1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,280 --> 00:00:18,000
New York, direttamente da Mumbai,
diamo il benvenuto a Vir Das.
4
00:00:42,240 --> 00:00:44,680
Grazie. Vi ringrazio molto.
5
00:00:44,840 --> 00:00:47,440
Calma. Grazie. Che accoglienza grintosa.
6
00:00:49,560 --> 00:00:51,680
Avevo già paura prima di uscire.
7
00:00:52,800 --> 00:00:56,680
Faccio uno show comico nel 2022.
Può succedere di tutto stasera.
8
00:00:57,600 --> 00:01:02,120
Rischio l'arresto e l'aggressione fisica.
O peggio, di finire su Reddit.
9
00:01:05,000 --> 00:01:06,280
Non so che farete stasera.
10
00:01:06,400 --> 00:01:07,720
Magari andrete a casa
11
00:01:08,000 --> 00:01:10,160
e modificherete le foto per mostrare
12
00:01:10,280 --> 00:01:12,960
esperienze di vita vera
su una piattaforma ideata
13
00:01:13,120 --> 00:01:16,280
per deprimervi
barattando i vostri dati con la dopamina
14
00:01:16,360 --> 00:01:19,840
in un mondo in cui i TG mentono
e i fumetti dicono la verità
15
00:01:19,960 --> 00:01:22,360
e l'unica certezza che abbiamo stasera
16
00:01:22,520 --> 00:01:26,800
è che un CEO miliardario
con soldi a palate ed energia galattica
17
00:01:26,960 --> 00:01:30,360
infilerà il suo razzetto in una modella
o nella stratosfera o entrambe.
18
00:01:30,600 --> 00:01:32,040
Benvenuti allo show.
19
00:01:38,240 --> 00:01:40,120
Oggi vorrei portarvi a casa.
20
00:01:40,200 --> 00:01:41,600
Vi va, sì?
21
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
Fantastico!
22
00:01:44,080 --> 00:01:46,280
A casa vostra!
Non posso rientrare nella mia.
23
00:01:48,600 --> 00:01:50,280
Vediamo chi c'è stasera.
24
00:01:50,400 --> 00:01:51,360
Che bel gruppo!
25
00:01:51,480 --> 00:01:54,040
Vedo… indiani.
26
00:01:55,800 --> 00:01:58,120
E gente che va a letto con gli indiani.
27
00:02:03,400 --> 00:02:06,440
Vedo bianchi a caso convinti
che Vir Das fosse tedesco.
28
00:02:06,520 --> 00:02:07,840
Vedo pure voi, ragazzi.
29
00:02:08,520 --> 00:02:09,720
Vi siete persi il poster.
30
00:02:11,560 --> 00:02:14,880
La casa è un luogo sicuro
che protegge dai pericoli del mondo.
31
00:02:14,960 --> 00:02:16,240
- Siamo d'accordo?
- Sì!
32
00:02:16,480 --> 00:02:19,160
Sono appena tornato da Londra.
Quanti pericoli!
33
00:02:20,320 --> 00:02:24,440
Centro città, a un isolato dal mio hotel,
pieno pomeriggio.
34
00:02:24,520 --> 00:02:27,000
Coppia di 82enni in passeggiata.
35
00:02:27,120 --> 00:02:28,880
Omicidio in pieno giorno.
36
00:02:29,360 --> 00:02:30,280
Sì!
37
00:02:30,480 --> 00:02:33,120
Hanno ammazzato un tipo giovanissimo.
38
00:02:35,000 --> 00:02:38,120
Il vecchio l'ha accoltellato
mentre la vecchia lo derubava.
39
00:02:38,200 --> 00:02:40,640
Normalmente,
le anziane britanniche non uccidono.
40
00:02:40,720 --> 00:02:42,800
Lasciano fare agli altri
e poi li premiano.
41
00:02:48,200 --> 00:02:49,560
Si occupano del furto.
42
00:02:50,080 --> 00:02:52,840
Altroché Commonwealth, "bene comune".
Direi "bere comune".
43
00:02:54,120 --> 00:02:55,280
È troppo presto?
44
00:02:56,560 --> 00:02:57,840
Scusate! Me ne frego.
45
00:02:58,000 --> 00:03:00,640
L'unica corona che mi piace è la birra.
46
00:03:02,800 --> 00:03:04,000
Mi piace la Corona.
47
00:03:04,920 --> 00:03:05,920
Immaginate la scena.
48
00:03:06,040 --> 00:03:07,680
Famiglia raccolta. "William…
49
00:03:09,040 --> 00:03:10,600
devi riunire la famiglia.
50
00:03:11,600 --> 00:03:12,960
Fai pace con tuo fratello."
51
00:03:13,680 --> 00:03:15,080
"Fatti una Corona, vecchia!"
52
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Non lo so.
53
00:03:18,520 --> 00:03:23,280
Quando si viene a New York,
ogni detto sulla città è quasi vero.
54
00:03:24,800 --> 00:03:26,440
"Non si scherza con New York!"
55
00:03:26,600 --> 00:03:29,120
"Nessuno può fermare New York!" Che forza!
56
00:03:29,640 --> 00:03:31,440
Poi piove per tre minuti.
57
00:03:35,600 --> 00:03:37,320
E i newyorkesi vogliono morire.
58
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
Non è nemmeno pioggia.
È una fighetta nordamericana.
59
00:03:41,320 --> 00:03:42,360
Così.
60
00:03:42,600 --> 00:03:45,600
È un'inutile nebbiolina
che ti rincoglionisce,
61
00:03:46,000 --> 00:03:49,120
come un gruppo di alcolizzati
in preda a discussioni filosofiche.
62
00:03:51,280 --> 00:03:52,640
Io vengo da Mumbai.
63
00:03:52,720 --> 00:03:54,720
Soffia il monsone a Mumbai, no?
64
00:03:55,360 --> 00:03:56,320
Si sprigiona…
65
00:03:57,400 --> 00:03:59,440
l'orgasmo di Dio laggiù.
66
00:04:00,120 --> 00:04:03,000
Ti viene in faccia per tre mesi all'anno.
67
00:04:04,600 --> 00:04:07,680
La pioggia è così scrosciante
che assorda. Lo sapevate?
68
00:04:08,000 --> 00:04:09,760
Mai visto gli indiani fare così?
69
00:04:11,200 --> 00:04:12,240
È il trauma, razzisti!
70
00:04:13,640 --> 00:04:16,160
Dicono che New York sia pericolosa.
Mi dissocio.
71
00:04:16,280 --> 00:04:17,920
Ho guidato per tutta l'America.
72
00:04:19,320 --> 00:04:21,480
Ho attraversato deliziose foreste.
73
00:04:21,560 --> 00:04:24,320
La classica ambientazione
dei documentari di cronaca nera
74
00:04:24,400 --> 00:04:25,960
che vedete da tutta la vita.
75
00:04:26,240 --> 00:04:29,800
L'America è un'enorme distesa
in cui seppellire cadaveri.
76
00:04:30,560 --> 00:04:32,600
Intervallata da città dove farne scorta.
77
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Mumbai è tra le città più sicure.
Sapete perché?
78
00:04:36,880 --> 00:04:39,240
Non ci sono posti per sotterrare cadaveri.
79
00:04:40,520 --> 00:04:43,520
Puoi seppellire un corpo
tre metri sottoterra a Mumbai.
80
00:04:43,600 --> 00:04:45,920
L'indomani ci avranno steso il bucato.
81
00:04:46,520 --> 00:04:48,920
Il corpo farà un cameo
in un film bollywoodiano.
82
00:04:50,680 --> 00:04:53,640
A Mumbai,
la morte non giustifica la disoccupazione.
83
00:04:55,520 --> 00:04:59,160
Mi piace il senso di comunità
che si crea nelle cittadine.
84
00:04:59,800 --> 00:05:02,240
Uno studente si perde nella foresta.
85
00:05:02,640 --> 00:05:05,560
Nel giro di cinque minuti,
gli abitanti si riuniscono,
86
00:05:05,680 --> 00:05:08,160
si prendono per mano
e iniziano la ricerca.
87
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
Nel giro di cinque minuti: "Angela!"
88
00:05:13,000 --> 00:05:14,840
"Di qua, Angela!"
89
00:05:16,520 --> 00:05:20,120
Neanche a pagamento
andrei in una foresta con dei bianchi.
90
00:05:22,320 --> 00:05:23,680
Nascono così le sette.
91
00:05:25,280 --> 00:05:27,760
Dieci bianchi e un vulnerabile indiano
nel bosco.
92
00:05:27,880 --> 00:05:29,640
Mi nominano capogruppo. Garantito.
93
00:05:30,320 --> 00:05:34,880
Se veniste da me e mi diceste: "Vir,
è sparito uno studente nella foresta".
94
00:05:35,040 --> 00:05:36,880
Sapete cosa farei subito?
95
00:05:37,400 --> 00:05:39,640
Chiamerei i miei cugini in India.
96
00:05:40,400 --> 00:05:42,440
Si è liberato un posto al college.
97
00:05:45,800 --> 00:05:46,680
Gente…
98
00:05:49,240 --> 00:05:52,040
Mors tua laurea mea. Fine della storia.
99
00:05:53,400 --> 00:05:55,200
La dice lunga sulla società
100
00:05:55,280 --> 00:05:58,840
il fatto che un atto di violenza
sia un'anomalia da documentare
101
00:05:59,360 --> 00:06:00,520
anziché la norma.
102
00:06:01,040 --> 00:06:03,320
I bianchi sono in pericolo?
La gente si attiva.
103
00:06:03,480 --> 00:06:04,920
Mandano le telecamere.
104
00:06:05,720 --> 00:06:08,320
Se le persone di colore sono in pericolo,
105
00:06:08,400 --> 00:06:10,840
filmiamo tutto con il cellulare.
106
00:06:11,560 --> 00:06:15,320
I documentari di quel tipo
sono tutti tremolanti, ben che vada.
107
00:06:15,520 --> 00:06:17,600
Non c'è alcun senso del mistero.
108
00:06:17,720 --> 00:06:20,480
Nella cronaca nera dei bianchi,
il killer è ignoto.
109
00:06:20,880 --> 00:06:24,400
Se la vittima è di colore,
il killer è inquadrato e porta l'uniforme.
110
00:06:26,600 --> 00:06:28,840
Gente!
111
00:06:32,240 --> 00:06:35,240
Sono qui per mangiare il manzo.
Domani me ne vado, tranquilli.
112
00:06:36,280 --> 00:06:39,080
L'unico Paese
che sa il fatto suo è la Russia.
113
00:06:41,120 --> 00:06:42,760
"La vita è breve. Festeggiamo."
114
00:06:44,720 --> 00:06:49,280
Quest'anno ho incontrato un russo cazzuto.
Sono andato al museo del KGB a Praga.
115
00:06:49,360 --> 00:06:52,080
Se non ci siete mai stati, andateci.
Non è un museo.
116
00:06:52,200 --> 00:06:55,480
È un piccolo seminterrato
con un russo razzista.
117
00:06:56,640 --> 00:06:58,400
La porta si apre energicamente.
118
00:06:58,480 --> 00:07:01,080
Lui esce da dietro una tenda
e dice: "Salve!
119
00:07:02,600 --> 00:07:04,440
Benvenuto al museo del KGB".
120
00:07:05,680 --> 00:07:07,520
Come se il nome fosse un segreto.
121
00:07:08,160 --> 00:07:11,640
Sono entrato subito.
Mi ha convinto alla lettera "K".
122
00:07:13,200 --> 00:07:14,040
Convertito.
123
00:07:14,160 --> 00:07:17,360
Per due settimane, ho seguito nudo
mia moglie dicendo: "KGB".
124
00:07:19,880 --> 00:07:21,640
Come farete anche voi più tardi.
125
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Non con mia moglie.
126
00:07:25,400 --> 00:07:27,320
Il fulcro del museo è la propaganda.
127
00:07:27,440 --> 00:07:29,800
"Avvicinatevi, gente. Vi dico un segreto.
128
00:07:30,640 --> 00:07:33,840
Durante la guerra mondiale,
Hitler aveva 3000 tonnellate di oro.
129
00:07:34,400 --> 00:07:38,000
Alla fine del conflitto,
ne hanno trovate solo 150.
130
00:07:38,560 --> 00:07:40,240
Non si sa nulla del resto.
131
00:07:40,440 --> 00:07:43,920
Molti anni dopo, però, l'America
è il Paese più potente del mondo."
132
00:07:44,920 --> 00:07:46,880
Ho pensato: "Ho pagato troppo poco".
