1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,800 --> 00:00:46,480 The moon productions presents: 4 00:00:46,960 --> 00:00:52,720 The Home 5 00:09:37,520 --> 00:09:41,840 Well, not having had them, idiot! 6 00:10:03,000 --> 00:10:06,160 Take this apple, it is pure vitamin. 7 00:10:11,160 --> 00:10:14,480 And stop it now, man! 8 00:14:41,040 --> 00:14:44,120 Poor beggars! 9 00:14:45,520 --> 00:14:49,080 You bitch! 10 00:15:44,280 --> 00:15:47,520 What city was it? 11 00:15:55,200 --> 00:15:58,440 I do not know. Maybe Madrid. It was too big. 12 00:23:19,040 --> 00:23:22,280 It will be someone who is cleaning 13 00:24:12,040 --> 00:24:16,000 There is nothing like home. 14 00:24:56,880 --> 00:25:00,840 Here you are, my good man, ah and this lottery ticket. 15 00:25:45,120 --> 00:25:48,320 I can´t open it, master. 16 00:26:16,800 --> 00:26:20,440 Do you hear noise? 17 00:26:56,680 --> 00:27:00,320 What do you want? 18 00:27:04,640 --> 00:27:07,720 But what are you doing in there, you fool? This house is mine. 19 00:27:13,080 --> 00:27:17,040 There was no one here. Now it's ours. 20 00:27:25,640 --> 00:27:29,720 Get out of my house! 21 00:27:39,120 --> 00:27:42,600 My jewels and my dress! 22 00:28:11,080 --> 00:28:14,560 Now they are mine! 23 00:28:51,080 --> 00:28:55,000 Pedro, here you have 50 pesetas, but please get out of my house! 24 00:29:22,920 --> 00:29:26,680 You will be a scoundrel! I'm going to shave you without soap! 25 00:29:52,840 --> 00:29:56,600 Police, police! 26 00:30:28,040 --> 00:30:33,040 And this chicken you have cooked? 27 00:30:36,360 --> 00:30:40,960 It's Macarius. Yesterday he stole a bunch of chickens. 28 00:31:42,640 --> 00:31:46,120 Either you go down or we go up! 29 00:32:15,880 --> 00:32:19,520 Let's uncuff him and tie him to the tree. 30 00:32:27,800 --> 00:32:32,160 Well done thief!! 31 00:33:28,640 --> 00:33:33,640 A stair? You´ll find out! 32 00:37:29,200 --> 00:37:33,680 The New Spain, El Comercio, El Fielato, The voice of Asturias, The region, The voice of Trubia... 33 00:37:47,440 --> 00:37:51,920 My God, the missing one, the undertaker. 34 00:37:56,080 --> 00:38:00,560 There is sin here, Lucrecia, I tell you. 35 00:38:11,440 --> 00:38:15,360 Yes, but as soon as they come out I kill them. 36 00:38:20,880 --> 00:38:25,360 Do not rush, I have to confess them first. 37 00:38:43,680 --> 00:38:48,160 It’s terrible Mr. Boris. We can`t get into the house. There are squats. 38 00:39:04,920 --> 00:39:10,560 Boy, go to the Hall to look for the inspector, quick! 39 00:39:13,720 --> 00:39:18,200 I can´t, I'm working. 40 00:40:21,800 --> 00:40:25,360 The missing one, The Finite! 41 00:40:36,640 --> 00:40:41,120 We have arrived from a trip and we have found some homeless people in our house! 42 00:40:43,520 --> 00:40:47,320 Mrs. Gertrudis has lost her earrings? 43 00:40:50,000 --> 00:40:53,800 But are you stupid? 44 00:40:56,320 --> 00:41:00,800 Are they leaving soon? 45 00:41:14,520 --> 00:41:18,120 How handsome you are my sergeant! 46 00:41:47,600 --> 00:41:52,080 Calm down. The sergeant will fix it all. 47 00:42:00,680 --> 00:42:04,280 Jimenez, there is a riot at the doctor's house. 48 00:42:19,280 --> 00:42:23,080 What we don´t have here is men! 49 00:42:27,680 --> 00:42:30,800 What we have is a lot of witches! 50 00:47:02,200 --> 00:47:06,200 I am looking for the inspector, on behalf of the sergeant. 51 00:47:12,440 --> 00:47:16,920 A riot at the doctor's? Oh my God! 52 00:47:20,400 --> 00:47:24,880 He says to go fast. 53 00:47:28,960 --> 00:47:32,320 That useless Agapito! Why hasn't he fixed it himself? 