1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,080 --> 00:00:13,200
VIR DAS: PELO MUNDO
4
00:00:13,280 --> 00:00:18,000
Diretamente de Mumbai,
deem as boas-vindas a Vir Das, Nova York!
5
00:00:42,240 --> 00:00:44,680
Obrigado. Muito obrigado.
6
00:00:44,840 --> 00:00:47,440
Relaxem. Obrigado.
Que agressividade!
7
00:00:49,560 --> 00:00:51,680
Eu já estava nervoso antes de vir.
8
00:00:52,800 --> 00:00:56,680
Estou fazendo stand-up em 2022.
Qualquer coisa pode acontecer hoje.
9
00:00:57,600 --> 00:01:00,360
Posso ser preso,
atacado, esfaqueado, estapeado.
10
00:01:00,480 --> 00:01:02,160
Ou pior, virar assunto no Reddit.
11
00:01:04,880 --> 00:01:06,280
Não sei como está a sua noite.
12
00:01:06,400 --> 00:01:10,160
Talvez chegue em casa e altere
digitalmente fotos suas pra provar
13
00:01:10,280 --> 00:01:12,960
que teve uma experiência na vida real
numa plataforma criada
14
00:01:13,120 --> 00:01:16,280
pra causar depressão e ansiedade
ao trocar seus dados por dopamina,
15
00:01:16,360 --> 00:01:19,840
num mundo onde suas notícias são falsas,
mas seus quadrinhos são reais,
16
00:01:19,960 --> 00:01:22,360
e a única coisa
da qual podemos ter certeza
17
00:01:22,520 --> 00:01:26,800
é de que algum CEO bilionário com dinheiro
pra caramba e energia de virgem
18
00:01:26,960 --> 00:01:30,360
vai botar seu foguetinho numa modelo,
no espaço ou nos dois.
19
00:01:30,600 --> 00:01:32,040
Sejam bem-vindos!
20
00:01:38,240 --> 00:01:41,600
Gostaria de levá-los para casa. Querem ir?
21
00:01:42,760 --> 00:01:44,000
Ótimo!
22
00:01:44,080 --> 00:01:46,280
A de vocês!
Acho que não posso entrar na minha.
23
00:01:48,600 --> 00:01:51,360
Com quem vou trabalhar hoje?
Vocês parecem bacanas.
24
00:01:51,480 --> 00:01:54,040
Eu vejo… Vejo pessoas indianas.
25
00:01:55,800 --> 00:01:58,200
Pessoas que estão dormindo com indianos.
26
00:02:03,320 --> 00:02:07,840
Pessoas brancas aleatórias que acharam
que "Vir Das" era alemão. Estou vendo.
27
00:02:08,520 --> 00:02:09,720
Não viram o cartaz.
28
00:02:11,560 --> 00:02:14,880
Casa é onde nos sentimos seguros,
pois o mundo é perigoso.
29
00:02:14,960 --> 00:02:16,280
- Concordamos?
- Sim!
30
00:02:16,400 --> 00:02:19,160
Voltei de Londres, Inglaterra. Que perigo!
31
00:02:20,320 --> 00:02:24,440
No centro de Londres, a uma quadra
do meu hotel, no meio da tarde,
32
00:02:24,520 --> 00:02:27,000
um casal de 82 anos, caminhando,
33
00:02:27,120 --> 00:02:29,240
envolvidos num assassinato
em plena luz do dia.
34
00:02:29,360 --> 00:02:30,280
É!
35
00:02:30,480 --> 00:02:33,120
O cara que eles mataram era muito jovem.
36
00:02:34,920 --> 00:02:38,120
O velho o esfaqueou
enquanto a velha tentava roubá-lo.
37
00:02:38,200 --> 00:02:40,640
Velhas britânicas normalmente não matam.
38
00:02:40,720 --> 00:02:42,800
Outros matam,
e depois elas lhes dão títulos.
39
00:02:48,200 --> 00:02:49,560
Elas roubam, certo?
40
00:02:50,080 --> 00:02:52,840
Não é a "Comunidade dos Ladrões",
é a Comunidade das Nações.
41
00:02:54,120 --> 00:02:55,280
Está cedo demais?
42
00:02:56,560 --> 00:02:57,840
Foi mal, não ligo!
43
00:02:58,000 --> 00:03:00,640
A única rainha que gosto
tem um "arrasa" antes do título.
44
00:03:02,800 --> 00:03:04,000
Gosto de "arrasa, rainha".
45
00:03:04,920 --> 00:03:07,800
Será que falaram isso?
Todos juntos, e ela: "William…
46
00:03:09,040 --> 00:03:12,960
Você deve unir a família.
Se reconcilie com seu irmão."
47
00:03:13,680 --> 00:03:15,080
E ele: "Arrasa, rainha!"
48
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Sei lá, cara.
49
00:03:18,520 --> 00:03:23,280
Quando vimos pra Nova York, tudo que falam
de sua cidade é meio verdade.
50
00:03:24,800 --> 00:03:29,120
Falam: "Não mexa com Nova York!
Não dá pra parar Nova York!" Poderoso!
51
00:03:29,640 --> 00:03:31,440
Aí chove por três minutos.
52
00:03:35,600 --> 00:03:37,320
E vocês desistem da vida.
53
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
E nem é chuva de verdade.
É essa garoinha americana.
54
00:03:41,320 --> 00:03:42,360
Não é? Esta…
55
00:03:42,600 --> 00:03:45,600
Só essa bruma sem sentido
que fica na sua cara,
56
00:03:46,000 --> 00:03:49,120
como vários bêbados
tendo uma conversa animada.
57
00:03:51,280 --> 00:03:52,640
Eu venho de Mumbai.
58
00:03:52,720 --> 00:03:54,720
Há monções em Mumbai, certo?
59
00:03:55,360 --> 00:03:56,320
É…
60
00:03:57,400 --> 00:03:59,440
É o orgasmo de Deus.
61
00:04:00,120 --> 00:04:03,000
Em Mumbai,
gozam na nossa cara três meses por ano.
62
00:04:04,600 --> 00:04:07,680
A chuva lá é tão forte,
que causa surdez. Sabiam?
63
00:04:08,000 --> 00:04:09,760
Já viram indianos fazendo isto?
64
00:04:11,200 --> 00:04:12,480
É trauma, seus racistas!
65
00:04:13,640 --> 00:04:17,920
Disseram que Nova York é perigosa.
Discordo. Passei pelo resto do país.
66
00:04:19,320 --> 00:04:21,480
Passamos por florestas lindas.
67
00:04:21,560 --> 00:04:24,320
Resumindo, o cenário
de todos os documentários de crimes
68
00:04:24,400 --> 00:04:25,960
que já assistimos na vida.
69
00:04:26,240 --> 00:04:29,800
Os EUA são feitos praticamente
de lugares onde podemos enterrar corpos.
70
00:04:30,560 --> 00:04:32,560
No meio, tem cidades que os abastecem.
71
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Mumbai é uma das cidades
mais seguras do mundo. Por quê?
72
00:04:36,880 --> 00:04:39,240
Não há onde enterrar corpos em Mumbai.
73
00:04:40,520 --> 00:04:43,520
Dá pra enterrar um corpo
a três metros do chão lá.
74
00:04:43,600 --> 00:04:45,920
No dia seguinte,
terá roupas penduradas no corpo.
75
00:04:46,520 --> 00:04:48,920
O corpo vai ser figurante em Bollywood.
76
00:04:50,680 --> 00:04:53,640
Em Mumbai,
morte não é desculpa pra desemprego.
77
00:04:55,520 --> 00:04:59,160
O que gosto é que há um senso
de comunidade em cidades menores.
78
00:04:59,800 --> 00:05:02,240
Se uma universitária
desaparecer na floresta,
79
00:05:02,640 --> 00:05:05,560
em cinco minutos,
todos da cidade se reúnem,
80
00:05:05,680 --> 00:05:08,160
dão as mãos e vão à floresta procurá-la.
81
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
Em cinco minutos: "Angela!
82
00:05:13,000 --> 00:05:14,840
Por aqui. Angela!"
83
00:05:16,520 --> 00:05:20,200
Não há dinheiro que me faça
ir a uma floresta com brancos.
84
00:05:22,320 --> 00:05:23,680
Seitas começam assim.
85
00:05:25,280 --> 00:05:27,760
Dez brancos,
um homem indiano vulnerável e a natureza.
86
00:05:27,880 --> 00:05:29,640
Vou ser declarado seu líder. Juro.
87
00:05:30,320 --> 00:05:34,880
Se me falar: "Vir, tem uma universitária
desaparecida na floresta."
88
00:05:35,040 --> 00:05:36,880
Sabem o que eu faria na hora?
89
00:05:37,400 --> 00:05:39,640
Eu ligaria para os meus primos na Índia.
90
00:05:40,400 --> 00:05:42,440
Agora há uma vaga nessa faculdade.
91
00:05:45,800 --> 00:05:46,680
Pessoal…
92
00:05:49,240 --> 00:05:52,040
A morte de um é o diploma de outro.
93
00:05:53,400 --> 00:05:55,200
Isso diz muito sobre sua sociedade.
94
00:05:55,280 --> 00:05:58,840
Um ato de violência é uma anomalia
que vale a pena ser documentada,
95
00:05:59,360 --> 00:06:00,520
em vez de ser normal.
96
00:06:01,040 --> 00:06:05,000
Brancos em perigo? Todos ficam proativos.
Mandam câmeras à floresta.
97
00:06:05,720 --> 00:06:08,320
Pessoas de pele escura em perigo?
98
00:06:08,400 --> 00:06:10,840
Nós seguramos o celular e filmamos.
99
00:06:11,560 --> 00:06:15,320
Nossos documentários de crimes
são tremidos, com gravação amadora.
100
00:06:15,520 --> 00:06:17,600
Porque não tem mistério.
101
00:06:17,720 --> 00:06:20,480
Em crimes contra brancos,
o assassino nunca é achado.
102
00:06:20,880 --> 00:06:24,720
Em crimes contra pessoas de pele escura,
o assassino está na câmera, de uniforme.
103
00:06:26,600 --> 00:06:28,840
Pessoal!
104
00:06:32,240 --> 00:06:35,240
Só vim comer carne
e amanhã já vou embora. Relaxem.
105
00:06:36,280 --> 00:06:39,160
O único país que tem
tudo sob controle é a Rússia.
106
00:06:41,120 --> 00:06:42,960
"A vida é curta. Vamos curtir."
107
00:06:44,720 --> 00:06:49,280
O russo mais fodão que conheci este ano
foi no museu da KGB em Praga.
108
00:06:49,360 --> 00:06:52,080
Se nunca foi, vá. Não é um museu.
109
00:06:52,200 --> 00:06:55,480
É uma sala de 3m²
com um russo racista lá dentro.
110
00:06:56,640 --> 00:07:01,080
Quando a porta abre, é poderoso.
Ele sai de trás da cortina e diz: "Oi!
111
00:07:02,600 --> 00:07:04,440
Bem-vindo ao museu da KGB."
112
00:07:05,680 --> 00:07:07,520
Como se o nome fosse segredo.
113
00:07:08,160 --> 00:07:11,640
Eu me interessei na hora.
Disse: "Você me ganhou no 'K'."
114
00:07:13,200 --> 00:07:17,440
Fui convertido. Por duas semanas,
segui minha esposa pelado falando "KGB".
115
00:07:19,880 --> 00:07:24,000
Como alguns aqui farão hoje.
Com a sua esposa, não a minha.
116
00:07:25,400 --> 00:07:29,800
O auge desta história é a propaganda.
Ele fala: "Venham, tenho um segredo.
117
00:07:30,640 --> 00:07:33,840
Na 2ª Guerra Mundial, Hitler tinha
três mil toneladas de ouro nazista.
118
00:07:34,400 --> 00:07:38,000
No fim da guerra,
só encontraram 150 toneladas de ouro.
119
00:07:38,560 --> 00:07:40,240
Ninguém sabia onde estava o resto.
120
00:07:40,440 --> 00:07:43,920
Muitos anos depois,
o EUA é o país mais poderoso do mundo."
121
00:07:44,920 --> 00:07:46,880
Paguei pouco por essa conversa.
122
00:07:49,400 --> 00:07:51,880
Foi um momento lindo e irônico.
