضروه 846 01:33:59,850 --> 01:34:01,470 !اعتقلوا هذا الأحمق 847 01:34:02,100 --> 01:34:02,970 !من هذا الاتجاه 848 01:34:13,990 --> 01:34:14,820 !أسرعوا 849 01:34:41,720 --> 01:34:44,600 .قد يتسبب بمشاكل لاحقاً 850 01:34:45,230 --> 01:34:46,770 هل فهمت؟ 851 01:34:49,440 --> 01:34:50,360 !اعثروا عليه الآن 852 01:35:04,240 --> 01:35:06,040 !انخفضوا 853 01:35:06,410 --> 01:35:07,960 .انخفضوا - .انخفضوا - 854 01:35:10,140 --> 01:35:11,240 !انخفضوا 855 01:35:13,550 --> 01:35:16,010 .لدينا 500 جندي محتشدون خارج القصر 856 01:35:16,090 --> 01:35:17,920 .الجميع جاهزون يا مولاي 857 01:35:20,300 --> 01:35:21,680 ماذا عن التأبين؟ 858 01:35:21,760 --> 01:35:23,310 .اكتشف الملك 859 01:35:23,390 --> 01:35:25,970 .على أي حال، أخذه "تشون" وهرب 860 01:35:26,060 --> 01:35:29,900 هرب؟ إلى أين؟ - .لستُ متأكداً يا سيدي - 861 01:35:29,980 --> 01:35:32,690 .اتفقنا على أن نلتقي في قاعة المجلس .لنذهب إلى هناك يا سيدي 862 01:35:32,770 --> 01:35:34,070 .كلا يا سيدي 863 01:35:34,150 --> 01:35:37,030 .لا يمكننا الوثوق بالرجل الأعمى .قد نفقد رؤوسنا 864 01:35:37,110 --> 01:35:39,280 .أبعد الجنود الآن، يا سيدي 865 01:35:50,920 --> 01:35:52,420 !إنه هنا! من هذا الطريق 866 01:36:20,950 --> 01:36:21,950 !هذا الطريق 867 01:36:50,520 --> 01:36:51,850 ماذا حدث؟ 868 01:37:04,110 --> 01:37:04,990 .أحسنت 869 01:37:05,950 --> 01:37:07,950 .الملك مفقود 870 01:37:08,030 --> 01:37:09,700 الملك مفقود؟ 871 01:37:16,130 --> 01:37:17,630 .لا بد أنه ما زال في القصر 872 01:37:17,710 --> 01:37:20,090 إلى أين سيذهب بخلاف ذلك؟ 873 01:37:20,170 --> 01:37:21,970 .سنبحث عنه يا سيدي 874 01:37:28,810 --> 01:37:31,390 .اذهب إلى رئيس حراس البوابة الغربية 875 01:37:31,480 --> 01:37:34,310 .أخبره أنني أرسلتك وسيسمح لك بالخروج 876 01:37:44,320 --> 01:37:46,070 .أرسلني رئيس الوزراء 877 01:38:01,130 --> 01:38:02,760 ما الذي يحدث؟ 878 01:38:02,840 --> 01:38:04,970 .إنها فوضى كاملة 879 01:38:05,050 --> 01:38:07,050 مات ولد العهد، والآن هذا؟ 880 01:38:07,140 --> 01:38:08,390 .أنا خائف جداً 881 01:38:08,470 --> 01:38:12,470 !اهدأ - .الأمير "سوك تشول" مريض أيضاً - 882 01:38:12,560 --> 01:38:15,350 ."لذا هرع إليه الطبيب الملكي "لي هيونغ إيك 883 01:38:45,090 --> 01:38:46,720 !أيها السافل 884 01:39:02,320 --> 01:39:04,990 !أيها الأحمق الأعمى! كيف تجرؤ 885 01:39:58,840 --> 01:40:02,510 -الساعة السادسة صباحاً - 886 01:40:38,290 --> 01:40:39,500 !مولاي 887 01:40:43,390 --> 01:40:44,600 !مولاي 888 01:40:47,010 --> 01:40:48,300 ."الأمير "سوك تشول 889 01:40:50,130 --> 01:40:51,220 ."