54 00:47:59,640 --> 00:48:04,040 There is a riot at the doctor's house. I need volunteers. 55 00:48:11,160 --> 00:48:15,560 Follow me all. Wenceslao, my saddle, quickly! 56 00:48:27,320 --> 00:48:30,880 Don Charles… you are not coming? 57 00:48:35,000 --> 00:48:38,560 No, I already know how this all ends. 58 00:49:44,800 --> 00:49:48,160 Agapito, you are incompetent. Don't you know I'm very busy? 59 00:49:51,800 --> 00:49:55,480 I have tried Sir, but they are very hostile. 60 00:50:09,680 --> 00:50:13,120 I am the inspector Facundo Requexada. Surrender immediately! 61 00:50:18,640 --> 00:50:23,360 And I'm Mauricio short-tempered. Go away! 62 00:50:25,000 --> 00:50:28,480 Damn you! 63 00:50:48,080 --> 00:50:51,560 What happens, Mr. Marquis? 64 00:51:01,600 --> 00:51:05,080 A family has occupied the doctor's house and they refuse to leave Marcelina. 65 00:51:12,560 --> 00:51:16,160 Let's get to a safe place. 66 00:51:32,920 --> 00:51:36,520 It´s the last time, get out or I'll blow up the house! 67 00:51:40,080 --> 00:51:43,840 Don't do anything crazy! It is my house and it already belonged to my great-great-grandparents. 68 00:52:20,000 --> 00:52:23,240 Come out or I'll bring out the canyon! 69 00:52:59,680 --> 00:53:03,280 Gregoria, if they call your uncle the governor, he will kill them! 70 00:53:34,000 --> 00:53:37,600 Mauricio I am in labor, but the baby comes wrong. It hurts me a lot. 71 00:54:18,200 --> 00:54:21,800 ¡Abre Mauricio, por Dios! 72 00:54:48,600 --> 00:54:56,240 Wenceslao, go and find the governor urgently! 73 00:55:28,800 --> 00:55:32,680 I have family and they want to kick us out. I am out of my mind. 74 00:55:36,640 --> 00:55:40,640 Are you divorced? 75 00:55:45,320 --> 00:55:49,320 Divorced, divorced? Go to hell! 76 00:55:58,080 --> 00:56:02,680 How handsome you are with that beard! 77 00:56:08,840 --> 00:56:12,840 Look at that woman divorcing you. What envy! 78 00:56:17,920 --> 00:56:21,920 Piss off!! 79 00:56:45,840 --> 00:56:49,840 Take them out once and for all. No one can occupy another's house! 80 00:57:10,920 --> 00:57:14,920 Matute. Did you bring a bar of chimbo soap today? 81 00:57:49,760 --> 00:57:53,760 Agapito! How dare you bother me with this phlegmon? 82 00:58:04,280 --> 00:58:09,000 You say there's been a riot at the doctor's house? 83 00:58:12,760 --> 00:58:17,480 And why the hell hasn't the inspector fixed it himself? 84 00:58:19,480 --> 00:58:24,200 And this mastodon, who is he? 85 00:58:28,720 --> 00:58:33,440 It's Macario, Mr. Governor. He has stolen 12 chickens. 86 00:58:35,960 --> 00:58:40,680 And just for that, you make me waste my time? 87 00:58:43,640 --> 00:58:48,360 That he has raped one of them! 88 00:58:51,320 --> 00:58:56,040 Into the moat with him immediately. 89 00:59:08,640 --> 00:59:13,360 The child comes in a bad way. I can't breathe.! 90 00:59:29,720 --> 00:59:35,680 I'm already up to date. Now I'm going there to put order. As long as they don't give up their aptitude, I'll blow up the house with them inside. 91 00:59:40,840 --> 00:59:45,560 Who will carry out the order, you or General Urrutia? 92 00:59:49,560 --> 00:59:53,040 I will do it personally. 93 00:59:59,600 --> 01:00:04,320 What worries you most that they have occupied the house or that they are divorced? 94 01:00:07,000 --> 01:00:11,720 Divorced? I didn't know that. I will blow them up. I no longer have any doubts. 95 01:00:16,360 --> 01:00:19,960 Can we take a picture together, Excellency? 