123
00:07:52,000 --> 00:07:56,800
Ficar lá parado, como um indiano,
fingindo desaprovar o ouro não declarado.
124
00:08:03,000 --> 00:08:06,520
Acham que ouro nazista é conspiração?
Conhecem a tia do ouro?
125
00:08:07,960 --> 00:08:13,080
Todas as indianas têm um cofre num banco
sobre o qual os maridos não fazem ideia
126
00:08:14,080 --> 00:08:16,480
com ouro que nem o Indiana Jones
conseguiria achar.
127
00:08:17,160 --> 00:08:20,280
Você acha o Santo Graal
antes do colar da Manju.
128
00:08:22,680 --> 00:08:25,040
Mas casa é onde nos sentimos seguro, né?
129
00:08:26,920 --> 00:08:27,960
Eu penso nisso.
130
00:08:28,240 --> 00:08:30,760
Num voo da Air India de Newark a Mumbai,
131
00:08:30,960 --> 00:08:34,440
em 27 de novembro de 2021,
eu estava indo pra casa.
132
00:08:34,720 --> 00:08:37,440
Uma jovem comissária de bordo,
com uns 65 anos,
133
00:08:38,480 --> 00:08:40,480
veio me oferecer uma taça de gim.
134
00:08:40,560 --> 00:08:43,680
Eu recusei.
E ela: "Sr. Das, beba a droga do gim!"
135
00:08:44,560 --> 00:08:48,000
Ela insistiu porque achávamos
que, quando chegássemos em Mumbai,
136
00:08:48,080 --> 00:08:50,640
eu seria preso e levado à prisão.
137
00:08:50,800 --> 00:08:53,280
Eu tinha me preparado pra ir à prisão.
138
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
Estava barbudo e fazendo flexões.
139
00:08:58,040 --> 00:08:59,320
O motivo da encrenca?
140
00:09:00,040 --> 00:09:03,680
Eu tinha feito um vídeo
sobre o meu país no Centro Kennedy
141
00:09:03,800 --> 00:09:05,280
chamado "Duas Índias".
142
00:09:21,320 --> 00:09:22,720
Vocês dizem isso agora.
143
00:09:24,360 --> 00:09:28,840
O vídeo fala da dualidade no meu país
e da necessidade de nos unirmos na luz.
144
00:09:28,920 --> 00:09:31,640
Causou muita dualidade no meu país.
145
00:09:32,640 --> 00:09:35,640
E muitos se uniram pra ficar putos comigo.
146
00:09:36,960 --> 00:09:39,320
Fui a notícia número um lá
por três semanas,
147
00:09:39,440 --> 00:09:41,880
fui denunciado na polícia sete vezes,
148
00:09:42,120 --> 00:09:46,080
acusado de rebelião e de ter difamado
a Índia em terra estrangeira.
149
00:09:46,160 --> 00:09:50,160
Me chamaram de terrorista no horário nobre
em três canais diferentes.
150
00:09:50,360 --> 00:09:54,240
Olha que conversa interessante
pra se ter com a mãe.
151
00:09:56,040 --> 00:09:57,200
Assistindo ao jornal:
152
00:09:57,360 --> 00:10:00,440
"Lembra que você disse
que não sabe descrever meu trabalho?"
153
00:10:07,520 --> 00:10:09,720
A chamada: "Vir Das é terrorista."
154
00:10:10,080 --> 00:10:14,600
Me lembro de pensar: "Isso é
um insulto pros terroristas de verdade."
155
00:10:17,560 --> 00:10:20,320
Imaginem como se sentiram. "Esse cara?
156
00:10:22,120 --> 00:10:25,400
Planejamos atos de violência
com dez anos de antecedência,
157
00:10:25,560 --> 00:10:28,440
mas agora pelo visto
temos que fazer monólogos."
158
00:10:29,320 --> 00:10:32,560
Nova York, nunca recebi
feedback de um grupo terrorista.
159
00:10:33,880 --> 00:10:37,080
Nunca me ligaram assim:
"Oi, é o ISIS. Somos seus fãs.
160
00:10:40,200 --> 00:10:42,040
Onde vai ser seu próximo especial?
161
00:10:43,000 --> 00:10:45,520
Sabemos que tentou na Netflix,
mas tente no ISIS.
162
00:10:47,000 --> 00:10:48,160
Não sei se sabe,
163
00:10:48,320 --> 00:10:51,120
mas o ISIS tem mais assinantes
do que a Netflix."
164
00:10:52,680 --> 00:10:54,360
E é verdade. Eles têm.
165
00:10:56,000 --> 00:10:57,600
Planos família bem melhores.
166
00:10:59,720 --> 00:11:03,320
E o ISIS e a Netflix querem
a mesma coisa: que você exploda.
167
00:11:06,080 --> 00:11:07,400
Apareci nos jornais daqui.
168
00:11:07,520 --> 00:11:10,920
Apareci na CNN e pensei:
"Desde quando eles passam notícias?"
169
00:11:12,720 --> 00:11:17,280
Eu apareci na BBC. Na página principal!
170
00:11:17,440 --> 00:11:21,000
Uma chamada que dizia:
"Comediante polariza a nação."
171
00:11:21,920 --> 00:11:25,720
É preciso fazer muita merda pros ingleses
te acusarem de dividir a Índia.
172
00:11:36,800 --> 00:11:40,000
Uns partidos começaram
a pressionar pra revogar minha cidadania
173
00:11:40,160 --> 00:11:42,240
alegando que não sou indiano puro.
174
00:11:42,800 --> 00:11:45,080
Fui poluído por ideias ocidentais.
175
00:11:45,320 --> 00:11:47,640
Cuidado com quem celebra pureza.
176
00:11:47,800 --> 00:11:50,560
Nem estou falando de história,
é o básico de Harry Potter.
177
00:11:52,960 --> 00:11:56,040
Lançara a hashtag: "Vir Das é escravo."
178
00:11:56,400 --> 00:11:57,720
"Escravo dos ocidentais."
179
00:11:57,840 --> 00:12:01,520
Seria ofensivo pra mim
se meu sobrenome não fosse "Das".
180
00:12:04,120 --> 00:12:06,400
Vou traduzir.
Não se preocupem, não indianos.
181
00:12:06,480 --> 00:12:08,880
"Das" significa literalmente "escravo".
182
00:12:09,440 --> 00:12:12,800
Mas meu primeiro nome é Vir,
então, sou um escravo corajoso.
183
00:12:13,960 --> 00:12:18,800
Mas os escravos não são todos assim?
Já conheceu um escravo indiferente?
184
00:12:19,600 --> 00:12:21,960
"É, sou um escravo bem calminho.
185
00:12:22,520 --> 00:12:25,560
Trabalho de casa.
Da casa deles. #abençoado."
186
00:12:27,480 --> 00:12:31,200
Me ofende, mas eles não estão errados.
Eu fui criado fora.
187
00:12:31,680 --> 00:12:33,840
Por um tempo.
Sempre me senti no meio-termo.
188
00:12:34,160 --> 00:12:38,000
Indiano demais pro Ocidente,
ocidental demais pra Índia.
189
00:12:38,160 --> 00:12:39,600
Faz sentido pra alguém?
190
00:12:41,000 --> 00:12:43,160
Vou ser mais específico, certo?
191
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
Ouçam só.
192
00:12:44,520 --> 00:12:47,560
Não sou tão indiano
a ponto de estudar medicina.
193
00:12:49,160 --> 00:12:53,960
Não. Mas eu sou indiano
a ponto de nunca ir a um médico branco.
194
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
Foi mal.
195
00:12:59,320 --> 00:13:03,720
Prefiro um engenheiro indiano
a um médico branco me tratando.
196
00:13:04,880 --> 00:13:08,240
Não quero medicina curativa.
Quero soluções eficientes e baratas!
197
00:13:09,280 --> 00:13:14,000
Não quero probióticos pro intestino.
Quero um cinto que me faça arrotar. Vamos.
198
00:13:14,600 --> 00:13:18,240
Eu entendo de política ocidental,
199
00:13:18,360 --> 00:13:21,640
acho que a lei sobre o aborto
nos EUA é uma piada.
200
00:13:21,760 --> 00:13:23,400
Com menos de 29…
201
00:13:27,400 --> 00:13:31,520
Com menos de 29 semanas,
acredito que seja a escolha só da mulher.
202
00:13:31,600 --> 00:13:34,800
Eu acredito nisso, certo?
Mas eu também sou indiano.
203
00:13:36,760 --> 00:13:39,480
Então acredito que, acima de sete anos,
204
00:13:39,800 --> 00:13:43,120
os pais deveriam poder
matar seus filhos na chinelada.
205
00:13:46,880 --> 00:13:48,840
Acredito em aborto a longo prazo.
206
00:13:50,440 --> 00:13:51,960
E espero ganhar seu voto.
207
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
E disciplina a longo prazo.
208
00:13:55,200 --> 00:13:58,680
Aos 17 anos, eu e meu amigo
batemos o carro do pai dele.
209
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
O pai deu um chute nas bolas do filho.
210
00:14:02,720 --> 00:14:04,800
Ele disciplinou duas gerações naquele dia.
211
00:14:07,400 --> 00:14:10,960
Meu amigo tem filho agora.
As primeiras palavras dele: "Desculpa."
212
00:14:13,680 --> 00:14:17,080
Quando me apresento no EUA,
eu tenho medo de levar um tiro.
213
00:14:17,160 --> 00:14:20,360
Acho que precisam
de uma legislação de controle de armas.
214
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
Mas também sou indiano.
215
00:14:23,480 --> 00:14:26,800
Então quero ser amigo
de pelo menos um cara que tem arma.
216
00:14:31,960 --> 00:14:36,520
Caso dê alguma merda.
Posso ligar para um punjabi e pedir ajuda.
217
00:14:37,920 --> 00:14:41,000
Não estou insinuando
que todos os punjabis têm armas.
218
00:14:41,280 --> 00:14:46,400
Alguns têm espadas. Bem mais rápido.
Humanos são só frutas com sentimentos.
219
00:14:48,200 --> 00:14:52,120
Aprendi inglês primeiro, então meu inglês
é mais forte do que meu hindi,
220
00:14:52,200 --> 00:14:55,880
mas acredito que o hindi
é um idioma mais forte do que o inglês.
221
00:14:55,960 --> 00:15:00,160
Há palavras lindas em hindi
que o inglês não tem poder pra expressar
222
00:15:00,240 --> 00:15:01,360
como língua.
223
00:15:01,960 --> 00:15:03,280
Palavras lindas, como…
224
00:15:06,680 --> 00:15:07,680
É uma palavra hindi.
225
00:15:09,400 --> 00:15:14,120
Não indianos, já nos ouviram fazer isso?
Significa umas 40 coisas.
226
00:15:14,240 --> 00:15:15,520
Todos façam comigo.
227
00:15:15,680 --> 00:15:16,600
Estou feliz.
228
00:15:18,200 --> 00:15:19,320
Estou triste.
229
00:15:20,320 --> 00:15:21,400
Vai se foder!
230
00:15:22,360 --> 00:15:23,560
Me fode!
231
00:15:26,440 --> 00:15:27,760
Brancos não conseguem fazer.
232
00:15:27,840 --> 00:15:30,360
Precisam de anos
de umidade e cinismo pra fazer.
233
00:15:31,560 --> 00:15:34,760
Mais dez anos de mudança climática
e Donald Trump aos brancos,
234
00:15:34,840 --> 00:15:36,760
e eles vão andar assim: "Droga!"
235
00:15:38,840 --> 00:15:43,040
Mas não tenho tanta confiança no inglês
a ponto de transar em inglês.
236
00:15:44,920 --> 00:15:46,040
Eu transo em hindi.
237
00:15:48,200 --> 00:15:50,160
Sexo em inglês é muito confiante.
238
00:15:50,240 --> 00:15:51,800
É tipo: "Isso, garota!
239
00:15:53,400 --> 00:15:55,760
Vou dar um tapa nessa bunda! Porra!
240
00:15:57,640 --> 00:15:59,640
A gente tá destruindo, garota!"
241
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
Não transo assim.
242
00:16:01,440 --> 00:16:04,920
Quando transo, falo:
"Muito obrigado. Que Deus te abençoe.