الأمير "سوك تشول 890 01:40:52,970 --> 01:40:54,050 !مولاي 891 01:40:54,600 --> 01:40:56,350 ،بالنسبة لرجل أعمى 892 01:40:57,810 --> 01:41:00,350 .أنت تركض جيداً كالجرذ 893 01:41:01,890 --> 01:41:04,900 .كما تظاهرت بالعمى كان عليك التظاهر بالصمم 894 01:41:05,730 --> 01:41:08,070 .التزم الصمت بصفتك طبيب وخز إبر وحسب 895 01:41:10,240 --> 01:41:13,030 لماذا تورطت في شيء كهذا؟ 896 01:41:17,160 --> 01:41:20,410 .أعطني التأبين 897 01:41:26,460 --> 01:41:28,210 من أمرك بفعل هذا؟ 898 01:41:29,210 --> 01:41:31,170 هل كان ذلك الوغد، رئيس الوزراء؟ 899 01:41:31,260 --> 01:41:33,970 هل طلب منك أن تقتلني وتحضر له التأبين؟ 900 01:41:36,010 --> 01:41:39,260 أم أنها ولية العهد؟ 901 01:41:41,560 --> 01:41:45,440 .لقد أقنعت ابني بقتلي والاستيلاء على عرشي 902 01:41:46,360 --> 01:41:48,820 وهي تخطط الآن لأخذ مكاني؟ 903 01:41:50,900 --> 01:41:52,070 بماذا أغوتك؟ 904 01:41:52,900 --> 01:41:57,660 هل وعدتك بأنك ستصبح الطبيب الملكي الرئيسي؟ 905 01:41:58,740 --> 01:42:02,450 !تكلم! أخبرني من أمرك 906 01:42:02,540 --> 01:42:04,920 من أمرك بقتلي؟ 907 01:42:18,010 --> 01:42:21,310 هل جئت إلى هنا للعثور عليّ؟ 908 01:42:21,390 --> 01:42:24,230 أم جئت إلى هنا للاختباء يا مولاي؟ 909 01:42:26,270 --> 01:42:27,600 .رئيس الوزراء 910 01:42:29,480 --> 01:42:31,900 .لديك وجه خالٍ من التعابير 911 01:42:31,980 --> 01:42:34,070 بماذا تفكر؟ 912 01:42:35,070 --> 01:42:37,110 .من الصعب معرفة ما تفكر به 913 01:42:37,200 --> 01:42:40,870 .أنت لا تبدو بحالة جيدة يا جلالة الملك 914 01:42:45,620 --> 01:42:50,130 .إن تنحيت عن العرش الآن، سأُبقي على حياتك 915 01:42:51,590 --> 01:42:52,590 ماذا؟ 916 01:42:53,510 --> 01:42:55,670 !أنا ملكك 917 01:42:56,470 --> 01:42:58,930 كيف يمكن للملك أن يتنحى؟ 918 01:42:59,010 --> 01:43:01,680 هل نسيت من وضعك على العرش؟ 919 01:43:02,180 --> 01:43:04,140 ...لم أنسَ! لكن 920 01:43:05,020 --> 01:43:08,440 !لماذا تآمرت مع ولي العهد لقتلي؟ 921 01:43:14,360 --> 01:43:18,450 .اجتمع العلماء الشباب خارج بوابات المدينة 922 01:43:18,530 --> 01:43:23,700 من يخدم ملكاً قتل ابنه؟ 923 01:43:23,790 --> 01:43:27,410 هل ستستخدمهم لخلعي عن العرش؟ 924 01:43:28,620 --> 01:43:29,750 ثم ماذا؟ 925 01:43:29,830 --> 01:43:32,630 هل تعتقد أن الهمجيين سيسمحون لك بالعيش؟ 926 01:43:33,630 --> 01:43:38,880 ماذا لو أرادوا قتلنا جميعاً، وتنصيب ملك من أرضهم؟ 927 01:43:40,430 --> 01:43:41,470 ...رئيس الوزراء 928 01:43:43,350 --> 01:43:44,390 ...اسمع 929 01:43:44,470 --> 01:43:46,640 .يجب أن نتحد معاً 930 01:43:46,730 --> 01:43:49,690 كم سنة سأعيش برأيك؟ 931 01:43:49,770 --> 01:43:52,440 .