133
00:07:49,400 --> 00:07:51,880
È stato uno stupendo momento d'ironia, no?
134
00:07:52,000 --> 00:07:56,800
Me ne stavo lì: un indiano che fingeva
di disapprovare l'oro non dichiarato.
135
00:08:03,000 --> 00:08:04,880
Pensate che questo sia un complotto?
136
00:08:04,960 --> 00:08:06,520
Non conoscete Zia Zecchina?
137
00:08:07,960 --> 00:08:11,320
Tutte le donne indiane tengono l'oro
in una cassetta di sicurezza
138
00:08:11,400 --> 00:08:13,080
di cui il marito non sa nulla.
139
00:08:14,080 --> 00:08:16,480
Neanche Indiana Jones
riuscirebbe a trovarlo.
140
00:08:17,160 --> 00:08:20,280
Si trova prima il calice di Cristo
della collana di Manju.
141
00:08:22,680 --> 00:08:25,000
La casa è un luogo sicuro.
Siamo d'accordo?
142
00:08:26,920 --> 00:08:27,960
Sentite qua.
143
00:08:28,240 --> 00:08:30,760
Volo Air India da Newark a Mumbai.
144
00:08:30,960 --> 00:08:34,440
Data: 27 novembre 2021.
Sto andando a casa.
145
00:08:34,720 --> 00:08:37,440
Una giovane hostess di circa 65 anni
146
00:08:38,480 --> 00:08:40,480
mi si avvicina e mi offre un gin.
147
00:08:40,560 --> 00:08:43,680
Lo rifiuto. Lei replica:
"Sig. Das, beva quel gin di merda!"
148
00:08:44,560 --> 00:08:48,000
Perché insiste? Entrambi pensiamo
che, quando atterrerò a Mumbai,
149
00:08:48,080 --> 00:08:50,440
mi arresteranno e finirò in prigione.
150
00:08:50,640 --> 00:08:53,280
A modo mio, mi ero preparato al carcere.
151
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
Non mi radevo più e facevo le flessioni.
152
00:08:58,040 --> 00:08:59,320
Ecco perché sono nei guai:
153
00:09:00,040 --> 00:09:03,680
ho da poco girato un video
sul mio Paese al Kennedy Center.
154
00:09:03,800 --> 00:09:05,280
Si intitola The Two Indias.
155
00:09:21,320 --> 00:09:22,720
Fate così ora!
156
00:09:24,440 --> 00:09:28,840
Parla della dualità della mia nazione
e della necessità di unificazione.
157
00:09:28,920 --> 00:09:31,640
Ciò ha causato una forte dualità
nel mio Paese.
158
00:09:32,640 --> 00:09:35,640
Molta gente si è unita
nella rabbia verso di me.
159
00:09:36,960 --> 00:09:39,320
Hanno parlato di me per tre settimane,
160
00:09:39,440 --> 00:09:41,880
ho ricevuto sette denunce penali
161
00:09:42,120 --> 00:09:46,000
e mi hanno accusato di sedizione
e calunnia dell'India in terra straniera.
162
00:09:46,080 --> 00:09:50,160
Sono stato definito "terrorista"
da tre notiziari in prima serata.
163
00:09:50,360 --> 00:09:54,240
È stato interessante parlarne
con mia madre quella sera.
164
00:09:56,040 --> 00:10:00,240
Durante il notiziario, ho detto:
"Non sapevi descrivere il mio lavoro, eh?"
165
00:10:07,520 --> 00:10:09,720
I titoli recitavano:
"Vir Das è un terrorista".
166
00:10:10,080 --> 00:10:14,600
Ricordo di aver pensato:
"È un insulto ai veri terroristi".
167
00:10:17,560 --> 00:10:20,320
Ve li immaginate?
Avranno detto: "Questo tizio?
168
00:10:22,120 --> 00:10:25,200
Pianifichiamo gli attacchi
con dieci anni di anticipo
169
00:10:25,680 --> 00:10:28,440
e ora dobbiamo esibirci
davanti a un pubblico".
170
00:10:29,320 --> 00:10:32,560
Non ho mai avuto riscontro
dai terroristi, ve lo giuro.
171
00:10:33,880 --> 00:10:37,080
Mai ricevuto chiamate tipo:
"Siamo dell'ISIS. Sei un grande.
172
00:10:40,200 --> 00:10:42,040
Quando fai il prossimo show?
173
00:10:43,000 --> 00:10:45,520
Hai provato con Netflix,
ma che ne dici dell'ISIS?
174
00:10:47,000 --> 00:10:51,120
Vir, non so se lo sai, ma l'ISIS
ha molti più iscritti di Netflix".
175
00:10:52,680 --> 00:10:54,360
Ed è vero. Ne hanno di più.
176
00:10:56,000 --> 00:10:57,600
Meglio dell'account condiviso.
177
00:10:59,720 --> 00:11:03,320
L'ISIS e Netflix hanno lo stesso scopo:
mandarvi in malora.
178
00:11:06,080 --> 00:11:10,840
Sono finito sui TG pure qui. Sulla CNN.
Ho pensato: "Da quando danno le notizie?"
179
00:11:12,720 --> 00:11:17,280
Ero anche sulla BBC.
Sulla pagina iniziale.
180
00:11:17,440 --> 00:11:21,000
Un titolone recitava:
"Comico divide in due la nazione".
181
00:11:21,920 --> 00:11:25,720
Devi averla fatta bella perché gli inglesi
ti accusino di aver diviso l'India.
182
00:11:36,800 --> 00:11:39,880
Alcuni partiti hanno chiesto
la revoca della cittadinanza
183
00:11:40,000 --> 00:11:42,240
perché non sono un puro indiano.
184
00:11:42,800 --> 00:11:45,080
Sono stato contaminato
dal pensiero occidentale.
185
00:11:45,320 --> 00:11:47,480
Diffidate di chi celebra la purezza.
186
00:11:47,800 --> 00:11:50,560
Non parlo della storia.
Basta pensare a Harry Potter.
187
00:11:52,960 --> 00:11:56,040
Hanno creato un hashtag:
"Vir Das è uno schiavo!"
188
00:11:56,400 --> 00:11:57,720
"Schiavo occidentale!"
189
00:11:57,840 --> 00:12:01,520
Dovrei sentirmi offeso.
Peccato che il mio cognome è Das.
190
00:12:04,120 --> 00:12:06,400
Ora traduco. Tranquilli, non indiani.
191
00:12:06,480 --> 00:12:08,880
Letteralmente, "Das" significa "schiavo",
192
00:12:09,440 --> 00:12:12,800
ma il mio nome è "Vir",
perciò sono uno schiavo coraggioso.
193
00:12:13,960 --> 00:12:18,800
Ma gli schiavi non sono tutti così?
Avete mai visto uno schiavo noncurante?
194
00:12:19,480 --> 00:12:22,120
"Sì, sono uno schiavo.
Sono piuttosto rilassato.
195
00:12:22,400 --> 00:12:24,800
Lavoro da casa. Loro. Hashtag: fortunato."
196
00:12:27,480 --> 00:12:31,200
Sebbene mi offenda, non hanno torto.
Sono cresciuto all'estero.
197
00:12:31,680 --> 00:12:33,840
Mi sono sempre sentito nel limbo.
198
00:12:34,160 --> 00:12:38,000
Sono troppo indiano per l'occidente,
ma troppo occidentale per l'India.
199
00:12:38,160 --> 00:12:39,600
Qualcuno mi capisce?
200
00:12:41,000 --> 00:12:43,160
È un applauso facile. Mi spiego, ok?
201
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
Ok, sentite qua.
202
00:12:44,520 --> 00:12:47,560
Non sono così indiano
da studiare medicina.
203
00:12:49,160 --> 00:12:53,960
No! Ma sono abbastanza indiano
da non affidarmi mai a un medico bianco.
204
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
Mi dispiace.
205
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Diciamo che…
206
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
mi affiderei prima a un ingegnere indiano.
207
00:13:04,920 --> 00:13:07,920
Non mi servono cure,
ma soluzioni economiche ed efficaci!
208
00:13:09,280 --> 00:13:12,720
Non mi servono probiotici,
ma una cintura che mi fa ruttare.
209
00:13:12,800 --> 00:13:14,000
Su, stronzo, andiamo.
210
00:13:14,600 --> 00:13:18,240
D'accordo, sì.
Tengo d'occhio la politica occidentale.
211
00:13:18,360 --> 00:13:21,360
Trovo che la legge sull'aborto
in America sia una farsa.
212
00:13:21,760 --> 00:13:23,400
Prima delle 29 settimane…
213
00:13:27,400 --> 00:13:31,520
una donna deve decidere
del suo corpo in autonomia.
214
00:13:31,600 --> 00:13:34,800
Credo questo. D'accordo?
Ma sono anche indiano!
215
00:13:36,760 --> 00:13:39,480
Perciò credo che, dopo i sette anni,
216
00:13:39,800 --> 00:13:43,120
un genitore può uccidere
il figlio a colpi di ciabatta.
217
00:13:46,880 --> 00:13:48,600
Credo nell'aborto a posteriori.
218
00:13:50,440 --> 00:13:51,960
Aspetto il vostro voto.
219
00:13:53,560 --> 00:13:55,000
E nella disciplina preventiva.
220
00:13:55,200 --> 00:13:58,680
A 17 anni, io e un amico
abbiamo distrutto l'auto di suo padre,
221
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
che l'ha preso a calci nelle palle.
222
00:14:02,720 --> 00:14:04,800
Ha punito due generazioni.
223
00:14:07,400 --> 00:14:10,960
Il mio amico ha un figlio ora.
Le sue prime parole: "Scusa, papà".
224
00:14:13,440 --> 00:14:17,080
Io mi esibisco in America,
perciò temo le sparatorie.
225
00:14:17,160 --> 00:14:20,360
Sostengo l'urgente esigenza
di una legge sul controllo delle armi.
226
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
Ma sono anche indiano.
227
00:14:23,480 --> 00:14:26,800
Perciò voglio avere almeno
un amico che possieda un'arma.
228
00:14:31,960 --> 00:14:33,320
Nel caso scoppi un casino.
229
00:14:34,320 --> 00:14:36,520
Chiamo in Punjab e chiedo aiuto.
230
00:14:37,920 --> 00:14:41,000
Mica dico che tutti hanno
una pistola nel Punjab. Calma.
231
00:14:41,280 --> 00:14:43,720
Alcuni hanno coltelli e spade.
Molto più rapido.
232
00:14:44,640 --> 00:14:46,560
Le persone sono frutti con sentimenti.
233
00:14:48,560 --> 00:14:52,120
Quella che parlo è la mia prima lingua.
La parlo meglio dell'hindi.
234
00:14:52,200 --> 00:14:55,880
Tuttavia, credo che l'hindi
sia una lingua più incisiva.
235
00:14:55,960 --> 00:15:01,360
Include parole stupende che questa lingua
non ha la potenzialità di esprimere.
236
00:15:01,960 --> 00:15:03,240
Parole stupende come…
237
00:15:06,680 --> 00:15:07,680
È una parola hindi.
238
00:15:09,400 --> 00:15:11,320
Non indiani, l'avete mai sentita?
239
00:15:11,960 --> 00:15:13,720
Ha 40 significati diversi.
240
00:15:14,240 --> 00:15:15,520
Forza, fate come me.
241
00:15:15,680 --> 00:15:16,600
Sono felice.
242
00:15:18,200 --> 00:15:19,320
Sono triste.
243
00:15:20,320 --> 00:15:21,400
Fottiti!
244
00:15:22,360 --> 00:15:23,560
Fottimi!
245
00:15:26,440 --> 00:15:30,360
I bianchi non sanno farlo.
Servono anni di umidità e cinismo.
246
00:15:31,560 --> 00:15:34,760
Dategli altri dieci anni
di cambiamenti climatici e Donald Trump.
247
00:15:34,840 --> 00:15:36,760
Andranno in giro imprecando così.
248
00:15:38,840 --> 00:15:43,040
Non mi sento abbastanza sicuro
da fare sesso in questa lingua.
249
00:15:44,920 --> 00:15:46,040
Lo faccio in hindi.
250
00:15:48,200 --> 00:15:50,160
In questa lingua, il sesso è deciso.
251
00:15:50,240 --> 00:15:51,800
"Vai così, bella!"
252
00:15:53,400 --> 00:15:55,760
"Ora ti apro in due! Cazzo!"
253
00:15:57,640 --> 00:15:59,640
"Facciamo una bella scopata!"
254
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
Io non faccio così.
255
00:16:01,440 --> 00:16:04,920
Quando faccio sesso, dico:
"Grazie mille. Che Dio ti benedica".