243
00:16:08,480 --> 00:16:10,080
Que você nunca me esqueça."
244
00:16:12,320 --> 00:16:15,840
Não indianos, essa é a única piada
que não vou traduzir hoje.
245
00:16:16,720 --> 00:16:18,000
Pela minha autoestima.
246
00:16:19,760 --> 00:16:23,800
Circulou uma campanha entre alunos,
que estão viralizando meu vídeo.
247
00:16:24,120 --> 00:16:27,680
Ela diz: "Se um dia puder falar
com uma multidão estrangeira,
248
00:16:28,200 --> 00:16:31,040
seja um Swami Vivekananda,
não um Vir Das."
249
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
Com uma foto de nós dois juntos.
250
00:16:34,760 --> 00:16:36,920
É muita pressão, Nova York. Não é?
251
00:16:37,800 --> 00:16:41,880
Comparar comediantes a gurus espirituais.
Ninguém faz o contrário.
252
00:16:44,760 --> 00:16:48,080
Nunca li na sessão
de entretenimento do jornal:
253
00:16:48,240 --> 00:16:50,760
"Dalai Lama não é tão engraçado
quanto pensávamos."
254
00:16:52,280 --> 00:16:55,160
"Jesus Cristo,
melhor mágico do que comediante."
255
00:16:56,040 --> 00:17:00,720
"Moisés continua contando as mesmas
dez piadas. Se atualiza, Moisés!"
256
00:17:01,360 --> 00:17:04,080
"Maomé, amei o livro, odiei o quadrinho."
257
00:17:06,920 --> 00:17:08,640
Vamos falar de ameaças de morte.
258
00:17:10,440 --> 00:17:11,480
Recebemos tantas.
259
00:17:11,600 --> 00:17:13,640
Minha família precisou desligar o celular,
260
00:17:13,720 --> 00:17:16,240
pois recebemos
dezenas de milhares de ameaças de morte.
261
00:17:16,320 --> 00:17:18,920
Não digo isso pra causar empatia
ou parecer corajoso.
262
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Não sou vítima, não sou herói.
263
00:17:21,080 --> 00:17:24,160
Indianos são muito tranquilos
em relação a ameaças de morte.
264
00:17:25,600 --> 00:17:28,480
Se ameaçar uma família americana,
ela se assusta.
265
00:17:30,880 --> 00:17:33,520
Você pode olhar pros indianos e…
266
00:17:33,600 --> 00:17:35,960
Vou traduzir.
Pode olhar pra um indiano e falar:
267
00:17:41,200 --> 00:17:44,960
Tradução: "Vou matar seu pai
e beber o sangue dele."
268
00:17:46,440 --> 00:17:50,480
Pode dizer isso a um indiano,
e vamos dizer: "Beleza!"
269
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
Tente.
270
00:17:57,600 --> 00:17:59,800
Mas não nas quintas.
Isso não é vegetariano.
271
00:18:01,560 --> 00:18:07,240
Em 72h, 1,8 milhões de seguidores
interagem comigo em várias plataformas,
272
00:18:07,320 --> 00:18:09,440
entre 18 e 25 anos.
273
00:18:10,240 --> 00:18:15,640
Eu tenho a audiência maior,
mais jovem, progressista
274
00:18:16,160 --> 00:18:18,280
e idiota que já tive na minha vida.
275
00:18:19,680 --> 00:18:21,840
Estão aqui?
De 18 a 25 anos, façam barulho.
276
00:18:24,520 --> 00:18:26,000
Seus idiotas. Por quê?
277
00:18:27,400 --> 00:18:28,840
Adoro seu dinheiro,
278
00:18:29,760 --> 00:18:32,640
mas eu me sinto
como o tiozão da discoteca, sabe?
279
00:18:34,120 --> 00:18:37,840
Eles nem sabem o que é discoteca.
"É um problema nas costas?" Não é!
280
00:18:38,640 --> 00:18:40,480
É uma sala onde seus pais se esfregavam.
281
00:18:41,720 --> 00:18:45,280
E eles ficam: "Estamos com você.
Isto é um movimento." Não é.
282
00:18:45,600 --> 00:18:49,240
Sua outra mão está comendo macarrão
da sua mãe. Não é um movimento.
283
00:18:50,160 --> 00:18:52,200
Queremos parecer virtuosos
284
00:18:52,280 --> 00:18:54,680
agindo como animais em redes sociais.
285
00:18:55,280 --> 00:18:58,240
É isso que estamos virando.
Já viram um leão rugir?
286
00:18:59,880 --> 00:19:02,760
O que acontece?
O resto da alcateia fica tipo…
287
00:19:03,960 --> 00:19:05,040
Isso é um retuíte!
288
00:19:07,160 --> 00:19:09,000
Já viu um gnu correndo?
289
00:19:10,040 --> 00:19:13,160
Não sabem pra onde correm,
quem seguem, mas continuam.
290
00:19:13,240 --> 00:19:14,360
Isso é uma hashtag.
291
00:19:16,120 --> 00:19:20,800
Já viu dois pássaros conversando?
Um voa… Um pousa.
292
00:19:21,040 --> 00:19:23,680
Mesmo som, movimentos diferentes.
É um TikTok.
293
00:19:25,400 --> 00:19:28,280
Às vezes, pra eles, soa mais legal.
Nós ouvimos…
294
00:19:29,600 --> 00:19:31,840
Talvez, na língua dos pássaros, soa…
295
00:19:41,400 --> 00:19:42,760
Eu amo essa música.
296
00:19:42,880 --> 00:19:45,680
Sempre que toca,
na minha mente, um influencer morre.
297
00:19:48,760 --> 00:19:51,840
Por que acho
que sua geração pode salvar o mundo:
298
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
vocês têm zero retenção emocional.
299
00:19:55,400 --> 00:19:58,720
Vocês articulam toda experiência,
toda meia experiência,
300
00:19:58,880 --> 00:20:02,680
e recebem validação pela experiência
antes de ter completado a experiência.
301
00:20:08,080 --> 00:20:10,800
Ou seja,
não são emocionalmente reprimidos.
302
00:20:11,160 --> 00:20:14,080
Vocês não carregam um peso.
Vocês se expressam.
303
00:20:14,160 --> 00:20:17,880
Sentem algo novo no corpo, vocês falam:
"Me identifico como mulher."
304
00:20:18,040 --> 00:20:20,120
Vocês não se reprimem.
Vocês vão à internet
305
00:20:20,200 --> 00:20:22,320
e falam:
"Acho que me identifico como mulher."
306
00:20:24,160 --> 00:20:27,160
Olha como sou velho.
Esse é o som que acho que a internet faz.
307
00:20:29,600 --> 00:20:32,920
Outra pessoa do outro lado do mundo:
"Me identifico como mulher também.
308
00:20:33,040 --> 00:20:35,240
Precisa fazer isto. Passo 1, 2, 3."
309
00:20:36,240 --> 00:20:38,800
É um privilégio e uma habilidade.
310
00:20:38,880 --> 00:20:40,360
Valorizem isso.
311
00:20:40,880 --> 00:20:45,440
Não tivemos ninguém pra conversar disso.
Só tínhamos pais indianos.
312
00:20:47,120 --> 00:20:50,400
Se eu entrasse no quarto e falasse:
"Bom dia, mãe, pai.
313
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
Eu acho…
314
00:20:59,520 --> 00:21:01,600
que me identifico como mulher."
315
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
"Tá bom!
316
00:21:05,600 --> 00:21:09,080
Que tal se identificar
como uma mulher que tira notas boas?
317
00:21:10,480 --> 00:21:12,120
Ela seria bem-vinda aqui.
318
00:21:13,280 --> 00:21:16,320
Uma que entre em Harvard.
Ligamos pra aprovação, não transição."
319
00:21:16,920 --> 00:21:18,800
E também não ligo pra sua transição.
320
00:21:18,880 --> 00:21:22,280
Todas as gerações têm o direito
de destruir construções sociais
321
00:21:22,480 --> 00:21:23,560
através de conversa.
322
00:21:23,680 --> 00:21:25,520
Pra vocês, são os gêneros.
323
00:21:25,640 --> 00:21:28,240
Destruam. Talvez acabemos num lugar bom.
324
00:21:28,360 --> 00:21:33,040
Espero que curtam essa fluidez
como seus pais curtiam infidelidade.
325
00:21:35,760 --> 00:21:37,680
Agora estamos desconfortáveis.
326
00:21:38,920 --> 00:21:40,280
Não precisam de gênero,
327
00:21:40,360 --> 00:21:43,320
mas a mamãe e o papai
ainda precisam de princípios.
328
00:21:44,000 --> 00:21:47,680
O casamento acorrentou seus pais,
eles criaram uma indústria de divórcio.
329
00:21:47,920 --> 00:21:51,960
A raça acorrentou seus avós.
Eles quebraram essas barreiras.
330
00:21:52,040 --> 00:21:53,280
Não precisamos falar disso.
331
00:21:53,440 --> 00:21:57,080
Vamos fingir que sua vó vai à Jamaica
aos verões pelos frutos do mar.
332
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
Pessoal, cresçam!
333
00:22:01,440 --> 00:22:04,160
Seus avós tinham 20 anos nos anos 1960.
334
00:22:04,280 --> 00:22:07,040
Eles foram a uma orgia pelo menos.
335
00:22:08,520 --> 00:22:11,520
Não chamavam assim. Chamavam
de "noite do tômbola" ou algo assim.
336
00:22:11,880 --> 00:22:13,600
"Festa comunista", algo assim.
337
00:22:15,400 --> 00:22:20,080
Pra minha geração, foi a sexualidade.
Os pais não conseguiam conversar conosco.
338
00:22:20,280 --> 00:22:24,400
Aos 13 anos, minha mãe veio até mim
como uma detetive com um mistério.
339
00:22:25,480 --> 00:22:27,800
Ela disse: "Vir, você não tem namorada.
340
00:22:30,120 --> 00:22:31,840
Mulheres não falam com você.
341
00:22:33,000 --> 00:22:36,360
Se for gay, fala agora.
Te levo num médico pra te curar."
342
00:22:37,720 --> 00:22:40,200
E eu disse:
"Não sou gay, sou só um fracassado."
343
00:22:42,280 --> 00:22:44,120
São coisas opostas, né?
344
00:22:44,360 --> 00:22:46,440
Gays são ganhadores.
Estão sempre por cima.
345
00:22:46,520 --> 00:22:49,120
Meu amigo Shashank.
Como me visto, como ele se veste.
346
00:22:49,840 --> 00:22:52,520
O que comemos, o que ele…
Ele sonha melhor do que nós.
347
00:22:53,440 --> 00:22:56,120
Ele dorme com um sorriso no rosto, assim…
348
00:22:58,280 --> 00:23:01,040
Quando acorda,
pergunto com o que ele sonhou.
349
00:23:01,160 --> 00:23:02,320
E ele diz: "Sorbet."
350
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
"Sorbet?
351
00:23:06,400 --> 00:23:09,240
Até seus sonhos são livres de lactose
e de classe média alta."
352
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Eu…
353
00:23:13,520 --> 00:23:15,400
Eu nunca sonhei com sorbet.
354
00:23:15,760 --> 00:23:18,640
Eu só sonhei
com um Toblerone a vida inteira.
355
00:23:19,280 --> 00:23:21,760
E nem consegui comer
a porra do chocolate no sonho.
356
00:23:22,680 --> 00:23:25,480
Ainda está preso dentro de mim.
357
00:23:29,800 --> 00:23:33,400
Todos reagem a essa piada assim.
Não sei por quê.
358
00:23:33,480 --> 00:23:37,640
Não sei se é pelo duplo sentido
ou é pela textura do Toblerone.
359
00:23:39,600 --> 00:23:41,160
Levaria um tempo, né?
360
00:23:41,240 --> 00:23:44,080
Porque está colocando
um triângulo num círculo.
361
00:23:44,200 --> 00:23:45,320
São meus sonhos.
362
00:23:46,400 --> 00:23:48,760
É assim que quero usar minha plataforma.
363
00:23:52,840 --> 00:23:57,680
Mas fiquei curioso
com minha sexualidade também.
364
00:23:57,800 --> 00:24:00,640
Aos 13 anos,
eu beijei um menino. Eu tentei.