عندما أموت سيكون العالم لك على أي حال 932 01:43:54,360 --> 01:43:57,900 ماذا لو غيرت رأيك؟ 933 01:43:57,990 --> 01:44:01,240 كيف يمكنني أن أثق بك؟ 934 01:44:02,740 --> 01:44:04,200 ...إذاً 935 01:44:07,040 --> 01:44:11,170 من يجب أن أختار وريثاً لي لتثق بي؟ 936 01:44:18,970 --> 01:44:21,180 ..."ابن السيدة "تشو 937 01:44:23,970 --> 01:44:25,350 .لا يمكن أن يكون هو 938 01:44:27,060 --> 01:44:34,020 .إذاً اختر واحداً من بين أبنائي 939 01:44:42,450 --> 01:44:45,950 ماذا ستفعل مع الأمير؟ 940 01:44:47,540 --> 01:44:53,040 .إن تركناه يعيش، سيرغب بالثأر لموت والده 941 01:45:08,430 --> 01:45:10,600 ،كالأعمى الذي لا يبصر 942 01:45:11,100 --> 01:45:13,100 .اغمض عينيك لتعيش 943 01:45:27,740 --> 01:45:29,330 .لا أحد سمم أحداً 944 01:45:33,250 --> 01:45:35,250 .توفيّ ولد العهد بسبب الملاريا 945 01:45:38,630 --> 01:45:40,710 .خذوا الأمير وعالجوه 946 01:45:48,930 --> 01:45:50,140 ...مولاي 947 01:46:06,490 --> 01:46:08,070 .لكنني رأيتُ ذلك 948 01:46:14,500 --> 01:46:19,170 .أمر جلالة الملك "لي هيونغ إيك" بتسميم ولي العهد 949 01:46:24,880 --> 01:46:28,090 .الدليل لدى رئيس الوزراء 950 01:46:30,310 --> 01:46:32,140 .لقد رأيته بوضوح 951 01:46:35,270 --> 01:46:38,900 .الآن يريد الملك قتل الأمير أيضاً 952 01:46:41,690 --> 01:46:43,030 .رأيتُ ذلك 953 01:46:44,700 --> 01:46:46,570 .لقد رأيتُ كل شيء بوضوح 954 01:46:48,700 --> 01:46:53,700 كيف يمكن لأب أن يقتل ابنه؟ 955 01:46:56,920 --> 01:46:58,250 !هذا الوغد البائس 956 01:47:01,630 --> 01:47:03,380 !لا تقفوا هناك وتستمعوا له 957 01:47:05,130 --> 01:47:09,140 !خذوه بعيداً واقطعوا رأسه على الفور 958 01:47:14,060 --> 01:47:15,890 .رأيتُ ذلك بوضوح 959 01:47:17,730 --> 01:47:19,360 .رأيت كل شيء 960 01:47:19,440 --> 01:47:21,230 ماذا تفعلون؟ 961 01:47:22,520 --> 01:47:24,360 ألم تسمعوني؟ 962 01:47:25,320 --> 01:47:27,150 !اقطعوا رأسه حالاً 963 01:47:27,240 --> 01:47:28,820 .رأيتُ كل شيء 964 01:47:29,570 --> 01:47:31,370 !خذوه الآن 965 01:47:32,240 --> 01:47:35,750 !ماذا تفعلون؟ خذوه حالاً 966 01:47:43,750 --> 01:47:48,510 هل تجرؤون على عصيان أمري الملكي؟ 967 01:47:52,300 --> 01:47:53,810 .لا أحد يعصي أوامري 968 01:47:56,020 --> 01:47:58,690 !اعتقلوه واقتلوه 969 01:47:58,770 --> 01:47:59,940 !الآن 970 01:48:00,650 --> 01:48:04,230 !اقتلوه! إنه أمر ملكي 971 01:48:05,110 --> 01:48:07,860 !اقتلوهم جميعاً 972 01:48:32,990 --> 01:48:40,770 ،اتهم الملك "إنجو" صاحبة السمو "كانغ" بمحاولة تسميمه .فأمر بقتلها وقتل عائلتها وعشرات من سيدات قصرها 973 01:48:44,080 --> 01:48:48,910 "ابن ولي العهد، الأمير "سوك تشول" نُفيَ إلى جزيرة "جيجو .