256
00:16:08,480 --> 00:16:10,080
"Non scordarti mai di me."
257
00:16:12,320 --> 00:16:15,840
Non indiani, è l'unica battuta
che non tradurrò stasera.
258
00:16:16,720 --> 00:16:17,960
Per la mia autostima.
259
00:16:19,760 --> 00:16:23,800
Circola una campagna tra gli studenti
che hanno reso virale il mio video.
260
00:16:24,120 --> 00:16:27,680
Dice così: "Se ti capita
di parlare in pubblico all'estero,
261
00:16:28,200 --> 00:16:31,040
ispirati a Swami Vivekananda,
non a Vir Das".
262
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
Con la foto di entrambi.
263
00:16:34,760 --> 00:16:36,920
Mette parecchia pressione.
Siamo d'accordo?
264
00:16:37,800 --> 00:16:41,880
Il confronto tra comici e guru spirituali.
Nessuno fa il contrario.
265
00:16:44,760 --> 00:16:48,080
Non ho mai letto
una recensione che dicesse:
266
00:16:48,240 --> 00:16:50,760
"Dalai Lama: una delusione come umorista".
267
00:16:52,280 --> 00:16:55,160
"Gesù Cristo: più mago che comico."
268
00:16:56,040 --> 00:17:00,720
"Mosè dice sempre le stesse dieci battute.
Aggiorna il repertorio, Mosè!"
269
00:17:01,360 --> 00:17:04,080
"Maometto: bello il libro,
pessimo il cartone."
270
00:17:06,920 --> 00:17:08,640
Parliamo di minacce di morte.
271
00:17:10,440 --> 00:17:11,480
Ne riceviamo tante.
272
00:17:11,600 --> 00:17:15,920
Per via delle migliaia di minacce,
la mia famiglia deve spegnere il telefono.
273
00:17:16,320 --> 00:17:18,920
Non lo dico
per impietosire o fare lo spaccone.
274
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Non sono né una vittima né un eroe.
275
00:17:21,080 --> 00:17:24,160
Le minacce non fanno più scalpore
con noi indiani.
276
00:17:25,600 --> 00:17:28,480
Una minaccia fa scattare
una famiglia americana.
277
00:17:30,880 --> 00:17:33,520
Puoi guardarci e… Traduco tra un secondo.
278
00:17:33,600 --> 00:17:35,960
Potete guardare un indiano e dirgli…
279
00:17:41,200 --> 00:17:44,960
Traduzione:
"Uccido tuo padre e bevo il suo sangue".
280
00:17:46,440 --> 00:17:50,480
Ditelo a voce alta a noi indiani.
Rispondiamo: "Ok!"
281
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
Provate.
282
00:17:57,600 --> 00:17:59,800
Non il martedì, però. Si mangia carne.
283
00:18:01,560 --> 00:18:07,240
In 72 ore, ho ottenuto, sui vari social,
1,8 milioni di seguaci di età compresa
284
00:18:07,320 --> 00:18:09,440
tra i 18 e i 25 anni.
285
00:18:10,240 --> 00:18:15,640
Ho il pubblico più giovane,
vasto e all'avanguardia
286
00:18:16,160 --> 00:18:18,280
che abbia mai avuto, cazzo!
287
00:18:19,680 --> 00:18:21,840
Siete qui stasera? Fatevi sentire.
288
00:18:24,520 --> 00:18:26,000
Brutti bastardi, perché?
289
00:18:27,400 --> 00:18:28,640
Amo i vostri soldi,
290
00:18:29,760 --> 00:18:32,640
ma mi fate sentire
un vecchio zio in discoteca.
291
00:18:34,120 --> 00:18:35,840
Neanche sanno cos'è una discoteca.
292
00:18:35,960 --> 00:18:37,840
"È un problema alla schiena?" No!
293
00:18:38,640 --> 00:18:40,480
È dove papà e mamma si strusciavano.
294
00:18:41,720 --> 00:18:45,280
Dicono: "Siamo con te, Vir.
Il nostro è un movimento". E io: "No!"
295
00:18:45,600 --> 00:18:48,040
Con l'altra mano,
mangiate la pappa della mamma.
296
00:18:48,120 --> 00:18:49,240
Non è un movimento.
297
00:18:50,160 --> 00:18:52,200
Cerchiamo di unirci nella virtù
298
00:18:52,280 --> 00:18:54,680
comportandoci da animali sui social.
299
00:18:55,280 --> 00:18:58,240
Ci stiamo trasformando in questo.
Mai visto un leone ruggire?
300
00:18:59,880 --> 00:19:02,760
Cosa succede immediatamente?
Il resto del branco fa…
301
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
Ecco un retweet!
302
00:19:07,160 --> 00:19:09,000
Mai visto uno gnu che carica?
303
00:19:10,040 --> 00:19:13,160
Non sanno cosa cazzo fanno,
ma caricano comunque.
304
00:19:13,240 --> 00:19:14,280
Ecco un hashtag.
305
00:19:16,120 --> 00:19:17,800
Mai visto due uccelli comunicare?
306
00:19:18,480 --> 00:19:20,800
Uno decolla, un altro atterra.
307
00:19:21,040 --> 00:19:23,480
Stesso suono, diversi movimenti.
Ecco un TikTok.
308
00:19:25,400 --> 00:19:28,280
Magari a loro sembra più figo,
ma noi sentiamo…
309
00:19:29,600 --> 00:19:31,840
Nella lingua degli uccelli,
potrebbe voler dire…
310
00:19:41,400 --> 00:19:42,760
Amo quella canzone.
311
00:19:42,880 --> 00:19:45,680
Ogni volta che la sento,
un influencer muore.
312
00:19:48,760 --> 00:19:51,840
Penso che la vostra generazione
possa salvare il mondo.
313
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
Non avete alcuna riserva emotiva.
314
00:19:55,400 --> 00:19:58,720
Dovete parlare
di ogni esperienza completa o parziale
315
00:19:58,880 --> 00:20:02,680
e ricevere l'approvazione
prima di aver concluso l'esperienza.
316
00:20:08,080 --> 00:20:10,800
Intendo dire che non siete repressi.
317
00:20:11,160 --> 00:20:12,800
Non trasportate bagagli emotivi.
318
00:20:13,040 --> 00:20:14,080
Esprimete voi stessi.
319
00:20:14,160 --> 00:20:17,880
Percepite un cambiamento nel corpo
e dite: "Mi identifico in una donna".
320
00:20:18,040 --> 00:20:22,320
Non siete repressi. Andate su internet
e dite: "Mi identifico in una donna".
321
00:20:24,160 --> 00:20:27,160
Sono proprio vecchio.
Penso che internet faccia così.
322
00:20:29,600 --> 00:20:32,920
Qualcuno nel mondo dice:
"Mi identifico in una donna pure io".
323
00:20:33,040 --> 00:20:35,040
"Ecco cosa devi fare. Uno, due e tre."
324
00:20:36,240 --> 00:20:38,400
È un privilegio e un'abilità.
325
00:20:38,880 --> 00:20:40,360
Non datelo per scontato.
326
00:20:40,880 --> 00:20:43,040
Non avevamo nessuno con cui parlarne.
327
00:20:43,440 --> 00:20:45,440
Avevamo solo i genitori indiani.
328
00:20:47,120 --> 00:20:50,280
Se avessi detto ai miei:
"Buongiorno, mamma e papà.
329
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
Penso…
330
00:20:59,520 --> 00:21:01,600
di identificarmi in una donna".
331
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
"Ok!
332
00:21:05,680 --> 00:21:09,080
Puoi identificarti in una donna
che va bene all'università?
333
00:21:10,480 --> 00:21:12,120
Sarebbe la benvenuta qui.
334
00:21:13,280 --> 00:21:16,120
Ci importa dell'ammissione,
non della transizione."
335
00:21:16,920 --> 00:21:18,800
Neanche a me importa.
336
00:21:18,880 --> 00:21:22,280
È prerogativa di ogni generazione
la distruzione dei costrutti sociali
337
00:21:22,480 --> 00:21:23,560
tramite il dialogo.
338
00:21:23,680 --> 00:21:26,600
Per voi, il costrutto è il genere.
Su, fatelo a pezzi.
339
00:21:26,760 --> 00:21:28,240
Può dare buoni risultati.
340
00:21:28,360 --> 00:21:33,040
Godetevi la fluidità come hanno fatto
i vostri genitori con l'infedeltà.
341
00:21:35,760 --> 00:21:37,680
Che imbarazzo, eh?
342
00:21:38,920 --> 00:21:40,280
A voi non serve il genere,
343
00:21:40,360 --> 00:21:43,240
ma sembra che ai genitori
servano ancora dei principi.
344
00:21:44,000 --> 00:21:47,680
Frenati dal matrimonio,
hanno creato il "settore divorziario".
345
00:21:47,920 --> 00:21:50,080
I nonni erano frenati dalla razza,
346
00:21:50,400 --> 00:21:52,040
così hanno abbattuto le barriere.
347
00:21:52,120 --> 00:21:53,200
Non serve parlarne.
348
00:21:53,600 --> 00:21:57,080
Possiamo fingere che la nonna vada
in Giamaica d'estate per il pesce.
349
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
Crescete!
350
00:22:01,440 --> 00:22:04,160
I vostri nonni
erano 20enni negli anni '60.
351
00:22:04,280 --> 00:22:07,040
Sono stati almeno a un'orgia.
352
00:22:08,520 --> 00:22:11,520
La chiamavano "serata tombola"
o qualcosa di simile.
353
00:22:11,880 --> 00:22:13,600
Oppure "Festa dell'Unità".
354
00:22:15,400 --> 00:22:17,200
Per noi, era la sessualità.
355
00:22:17,920 --> 00:22:20,080
I genitori non potevano parlarcene.
356
00:22:20,280 --> 00:22:24,400
Avevo 13 anni. Mia mamma è venuta da me
come se avesse risolto un mistero.
357
00:22:25,480 --> 00:22:27,800
Ha detto: "Vir, non hai la ragazza.
358
00:22:30,120 --> 00:22:31,840
Le donne non ti parlano.
359
00:22:33,000 --> 00:22:36,360
Se sei gay, dimmelo subito.
Ti portiamo da un medico".
360
00:22:37,720 --> 00:22:40,080
E io: "Non sono gay,
sono solo uno sfigato".
361
00:22:42,280 --> 00:22:44,120
È esattamente l'opposto, no?
362
00:22:44,360 --> 00:22:46,440
I gay sono fighi. Sono una spanna sopra.
363
00:22:46,520 --> 00:22:49,120
Prendiamo Shashank.
Noi ci vestiamo così, lui così.
364
00:22:49,840 --> 00:22:52,160
Noi mangiamo così, lui così.
Sogna pure meglio.
365
00:22:53,440 --> 00:22:56,120
Dorme ogni notte con il sorriso.
366
00:22:58,280 --> 00:23:01,040
Quando si sveglia, gli chiedo:
"Cosa stavi sognando?"
367
00:23:01,160 --> 00:23:02,320
E lui: "Il sorbetto".
368
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
"Il sorbetto?
369
00:23:06,400 --> 00:23:09,240
Perfino i tuoi sogni sono
senza lattosio e borghesi."
370
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Io…
371
00:23:13,520 --> 00:23:15,400
non ho mai sognato il sorbetto.
372
00:23:15,760 --> 00:23:18,240
Ho sognato il Toblerone per tutta la vita.
373
00:23:19,280 --> 00:23:21,760
E, nel sogno, non riesco mai a mangiarlo.
374
00:23:22,680 --> 00:23:25,480
Ce l'ho ancora nel didietro. Ma…
375
00:23:29,800 --> 00:23:31,440
Questa fa sempre ridere.
376
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
Non so perché.
377
00:23:33,480 --> 00:23:37,640
Non so se è per la battuta curiosa
o per la consistenza del Toblerone.
378
00:23:39,600 --> 00:23:41,160
Ci vuole un po' per inserirlo.
379
00:23:41,240 --> 00:23:44,080
È un triangolo
che entra in un cerchio. Capite?
380
00:23:44,200 --> 00:23:45,320
Ecco i miei sogni.
381
00:23:46,400 --> 00:23:48,480
È così che voglio usare il palco.
382
00:23:52,840 --> 00:23:53,840
Ma…
383
00:23:55,160 --> 00:23:57,680
La sessualità incuriosiva anche me.
384
00:23:57,800 --> 00:24:00,640
A 13 anni, ho limonato con uno.
Ci ho provato.
385
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
E…
386
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
Abbiamo subito capito
che non faceva per noi.