96 01:00:40,920 --> 01:00:48,000 Do not kill anyone in Dr. Uncle Pancracio's house! 97 01:01:00,720 --> 01:01:05,520 Sinners, the wrath of God will fall on you. You will burn in hell! 98 01:01:09,040 --> 01:01:13,840 My poor son. He never recovered from that blow to the head. 99 01:01:25,560 --> 01:01:29,880 What is going on for you to come and bother me with this phlegmon, Requexada? 100 01:01:45,160 --> 01:01:53,160 I am Mr. Julio Antonio Pancracio de la Vallina y Carbajosa de la Llana, governor of this region. 101 01:02:07,920 --> 01:02:12,160 We have nowhere to go! 102 01:02:26,480 --> 01:02:30,720 This is all your fault Requexada. You are dismissed. 103 01:02:34,360 --> 01:02:38,600 Go for the cannyon to proceed with the blasting! 104 01:02:46,440 --> 01:02:50,040 Go for the cannyon to proceed with the blasting! 105 01:02:55,000 --> 01:02:59,720 You are a murderer uncle Pancracio! 106 01:03:04,120 --> 01:03:08,840 Get Gregoria out of here! 107 01:03:17,920 --> 01:03:22,160 Maria, don't die, don't die! 108 01:04:54,480 --> 01:04:57,480 Please, my mom is dying. Help her please! 109 01:05:13,400 --> 01:05:19,280 My wife andl have worked in the Manjoya marquisate since we were seven years old. 110 01:05:26,280 --> 01:05:31,480 We worked sixteen hours a day for food. We slept on the floor. 111 01:05:38,320 --> 01:05:43,520 They threw us out on the street when I beat up the Marquis for trying to rape my wife María. 112 01:05:53,520 --> 01:05:58,240 We are not animals! We are human beings! 113 01:06:13,720 --> 01:06:17,000 I'm a doctor. Let me in so I can help her. I promise I will not report you. 114 01:06:39,360 --> 01:06:42,960 Go out, please. I will take care of her. 115 01:06:58,640 --> 01:07:02,240 Stay calm. Everything will be fine. Trust me! 116 01:07:13,080 --> 01:07:16,680 Hot water and towels. Quick Gertrude! 117 01:08:25,760 --> 01:08:29,800 I'll fix this mess quickly, Doctor! 118 01:08:34,680 --> 01:08:38,240 Get out of here immediately! 119 01:08:50,680 --> 01:08:54,240 Norberto, quickly bring a drink! 120 01:10:14,920 --> 01:10:18,520 What´s wrong with me? 121 01:10:24,360 --> 01:10:29,280 The child is coming backwards. I have to put it in place for you. It´s going to hurt. But be calm. Everything will be fine. 122 01:10:50,440 --> 01:10:54,040 React, now you have to push! 123 01:11:24,920 --> 01:11:27,640 She is a beautiful girl! 124 01:11:32,360 --> 01:11:34,880 Thank you Doctor! 125 01:12:41,200 --> 01:12:44,800 Let me tell them some good news. 126 01:13:39,040 --> 01:13:43,400 I would like to inform every one that the delivery has been a success! It is a girl! 127 01:13:47,480 --> 01:13:50,520 Long live Dr. Gaspar! 128 01:13:59,000 --> 01:14:02,640 Authorities, I don't want any retaliation. Now please, you can leave my house. Thank you. 129 01:14:45,720 --> 01:14:51,000 Five days later. 130 01:15:12,280 --> 01:15:16,320 Thank you very much for everything Doc. Forgive me. 131 01:15:50,960 --> 01:15:56,200 I wish you had been my mother. 132 01:17:38,240 --> 01:17:43,880 Gaspar, we can't let them go like this. 133 01:17:57,200 --> 01:18:02,840 Yes, we can. The house is big. We do not have children. 134 01:18:16,000 --> 01:18:21,640 Go and get them before anything happens to them. My poor Violeta, newborn baby! 135 01:18:58,160 --> 01:19:03,800 Thank you sir. I promise you we will help them find their way. 136 01:19:35,600 --> 01:19:40,120 You can stay with us. We will help you find work. 137 01:20:50,800 --> 01:20:58,800 The End