365
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
E…
366
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
Em cinco minutos,
sabíamos que não era pra nós.
367
00:24:08,080 --> 00:24:11,280
Não pareceu errado,
mas não pareceu certo. Entenderam?
368
00:24:11,880 --> 00:24:14,560
Nunca falo disso.
A maioria da minha geração não fala,
369
00:24:14,680 --> 00:24:17,760
porque estudamos ciência
na Delhi Public School!
370
00:24:20,000 --> 00:24:23,760
E sempre nos ensinaram:
"Todos os experimentos devem ter êxito."
371
00:24:25,840 --> 00:24:27,560
Na minha visão, não sou hétero.
372
00:24:27,680 --> 00:24:30,040
Só não passei
no exame da homossexualidade.
373
00:24:30,760 --> 00:24:33,080
Só fui bem no vestibular.
374
00:24:34,760 --> 00:24:37,280
Mas meu 1º beijo foi com um menino hétero.
375
00:24:37,880 --> 00:24:40,920
É. Então, meninas, eu me solidarizo.
376
00:24:44,560 --> 00:24:46,160
Queríamos coisas diferentes.
377
00:24:46,240 --> 00:24:49,560
Vocês queriam beijar,
nós queríamos explorar.
378
00:24:50,840 --> 00:24:55,440
Era como se o interior da minha boca
era a Terra, e ele achava que era plana.
379
00:24:56,840 --> 00:24:58,960
Eu falei: "Não quer dar uma volta?"
380
00:24:59,280 --> 00:25:02,200
"Não, vou continuar
na mesma direção até o fim."
381
00:25:03,920 --> 00:25:06,720
Olha como a casa
está desconfortável agora.
382
00:25:07,760 --> 00:25:11,360
Foi mal, EUA.
Estou oprimindo os homens héteros?
383
00:25:14,880 --> 00:25:18,000
São as regras de comédia
que vocês definiram no Ocidente.
384
00:25:18,120 --> 00:25:21,520
Sempre faça piada
de pessoas com mais privilégio que você.
385
00:25:21,800 --> 00:25:23,120
Isso se chama punch up.
386
00:25:23,400 --> 00:25:26,320
Nunca faça piada
de pessoas com menos privilégio que você.
387
00:25:26,440 --> 00:25:27,720
Isso se chama punch down.
388
00:25:27,880 --> 00:25:29,040
Já ouviram isso?
389
00:25:29,400 --> 00:25:31,600
Que construção ocidental mais babaca.
390
00:25:32,400 --> 00:25:34,800
Porque, no Ocidente,
seu privilégio é consistente.
391
00:25:34,960 --> 00:25:37,000
Privilégio indiano é volátil.
392
00:25:37,240 --> 00:25:40,000
Sobe e desce, como uma pluma ao vento.
393
00:25:40,160 --> 00:25:43,440
Uma hora, você é Forest Gump,
depois é Laal, O Contador de Histórias.
394
00:25:43,520 --> 00:25:45,480
Sobe e desce.
395
00:25:51,400 --> 00:25:53,600
E, no Ocidente, parece que vocês
396
00:25:53,680 --> 00:25:57,000
assumem seus privilégios
antes das outras pessoas,
397
00:25:57,200 --> 00:26:00,560
pois assim podem voltar
a usufruir dele silenciosamente.
398
00:26:01,000 --> 00:26:03,960
Alguns estão confusos.
Mas os brancos pensaram: "Ele sabe!"
399
00:26:06,120 --> 00:26:10,200
Quando adicionamos nuances
ao discurso de privilégio, ele desmorona.
400
00:26:10,400 --> 00:26:11,640
Exemplo, me digam.
401
00:26:12,600 --> 00:26:16,960
Eu, um homem indiano,
poderia fazer piada com a Ivanka Trump?
402
00:26:17,040 --> 00:26:18,280
Isso é um punch up?
403
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
Posso? Vamos pôr mais camadas.
404
00:26:21,720 --> 00:26:25,840
E se a Ivanka Trump tiver um bebê
com um refugiado sírio muçulmano?
405
00:26:26,840 --> 00:26:28,520
Pode acontecer. Amor é amor.
406
00:26:30,320 --> 00:26:31,840
Eu poderia fazer piada do bebê?
407
00:26:33,560 --> 00:26:35,240
Seus fracotes!
408
00:26:37,360 --> 00:26:40,360
Um bebê Trump
muçulmano e refugiado é hilário.
409
00:26:41,840 --> 00:26:42,840
Pessoal, só…
410
00:26:43,680 --> 00:26:44,960
Pensem nesse bebê.
411
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
Inzamam-ul-Trump. Pensem nele.
412
00:26:52,200 --> 00:26:56,320
Não sei por que ele tem 60cm.
Não é da minha conta. Pensem nesse bebê!
413
00:26:56,440 --> 00:27:00,760
Ele tem 75 edifícios em Manhattan,
mas não tem pátria.
414
00:27:01,960 --> 00:27:04,240
Eu sei. Desconfortável.
415
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
Vou me segurar.
416
00:27:07,480 --> 00:27:10,680
Posso fazer piada com o Vladimir Putin?
Punch up?
417
00:27:11,120 --> 00:27:14,960
Mais camadas.
E se o Vladimir Putin tivesse alopecia?
418
00:27:18,640 --> 00:27:21,360
Acharam que Jada fosse
a única ditadora careca?
419
00:27:25,160 --> 00:27:27,920
Ele está triste,
sentado no Kremlin, coçando a cabeça.
420
00:27:28,920 --> 00:27:30,400
Nada cresce na Rússia.
421
00:27:31,720 --> 00:27:35,520
Por favor, não me cancelem.
Desculpa. Não quero ser cancelado.
422
00:27:35,640 --> 00:27:37,560
Vai interferir na minha prisão.
423
00:27:40,520 --> 00:27:42,320
Os comediantes daqui reclamam disso.
424
00:27:42,520 --> 00:27:46,240
Um comediante americano me disse:
"A cultura de cancelamento é doida!
425
00:27:46,920 --> 00:27:50,720
Um dia, uma multidão veio atrás de mim!
No Twitter."
426
00:27:56,480 --> 00:27:57,560
Certo.
427
00:28:05,800 --> 00:28:09,000
É como dizer ao recém-castrado
que suas bolas coçam.
428
00:28:09,960 --> 00:28:12,760
O artigo mais irritante
que já li no Ocidente foi:
429
00:28:12,880 --> 00:28:16,120
"Por que a comédia indiana
não pensa fora da caixa?"
430
00:28:16,360 --> 00:28:19,080
Sério? Porque olhamos dentro da caixa!
431
00:28:20,960 --> 00:28:25,400
Há processos judiciais dentro da caixa.
Com a data do processo estampada na caixa.
432
00:28:27,200 --> 00:28:29,080
Então fazemos conteúdos seguros.
433
00:28:29,200 --> 00:28:33,560
Fazemos filmes seguros nos quais
a Índia sempre ganha do Paquistão.
434
00:28:34,680 --> 00:28:35,760
Não importa no quê!
435
00:28:35,840 --> 00:28:38,800
Batalha, críquete, inalação, Uno!
Sempre ganhamos.
436
00:28:40,080 --> 00:28:42,320
- E amamos esses filmes.
- Sim!
437
00:28:42,440 --> 00:28:45,400
E, fora do país,
fazemos conteúdos seguros pra famílias.
438
00:28:46,440 --> 00:28:49,160
Olha essa série
sobre uma família sul-asiática.
439
00:28:49,360 --> 00:28:52,400
Eles se dão tão bem com os vizinhos!
Mas e de noite?
440
00:28:52,600 --> 00:28:54,920
Veem filmes de Bollywood
sobre matar vizinhos.
441
00:28:56,440 --> 00:28:58,200
Mas são tão conservadores!
442
00:28:58,680 --> 00:29:00,440
Sim, eles vivem no exterior.
443
00:29:00,560 --> 00:29:04,600
É aí que a Índia conservadora vive.
No exterior.
444
00:29:04,960 --> 00:29:08,400
Se quiser que seus filhos indianos
sejam virgens até os 25 anos,
445
00:29:08,560 --> 00:29:10,680
crie-os em Nova Jersey, não em Nova Délhi.
446
00:29:20,200 --> 00:29:22,600
Eu sei que dói, mas estou errado?
447
00:29:22,800 --> 00:29:23,760
Não!
448
00:29:23,840 --> 00:29:27,720
Quem cresceu no exterior
com pais indianos? Cadê vocês, 2ª geração?
449
00:29:27,840 --> 00:29:30,160
Pais indianos aqui.
Digo isto com respeito.
450
00:29:30,760 --> 00:29:33,520
A versão dos seus pais
da Índia não existe.
451
00:29:33,640 --> 00:29:35,120
É arcaica, acabou.
452
00:29:36,400 --> 00:29:39,520
E a sua imagem
da cultura pop indiana não existe.
453
00:29:40,320 --> 00:29:42,240
Essa Índia, onde andamos assim…
454
00:29:44,080 --> 00:29:45,600
Falamos assim lá?
455
00:29:45,760 --> 00:29:46,640
Não!
456
00:29:46,720 --> 00:29:48,520
Indianos falam assim aqui.
457
00:29:49,080 --> 00:29:51,520
Sabem o que é aquilo? Sotaque americano.
458
00:29:53,400 --> 00:29:55,960
Venha pra casa. Venha.
459
00:29:58,040 --> 00:30:01,880
Venha pra casa e testemunhe
a Índia moderna em todo seu caos,
460
00:30:02,000 --> 00:30:04,480
mas em toda sua beleza infinita. Venha.
461
00:30:06,520 --> 00:30:10,800
E, se você não for voltar pra casa,
não fique dando sermão do exterior
462
00:30:11,000 --> 00:30:12,880
sobre o que significa ser indiano.
463
00:30:12,960 --> 00:30:15,200
Todos de Mumbai que conheço diriam:
464
00:30:16,360 --> 00:30:18,160
"Venha e batalhe comigo. Ou foda-se!"
465
00:30:31,960 --> 00:30:35,960
Vou traduzir, relaxem.
Não fica tão legal em inglês, sério.
466
00:30:36,760 --> 00:30:40,280
Você ouviu a resposta em hindi, né?
Foi tipo… Sabe?
467
00:30:41,920 --> 00:30:44,640
Mas, em inglês, fica tipo:
468
00:30:44,800 --> 00:30:48,120
"Entre em campo
ou enfie algo na sua bunda."
469
00:30:48,880 --> 00:30:52,800
Não fica tão bom.
E é uma escolha de vida bem específica.
470
00:30:56,840 --> 00:30:57,760
Eu…
471
00:30:59,080 --> 00:31:04,400
Não sei em que tipo de situação você está,
mas as únicas duas escolhas que você tem…
472
00:31:07,760 --> 00:31:12,320
Nem sei que tipo de campo é esse.
Um campo de batalha?
473
00:31:13,040 --> 00:31:17,080
Com dois caras falando: "E aí? É hora
474
00:31:18,040 --> 00:31:21,400
de lutar pelo nosso país e nossa terra.
475
00:31:21,960 --> 00:31:23,600
Vamos entrar naquele campo,
476
00:31:24,040 --> 00:31:27,840
e, se eles querem uma batalha,
é o que eles vão ter.
477
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
Estão comigo?"
478
00:31:30,520 --> 00:31:31,680
"Não, estou de boa.
479
00:31:32,920 --> 00:31:34,880
Vou enfiar alguma coisa na minha bunda."
480
00:31:36,600 --> 00:31:37,560
Sei lá.
481
00:31:39,720 --> 00:31:42,680
Tipo uma quadra esportiva,
com dois maratonistas,
482
00:31:42,760 --> 00:31:43,680
e eles falam:
483
00:31:43,760 --> 00:31:48,000
"Treinamos pra este momento a vida toda.
Vamos entrar no campo
484
00:31:48,400 --> 00:31:50,560
e vamos ganhar
uma medalha de ouro pra Nigéria.
485
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
Está comigo?"
486
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
"Estou muito cansado.
487
00:31:56,400 --> 00:31:58,160
Vou enfiar algo na minha bunda."
488
00:31:59,960 --> 00:32:03,120
Ou, tipo, num campo de cultivo dos EUA.