387
00:24:08,080 --> 00:24:11,280
Non lo consideravamo un errore,
ma non ci piaceva. Capito?
388
00:24:11,880 --> 00:24:14,560
Non se ne parla mai.
La mia generazione non lo fa:
389
00:24:14,680 --> 00:24:17,760
abbiamo studiato Scienze
alla scuola pubblica di Delhi.
390
00:24:20,000 --> 00:24:23,760
Ci hanno sempre insegnato questo:
"Gli esperimenti devono riuscire".
391
00:24:25,840 --> 00:24:29,960
La vedo così. Non sono etero:
non ho passato l'esame di omosessualità.
392
00:24:30,760 --> 00:24:33,080
Sono un bravo studente, ma un pessimo gay.
393
00:24:34,760 --> 00:24:37,280
Ho dato il primo bacio a un ragazzo etero.
394
00:24:37,880 --> 00:24:40,920
Già. Ragazze, avete la mia solidarietà.
395
00:24:44,560 --> 00:24:46,160
Vogliamo cose diverse, no?
396
00:24:46,240 --> 00:24:49,560
Voi volete baciare.
Noi vogliamo esplorare.
397
00:24:50,840 --> 00:24:55,240
Era come se la mia bocca fosse la Terra
e lui la credesse piatta.
398
00:24:56,840 --> 00:24:58,960
"Ehi, ti va di perlustrare un po'?"
399
00:24:59,280 --> 00:25:02,200
"No, vado nella stessa direzione
finché non trovo l'uscita."
400
00:25:03,920 --> 00:25:06,720
Guardate che disagio aleggia nell'aria.
401
00:25:07,760 --> 00:25:11,360
Mi dispiace, America.
Sto prendendo in giro gli uomini etero?
402
00:25:14,880 --> 00:25:17,760
Ecco le regole della comicità
che avete stabilito:
403
00:25:18,120 --> 00:25:21,520
bisogna sempre deridere
le persone con più privilegi.
404
00:25:21,800 --> 00:25:23,120
Uno sfottò, insomma.
405
00:25:23,400 --> 00:25:26,320
Non bisogna mai deridere
le persone con meno privilegi.
406
00:25:26,440 --> 00:25:27,720
È di cattivo gusto.
407
00:25:27,880 --> 00:25:29,040
Lo sapevate?
408
00:25:29,400 --> 00:25:31,600
Che stupida cazzata occidentale!
409
00:25:32,400 --> 00:25:34,800
In Occidente, il privilegio è costante.
410
00:25:34,960 --> 00:25:37,000
In India, il privilegio è volubile.
411
00:25:37,240 --> 00:25:40,000
Sale e scende come una piuma.
Fluttua nel vento.
412
00:25:40,160 --> 00:25:43,000
Prima sei Forrest Gump,
dopo sei Laal Singh Chaddha.
413
00:25:43,080 --> 00:25:45,480
Sale e scende!
414
00:25:51,400 --> 00:25:53,600
La maggior parte degli occidentali
415
00:25:53,680 --> 00:25:57,000
invocano i loro privilegi
prima che gli altri li rivendichino,
416
00:25:57,200 --> 00:26:00,560
così da tornare tranquillamente
a godersi i loro privilegi.
417
00:26:01,000 --> 00:26:03,960
Alcuni hanno l'aria confusa.
I bianchi pensano: "Lo sa!"
418
00:26:06,120 --> 00:26:10,200
Colorandosi di sfumature,
la conversazione sui privilegi non regge.
419
00:26:10,400 --> 00:26:11,640
Ok, ditemi un po'.
420
00:26:12,600 --> 00:26:16,960
Io, un uomo di colore dall'India,
potrei deridere Ivanka Trump?
421
00:26:17,040 --> 00:26:18,280
È uno sfottò, no?
422
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
È concesso? Andiamo avanti.
423
00:26:21,720 --> 00:26:25,840
E se Ivanka Trump avesse un figlio
con un rifugiato siriano musulmano?
424
00:26:26,840 --> 00:26:28,360
Può succedere. L'amore è cieco.
425
00:26:30,320 --> 00:26:31,760
Potrei deridere il figlio?
426
00:26:33,560 --> 00:26:35,240
Razza di bastardi rammolliti!
427
00:26:37,360 --> 00:26:40,360
Un piccolo Trump rifugiato musulmano
è esilarante, dai!
428
00:26:41,840 --> 00:26:42,840
Insomma…
429
00:26:43,680 --> 00:26:44,960
pensate a quel bambino.
430
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
Inzamam-ul-Trump. Pensateci.
431
00:26:52,200 --> 00:26:56,320
Non so perché è alto 60 cm.
Non sono affari miei. Pensate al bambino.
432
00:26:56,440 --> 00:27:00,760
Possiede 75 edifici a Manhattan,
ma non ha una patria. Ma dai!
433
00:27:01,960 --> 00:27:04,240
Lo so. Che disagio!
434
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
Ritratto.
435
00:27:07,480 --> 00:27:10,680
Vladimir Putin.
Potrei deriderlo? È uno sfottò?
436
00:27:11,120 --> 00:27:14,960
Andiamo avanti.
E se Vladimir Putin avesse l'alopecia?
437
00:27:18,640 --> 00:27:21,160
Credevate Jada l'unica dittatrice calva?
438
00:27:25,160 --> 00:27:27,920
È tutto triste al Cremlino
che si sfrega la testa.
439
00:27:28,920 --> 00:27:30,400
Tabula rasa in Russia.
440
00:27:31,720 --> 00:27:33,520
Non boicottatemi. Vi prego.
441
00:27:33,920 --> 00:27:35,520
Non voglio finire in disgrazia.
442
00:27:35,640 --> 00:27:37,560
Come farei a finire in carcere poi?
443
00:27:40,520 --> 00:27:42,320
Ecco la denuncia comica occidentale.
444
00:27:42,520 --> 00:27:43,960
Ero con un comico americano.
445
00:27:44,160 --> 00:27:46,240
"Vir, la cancel culture è assurda!
446
00:27:46,920 --> 00:27:50,720
L'altro giorno, una cosca mi ha cercato.
Una cosca! Su Twitter!"
447
00:27:56,480 --> 00:27:57,560
Ok.
448
00:28:05,800 --> 00:28:09,000
È come dire a un neo-castrato
che ti prudono le palle.
449
00:28:09,960 --> 00:28:12,760
Ecco l'articolo più seccante
che ho letto in Occidente:
450
00:28:12,880 --> 00:28:16,120
"Perché la comicità indiana
non si spinge oltre i limiti?"
451
00:28:16,360 --> 00:28:19,080
Sei serio, bello?
Abbiamo già sbirciato oltre i limiti!
452
00:28:20,960 --> 00:28:23,000
Ci sono denunce oltre i limiti.
453
00:28:23,360 --> 00:28:25,400
Ci sono processi oltre i limiti.
454
00:28:27,200 --> 00:28:29,080
Quindi facciamo contenuti innocui.
455
00:28:29,200 --> 00:28:33,560
In India, produciamo innocui film
in cui sconfiggiamo sempre il Pakistan.
456
00:28:34,680 --> 00:28:35,760
Non importa come!
457
00:28:35,840 --> 00:28:38,800
In battaglia, a cricket,
in inalazione, a Uno! Vinciamo.
458
00:28:40,080 --> 00:28:42,320
- Amiamo questi film, no?
- Sì!
459
00:28:42,440 --> 00:28:45,400
All'estero, produciamo
innocui contenuti per famiglie.
460
00:28:46,480 --> 00:28:49,160
Prendiamo la sit-com
sulla famiglia sud asiatica.
461
00:28:49,360 --> 00:28:51,160
Vanno d'accordo con i vicini.
462
00:28:51,280 --> 00:28:52,400
Cosa fanno la sera?
463
00:28:52,600 --> 00:28:54,956
Guardano film bollywoodiani
in cui sparano ai vicini.
464
00:28:56,440 --> 00:28:58,200
Ma sono così conservativi!
465
00:28:58,680 --> 00:29:00,440
Già! Vivono all'estero.
466
00:29:00,560 --> 00:29:02,520
È lì che vivono i conservatori.
467
00:29:03,600 --> 00:29:04,600
All'estero.
468
00:29:04,960 --> 00:29:08,400
Se volete che i vostri figli indiani
siano vergini a 25 anni,
469
00:29:08,520 --> 00:29:10,547
cresceteli in New Jersey,
non a New Delhi.
470
00:29:20,200 --> 00:29:22,600
So che è un'amara verità. Mi sbaglio?
471
00:29:22,800 --> 00:29:23,760
No!
472
00:29:23,840 --> 00:29:26,000
Qualcuno è stato cresciuto all'estero?
473
00:29:26,200 --> 00:29:27,720
Su, seconde generazioni.
474
00:29:27,840 --> 00:29:30,160
Genitori indiani in sala,
lo dico con rispetto.
475
00:29:30,760 --> 00:29:33,520
Non esiste l'India
dei racconti dei vostri genitori.
476
00:29:33,640 --> 00:29:35,120
È arcaica. È superata!
477
00:29:36,400 --> 00:29:39,440
Così come il ritratto
della cultura pop indiana.
478
00:29:40,320 --> 00:29:42,240
L'India in cui andiamo in giro così.
479
00:29:44,080 --> 00:29:45,600
Parliamo così in patria?
480
00:29:45,760 --> 00:29:46,640
No!
481
00:29:46,720 --> 00:29:48,520
Gli indiani parlano così qui!
482
00:29:49,080 --> 00:29:51,520
Sapete cos'è? È un accento americano.
483
00:29:53,400 --> 00:29:55,960
Venite in patria! Forza!
484
00:29:58,040 --> 00:30:01,880
Venite ad ammirare l'India moderna,
con l'immenso caos
485
00:30:02,000 --> 00:30:04,480
e l'infinitamente grande bellezza. Venite.
486
00:30:06,520 --> 00:30:10,800
Se non venite in patria,
non insegnateci mai dall'estero
487
00:30:11,000 --> 00:30:12,880
cosa significa essere indiani.
488
00:30:12,960 --> 00:30:15,200
Citando ogni mumbaikar che conosco…
489
00:30:16,360 --> 00:30:18,160
"Sfidami o vai a fare in culo!"
490
00:30:31,960 --> 00:30:33,160
Traduco. Tranquilli.
491
00:30:34,000 --> 00:30:35,960
Non suona così bene. Sono onesto.
492
00:30:36,760 --> 00:30:38,600
Avrete sentito la risposta in hindi.
493
00:30:38,680 --> 00:30:40,280
Della serie…
494
00:30:41,920 --> 00:30:44,640
In questa lingua, si può tradurre così:
495
00:30:44,800 --> 00:30:48,120
"Vai nei campi
e infilati qualcosa nel culo".
496
00:30:48,880 --> 00:30:50,000
È meno incisiva.
497
00:30:51,120 --> 00:30:52,800
È una precisa scelta di vita.
498
00:30:56,840 --> 00:30:57,760
Io…
499
00:30:59,080 --> 00:31:01,080
non conosco la vostra situazione,
500
00:31:02,520 --> 00:31:04,400
ma le uniche due scelte che avete…
501
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
Qual è poi il campo in questione?
502
00:31:10,960 --> 00:31:12,320
Un campo di battaglia?
503
00:31:13,040 --> 00:31:14,960
Dialogo tra due ragazzi. "Bene.
504
00:31:15,880 --> 00:31:17,080
È ora…
505
00:31:18,040 --> 00:31:21,400
di combattere per il nostro Paese
e la nostra terra.
506
00:31:21,960 --> 00:31:23,600
Scenderemo in campo.
507
00:31:24,040 --> 00:31:27,840
Se è una battaglia che cercano,
fanculo, è quello che avranno.
508
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
Ci stai?"
509
00:31:30,520 --> 00:31:31,680
"No, sono a posto.
510
00:31:32,920 --> 00:31:34,880
Mi infilo una cosuccia nel culo."
511
00:31:36,600 --> 00:31:37,560
Non lo so.
512
00:31:39,720 --> 00:31:42,680
Oppure un campo di atletica
con due maratoneti.
513
00:31:42,760 --> 00:31:43,680
Dicono:
514
00:31:43,760 --> 00:31:45,960
"Ci siamo allenati per tutta la vita.
515
00:31:46,760 --> 00:31:48,000
Andremo su quel campo
516
00:31:48,400 --> 00:31:50,560
e vinceremo l'oro per la Nigeria.
517
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
Ci stai?"
518
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
"Sono stanchissimo!
519
00:31:56,400 --> 00:31:57,800
Mi infilo qualcosa nel culo."