ومات وحيداً 974 01:48:08,860 --> 01:48:10,070 !اقتلوه 975 01:49:11,590 --> 01:49:14,600 .ماذا تفعل؟ اقطع رأسه الآن 976 01:49:30,070 --> 01:49:31,780 .لقد رأيتَ ما حدث 977 01:49:32,740 --> 01:49:34,570 .تعرف ما فعله الملك 978 01:49:53,600 --> 01:49:59,290 - بعد 4 سنوات - 979 01:50:00,180 --> 01:50:04,400 ...كيف يجرؤون 980 01:50:05,980 --> 01:50:09,070 .انظروا إلى هذه العيون اللعينة 981 01:50:11,070 --> 01:50:12,570 .أوغاد ملعونون 982 01:50:14,280 --> 01:50:15,740 !عيون لعينة 983 01:50:16,280 --> 01:50:17,910 !كيف تجرؤون 984 01:50:20,790 --> 01:50:22,870 .تناول هذا أثناء انتظارك رجاءً 985 01:50:22,950 --> 01:50:24,420 .خذ 986 01:50:27,710 --> 01:50:29,090 هل سمعت؟ 987 01:50:29,630 --> 01:50:31,300 .أُصيب الملك بمرض خطير 988 01:50:31,380 --> 01:50:33,010 حقاً؟ - .نعم - 989 01:50:33,090 --> 01:50:35,130 .لذا إنهم يبحثون عن طبيب عظيم لعلاجه 990 01:50:35,220 --> 01:50:36,930 حقاً؟ - .نعم - 991 01:50:37,680 --> 01:50:38,930 .يا إلهي 992 01:50:57,820 --> 01:50:59,280 ...الأوغاد 993 01:51:01,240 --> 01:51:04,120 ..ابقوا بعيداً عني 994 01:51:16,880 --> 01:51:18,010 .صاحب الجلالة 995 01:51:18,090 --> 01:51:20,720 .هذا أخصائي وخز الإبر معروف حتى بشفائه للأبقار المحتضرة 996 01:51:22,390 --> 01:51:23,640 .سأتحقق من نبضك يا مولاي 997 01:51:30,900 --> 01:51:33,820 .أنا لا أثق بأحد 998 01:51:43,660 --> 01:51:44,660 ...أنت 999 01:51:45,330 --> 01:51:47,830 .لقد أتيت لقتلي 1000 01:51:50,000 --> 01:51:52,710 .يا حراس 1001 01:51:53,670 --> 01:51:54,710 !يا حراس 1002 01:51:55,420 --> 01:51:56,510 .سأعالجك يا سيدي 1003 01:51:56,590 --> 01:52:00,720 من أمرك؟ من أمرك بقتلي؟ 1004 01:52:01,510 --> 01:52:02,800 .ليس مجدداً 1005 01:52:03,930 --> 01:52:05,970 !يا حراس 1006 01:52:19,450 --> 01:52:20,780 ...أنت 1007 01:52:22,030 --> 01:52:24,450 ...أيها الأحمق 1008 01:52:27,620 --> 01:52:29,830 .أنا... الملك 1009 01:52:34,460 --> 01:52:37,960 ...أنا الملك، أيها الأحمق 1010 01:53:03,660 --> 01:53:06,910 ماذا ترى يا مولاي؟ 1011 01:53:31,520 --> 01:53:32,850 ما سبب الوفاة؟ 1012 01:53:35,730 --> 01:53:37,150 .الملاريا 1013 01:53:54,300 --> 01:54:02,420 توفي الملك "إنجو" بعد أربع سنوات من وفاة ولي العهد .بسبب مرض الملاريا 1014 01:54:16,190 --> 01:54:23,150 بومة الليل 1015 01:54:23,150 --> 01:55:14,010 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 1016 01:55:16,300 --> 01:55:25,890 .مبني هذا الفيلم على تخيل تام مشتق من حدث تاريخي ،جميع الشخصيات والأحداث والمشاهد في هذا العمل من وحي الخيال .وإن تشابه مع الواقع بأي شكل من الأشكال فهذا من قبيل الصدفة البحتة