489
00:32:03,200 --> 00:32:07,000
Dois fazendeiros conversam: "Bom, Jim…
490
00:32:08,720 --> 00:32:10,040
Tem muito milho.
491
00:32:11,440 --> 00:32:14,640
Talvez seja hora de entrar no campo
e cortar tudo."
492
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
"Não, Paul!
493
00:32:20,240 --> 00:32:22,800
Vou cortar uma madeira
e enfiar na minha bunda."
494
00:32:25,560 --> 00:32:27,440
"Por que está demorando tanto?"
495
00:32:28,520 --> 00:32:31,120
"Acabamos de improvisar.
496
00:32:32,040 --> 00:32:33,560
Temos que achar um fim."
497
00:32:36,480 --> 00:32:37,720
"Ele está certo.
498
00:32:40,560 --> 00:32:42,520
Não dá pra continuar sem um fim."
499
00:32:43,320 --> 00:32:44,680
"Jesus Cristo. Olha.
500
00:32:45,920 --> 00:32:47,680
Vou contar de três a um.
501
00:32:47,960 --> 00:32:51,280
Só vamos seguir em frente. Ouviu, Jim?"
502
00:32:53,680 --> 00:32:55,000
"Tá bom, Paul."
503
00:32:56,000 --> 00:32:57,160
"Tudo bem por mim."
504
00:32:59,000 --> 00:33:00,160
"Certo."
505
00:33:02,440 --> 00:33:03,440
"Da."
506
00:33:05,320 --> 00:33:06,640
"E quem é você?"
507
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
"KGB!"
508
00:33:17,320 --> 00:33:19,000
Vamos voltar à apresentação.
509
00:33:19,640 --> 00:33:22,480
Falando em anais fracassados,
algum pai aqui?
510
00:33:25,480 --> 00:33:26,800
É uma transição.
511
00:33:27,480 --> 00:33:30,600
É seu trabalho contar mentira,
fazer acreditarem em milagres.
512
00:33:30,720 --> 00:33:34,840
Deus, Fada do Dente,
restituição de imposto. Isso vem de vocês.
513
00:33:36,360 --> 00:33:41,400
Se lembra do dia em que foi viver sua vida
e descobriu que seus pais são idiotas?
514
00:33:44,000 --> 00:33:45,160
Eu tinha seis anos.
515
00:33:49,000 --> 00:33:51,960
Eu e meu pai estávamos
na varanda olhando as estrelas.
516
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Perguntei: "Pai, o que são as estrelas?"
517
00:33:54,600 --> 00:33:56,080
Meu pai, sem pestanejar,
518
00:33:56,200 --> 00:33:58,400
disse: "Tem uma luz brilhante no céu.
519
00:33:58,520 --> 00:34:00,880
Essa luz cegava seres humanos.
520
00:34:00,960 --> 00:34:04,760
Aí, Deus pegou uma cartolina preta
e botou entre o céu e a Terra.
521
00:34:06,640 --> 00:34:10,040
Depois, Deus pegou um lápis
e fez furos na cartolina.
522
00:34:10,120 --> 00:34:11,480
Isso virou a luz do céu."
523
00:34:11,640 --> 00:34:13,880
E eu pensei: "Meu pai é incrível."
524
00:34:16,240 --> 00:34:18,680
Peguei essa informação e fui à escola.
525
00:34:21,320 --> 00:34:23,760
Lá, descobri que meu pai
provavelmente usava drogas.
526
00:34:25,920 --> 00:34:28,840
Fui passivo-agressivo
com minha professora à toa.
527
00:34:28,960 --> 00:34:32,440
Ela falou: "Uma estrela
é uma massa ardente de hidrogênio."
528
00:34:32,560 --> 00:34:35,040
E eu: "Essa mulher não sabe da cartolina!"
529
00:34:39,840 --> 00:34:41,280
Ela: "Seu pai está errado."
530
00:34:41,360 --> 00:34:44,200
E eu disse: "Tira o nome
do meu pai da sua boca!"
531
00:34:48,880 --> 00:34:50,000
Se acalmem.
532
00:34:51,000 --> 00:34:54,360
Eu nunca bateria num professor.
O salário deles já faz isso.
533
00:34:58,640 --> 00:35:01,560
Se lembra de tocar pela primeira vez
o corpo de outra pessoa,
534
00:35:01,640 --> 00:35:04,640
mas você não tinha visto
tanto pornô ou Instagram,
535
00:35:04,720 --> 00:35:06,320
então o corpo parecia um milagre?
536
00:35:06,840 --> 00:35:10,400
Aos 16 anos, tirei a blusa
de uma garota pela primeira vez,
537
00:35:10,600 --> 00:35:11,920
e eu acreditava
538
00:35:13,640 --> 00:35:16,600
que, se eu apertasse um peito,
o outro cresceria.
539
00:35:20,240 --> 00:35:23,480
Sem julgar. Ela achou que aconteceria
a mesma coisa com minhas bolas.
540
00:35:23,560 --> 00:35:26,520
"Se eu apertar,
vai pra casinha do vizinho."
541
00:35:28,480 --> 00:35:30,360
Isso é geopolítica, só isso.
542
00:35:30,760 --> 00:35:32,600
Pressione a comunidade menor.
543
00:35:32,680 --> 00:35:37,960
Cresça a comunidade maior
e cause migração. Só isso. É!
544
00:35:39,720 --> 00:35:43,000
Queremos milagres,
e garanto a vocês que eles existem.
545
00:35:43,240 --> 00:35:45,680
Me escutem, Nova York, Nova Jersey.
546
00:35:48,520 --> 00:35:49,520
Este…
547
00:35:50,640 --> 00:35:53,920
Este microfone é um milagre. Me escutem.
548
00:35:54,880 --> 00:36:00,200
O microfone foi inventado há 144 anos.
Mudou o mundo mais do que qualquer homem.
549
00:36:01,160 --> 00:36:03,520
Um microfone começou
a Segunda Guerra Mundial.
550
00:36:03,600 --> 00:36:07,200
Um microfone libertou negros.
Um microfone oprimiu judeus.
551
00:36:08,240 --> 00:36:11,960
Isto permite que grandes pessoas
falem de coisas pequenas em uns lugares.
552
00:36:12,960 --> 00:36:16,760
Isto permite que pessoas pequenas
falem de coisas grandes no meu mundo.
553
00:36:17,840 --> 00:36:20,320
O motivo pelo qual estou
sempre encrencado…
554
00:36:24,840 --> 00:36:28,120
é porque descobri o poder
deste microfone aos oito anos.
555
00:36:28,360 --> 00:36:31,800
Gostaria de contar essa história a vocês.
Querem ouvir?
556
00:36:34,640 --> 00:36:37,440
Fui a um internato maluco
onde coisas estranhas aconteceram.
557
00:36:38,480 --> 00:36:41,640
A violência é parte essencial
do sistema escolar indiano.
558
00:36:41,760 --> 00:36:43,720
Indianos, já apanhamos?
559
00:36:43,880 --> 00:36:45,120
Sim!
560
00:36:45,200 --> 00:36:47,120
- Com equipamentos?
- Sim!
561
00:36:47,200 --> 00:36:50,480
Com tacos de críquete…
São as Olimpíadas de abuso infantil.
562
00:36:51,640 --> 00:36:54,640
Já apanhei com uma raquete
de pingue-pongue por 2h.
563
00:36:55,800 --> 00:36:58,240
Sabia que tem que ser
muito habilidoso e preciso?
564
00:36:59,520 --> 00:37:02,080
Até a vítima diz:
"Incrível. Continue, por favor.
565
00:37:03,360 --> 00:37:05,440
Usa a parte com relevos.
Gosto da esfoliação."
566
00:37:07,200 --> 00:37:10,800
Apanhamos tanto na escola,
que não nos lembramos de nada dela.
567
00:37:11,560 --> 00:37:14,720
Todos os indianos só se lembram
de uma equação inútil,
568
00:37:14,880 --> 00:37:17,440
e ela é uma metáfora pra nossa vida toda.
569
00:37:18,160 --> 00:37:21,640
Por algum motivo,
todos os indianos aqui hoje lembram
570
00:37:22,560 --> 00:37:24,880
que A mais B ao quadrado…
571
00:37:28,240 --> 00:37:30,080
Prontos? Sim?
572
00:37:30,720 --> 00:37:31,720
Respirem fundo.
573
00:37:32,280 --> 00:37:34,400
- É igual a…
- Ainda não!
574
00:37:38,480 --> 00:37:40,480
Estou tendo uma monção matemática.
575
00:37:41,720 --> 00:37:42,720
Me esperem.
576
00:37:43,440 --> 00:37:44,560
Certo, vamos lá.
577
00:37:44,880 --> 00:37:47,920
A mais B ao quadrado é igual a…
578
00:37:48,120 --> 00:37:50,600
A ao quadrado mais B ao quadrado
579
00:37:50,760 --> 00:37:52,720
mais 2AB.
580
00:37:52,800 --> 00:37:53,800
Por que lembramos?
581
00:37:55,560 --> 00:37:57,360
Existem três tipos de pessoas.
582
00:37:58,280 --> 00:37:59,720
Quem sabe o 2AB.
583
00:38:03,680 --> 00:38:05,200
Quem esqueceu o 2AB.
584
00:38:06,240 --> 00:38:08,680
E os caras que acham que o 2AB é magia.
585
00:38:11,240 --> 00:38:13,480
E tornamos o terceiro cara…
Não consigo nem…
586
00:38:22,080 --> 00:38:25,320
O que aconteceu na escola
ficará com você pra sempre?
587
00:38:25,480 --> 00:38:26,880
- Sim.
- Sexualmente?
588
00:38:28,440 --> 00:38:29,920
Que vácuo! Que decepção!
589
00:38:31,040 --> 00:38:35,400
Posso contar uma história de sexo?
Então, eu estava ficando com uma garota.
590
00:38:36,800 --> 00:38:38,720
E perguntei do que ela gostava.
591
00:38:39,560 --> 00:38:41,400
E ela disse: "Vir, me enforca."
592
00:38:42,960 --> 00:38:44,400
E eu disse: "Não."
593
00:38:46,360 --> 00:38:48,840
Ela disse: "É meu fetiche,
quero que me enforque."
594
00:38:49,040 --> 00:38:51,000
E eu: "Não é não."
595
00:38:53,920 --> 00:38:56,000
E ela: "Você é sensível?"
596
00:38:56,080 --> 00:38:57,520
E eu: "Não, sou famoso."
597
00:38:59,240 --> 00:39:03,320
E ela: "Estou consentindo. Me enforca."
E eu falei: "Beleza."
598
00:39:04,200 --> 00:39:07,200
Aí, três semanas depois,
assinei um acordo de confidencialidade,
599
00:39:07,280 --> 00:39:08,480
autentiquei uma cópia…
600
00:39:09,360 --> 00:39:11,480
Aí ela: "Agora é seu momento." E eu…
601
00:39:13,760 --> 00:39:15,160
Ainda com medo de enforcar.
602
00:39:16,240 --> 00:39:17,480
E ela: "Vira homem!"
603
00:39:18,200 --> 00:39:19,360
E eu: "Beleza.
604
00:39:22,160 --> 00:39:24,000
Gosta disto, Sra. Patel?"
605
00:39:26,680 --> 00:39:28,880
E ela: "Quem é Sra. Patel, porra?"
606
00:39:29,600 --> 00:39:31,680
E eu: "Minha professora de matemática."
607
00:39:36,080 --> 00:39:38,640
E ela: "Isso é sexual pra você?"
608
00:39:39,560 --> 00:39:41,840
E eu: "Não, é justiça, mas se vira aí."
609
00:39:46,840 --> 00:39:50,120
Já apanhei de um monitor
por duas semanas com um bastão de hóquei.
610
00:39:50,200 --> 00:39:51,240
Não direi o nome dele.
611
00:39:51,320 --> 00:39:53,880
Não quero problemas legais.
Era o Mohit Singhal e…
612
00:40:01,600 --> 00:40:05,040
Estava acontecendo um debate na escola,
e tinha um cara dez anos mais velho.
613
00:40:05,400 --> 00:40:08,320
Ele subiu no palco
e começou o debate com uma piada.
614
00:40:08,520 --> 00:40:10,800
A piada era assim: "Boa noite.