520
00:31:59,960 --> 00:32:03,120
Oppure un campo agricolo americano.
521
00:32:03,200 --> 00:32:07,000
Conversazione tra due contadini. "Jim…
522
00:32:08,720 --> 00:32:10,040
C'è un sacco di mais.
523
00:32:11,440 --> 00:32:14,640
Forse è ora di andare
nel campo a mieterlo."
524
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
"No, Paul!
525
00:32:20,240 --> 00:32:22,800
Taglio la legna e me la infilo nel culo."
526
00:32:25,560 --> 00:32:27,360
"Ehi, perché ci vuole tanto?"
527
00:32:28,520 --> 00:32:31,120
"Abbiamo improvvisato un po'.
528
00:32:32,040 --> 00:32:33,560
Dobbiamo trovare una fine."
529
00:32:36,480 --> 00:32:37,720
"Ha ragione.
530
00:32:40,560 --> 00:32:42,400
Non si può andare avanti senza."
531
00:32:43,320 --> 00:32:44,680
"Santo cielo. Ok, senti.
532
00:32:45,920 --> 00:32:47,680
Allora conto da tre a uno.
533
00:32:47,960 --> 00:32:49,280
Passiamo oltre, cazzo.
534
00:32:49,960 --> 00:32:51,280
Va bene, Jim?"
535
00:32:53,680 --> 00:32:55,000
"D'accordo, Paul."
536
00:32:56,000 --> 00:32:57,160
"Per me va bene."
537
00:32:59,000 --> 00:33:00,160
"D'accordo."
538
00:33:02,440 --> 00:33:03,440
"Da."
539
00:33:05,320 --> 00:33:06,640
"Chi cazzo sei?"
540
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
"Il KGB!"
541
00:33:17,320 --> 00:33:18,960
Torniamo allo show.
542
00:33:19,640 --> 00:33:22,480
A proposito di rapporti anali finiti male,
ci sono genitori?
543
00:33:25,480 --> 00:33:26,800
È una transizione.
544
00:33:27,480 --> 00:33:30,600
È compito vostro mentire,
far credere ai miracoli.
545
00:33:30,720 --> 00:33:34,840
Dio, la fatina dei denti,
i rimborsi fiscali… Viene tutto da voi.
546
00:33:36,360 --> 00:33:41,400
Ricordate l'ingresso nel mondo reale?
La scoperta dell'idiozia dei genitori?
547
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Avevo sei anni.
548
00:33:49,000 --> 00:33:51,960
Io e mio padre eravamo sul balcone
a guardare le stelle.
549
00:33:52,440 --> 00:33:54,240
"Papà, cosa sono le stelle?"
550
00:33:54,600 --> 00:33:58,400
Senza perdere un colpo,
ha risposto: "C'è una luce in paradiso.
551
00:33:58,840 --> 00:34:00,720
Quella luce accecava le persone.
552
00:34:00,960 --> 00:34:04,360
Dio ha preso della carta nera
e l'ha messa tra il paradiso e la Terra.
553
00:34:06,640 --> 00:34:10,040
Poi ha impugnato una matita
e ha perforato la carta.
554
00:34:10,280 --> 00:34:11,480
È la luce del paradiso."
555
00:34:11,640 --> 00:34:13,880
Ho pensato: "Mio papà è fantastico".
556
00:34:16,240 --> 00:34:18,680
Ho riportato l'informazione a scuola.
557
00:34:21,320 --> 00:34:23,760
A quanto pare, papà si drogava.
558
00:34:25,640 --> 00:34:28,840
Sono stato passivo-aggressivo
con la maestra senza motivo.
559
00:34:28,960 --> 00:34:32,440
Lei ha detto: "Una stella
è una massa di idrogeno in combustione".
560
00:34:32,560 --> 00:34:34,800
E io: "La stronza non sa della carta!"
561
00:34:39,840 --> 00:34:41,280
E lei: "Tuo padre si sbaglia".
562
00:34:41,360 --> 00:34:44,200
E io: "Non nominare papà
con quella bocca del cazzo!"
563
00:34:48,760 --> 00:34:50,000
Calmi, belli.
564
00:34:51,000 --> 00:34:54,360
Non prenderei mai a schiaffi una maestra.
Ci pensa già lo stipendio.
565
00:34:58,640 --> 00:35:01,560
Vi ricordate di quando
avete toccato un'altra persona
566
00:35:01,640 --> 00:35:06,320
ma, senza tanti porno e Instagram,
il suo corpo sembrava un miracolo?
567
00:35:06,840 --> 00:35:11,920
La prima volta che ho spogliato una tipa
avevo 16 anni e credevo…
568
00:35:13,640 --> 00:35:16,600
che se avessi spinto una tetta
l'altra si sarebbe ingrandita.
569
00:35:20,240 --> 00:35:23,480
Non giudicatemi.
Lei pensava lo stesso delle mie palle.
570
00:35:23,560 --> 00:35:26,520
"Se la strizzo,
finisce dritta dalla vicina."
571
00:35:28,480 --> 00:35:30,360
È geopolitica, giusto?
572
00:35:30,760 --> 00:35:32,600
Sollecitare la comunità più piccola,
573
00:35:32,680 --> 00:35:35,360
far crescere quella più grande
e causare la migrazione.
574
00:35:35,760 --> 00:35:37,960
Sì!
575
00:35:39,720 --> 00:35:43,000
Siamo a caccia di miracoli
e vi dico che ancora esistono.
576
00:35:43,240 --> 00:35:45,680
Ascoltatemi un secondo.
New York, New Jersey…
577
00:35:48,520 --> 00:35:49,520
Questo…
578
00:35:50,640 --> 00:35:53,920
microfono è un miracolo. Ascoltatemi.
579
00:35:54,880 --> 00:35:57,320
Il microfono è stato inventato
144 anni fa.
580
00:35:58,280 --> 00:36:00,200
Ha cambiato il mondo più di chiunque.
581
00:36:00,920 --> 00:36:02,680
Uno ha avviato la guerra mondiale.
582
00:36:03,640 --> 00:36:07,200
Uno ha liberato i neri.
Uno ha oppresso gli ebrei.
583
00:36:08,240 --> 00:36:10,520
In alcune parti del mondo,
consente ai grandi
584
00:36:10,640 --> 00:36:12,040
di parlare di cose piccole.
585
00:36:12,960 --> 00:36:16,760
Dalle mie parti, consente ai piccoli
di parlare di cose grandi.
586
00:36:17,840 --> 00:36:20,280
Il motivo per cui sono sempre nei guai…
587
00:36:24,840 --> 00:36:28,120
è perché, a otto anni,
ho scoperto il suo potere.
588
00:36:28,360 --> 00:36:31,800
Oggi vorrei raccontarvi quella storia.
Vi va di ascoltarla?
589
00:36:34,640 --> 00:36:37,440
Sono andato in un collegio
in cui accadevano cose strane.
590
00:36:38,360 --> 00:36:42,000
La violenza è parte integrante
del sistema scolastico indiano.
591
00:36:42,080 --> 00:36:43,720
Indiani, siamo stati picchiati?
592
00:36:43,880 --> 00:36:45,120
Sì!
593
00:36:45,200 --> 00:36:47,120
- Con degli strumenti?
- Sì!
594
00:36:47,200 --> 00:36:50,480
Con la mazza da cricket.
Il Commonwealth abusa dei bambini così.
595
00:36:51,640 --> 00:36:54,640
Una volta, mi hanno picchiato
con una racchetta da ping pong.
596
00:36:55,800 --> 00:36:58,240
Avete presente quanta precisione serve?
597
00:36:59,520 --> 00:37:02,080
Perfino la vittima dice:
"Wow. Continua pure.
598
00:37:03,360 --> 00:37:05,440
Usa il lato in rilievo. Mi fa lo scrub".
599
00:37:07,200 --> 00:37:10,760
Ci picchiano così tanto
che non ricordiamo nulla della scuola.
600
00:37:11,560 --> 00:37:14,720
Tutti gli indiani ricordano
un'unica inutile equazione
601
00:37:14,880 --> 00:37:17,440
che pare sia
una metafora della vita intera.
602
00:37:18,160 --> 00:37:21,640
Per qualche motivo,
ogni indiano qui presente ricorda
603
00:37:22,560 --> 00:37:24,880
che (a + b) al quadrato…
604
00:37:28,240 --> 00:37:30,080
Pronti? Sì?
605
00:37:30,720 --> 00:37:31,720
Un respiro profondo.
606
00:37:32,280 --> 00:37:34,400
- È uguale a…
- Non ancora!
607
00:37:38,480 --> 00:37:40,200
Avete un rigurgito matematico.
608
00:37:41,720 --> 00:37:42,720
Aspettatemi.
609
00:37:43,440 --> 00:37:44,560
Ok, ci siamo.
610
00:37:44,880 --> 00:37:47,920
(a + b) al quadrato è uguale
611
00:37:48,120 --> 00:37:52,720
- ad a al quadrato + b al quadrato + 2ab.
- ad a al quadrato + b al quadrato + 2ab.
612
00:37:52,800 --> 00:37:53,800
Perché lo ricordiamo?
613
00:37:55,560 --> 00:37:57,360
Ci sono tre tipi di persone al mondo.
614
00:37:58,280 --> 00:37:59,720
Quelli che conoscono il 2ab.
615
00:38:03,680 --> 00:38:05,200
Quelli che l'hanno scordato.
616
00:38:06,240 --> 00:38:08,600
Quelli che lo ritengono magico.
617
00:38:11,240 --> 00:38:13,320
Abbiamo reso il terzo tipo… Io non…
618
00:38:22,080 --> 00:38:25,320
Ciò che succede a scuola
ci accompagna per sempre?
619
00:38:25,480 --> 00:38:26,880
- Sì.
- Sessualmente?
620
00:38:28,440 --> 00:38:29,840
Mi avete abbandonato.
621
00:38:31,040 --> 00:38:32,600
Vi va una storia di sesso?
622
00:38:33,360 --> 00:38:35,400
Sentite qua. Uscivo con una tipa.
623
00:38:36,800 --> 00:38:38,720
Le ho chiesto: "Cosa ti piace?"
624
00:38:39,560 --> 00:38:41,240
Mi ha risposto: "Strangolami".
625
00:38:42,960 --> 00:38:44,400
Ho replicato: "No!"
626
00:38:46,360 --> 00:38:48,720
E lei: "È il mio feticcio. Strangolami".
627
00:38:49,040 --> 00:38:51,000
E io: "Un no è un no!"
628
00:38:53,920 --> 00:38:56,000
E lei: "Cos'è? Sei suscettibile?"
629
00:38:56,080 --> 00:38:57,520
E io: "No, sono famoso!"
630
00:38:59,240 --> 00:39:01,360
E lei: "Ti autorizzo. Strangolami".
631
00:39:02,160 --> 00:39:03,320
E io: "Va bene".
632
00:39:04,200 --> 00:39:08,480
Tre settimane più tardi,
dopo scartoffie e accordi di riservatezza,
633
00:39:09,360 --> 00:39:11,480
mi ha detto: "È il tuo momento". Ho fatto…
634
00:39:13,760 --> 00:39:15,160
Lo strangolatore ha paura.
635
00:39:16,240 --> 00:39:17,480
E lei: "Dai, sii uomo!"
636
00:39:18,200 --> 00:39:19,360
E io: "Va bene!"
637
00:39:22,160 --> 00:39:24,000
"Le piace, sig.ra Patel?"
638
00:39:26,680 --> 00:39:28,560
E lei: "Chi cazzo è la sig.ra Patel?"
639
00:39:29,400 --> 00:39:31,440
E io: "È la mia prof di matematica".
640
00:39:36,080 --> 00:39:38,640
E lei: "Ti arrapa?"
641
00:39:39,480 --> 00:39:41,760
E io: "È una questione di giustizia".
642
00:39:46,840 --> 00:39:50,120
Uno mi ha picchiato
con una mazza da hockey per due settimane.
643
00:39:50,200 --> 00:39:53,880
Non voglio dire il nome per sicurezza.
Si chiamava Mohit Singhal e…
644
00:40:01,320 --> 00:40:05,040
C'era un dibattito a scuola.
Il tipo aveva dieci anni più di me.
645
00:40:05,400 --> 00:40:08,320
È salito sul palco
e ha iniziato con una barzelletta.
646
00:40:08,520 --> 00:40:09,520
Eccola qua.
647
00:40:09,760 --> 00:40:10,800
"Buonasera.
648
00:40:11,320 --> 00:40:14,080
Camminando nella giungla,
incontrate un leone.
649
00:40:14,160 --> 00:40:15,160
Che ora è?
650
00:40:16,240 --> 00:40:17,320
È ora di correre."
651
00:40:22,960 --> 00:40:25,040
Non so dirvi perché ho alzato la mano.
652
00:40:27,160 --> 00:40:29,200
Sono salito per fargli una domanda.
653
00:40:30,120 --> 00:40:34,400
Ricordo che reggevo il microfono
e provavo una sensazione nuova:
654
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
forza.
655
00:40:36,760 --> 00:40:39,320
All'improvviso,
mi sono ritrovato lì in piedi.
656
00:40:40,120 --> 00:40:42,680
Guardando questo tipo
più grande di dieci anni,
657
00:40:42,760 --> 00:40:46,400
ho colto qualcosa
che non avevo mai visto: paura.
658
00:40:47,720 --> 00:40:49,680
Mi sono nutrito di questa paura.
659
00:40:49,840 --> 00:40:52,480
Chiamatelo coraggio,
chiamatelo come volete.
660
00:40:53,360 --> 00:40:56,040
Così gli ho detto:
"Volevo solo che sapessi…
661
00:40:57,480 --> 00:40:58,840
Mohit Singhal…
662
00:41:00,240 --> 00:41:01,840
che se cammini nella giungla
663
00:41:02,480 --> 00:41:04,640
e incontri un leone,
non è ora di correre
664
00:41:04,720 --> 00:41:06,040
bensì di morire, stronzo".
665
00:41:06,160 --> 00:41:11,280
Dunque, la scuola ha riso!
Dio, quante risate.
666
00:41:12,000 --> 00:41:15,960
Ho imparato una lezione fondamentale:
le parole hanno un significato.
667
00:41:16,360 --> 00:41:20,760
Causano e sconfiggono la violenza.
Sono memorabili.
668
00:41:20,920 --> 00:41:23,880
Ero al settimo cielo
mentre andavo a cena quella sera.
669
00:41:24,320 --> 00:41:27,400
Qualcosa è sbucato dal cespuglio
e mi ci ha spinto dentro:
670
00:41:27,960 --> 00:41:29,440
era Mohit Singhal.
671
00:41:30,880 --> 00:41:32,440
Ha detto: "Che ora è?"
672
00:41:38,920 --> 00:41:40,880
Ho risposto: "È ora di morire".
673
00:41:42,600 --> 00:41:46,400
Mi ha picchiato per altre due ore,
ma non è riuscito a levarmi il sorriso.
674
00:41:46,520 --> 00:41:51,040
Ricordo che ero disteso sul pavimento,
sanguinando senza controllo, e ridevo.
675
00:41:51,240 --> 00:41:53,720
Pensavo: "Oh, cazzo, me lo merito.
676
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
Però è divertente.
677
00:41:57,400 --> 00:42:00,520
Visualizzo le battute da qui.
Mi piace qui".
678
00:42:01,600 --> 00:42:04,360
Il pavimento è il mio posto, la mia casa.
679
00:42:04,440 --> 00:42:07,160
Questa è la libertà. Giuro su Dio.
680
00:42:07,600 --> 00:42:09,280
Sì! È la libertà a cui penso,
681
00:42:09,960 --> 00:42:12,440
che mi ossessiona. Su un volo Air India…
682
00:42:15,200 --> 00:42:16,400
da Newark a Mumbai,
683
00:42:17,480 --> 00:42:21,840
una hostess mi offre un gin.
Lo rifiuto. Dice: "Sig. Das, mi segua".
684
00:42:22,800 --> 00:42:24,120
Mi porta sul davanti.
685
00:42:25,080 --> 00:42:29,920
Nel silenzio della notte sull'aereo,
la donna mi abbraccia e inizio a piangere.
686
00:42:30,000 --> 00:42:32,160
Mi consola da vera professionista.
687
00:42:32,440 --> 00:42:34,560
Della serie: "Succede sempre a bordo".
688
00:42:37,640 --> 00:42:39,680
Magari dopo un pasto non vegetariano.
689
00:42:43,960 --> 00:42:47,120
Mi ha detto:
"Ho visto il video. Fantastico.
690
00:42:47,320 --> 00:42:50,000
Qualsiasi cosa accada,
cammini a testa alta!
691
00:42:50,400 --> 00:42:51,920
So cosa sta passando".
692
00:42:52,480 --> 00:42:54,440
Ho detto: "Con tutto il rispetto…
693
00:42:56,000 --> 00:42:57,400
non credo proprio".
694
00:42:58,000 --> 00:43:01,080
E lei: "Non sia sciocco.
Facciamo lo stesso lavoro, no?
695
00:43:01,960 --> 00:43:04,960
Entrambi dobbiamo lavorare
con indiani arrabbiati".
696
00:43:15,840 --> 00:43:18,400
A volte, serve solo
una hostess di Air India.
697
00:43:19,160 --> 00:43:20,640
Non faccio l'arrogante.
698
00:43:20,720 --> 00:43:23,240
So perché gli indiani sono arrabbiati.
Lo capisco.
699
00:43:23,320 --> 00:43:26,200
Amano il loro Paese.
Non è un motivo di giudizio.
700
00:43:26,440 --> 00:43:27,720
Amate il vostro Paese?
701
00:43:28,480 --> 00:43:30,280
La maggior parte lo ama.
702
00:43:30,440 --> 00:43:31,920
Il resto è nazionalista, ma…
703
00:43:34,080 --> 00:43:35,080
Semplifichiamo.
704
00:43:36,960 --> 00:43:40,120
In ogni Paese del mondo,
ci sono patrioti e nazionalisti.
705
00:43:40,720 --> 00:43:43,680
I patrioti agiscono in nome
dell'amore per la patria.
706
00:43:44,200 --> 00:43:47,280
I nazionalisti amano
e venerano loro stessi,
707
00:43:47,400 --> 00:43:49,240
usando la patria come sponsor.
708
00:43:49,560 --> 00:43:51,440
È narcisismo con la bandiera.
709
00:43:51,640 --> 00:43:54,280
Nessuno deve dirvi
come amare il vostro Paese.
710
00:44:02,120 --> 00:44:05,240
Ecco la classica informazione
711
00:44:05,440 --> 00:44:08,880
che presto darete a una festa
passandola per vostra.
712
00:44:11,400 --> 00:44:13,640
Va bene, ma se vi trovate in pericolo
713
00:44:14,320 --> 00:44:17,360
e qualcuno vi picchia chiedendovi
da dove viene questa cagata,
714
00:44:17,720 --> 00:44:21,960
ricordatevi che mi chiamo Aziz Ansari. Ok?
715
00:44:29,720 --> 00:44:30,960
O Hasan Minhaj.
716
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Stesso passaporto.
717
00:44:37,520 --> 00:44:40,400
Siamo arrivati a Mumbai ubriachi.
Ben fatto, hostess.
718
00:44:41,320 --> 00:44:43,640
All'aeroporto,
ci aspettavano 200 paparazzi.
719
00:44:43,880 --> 00:44:45,920
Non sono mica così famoso!
720
00:44:46,520 --> 00:44:49,000
Ci hanno seguiti
per l'aeroporto in silenzio.
721
00:44:50,000 --> 00:44:52,680
Hanno aspettato fuori casa
per dieci giorni in silenzio.
722
00:44:52,760 --> 00:44:54,400
Non volava una mosca.
723
00:44:55,320 --> 00:44:58,600
Dopo dieci giorni, ho chiesto
agli avvocati se fosse tutto ok.
724
00:44:58,680 --> 00:45:02,240
"Sì, siamo ricchi, cazzo."
E io: "Mi riferivo a me, non a voi!"
725
00:45:07,640 --> 00:45:13,080
E loro: "Il caso è affidato alla polizia.
Decideranno loro se accusarti o no".
726
00:45:14,280 --> 00:45:16,520
Ci sono voluti 35 lunghissimi giorni.
727
00:45:17,800 --> 00:45:19,760
In sette diverse centrali in India,
728
00:45:20,640 --> 00:45:21,920
in sette diverse città,
729
00:45:23,120 --> 00:45:24,600
la polizia vede il mio video.
730
00:45:24,720 --> 00:45:27,680
Uno dopo l'altro, tutti dicono:
"Non ci sono problemi.
731
00:45:27,800 --> 00:45:30,520
Siamo d'accordo con lui.
Non prenderemo provvedimenti".
732
00:45:31,000 --> 00:45:32,040
Io…
733
00:45:37,400 --> 00:45:39,800
Leva il fiato, se ci pensate.
734
00:45:39,920 --> 00:45:41,360
I comici non sono impavidi.
735
00:45:42,000 --> 00:45:45,040
La polizia! Questo è uno sfottò!
736
00:45:51,040 --> 00:45:53,600
La sera
in cui mi hanno dato del terrorista,
737
00:45:53,680 --> 00:45:55,400
sono stato candidato agli Emmy.
738
00:45:57,280 --> 00:45:58,280
Ero…
739
00:46:01,760 --> 00:46:04,960
a New York per gli Emmy
per lo show Vir Das: For India,
740
00:46:05,040 --> 00:46:06,920
per cui avevo già in piedi una causa.
741
00:46:08,800 --> 00:46:11,000
Arrivato sul red carpet,
ne avevo altre sette.
742
00:46:12,320 --> 00:46:13,480
Così ho dovuto fingere.
743
00:46:13,560 --> 00:46:14,680
Mi chiedevano:
744
00:46:14,800 --> 00:46:18,080
"Vir, come ci si sente
a essere in America adesso?"
745
00:46:18,160 --> 00:46:20,400
E io: "È bello essere fuori dall'India.
746
00:46:22,280 --> 00:46:23,480
È bello viaggiare".
747
00:46:24,200 --> 00:46:26,760
"La gente è contenta
che sei tornato, secondo te?"
748
00:46:26,880 --> 00:46:28,120
"Non è tranquilla."
749
00:46:29,560 --> 00:46:31,120
"Se vincerai, cosa dirai?"
750
00:46:31,840 --> 00:46:33,240
"'Aiuto'! Non lo so!"
751
00:46:35,360 --> 00:46:37,760
Ricordo di aver provato
profonda vergogna.
752
00:46:38,320 --> 00:46:41,400
"Dio, non farmi vincere.
Li farà infuriare. Ti prego!
753
00:46:41,960 --> 00:46:43,840
Non farlo. Li farà infuriare."
754
00:46:43,920 --> 00:46:46,080
Non ho vinto e mi sono infuriato.
755
00:46:48,160 --> 00:46:49,840
Ha vinto uno show francese.
756
00:46:49,920 --> 00:46:52,880
C'erano dei bellissimi francesi
che andavano in giro.
757
00:46:53,040 --> 00:46:54,560
Avevano saputo di me.
758
00:46:55,000 --> 00:46:57,200
"Abbiamo saputo cosa ti è successo.
759
00:46:57,320 --> 00:46:58,760
Deve essere stressante.
760
00:46:59,720 --> 00:47:02,000
Molti di noi faranno sesso più tardi.
761
00:47:02,080 --> 00:47:06,760
Sei un bellissimo uomo.
Puoi unirti. Ti allevieremo lo stress."
762
00:47:11,480 --> 00:47:16,120
Ho detto: "Fate un'orgia
per festeggiare gli Emmy?"
763
00:47:16,560 --> 00:47:18,240
Ha risposto: "È lunedì, perciò…"
764
00:47:20,640 --> 00:47:22,560
E io: "Apprezzo l'offerta,
765
00:47:22,640 --> 00:47:26,240
ma se mi beccano,
i giornali non saranno affatto clementi."
766
00:47:27,360 --> 00:47:30,640
"Vir Das: ostracizzato e sodomizzato
da due Paesi diversi."
767
00:47:32,640 --> 00:47:34,160
Con codici penali diversissimi.
768
00:47:39,400 --> 00:47:41,800
E lui: "No, capisco. Se non vuoi,
769
00:47:41,960 --> 00:47:43,760
c'è un campo qui accanto."
770
00:47:47,800 --> 00:47:50,840
Ogni volta che ricevo una nomina,
succede un casino.
771
00:47:51,440 --> 00:47:54,640
Dieci anni fa,
ho ricevuto una candidatura a un Filmfare.
772
00:47:56,640 --> 00:47:58,800
La vostra risposta ironica è giusta.
773
00:48:00,040 --> 00:48:02,160
I Filmfare sono una cosa grossa.
774
00:48:02,440 --> 00:48:03,960
Sono i nostri Oscar.
775
00:48:04,680 --> 00:48:07,000
Solo che gli Oscar costano di più.
776
00:48:08,280 --> 00:48:09,400
Era la prima volta.