615
00:40:11,320 --> 00:40:14,080
Você anda pela floresta
e encontra um leão.
616
00:40:14,160 --> 00:40:15,160
Que horas são?
617
00:40:16,240 --> 00:40:17,320
Hora de correr."
618
00:40:22,960 --> 00:40:25,120
Ainda não sei por que levantei a mão.
619
00:40:27,160 --> 00:40:29,200
Subi pra fazer uma pergunta a ele.
620
00:40:30,120 --> 00:40:34,400
Me lembro de segurar o microfone
e sentir algo que nunca tinha sentido.
621
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
Força.
622
00:40:36,760 --> 00:40:39,320
Eu não conseguia sentar,
mas conseguia ficar em pé.
623
00:40:40,120 --> 00:40:42,680
Olhando aquele rapaz
dez anos mais velho do que eu
624
00:40:42,760 --> 00:40:46,400
e vendo algo
que eu nunca tinha visto. Medo.
625
00:40:47,720 --> 00:40:49,680
E deixando aquilo me preencher.
626
00:40:49,840 --> 00:40:52,480
Pode chamar de coragem, tanto faz.
627
00:40:53,360 --> 00:40:58,840
E, de alguma forma, consegui dizer:
"Só quero falar, Mohit Singhal,
628
00:41:00,240 --> 00:41:01,840
que, se estiver andando na floresta
629
00:41:02,480 --> 00:41:05,960
e encontrar um leão,
não é hora de correr, é hora de morrer."
630
00:41:06,120 --> 00:41:11,280
E aí, a escola toda riu.
Meu Deus, riu demais.
631
00:41:12,000 --> 00:41:14,200
E aprendi a lição mais importante
da minha vida.
632
00:41:14,280 --> 00:41:15,960
Palavras têm significado.
633
00:41:16,360 --> 00:41:20,760
Palavras causam e vencem violência.
Palavras são memoráveis.
634
00:41:20,920 --> 00:41:23,880
Eu estava nas nuvens quando fui jantar.
635
00:41:24,080 --> 00:41:27,400
E algo saiu de um arbusto
e me puxou pro arbusto.
636
00:41:27,960 --> 00:41:29,440
E era Mohit Singhal.
637
00:41:30,880 --> 00:41:32,520
Ele disse: "Que horas são?"
638
00:41:38,920 --> 00:41:40,880
Eu disse: "Hora de morrer."
639
00:41:42,600 --> 00:41:46,400
Ele me bateu por 2h,
mas não tirou o sorriso da minha cara.
640
00:41:46,520 --> 00:41:51,040
Me lembro de estar deitado no chão,
sangrando incontrolavelmente, rindo,
641
00:41:51,240 --> 00:41:53,720
porque eu pensava: "Eu mereço isso.
642
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
Mas é engraçado.
643
00:41:57,400 --> 00:42:00,520
Enxergo piadas daqui.
Acho que eu gosto daqui."
644
00:42:01,600 --> 00:42:04,360
Eu pertenço ao chão. O chão é minha casa.
645
00:42:04,440 --> 00:42:07,160
E isto é liberdade. Eu juro por Deus.
646
00:42:07,600 --> 00:42:09,280
É mesmo! É a liberdade na qual penso,
647
00:42:09,960 --> 00:42:12,440
com a qual fico obcecado
num voo da Air India…
648
00:42:15,200 --> 00:42:16,400
de Newark a Mumbai.
649
00:42:17,480 --> 00:42:19,680
Uma comissária me oferece gim.
650
00:42:19,800 --> 00:42:21,840
Eu recuso. E ela: "Sr. Das, venha comigo."
651
00:42:22,800 --> 00:42:24,120
Vamos à frente do avião.
652
00:42:25,080 --> 00:42:26,840
No silêncio de uma aeronave,
653
00:42:26,960 --> 00:42:29,920
essa senhora me abraça, e começo a chorar.
654
00:42:30,000 --> 00:42:34,560
Ela me conforta, como profissional.
Como se isso acontecesse todos os dias.
655
00:42:37,640 --> 00:42:39,680
Deve acontecer
depois da refeição com carne.
656
00:42:43,960 --> 00:42:47,120
E ela disse: "Eu vi o vídeo. Eu amei.
657
00:42:47,320 --> 00:42:51,920
O que acontecer, se mantenha firme.
Eu entendo o que está passando."
658
00:42:52,480 --> 00:42:54,440
E eu: "Tia, com todo o respeito,
659
00:42:56,000 --> 00:42:57,400
acho que não entende."
660
00:42:58,000 --> 00:43:01,080
E ela: "Não seja bobo.
Nossos trabalhos são iguais.
661
00:43:01,960 --> 00:43:04,960
Todos esperam que sirvamos tios nervosos."
662
00:43:15,840 --> 00:43:18,400
Às vezes, só precisamos
de uma tia da Air India.
663
00:43:19,160 --> 00:43:20,640
Não sou arrogante.
664
00:43:20,720 --> 00:43:23,240
Eu sei por que os tios estão nervosos.
665
00:43:23,320 --> 00:43:26,200
Eles amam seu país.
Eu nunca julgaria alguém por isso.
666
00:43:26,680 --> 00:43:27,840
Vocês amam seu país?
667
00:43:28,480 --> 00:43:31,920
A maioria deles ama seu país.
O resto é nacionalista, mas…
668
00:43:34,080 --> 00:43:35,160
vamos desenvolver.
669
00:43:36,960 --> 00:43:40,120
Em todos os países,
há patriotas e nacionalistas.
670
00:43:40,720 --> 00:43:43,680
Patriotas amam seu país
e fazem algo a respeito.
671
00:43:44,200 --> 00:43:47,280
Nacionalistas amam a si mesmos,
cultuam a si mesmos
672
00:43:47,400 --> 00:43:49,240
e usam o país pra se promover.
673
00:43:49,560 --> 00:43:51,440
É só narcisismo com bandeira.
674
00:43:51,640 --> 00:43:54,280
Não deixe ninguém te dizer
como amar seu país.
675
00:44:02,120 --> 00:44:05,240
Isso parece uma informação
676
00:44:05,440 --> 00:44:08,880
que você vai falar numa festa
e fazer parecer que é sua.
677
00:44:11,400 --> 00:44:13,640
Tudo bem. Mas, se estiver em perigo,
678
00:44:14,320 --> 00:44:17,360
se começar a apanhar,
e perguntarem onde aprendeu isso,
679
00:44:17,720 --> 00:44:21,960
preciso que lembrem
que meu nome é Aziz Ansari. Certo?
680
00:44:29,720 --> 00:44:30,960
Ou Hasan Minhaj.
681
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Mesmo passaporte.
682
00:44:37,520 --> 00:44:40,400
Chegamos em Mumbai bêbados de gim.
Isso aí, tia.
683
00:44:41,320 --> 00:44:43,640
Havia 200 paparazzi nos esperando.
684
00:44:43,880 --> 00:44:45,920
Eu não sou tão famoso assim.
685
00:44:46,520 --> 00:44:49,000
Nos seguiram pelo aeroporto em silêncio.
686
00:44:50,000 --> 00:44:52,680
Nos esperaram fora de casa
por dez dias em silêncio.
687
00:44:52,760 --> 00:44:54,400
Só silêncio.
688
00:44:55,320 --> 00:44:58,600
Após dez dias, liguei para meus advogados:
"Estamos bem?"
689
00:44:58,680 --> 00:45:02,240
E eles: "Sim, somos ricos."
E eu: "Não você, eu estou bem?"
690
00:45:07,640 --> 00:45:09,840
Respondem: "Vir, são policiais.
691
00:45:10,040 --> 00:45:13,080
A polícia vai decidir
se vai registrar ocorrência ou não."
692
00:45:14,280 --> 00:45:16,520
Foram 35 longos dias.
693
00:45:17,800 --> 00:45:21,920
Em sete delegacias policiais na Índia,
em sete cidades diferentes,
694
00:45:23,120 --> 00:45:24,600
mostraram meus vídeos à polícia.
695
00:45:24,720 --> 00:45:27,680
Um por um, todos disseram:
"Isso não é um problema.
696
00:45:27,800 --> 00:45:30,520
Concordamos com este homem.
Não vamos agir."
697
00:45:31,000 --> 00:45:32,040
Eu…
698
00:45:37,400 --> 00:45:41,360
É impressionante pensar nisso.
Comediantes não são corajosos.
699
00:45:42,000 --> 00:45:45,040
A polícia! Isso que é punch up.
700
00:45:51,200 --> 00:45:53,600
Na noite em que fui chamado
de terrorista no meu país,
701
00:45:53,680 --> 00:45:55,400
fui indicado ao Emmy.
702
00:45:57,280 --> 00:45:58,280
Eu estava…
703
00:46:01,760 --> 00:46:04,960
Eu estava em Nova York pro Emmy
pelo show Vir Das: For India,
704
00:46:05,040 --> 00:46:06,920
pelo qual eu já tinha um processo.
705
00:46:08,840 --> 00:46:11,080
Ao passar pelo tapete vermelho,
tinha mais sete.
706
00:46:12,320 --> 00:46:13,480
Tive que fingir.
707
00:46:13,560 --> 00:46:18,200
No tapete vermelho, perguntavam:
"Vir, como é estar no EUA agora?"
708
00:46:18,320 --> 00:46:20,680
E eu: "É bom estar fora da Índia,
não vou mentir.
709
00:46:22,280 --> 00:46:23,480
É bom viajar."
710
00:46:24,200 --> 00:46:26,760
"Acha que os indianos
estão animados por você?"
711
00:46:26,880 --> 00:46:28,120
"Bom, não estão calmos."
712
00:46:29,560 --> 00:46:31,120
"O que dirá se ganhar?"
713
00:46:31,840 --> 00:46:33,240
"'Socorro!' Sei lá!"
714
00:46:35,360 --> 00:46:37,760
Só me lembro de sentir muita vergonha.
715
00:46:38,320 --> 00:46:41,400
"Deus, não me deixe ganhar.
Eles vão ficar irritados.
716
00:46:41,960 --> 00:46:43,840
Eles vão ficar irritados."
717
00:46:43,920 --> 00:46:46,080
Aí não ganhei, e eu fiquei irritado.
718
00:46:48,160 --> 00:46:49,840
Perdi pra um show francês,
719
00:46:49,920 --> 00:46:52,880
e vários franceses lindos
andaram pra lá e pra cá
720
00:46:53,040 --> 00:46:54,560
e souberam o que ocorreu comigo.
721
00:46:55,000 --> 00:46:58,760
Eles falaram: "Soubemos o que aconteceu.
Deve ser estressante.
722
00:46:59,720 --> 00:47:02,000
Escuta, nós vamos transar mais tarde.
723
00:47:02,080 --> 00:47:06,760
Você é… Você é um homem bonito.
Pode vir. Vamos aliviar seu estresse."
724
00:47:11,480 --> 00:47:16,120
Eu disse: "Vocês vão fazer uma orgia
pra comemorar seu Emmy?"
725
00:47:16,560 --> 00:47:18,240
E ele: "Não, é segunda-feira…"
726
00:47:20,640 --> 00:47:22,560
E eu: "Agradeço a oferta,
727
00:47:22,640 --> 00:47:26,240
mas, se eu for pego,
vai ser uma manchete muito ruim pra mim."
728
00:47:27,360 --> 00:47:30,720
"Vir Das, banido e sodomizado
por dois diferentes países."
729
00:47:32,640 --> 00:47:34,160
Com códigos penais diferentes.
730
00:47:39,400 --> 00:47:41,800
E ele: "Eu entendo, mas se não quiser,
731
00:47:41,960 --> 00:47:43,760
tem um campo lá perto. Você…"
732
00:47:47,800 --> 00:47:50,840
Sempre que sou indicado a um prêmio,
uma merda acontece.
733
00:47:51,440 --> 00:47:54,640
Há dez anos,
fui indicado ao Filmfare Award.
734
00:47:56,640 --> 00:47:58,800
Sua resposta irônica é apropriada.
735
00:48:00,040 --> 00:48:02,160
O Filmfare Award é muito importante.
736
00:48:02,440 --> 00:48:07,000
É como o nosso Oscar.
Mas o Oscar é bem mais caro de se comprar.
737
00:48:08,280 --> 00:48:09,400
Era minha primeira vez.