777
00:48:09,480 --> 00:48:12,720
Mi hanno mandato un pass
da attaccare all'interno dell'auto.
778
00:48:13,000 --> 00:48:15,920
C'era scritto "V-V-V-VIP".
779
00:48:16,320 --> 00:48:18,040
Per esteso: VVVVIP!
780
00:48:20,960 --> 00:48:23,840
Era la prima volta.
L'ho attaccato fuori sul parabrezza.
781
00:48:25,120 --> 00:48:26,680
Ero in autostrada.
782
00:48:27,960 --> 00:48:33,240
Con la coda dell'occhio,
ho visto un pass V-V-V-VIP vvvviaggiare
783
00:48:34,280 --> 00:48:36,120
e schiantarsi contro un risciò.
784
00:48:37,360 --> 00:48:39,120
Ecco il privilegio indiano.
785
00:48:39,280 --> 00:48:40,400
Molto volubile.
786
00:48:42,400 --> 00:48:46,000
Nel frattempo, ero fuori da Filmcity
nel tentativo di convincere
787
00:48:46,240 --> 00:48:48,960
l'addetto alla sicurezza
che sono un attore.
788
00:48:49,680 --> 00:48:52,000
Giuro che mi ha guardato e ha detto:
789
00:48:52,080 --> 00:48:54,720
"Se tu sei un attore,
allora pure io lo sono".
790
00:48:58,600 --> 00:49:01,680
Ho trascorso un'altra ora
nel tentativo di convincerlo
791
00:49:01,760 --> 00:49:03,520
che poteva essere un attore.
792
00:49:04,440 --> 00:49:08,080
E lui: "Se io posso essere un attore,
allora tu puoi esserlo".
793
00:49:08,240 --> 00:49:09,720
E lui: "Eh?" E io: "Eh?"
794
00:49:09,800 --> 00:49:11,320
Così entro. Sono un Jedi.
795
00:49:13,160 --> 00:49:16,680
All'ingresso, mi hanno detto
che il mio produttore, Aamir Khan,
796
00:49:16,760 --> 00:49:18,240
aveva boicottato i premi.
797
00:49:18,640 --> 00:49:22,440
Non aveva mandato alcun filmato
per l'annuncio della mia nomina.
798
00:49:23,000 --> 00:49:23,920
Già!
799
00:49:24,480 --> 00:49:28,360
Pubblico, voi non li conoscete,
ma questi attori hanno un enorme talento.
800
00:49:28,560 --> 00:49:29,840
Si meritano la nomina.
801
00:49:30,520 --> 00:49:32,520
Le luci si sono abbassate. "E ora…
802
00:49:33,240 --> 00:49:35,960
il candidato
come miglior attore non protagonista
803
00:49:36,600 --> 00:49:38,760
al Manikchand Pan Pasand…
804
00:49:41,440 --> 00:49:45,720
Partner per i viaggi: Expedia.
Partner per i capelli: Sunsilk.
805
00:49:46,320 --> 00:49:50,680
Partner per il trucco: L'Oréal.
Partner per il partner: Shaadi.com.
806
00:49:51,280 --> 00:49:53,680
Partner per l'herpes:
Durex Filmfare Awards…
807
00:49:55,200 --> 00:49:58,040
per Zindagi Na Milegi Dobara,
Farhan Akhtar."
808
00:49:58,200 --> 00:50:02,760
Trasmettono una bella clip di 20 secondi
dell'attore che recita su due schermi.
809
00:50:03,920 --> 00:50:06,080
Per Zindagi Na Milegi Dobara, Abhay Deol.
810
00:50:06,160 --> 00:50:11,240
E trasmettono una bella clip di 20 secondi
dell'attore che recita su due schermi.
811
00:50:12,280 --> 00:50:14,320
E per Delhi Belly, Vir Das.
812
00:50:18,640 --> 00:50:20,440
E proiettano la foto del passaporto!
813
00:50:28,040 --> 00:50:30,200
Venti secondi di foto statica.
814
00:50:31,840 --> 00:50:33,120
In silenzio!
815
00:50:34,000 --> 00:50:38,000
Venti secondi di silenzio dal vivo
sono strazianti, brutti pezzi di…
816
00:51:01,280 --> 00:51:02,880
Sembrava che fossi morto.
817
00:51:06,040 --> 00:51:08,160
Era il mio silenzioso omaggio al caduto.
818
00:51:08,800 --> 00:51:10,040
Erano tutti depressi.
819
00:51:10,120 --> 00:51:12,640
Si sono alzati. "È morto così giovane".
820
00:51:13,400 --> 00:51:14,400
"Chi è?"
821
00:51:15,320 --> 00:51:17,600
Poi mi hanno inquadrato.
Non sapevo che fare.
822
00:51:17,720 --> 00:51:20,240
Ho portato il lutto. Dicevo: "È morto".
823
00:51:24,960 --> 00:51:27,400
Non è ancora morto. Si ammazzerà stasera.
824
00:51:30,640 --> 00:51:34,480
Ci ho pensato quella sera.
Ci ho pensato la sera degli Emmy.
825
00:51:36,600 --> 00:51:37,600
Sentite.
826
00:51:39,480 --> 00:51:40,480
Non augurerei…
827
00:51:43,360 --> 00:51:46,240
a nessuno di sentirsi una delusione
per il proprio Paese.
828
00:51:46,360 --> 00:51:47,400
Affatto.
829
00:51:47,560 --> 00:51:48,600
E…
830
00:51:49,240 --> 00:51:52,000
sono stato chiaro quel giorno
e lo sono anche stasera.
831
00:51:52,120 --> 00:51:53,800
Non ho alcun interesse
832
00:51:54,480 --> 00:51:57,760
a vivere in un mondo
in cui non posso toccare il microfono.
833
00:51:59,680 --> 00:52:00,720
Mi ricordo
834
00:52:00,840 --> 00:52:04,360
che ero al The Beekman,
un hotel elegante di New York.
835
00:52:04,440 --> 00:52:06,600
I piani balaustrati davano sull'atrio.
836
00:52:06,680 --> 00:52:10,040
Ricordo che ero in piedi
sul mio piano e pensavo:
837
00:52:10,200 --> 00:52:11,480
"Ho fatto un casino.
838
00:52:12,280 --> 00:52:16,880
Non mi perdoneranno mai. Dovrei buttarmi.
Indosso il completo per gli Emmy.
839
00:52:16,960 --> 00:52:19,080
Possono darmi l'addio così. Perfetto."
840
00:52:20,120 --> 00:52:23,520
Mi sono ricordato di mia moglie
che dormiva nell'altra stanza.
841
00:52:23,600 --> 00:52:25,320
Che check-out imbarazzante.
842
00:52:28,160 --> 00:52:29,360
Dall'hotel.
843
00:52:30,680 --> 00:52:31,600
E dalla vita.
844
00:52:32,640 --> 00:52:35,600
L'hotel era a New York.
Se fossi atterrato nell'atrio,
845
00:52:36,360 --> 00:52:38,920
avrei spaventato almeno tre Paesi, no?
846
00:52:39,560 --> 00:52:43,320
Un inglese avrebbe detto: "Avete Netflix?
847
00:52:44,840 --> 00:52:46,840
Pardon, c'è un indiano nell'atrio.
848
00:52:47,760 --> 00:52:50,360
Che succede? Rivogliono l'indipendenza?"
849
00:52:53,280 --> 00:52:54,840
Due americane al bar.
850
00:52:54,920 --> 00:52:57,120
"Angela, non ti merita.
851
00:52:59,400 --> 00:53:01,040
Devi lasciarlo.
852
00:53:02,280 --> 00:53:03,880
La vita è breve, però.
853
00:53:07,960 --> 00:53:09,680
Vai nel bosco. Andrà tutto bene."
854
00:53:11,360 --> 00:53:13,840
Un ragazzino su Instagram. All'improvviso…
855
00:53:26,400 --> 00:53:28,920
"No, non me ne vado nell'oscurità.
856
00:53:29,040 --> 00:53:31,320
Me ne vado alla luce del sole,
come un uomo."
857
00:53:32,320 --> 00:53:35,240
Ho fumato sigarette,
guardato la carta di Dio e…
858
00:53:39,800 --> 00:53:41,960
a mezzanotte, ha chiamato il mio manager.
859
00:53:42,200 --> 00:53:46,600
Ogni produttore, direttore,
studio cinematografico, locale,
860
00:53:47,000 --> 00:53:49,200
sponsor e cliente si è tirato indietro.
861
00:53:50,520 --> 00:53:52,520
Ho detto: "Capisco, ma…
862
00:53:53,600 --> 00:53:54,600
ho delle bocche da…"
863
00:53:55,640 --> 00:53:58,360
Ha risposto:
"Nessuno vorrà lavorare con te ora.
864
00:53:58,920 --> 00:54:02,120
Hai un buon seguito sui social,
perciò magari…"
865
00:54:03,880 --> 00:54:05,560
"Quindi sono un influencer?
866
00:54:08,240 --> 00:54:10,040
Fanculo la luce del sole. Salto."
867
00:54:12,440 --> 00:54:16,600
Così ho fatto ciò che ogni artista fa
quando vede la fine della sua carriera.
868
00:54:17,240 --> 00:54:18,240
Mi sono drogato.
869
00:54:19,320 --> 00:54:21,480
Mi sono strafatto. Ho fumato erba.
870
00:54:22,080 --> 00:54:24,430
E mi sono ricordato
del motivo per cui non fumo.
871
00:54:25,600 --> 00:54:29,600
L'erba non mi rilassa.
Me lo fa rizzare con spavento.
872
00:54:31,840 --> 00:54:33,880
È l'erezione che mi piace di meno.
873
00:54:35,200 --> 00:54:36,920
E lo spavento che mi piace di più.
874
00:54:40,000 --> 00:54:41,600
Una strana combinazione, eh?
875
00:54:41,680 --> 00:54:43,360
Arrapato e impaurito.
876
00:54:43,440 --> 00:54:45,880
Ecco perché non mi drogo ai festival.
877
00:54:46,960 --> 00:54:50,160
Non voglio vedere i Coldplay
con il coso che guarda le stelle.
878
00:54:57,240 --> 00:55:01,160
Non riesco neanche a suicidarmi,
perché continuo a pensare:
879
00:55:01,240 --> 00:55:03,440
"E se salto, ci cado sopra e non muoio?"
880
00:55:04,720 --> 00:55:05,720
Cavolo…
881
00:55:07,240 --> 00:55:09,520
E se morissi,
il necrologio sarebbe orribile.
882
00:55:10,480 --> 00:55:13,320
"Vir Das è stato trovato nudo,
morto, solo e spaventato…
883
00:55:14,320 --> 00:55:17,280
in un hotel di New York
con un pene duro di medie dimensioni.
884
00:55:18,960 --> 00:55:20,640
Un comico penoso fino alla fine."
885
00:55:25,880 --> 00:55:29,320
Dopo due mesi, la mia famiglia
può riaccendere i telefoni.
886
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Esplodono.
887
00:55:31,360 --> 00:55:33,520
Non è odio, ma amore.
888
00:55:34,560 --> 00:55:39,240
Milioni di messaggi gentili
provenienti da tutto il mondo.
889
00:55:39,360 --> 00:55:40,440
Sono…
890
00:55:41,440 --> 00:55:42,480
messaggi istantanei.
891
00:55:45,720 --> 00:55:47,680
Fai il tutto esaurito in cinque minuti.
892
00:55:52,160 --> 00:55:54,520
La gente di Bollywood ti chiama e vuole…
893
00:55:55,520 --> 00:55:59,600
Ovunque vai, le persone ti accolgono
con amore, calore e gentilezza.
894
00:55:59,720 --> 00:56:03,000
Tu ricambi con sospetto e rancore.
895
00:56:04,000 --> 00:56:07,160
Dove cazzo eravate
quando avevo bisogno di voi?
896
00:56:08,400 --> 00:56:11,200
Quando il mio mondo
e la mia famiglia erano sotto accusa,
897
00:56:11,280 --> 00:56:12,560
dove cazzo eravate?
898
00:56:12,920 --> 00:56:14,320
Pensavo non esisteste.
899
00:56:17,720 --> 00:56:18,760
E poi cresci…
900
00:56:19,080 --> 00:56:20,080
un pochino.
901
00:56:21,480 --> 00:56:23,280
Smetti di commiserarti
902
00:56:23,400 --> 00:56:24,680
e ti rendi conto che…
903
00:56:26,360 --> 00:56:28,760
l'odio fa rumore,
ma l'amore è dentro al cuore.
904
00:56:30,000 --> 00:56:33,640
Non ci si può aspettare
che la gente urli il proprio amore.