738
00:48:09,480 --> 00:48:12,720
O Filmfare tinha me enviado
um ingresso que colava dentro do carro.
739
00:48:13,000 --> 00:48:15,920
O ingresso dizia: V-V-V-VIP.
740
00:48:16,320 --> 00:48:18,040
Por extenso, VVVVIP.
741
00:48:20,960 --> 00:48:23,840
Era a primeira vez, então colei
na parte externa do para-brisa.
742
00:48:25,120 --> 00:48:26,680
Estava na estrada.
743
00:48:27,960 --> 00:48:33,240
Vejo de rabo de olho, e o V-V-V-VIP voa.
744
00:48:34,280 --> 00:48:36,120
Cola num autorriquixá e vai embora.
745
00:48:37,360 --> 00:48:39,120
Isso que é privilégio indiano.
746
00:48:39,280 --> 00:48:40,400
Muito volátil.
747
00:48:42,280 --> 00:48:46,000
Enquanto isso, eu estava do lado de fora
dos portões do Filmcity tentando convencer
748
00:48:46,240 --> 00:48:48,960
o segurança de que eu era ator de filmes.
749
00:48:49,680 --> 00:48:52,000
Juro por Deus, ele me olhou e disse:
750
00:48:52,080 --> 00:48:54,720
"Se você é ator, eu sou ator."
751
00:48:58,600 --> 00:49:01,680
Aí, passei mais 1h
tentando convencer o segurança
752
00:49:01,760 --> 00:49:03,520
de que ele poderia ser ator.
753
00:49:04,440 --> 00:49:06,480
E ele: "Não, se eu posso ser ator,
754
00:49:06,640 --> 00:49:08,080
você pode ser ator."
755
00:49:08,240 --> 00:49:11,320
E aí ele: "O quê?" E eu: "O quê?"
E eu entro. Sou um Jedi.
756
00:49:13,160 --> 00:49:16,680
Quando entrei, me disseram
que meu produtor, Aamir Khan,
757
00:49:16,760 --> 00:49:18,320
havia boicotado o prêmio.
758
00:49:18,480 --> 00:49:22,440
Ele não enviou nenhuma cena minha
pra quando anunciassem minha indicação.
759
00:49:23,000 --> 00:49:23,920
É!
760
00:49:24,480 --> 00:49:26,760
Americanos,
vocês não conhecem esses atores,
761
00:49:26,840 --> 00:49:28,360
mas são muito talentosos.
762
00:49:28,560 --> 00:49:29,840
Merecem a indicação.
763
00:49:30,520 --> 00:49:32,520
As luzes diminuíram. Disseram:
764
00:49:33,240 --> 00:49:35,960
"O indicado a Melhor Ator Coadjuvante
765
00:49:36,600 --> 00:49:38,800
no Manikchand Pan Pasand…
766
00:49:41,440 --> 00:49:45,720
parceiro de viagem, Expedia,
parceiro de cabelo, Sunsilk,
767
00:49:46,320 --> 00:49:50,680
parceiro de maquiagem, L'Oréal,
parceiro de parceiro, Shaadi.com,
768
00:49:51,280 --> 00:49:53,760
parceiro de herpes, Durex Filmfare Awards…
769
00:49:55,200 --> 00:49:58,040
por Três Amigos na Estrada,
Farhan Akhtar."
770
00:49:58,200 --> 00:50:02,760
E passa um lindo vídeo de 20 segundos
daquele homem atuando em duas telas.
771
00:50:03,920 --> 00:50:06,080
Três Amigos na Estrada, Abhay Deol.
772
00:50:06,160 --> 00:50:11,240
E passa um lindo vídeo de 20 segundos
daquele homem atuando em duas telas.
773
00:50:12,280 --> 00:50:14,320
E, por Delhi Belly, Vir Das.
774
00:50:18,640 --> 00:50:20,440
E uma foto de passaporte!
775
00:50:28,040 --> 00:50:30,200
Uma foto parada por 20 segundos.
776
00:50:31,840 --> 00:50:33,120
Em silêncio!
777
00:50:34,000 --> 00:50:38,000
Vinte segundos de silêncio
num evento ao vivo é insuportável…
778
00:51:01,280 --> 00:51:03,000
Parecia que eu tinha morrido.
779
00:51:06,040 --> 00:51:10,040
Era a minha homenagem póstuma em silêncio.
Todos estavam tristes.
780
00:51:10,120 --> 00:51:12,640
Ficaram em pé, falando: "Morreu tão jovem.
781
00:51:13,400 --> 00:51:14,400
Quem é ele?"
782
00:51:15,320 --> 00:51:17,600
Aí botaram a câmera em mim.
Não sabia o que fazer.
783
00:51:17,720 --> 00:51:20,240
Então lamentei por mim: "Morto, morto."
784
00:51:24,960 --> 00:51:27,400
Ele não morreu ainda, vai se matar hoje.
785
00:51:30,640 --> 00:51:34,480
E pensei nisso naquela noite.
Pensei nisso na noite do Emmy.
786
00:51:36,600 --> 00:51:37,600
Olha.
787
00:51:39,480 --> 00:51:40,480
Não desejo…
788
00:51:43,360 --> 00:51:46,240
nem ao meu pior inimigo
sentir que decepcionou seu país.
789
00:51:46,360 --> 00:51:47,400
Não desejo.
790
00:51:47,560 --> 00:51:48,600
E eu…
791
00:51:49,240 --> 00:51:52,000
Fui claro aquele dia
e vou ser claro agora.
792
00:51:52,120 --> 00:51:53,800
Se um dia eu criasse um mundo
793
00:51:54,480 --> 00:51:58,160
no qual eu não possa pegar no microfone,
eu não teria interesse nesse mundo.
794
00:51:59,680 --> 00:52:00,720
Me lembro de…
795
00:52:00,840 --> 00:52:04,360
Eu estava num hotel chique
chamado The Beekman, em Nova York,
796
00:52:04,440 --> 00:52:06,600
e os andares eram vazados
e víamos a recepção.
797
00:52:06,680 --> 00:52:10,040
Me lembro de estar no meu andar, pensando:
798
00:52:10,200 --> 00:52:11,480
"Ferrei tudo.
799
00:52:12,280 --> 00:52:14,480
Nunca vão deixar… Eu deveria pular.
800
00:52:14,680 --> 00:52:16,880
Este traje chique pro Emmy…
801
00:52:16,960 --> 00:52:19,080
Podem me enterrar nele. É perfeito."
802
00:52:19,880 --> 00:52:23,520
Aí lembrei que minha esposa
estava dormindo no outro quarto,
803
00:52:23,600 --> 00:52:25,320
e seria estranho ir embora assim.
804
00:52:28,160 --> 00:52:29,360
Do hotel.
805
00:52:30,680 --> 00:52:31,600
E da vida.
806
00:52:32,640 --> 00:52:35,600
E é um hotel em Nova York.
Se eu caísse na recepção,
807
00:52:36,360 --> 00:52:38,920
eu assustaria pelo menos três países.
808
00:52:39,560 --> 00:52:43,320
Alguns britânicos falariam:
"Vocês têm Netflix?
809
00:52:44,840 --> 00:52:46,840
Tem um indiano morto na recepção.
810
00:52:47,760 --> 00:52:50,360
O que ocorreu?
Querem independência de novo?"
811
00:52:53,280 --> 00:52:54,840
Duas americanas no bar:
812
00:52:54,920 --> 00:52:57,120
"Angela, ele não te merece.
813
00:52:59,400 --> 00:53:01,040
Você deveria terminar.
814
00:53:02,280 --> 00:53:03,880
Mas a vida é curta.
815
00:53:07,960 --> 00:53:09,760
Vai pra floresta, tudo certo."
816
00:53:11,360 --> 00:53:13,960
Um rapaz está no Instagram,
na recepção. Aí…
817
00:53:26,400 --> 00:53:29,000
Mas eu falei: "Não, não vou na escuridão.
818
00:53:29,120 --> 00:53:31,320
Se eu for, vou na luz do dia,
como um homem."
819
00:53:32,320 --> 00:53:35,240
Então, eu só fumei,
olhei a cartolina de Deus e…
820
00:53:39,800 --> 00:53:41,960
À meia-noite,
meu empresário me ligou da Índia.
821
00:53:42,200 --> 00:53:46,600
Todos os produtores, diretores,
estúdios de filmes, locais,
822
00:53:47,000 --> 00:53:49,200
patrocinadores e clientes cancelaram.
823
00:53:50,520 --> 00:53:54,600
Eu disse:
"Entendo, mas tenho bocas pra alim…"
824
00:53:55,640 --> 00:53:58,360
Ele disse:
"Ninguém quer trabalhar com você agora.
825
00:53:58,920 --> 00:54:02,120
Você tem seguidores
nas redes sociais. Talvez…"
826
00:54:03,880 --> 00:54:05,560
"Virei influenciador?
827
00:54:08,240 --> 00:54:10,200
Foda-se a luz do dia. Vou pular."
828
00:54:12,400 --> 00:54:16,600
Aí, fiz o que os artistas fazem
quando percebem que sua carreira acabou.
829
00:54:17,240 --> 00:54:18,240
Usei drogas.
830
00:54:19,280 --> 00:54:21,480
Fiquei chapado demais. Fumei maconha.
831
00:54:22,080 --> 00:54:24,440
Aí, lembrei por que não fumo maconha.
832
00:54:25,600 --> 00:54:29,600
Maconha não me relaxa.
Me deixa ereto e com medo.
833
00:54:31,840 --> 00:54:33,920
É o tipo de ereção de que menos gosto.
834
00:54:35,200 --> 00:54:36,920
E meu tipo favorito de medo.
835
00:54:40,000 --> 00:54:41,760
É uma combinação estranha.
836
00:54:41,880 --> 00:54:45,880
Com medo e com tesão…
Por isso não uso drogas em festivais.
837
00:54:46,960 --> 00:54:50,160
Não quero ficar num show
do Coldplay assim: "Olha as estrelas!"
838
00:54:57,240 --> 00:55:01,160
Não consegui nem cometer suicídio,
porque eu só conseguia pensar:
839
00:55:01,240 --> 00:55:03,840
"E se eu pular, cair em cima dele
e não morrer?"
840
00:55:04,720 --> 00:55:05,720
Cara…
841
00:55:07,240 --> 00:55:09,520
E, se eu morrer,
o obituário vai ficar horrível.
842
00:55:10,480 --> 00:55:13,320
"Vir Das foi encontrado pelado,
morto, sozinho, com medo,
843
00:55:14,320 --> 00:55:17,280
numa recepção de um hotel em Nova York
com ereção meia-bomba.
844
00:55:18,960 --> 00:55:20,640
Realmente, era comédia em pé."
845
00:55:25,880 --> 00:55:29,320
Após dois meses,
minha família pôde ligar seus celulares.
846
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Eles explodiram.
847
00:55:31,360 --> 00:55:33,520
Não foi ódio, foi amor.
848
00:55:34,560 --> 00:55:39,240
Milhões e milhões de mensagem
de gentileza de todo o mundo.
849
00:55:39,360 --> 00:55:40,440
Foram…
850
00:55:41,440 --> 00:55:42,520
mensagens diretas.
851
00:55:45,720 --> 00:55:47,680
E os ingressos esgotaram em cinco minutos.
852
00:55:52,160 --> 00:55:54,520
E todos de Bollywood ligaram e queriam…
853
00:55:55,520 --> 00:55:59,600
E, aonde eu ia, eu era recebido
com amor, afeto e carinho,
854
00:55:59,720 --> 00:56:03,000
e eu os recebia
com suspeita e ressentimento.
855
00:56:04,000 --> 00:56:07,160
Eu pensava:
"Onde vocês estavam quando precisei?
856
00:56:08,400 --> 00:56:11,200
Quando meu mundo queimava,
minha família era atacada,
857
00:56:11,280 --> 00:56:14,440
onde estavam suas vozes?
Achei que não existiam."
858
00:56:17,720 --> 00:56:18,760
E aí, você cresce
859
00:56:19,080 --> 00:56:20,080
um pouco.
860
00:56:21,480 --> 00:56:23,280
Para de sentir pena de si.
861
00:56:23,400 --> 00:56:24,680
E percebe que…
862
00:56:26,360 --> 00:56:28,760
gritamos o ódio, mas sentimos o amor.