905
00:56:33,960 --> 00:56:36,640
Bisogna sentirsi grati
del sentimento che provano
906
00:56:36,800 --> 00:56:39,560
e sperare che superi sempre l'odio.
907
00:56:39,640 --> 00:56:42,440
Non parlo della storia.
Basta pensare a Harry Potter.
908
00:56:44,880 --> 00:56:47,120
Se sei il destinatario dell'odio
909
00:56:47,520 --> 00:56:50,360
o la nazione ne è intrisa,
dai familiari a voi,
910
00:56:50,440 --> 00:56:53,680
voglio che sappiate
che l'amore agisce sempre di soppiatto.
911
00:56:53,760 --> 00:56:56,080
Non si sente nel buio.
912
00:56:56,240 --> 00:56:58,160
Bisogna uscire alla luce del sole.
913
00:56:58,640 --> 00:57:00,800
È delicato, ma non è debole. Lo giuro.
914
00:57:00,920 --> 00:57:03,800
Il problema è che agiscono
contemporaneamente.
915
00:57:03,960 --> 00:57:05,640
È come se provenissimo da due…
916
00:57:19,600 --> 00:57:20,680
Non ripeto le battute.
917
00:57:22,680 --> 00:57:26,800
Devi tornare in pista come se nulla fosse,
ma qualcosa è successo, invece.
918
00:57:27,920 --> 00:57:31,200
Ho pianto per tutta la carriera.
Non pensavo di rivedervi.
919
00:57:32,960 --> 00:57:35,480
Essere di nuovo con voi nella stessa sala
920
00:57:36,000 --> 00:57:37,760
è un'inattesa benedizione
921
00:57:37,880 --> 00:57:40,600
di cui il mio cuore
non potrebbe essere più grato.
922
00:57:42,560 --> 00:57:46,840
È diverso, però.
Non ho più nulla da perdere.
923
00:57:47,960 --> 00:57:49,440
Non c'è più nessuno da colpire.
924
00:57:49,560 --> 00:57:53,600
Non sarò più mainstream o cool di nuovo.
Sono un uomo finito.
925
00:57:55,120 --> 00:57:56,120
Sono libero, però.
926
00:57:57,640 --> 00:58:00,800
È come se io e voi fossimo coesistiti
per un lungo periodo.
927
00:58:00,920 --> 00:58:01,880
A + b!
928
00:58:05,160 --> 00:58:07,800
Poi è scoppiato un casino
e ci hanno fatti al quadrato.
929
00:58:09,680 --> 00:58:11,600
Ora mi sento una b al quadrato
930
00:58:11,840 --> 00:58:14,720
e voglio solo farvi sentire
una a al quadrato.
931
00:58:14,920 --> 00:58:18,680
Qualsiasi cosa accada,
il suono della vostra risata è un 2ab.
932
00:58:18,880 --> 00:58:20,200
Possiamo fare faville.
933
00:58:29,760 --> 00:58:33,760
Non diffamerò mai più l'India
in terra straniera.
934
00:58:34,800 --> 00:58:37,560
Così ora mi porto
la terra indiana ovunque.
935
00:58:53,560 --> 00:58:56,720
State assistendo all'esibizione
di un comico di Mumbai
936
00:58:56,880 --> 00:59:00,800
sulla vera sabbia di Juhu Beach,
con cui sono solito viaggiare.
937
00:59:04,240 --> 00:59:06,520
Stasera, a ogni battuta sul mio Paese,
938
00:59:06,600 --> 00:59:09,000
ho poggiato i piedi sulla terra indiana.
939
00:59:09,360 --> 00:59:11,120
Ho sincronizzato ogni parola.
940
00:59:11,240 --> 00:59:13,160
Non mi credete? Riguardate lo show!
941
00:59:14,720 --> 00:59:17,320
È imbarazzante spiegarlo alla dogana.
942
00:59:18,520 --> 00:59:21,560
"Signore, perché viaggia
con una valigia piena di sabbia?"
943
00:59:21,680 --> 00:59:23,200
"Per patriottismo!"
944
00:59:23,880 --> 00:59:27,240
Non sono tante le compagnie
che te la lasciano portare.
945
00:59:27,680 --> 00:59:28,680
Una sì, però.
946
00:59:32,360 --> 00:59:35,320
Non importa dove vado dopo,
porto con me la sabbia di Mumbai.
947
00:59:35,400 --> 00:59:37,280
Viaggiamo con Air India, gente.
948
00:59:37,800 --> 00:59:40,280
Se avete preso un volo con Emirates,
949
00:59:40,360 --> 00:59:42,360
sapete che razza di compromesso è.
950
00:59:43,480 --> 00:59:44,920
Avete viaggiato con Emirates?
951
00:59:46,240 --> 00:59:48,000
Magari non voi lassù.
952
00:59:49,280 --> 00:59:50,280
Scusate.
953
00:59:51,880 --> 00:59:54,000
Troppa emotività, serviva uno stacco.
954
00:59:54,280 --> 00:59:55,680
Di sicuro lo farete.
955
00:59:57,760 --> 00:59:58,760
Lavorate sodo.
956
00:59:59,560 --> 01:00:01,160
O andate a letto con loro.
957
01:00:05,800 --> 01:00:08,760
Questa è l'ultima storia della serata.
È molto privata.
958
01:00:08,840 --> 01:00:11,200
Durante il racconto,
entrerò nelle vostre grazie.
959
01:00:11,280 --> 01:00:12,320
Siamo pronti? Sì?
960
01:00:14,000 --> 01:00:16,040
Viaggiavo in prima classe con Emirates.
961
01:00:17,920 --> 01:00:20,200
Il sedile è fantastico. L'avete visto?
962
01:00:20,760 --> 01:00:22,240
Voi lo vedete andando in…
963
01:00:24,840 --> 01:00:28,080
L'hostess è tra le donne più belle
che abbia mai visto.
964
01:00:28,200 --> 01:00:30,760
Si avvicina e dice:
"Sig. Das, c'è una doccia.
965
01:00:32,320 --> 01:00:34,800
Vuole usufruirne
un'ora prima di atterrare?
966
01:00:35,000 --> 01:00:36,760
O due ore prima di atterrare?"
967
01:00:36,880 --> 01:00:41,160
Ero così preso dalla sua bellezza
che pensavo intendesse con lei.
968
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
"È la compagnia migliore del mondo.
969
01:00:46,600 --> 01:00:48,320
È patrimonio dell'UNESCO."
970
01:00:50,080 --> 01:00:53,760
Poi vado in prima classe. C'è un bagno lì!
971
01:00:53,840 --> 01:00:57,320
È grande come un appartamento.
Il vostro. Ma comunque…
972
01:00:59,320 --> 01:01:01,280
Mi danno un asciugamano. Mi spoglio.
973
01:01:01,400 --> 01:01:02,400
Inizio a…
974
01:01:02,640 --> 01:01:04,680
Non mi lavo così. Scusate.
975
01:01:05,520 --> 01:01:07,720
Gli indiani non si lavano nei film.
976
01:01:07,800 --> 01:01:09,080
Non funziona così.
977
01:01:09,360 --> 01:01:12,360
No, prendo il sapone.
Creo un po' di jhaag e…
978
01:01:15,240 --> 01:01:16,240
Che cazzo c'è?
979
01:01:17,680 --> 01:01:19,640
Come lo dite se non usate quella parola?
980
01:01:19,720 --> 01:01:21,040
- Come?
- Insaponarsi.
981
01:01:21,160 --> 01:01:23,520
Insaponarsi? Insaponarsi, signora?
982
01:01:24,680 --> 01:01:26,680
Con tutto il rispetto… Ok?
983
01:01:28,000 --> 01:01:29,760
Scusatemi tanto. Non volevo…
984
01:01:30,800 --> 01:01:32,680
"Insaponarsi" mi ricorda tanto:
985
01:01:32,880 --> 01:01:36,040
"Mi chiamo Sandeep,
ma chiamatemi Sandy", no?
986
01:01:37,520 --> 01:01:38,520
C'è una luce verde.
987
01:01:38,640 --> 01:01:40,920
Non la vedo diventare rossa.
Mi lavo da dietro.
988
01:01:41,080 --> 01:01:42,840
Non mi lavo così, ma così.
989
01:01:42,960 --> 01:01:44,080
Mi piace così.
990
01:01:44,440 --> 01:01:46,280
Lo faccio solo io? Nessun altro?
991
01:01:46,640 --> 01:01:48,880
Sì? Signora? Eccola qua.
992
01:01:49,160 --> 01:01:52,760
Non amo gli schizzi caldi in faccia.
Mi piace che scendano lungo il culo.
993
01:01:52,840 --> 01:01:54,400
Signora?
994
01:01:55,320 --> 01:01:57,520
Questo perché quando…
995
01:01:58,560 --> 01:02:02,840
Scusi tanto. Quando ero piccolo,
non avevo la doccia, bensì un secchio.
996
01:02:03,800 --> 01:02:05,600
Conteneva acqua calda e fredda.
997
01:02:05,840 --> 01:02:07,720
Dovevi creare la temperatura giusta.
998
01:02:07,840 --> 01:02:11,680
Per farlo, dovevi essere
un ingegnere termico o un sensitivo.
999
01:02:17,360 --> 01:02:20,200
Aveva sempre cinque gradi in più.
Cosa facevo?
1000
01:02:20,320 --> 01:02:22,720
Posizione di sicurezza.
Tazza sulla schiena.
1001
01:02:22,840 --> 01:02:26,400
L'acqua si raffredda lungo la schiena
prima di avvolgere i testicoli.
1002
01:02:26,520 --> 01:02:27,680
Questa è scienza!
1003
01:02:28,680 --> 01:02:31,680
Ci sono dieci minuti di acqua.
La signora non me l'aveva detto.
1004
01:02:31,800 --> 01:02:34,640
Sono sommerso di schiuma
e l'acqua si interrompe.
1005
01:02:35,800 --> 01:02:38,000
Sembravo molestato da una nuvola.
1006
01:02:40,720 --> 01:02:42,440
Esco e vado verso il lavandino
1007
01:02:42,600 --> 01:02:44,720
con il mio personale marshmallow.
1008
01:02:45,200 --> 01:02:47,800
Mi lavo come se fossi un passerotto,
1009
01:02:48,480 --> 01:02:51,440
ma non sono abbastanza alto
da mettere il coso nel lavandino
1010
01:02:51,520 --> 01:02:53,360
e lavarlo con disinvoltura.
1011
01:02:54,640 --> 01:02:58,360
Ora devo lanciarmi l'acqua
sul pistolino con le mani,
1012
01:02:58,640 --> 01:03:00,360
ma tutto il bagno è allagato.
1013
01:03:01,080 --> 01:03:02,320
È un'inondazione.
1014
01:03:02,400 --> 01:03:05,640
Non sarò il tipico indiano…
1015
01:03:06,960 --> 01:03:08,360
che manda in vacca il bagno.
1016
01:03:10,080 --> 01:03:14,440
Mi ritrovo nudo a quattro zampe
con il mio unico asciugamano
1017
01:03:14,600 --> 01:03:17,120
ad asciugare il bagno
della prima classe di Emirates.
1018
01:03:17,640 --> 01:03:19,240
Lo lustro a lucido!
1019
01:03:21,200 --> 01:03:23,320
Perché? Per il mio Paese.
1020
01:03:24,000 --> 01:03:25,520
Mi definite traditore?
1021
01:03:27,800 --> 01:03:29,960
Sono un inserviente. Ecco cosa sono!
1022
01:03:31,040 --> 01:03:33,680
Mi definite schiavo?
Sono anche uno spazzino.
1023
01:03:34,840 --> 01:03:36,080
Ho fatto un buon lavoro.
1024
01:03:36,160 --> 01:03:38,440
Alla fine, mi ha chiesto
di fare l'altro bagno.
1025
01:03:39,160 --> 01:03:42,280
"Sig. Das, lei è un disastro.
La vedo bene sul pavimento."
1026
01:03:42,360 --> 01:03:45,480
E io: "Mi piace qui.
Visualizzo le battute da qui.
1027
01:03:45,600 --> 01:03:48,960
Il pavimento è il mio posto, la mia casa".
1028
01:03:49,080 --> 01:03:52,040
Mi chiamo Vir Das.
È stato un onore esibirmi per voi.
1029
01:04:07,960 --> 01:04:09,720
BENVENUTI IN SPIAGGIA
1030
01:05:26,200 --> 01:05:29,200
"PER WATSON"
1031
01:06:21,280 --> 01:06:23,280
Sottotitoli: Annalisa Passoni