863
00:56:30,000 --> 00:56:33,640
É injusto esperar
que as pessoas gritem amor.
864
00:56:33,960 --> 00:56:36,640
Deve se sentir grato
por elas sentirem amor
865
00:56:36,800 --> 00:56:39,560
e confiar que sempre vai superar o ódio.
866
00:56:39,640 --> 00:56:42,440
E nem estou falando de história,
é o básico de Harry Potter.
867
00:56:44,880 --> 00:56:47,440
Mas se, um dia, você receber ódio,
868
00:56:47,520 --> 00:56:50,360
achar que seu país se perdeu nele,
da minha família pra você,
869
00:56:50,440 --> 00:56:53,680
quero que saiba que o amor
está sempre tocando baixinho.
870
00:56:53,760 --> 00:56:58,160
Não dá pra ouvir na escuridão.
Espera a luz, aí você vai ouvir.
871
00:56:58,640 --> 00:57:00,800
É suave, mas não fraco, eu juro.
872
00:57:00,920 --> 00:57:03,800
O problema é
que os dois tocam ao mesmo tempo.
873
00:57:03,960 --> 00:57:05,640
É como se viéssemos de dois…
874
00:57:19,600 --> 00:57:20,720
Não repito piadas.
875
00:57:22,680 --> 00:57:26,800
E aí? Eu volto a fazer isso de novo,
como se nada tivesse acontecido?
876
00:57:27,920 --> 00:57:31,200
Fiquei de luto pela minha carreira,
achei que não veria vocês de novo.
877
00:57:32,960 --> 00:57:35,480
Agora, nós estamos de novo na mesma casa.
878
00:57:36,000 --> 00:57:37,760
É uma bênção inesperada,
879
00:57:37,880 --> 00:57:40,600
pela qual eu não poderia ser mais grato.
880
00:57:42,560 --> 00:57:46,840
Mas é diferente.
Não tenho mais nada a perder.
881
00:57:47,960 --> 00:57:49,440
Não tenho que agradar ninguém.
882
00:57:49,560 --> 00:57:53,600
Eu nunca mais vou ser popular de novo.
Estou acabado.
883
00:57:55,120 --> 00:57:56,120
Mas sou livre.
884
00:57:57,640 --> 00:58:00,800
É como se, por muito tempo,
eu e vocês coexistíssemos.
885
00:58:00,920 --> 00:58:01,880
A mais B!
886
00:58:05,160 --> 00:58:07,800
E uma merda aconteceu,
e alguém nos elevou ao quadrado.
887
00:58:09,680 --> 00:58:11,600
Agora eu me sinto um B ao quadrado
888
00:58:11,840 --> 00:58:14,720
e só quero que vocês
se sintam um A ao quadrado.
889
00:58:14,920 --> 00:58:18,680
E não importa o que aconteça,
o som da sua risada é 2AB.
890
00:58:18,880 --> 00:58:20,520
Podemos fazer mágica juntos.
891
00:58:29,760 --> 00:58:33,760
Nunca mais vou difamar a Índia
em terras estrangeiras de novo.
892
00:58:34,800 --> 00:58:37,560
Agora eu levo terra indiana comigo
aonde eu for.
893
00:58:53,560 --> 00:58:56,720
Hoje, estão assistindo a uma apresentação
de um comediante de Mumbai
894
00:58:56,880 --> 00:59:00,800
nas areias da praia de Juhu
que eu trouxe comigo.
895
00:59:04,240 --> 00:59:09,000
Sempre que eu fiz piada com meu país hoje,
me certifiquei de estar em terra indiana.
896
00:59:09,360 --> 00:59:13,160
Sincronizei as palavras com os pés.
Duvidam? Assistam de novo.
897
00:59:14,720 --> 00:59:17,320
Olha que conversa constrangedora
com a alfândega.
898
00:59:18,520 --> 00:59:21,560
Perguntam: "Por que está viajando
com uma mala cheia de areia?"
899
00:59:21,680 --> 00:59:23,200
E eu: "Patriotismo!"
900
00:59:23,760 --> 00:59:27,240
Não há muitas companhias aéreas
que deixam levar uma mala com areia.
901
00:59:27,680 --> 00:59:28,680
Mas há uma.
902
00:59:32,360 --> 00:59:35,320
Não importa aonde eu vá,
eu levo a areia de Mumbai.
903
00:59:35,400 --> 00:59:37,280
E eu vou de Air India.
904
00:59:37,800 --> 00:59:40,280
Se você já voou de Emirates,
905
00:59:40,360 --> 00:59:42,360
você sabe do que abri mão.
906
00:59:43,480 --> 00:59:44,920
Já voaram de Emirates?
907
00:59:46,240 --> 00:59:48,000
Talvez vocês não, mas, sabe…
908
00:59:49,280 --> 00:59:50,280
Foi mal.
909
00:59:51,880 --> 00:59:54,000
Estou ficando emocionado. Vou focar.
910
00:59:54,280 --> 00:59:55,680
Um dia, vocês vão.
911
00:59:57,760 --> 00:59:58,760
Trabalhem muito.
912
00:59:59,560 --> 01:00:01,160
Ou durmam com estes daqui.
913
01:00:05,800 --> 01:00:08,760
Esta é a última história da noite.
É uma história privilegiada.
914
01:00:08,840 --> 01:00:11,080
Mas vou me enaltecer através dela.
915
01:00:11,160 --> 01:00:12,320
Prontos? Sim?
916
01:00:14,000 --> 01:00:16,400
Eu estava voando
na primeira classe da Emirates.
917
01:00:17,920 --> 01:00:20,200
O assento dela é enorme. Já viram?
918
01:00:20,600 --> 01:00:22,480
Vocês passam por elas indo para…
919
01:00:24,840 --> 01:00:28,080
A comissária era uma das mulheres
mais lindas que eu já tinha visto.
920
01:00:28,200 --> 01:00:30,760
Ela vem e fala:
"Sr. Das, temos um chuveiro.
921
01:00:32,320 --> 01:00:34,800
Quer tomar banho 1h antes de pousar?
922
01:00:35,000 --> 01:00:36,760
Ou 2h antes de pousar?"
923
01:00:36,880 --> 01:00:41,280
Fiquei paralisado com a beleza dela.
Achei que era pra tomar banho com ela.
924
01:00:43,200 --> 01:00:48,320
Eu disse: "Melhor companhia do mundo!
A UNESCO votou como melhor companhia."
925
01:00:50,080 --> 01:00:53,760
Aí você vai à primeira classe.
Tem um banheiro lá!
926
01:00:53,840 --> 01:00:57,320
Do tamanho de um apartamento.
Do de vocês. Mas mesmo assim…
927
01:00:59,320 --> 01:01:01,280
Te dão toalha. Você fica pelado.
928
01:01:01,400 --> 01:01:04,680
Eu comecei…
Não é assim que tomo banho. Foi mal.
929
01:01:05,640 --> 01:01:07,760
Indianos não tomam banho
em filmes de Bollywood.
930
01:01:07,840 --> 01:01:09,200
Não é assim que funciona.
931
01:01:09,360 --> 01:01:12,360
Não, eu pego o sabão e me jhaago…
932
01:01:15,240 --> 01:01:16,240
Que porra é essa?
933
01:01:17,760 --> 01:01:19,640
Como vocês falam, se não falam "jhaago"?
934
01:01:19,720 --> 01:01:21,040
- Qual é a palavra?
- Ensaboa!
935
01:01:21,160 --> 01:01:23,520
Ensaboa? Ensaboa, senhora?
936
01:01:24,680 --> 01:01:26,680
Com respeito… Certo?
937
01:01:28,000 --> 01:01:29,760
Me desculpe. Não era a minha intenção…
938
01:01:30,800 --> 01:01:32,680
Mas "ensaboa" tem
939
01:01:32,880 --> 01:01:36,040
uma energia "meu nome é Sandeep,
mas me chama de Sandy", sabe?
940
01:01:37,520 --> 01:01:40,920
Há uma luz verde. Não a vejo
ficar vermelha, pois tomo banho de costas.
941
01:01:41,080 --> 01:01:44,080
Não tomo banho assim, tomo assim.
Gosto assim.
942
01:01:44,440 --> 01:01:46,560
Sério? Só eu?
Mais ninguém?
943
01:01:46,640 --> 01:01:49,040
É, senhora? Isso aí.
944
01:01:49,160 --> 01:01:51,200
Não gosto de líquido quente na minha cara.
945
01:01:51,280 --> 01:01:54,400
Eu gosto quando escorre
pela minha bunda. Senhora?
946
01:01:55,320 --> 01:01:57,520
É porque quando…
947
01:01:58,560 --> 01:02:02,840
Me desculpem. Quando eu era pequeno,
não tinha chuveiro, tinha um balde.
948
01:02:03,800 --> 01:02:05,600
Tinha uma torneira quente e fria.
949
01:02:05,840 --> 01:02:07,720
Tinha que misturar a temperatura sozinho.
950
01:02:07,840 --> 01:02:11,680
Pra acertar a temperatura, eu tinha
que ser engenheiro térmico e vidente.
951
01:02:17,360 --> 01:02:20,200
Estava sempre quatro graus quente demais.
O que fazíamos?
952
01:02:20,320 --> 01:02:22,720
Posição segura.
Pega uma caneca. Joga nas costas.
953
01:02:22,840 --> 01:02:26,520
Deixa escorrer pelas costas
e esfriar antes de chegar nos testículos.
954
01:02:26,640 --> 01:02:27,680
Isso é ciência!
955
01:02:28,680 --> 01:02:31,680
Só temos dez minutos de água.
A moça não me falou.
956
01:02:31,800 --> 01:02:34,640
No ápice, a luz fica vermelha,
e acaba a água.
957
01:02:35,800 --> 01:02:38,000
Parece que fui abusado por uma nuvem.
958
01:02:40,720 --> 01:02:42,440
Vou do chuveiro à pia
959
01:02:42,600 --> 01:02:44,720
com meu próprio marshmallow.
960
01:02:45,200 --> 01:02:47,800
Aí começo a tomar um banho de passarinho.
961
01:02:48,480 --> 01:02:53,360
Mas não sou alto o bastante
pra botar meu pau na pia pra lavar, sabe?
962
01:02:54,640 --> 01:02:58,360
Então tenho que pegar mãozadas
e jogar água em locais escuros.
963
01:02:58,640 --> 01:03:00,360
Mas o banheiro fica alagado.
964
01:03:01,080 --> 01:03:02,320
Encharcado.
965
01:03:02,400 --> 01:03:05,640
E eu não serei o homem indiano
966
01:03:06,960 --> 01:03:08,480
que acabou com o banheiro.
967
01:03:10,080 --> 01:03:14,440
Aí, eu fiquei pelado, de quatro,
com minha única toalha,
968
01:03:14,600 --> 01:03:17,120
secando o banheiro
da primeira classe da Emirates.
969
01:03:17,640 --> 01:03:19,240
Secando e limpando!
970
01:03:21,200 --> 01:03:23,320
Por quê? Pelo meu país!
971
01:03:24,000 --> 01:03:25,520
E me chamam de traidor?
972
01:03:27,800 --> 01:03:29,960
Eu sou faxineiro!
973
01:03:31,040 --> 01:03:33,680
Me chama de escravo? Também sou varredor.
974
01:03:34,840 --> 01:03:36,080
Fiz um trabalho tão bom,
975
01:03:36,160 --> 01:03:38,440
que ela me pediu
pra limpar os outros banheiros.
976
01:03:39,160 --> 01:03:42,280
"Sr. Das, o senhor está péssimo,
mas limpa o chão tão bem!"
977
01:03:42,360 --> 01:03:45,480
E eu: "Eu gosto daqui.
Enxergo piadas daqui.
978
01:03:45,600 --> 01:03:48,960
Eu pertenço ao chão. O chão é minha casa."
979
01:03:49,080 --> 01:03:52,040
Meu nome é Vir Das.
Foi uma honra estar aqui hoje.
980
01:04:07,960 --> 01:04:09,720
BEM-VINDOS À PRAIA
981
01:05:26,200 --> 01:05:29,200
"PARA WATSON"
982
01:06:20,880 --> 01:06:22,880
Legendas: Giovanna Meneghini