0 00:00:16,000 --> 00:00:23,840 "(الجزر البرّية)" ..:: (بتعليق السيرّ (ديفيد أتينبورو ::.. 1 00:00:34,000 --> 00:00:39,840 ‫هنا في (بريطانيا) و(أيرلندا)، لدينا ‫بعض من أغنيّ البحار في (أوروبا). 2 00:00:40,960 --> 00:00:45,519 ‫خطنا الساحلي المتنوّع، إذا قمت ‫بتضمين جميع الجزّر البحرية العديدة، 3 00:00:45,520 --> 00:00:48,159 ‫يبلغ طوله أكثر من 22000 ميل، 4 00:00:48,160 --> 00:00:52,160 ‫ولا أحد منا يعيش على بُعد ‫أكثر من 70 ميلاً من البحر. 5 00:00:53,120 --> 00:00:56,679 ‫ومع ذلك، فقد رأى القليل ‫منا عجٌائب ما وراء الشاطئ 6 00:00:56,680 --> 00:00:58,679 ‫وتحت الأمواج. 7 00:00:58,680 --> 00:01:01,039 ‫في هذه الحلقة، سوف نأخذك.. 8 00:01:01,040 --> 00:01:03,519 ‫من أقصيّ نقطة في الجنوب 9 00:01:03,520 --> 00:01:06,199 "‫من "المملكة المتحدة ‫إلى أقصيّ الشمال، 10 00:01:06,200 --> 00:01:09,719 ‫لشرح لماذا يمكن أن تكون ‫بحارنا منتجة للغاية؟ 11 00:01:09,720 --> 00:01:13,080 ‫ونكشف عن التهديدات ‫التي يواجهونها اليوم. 11 00:01:15,720 --> 00:01:20,080 "المحيط" 12 00:01:28,480 --> 00:01:33,279 ‫كل شتاء، تيار محيطي ‫دافئ، وتيار الخليج، 13 00:01:33,280 --> 00:01:36,960 ‫يقود عواصف ضخمة عبر ‫"المحيط الأطلسي"... 14 00:01:39,120 --> 00:01:44,280 ‫ بعيدًا عن منطقة البحر ‫"الكاريبي" ومباشرة نحو شواطئنا. 15 00:01:48,920 --> 00:01:54,040 ‫هناك كل شتاء، يضربون ‫السواحل الغربية لجزرنا. 16 00:02:03,320 --> 00:02:06,839 ‫الأمواج مع الطاقة ‫تراكمت عبر المحيط بأكمله 17 00:02:06,840 --> 00:02:09,280 ‫وتم رميها على سواحلنا. 18 00:02:13,640 --> 00:02:16,559 ‫جدران من المياة يزيد ‫ارتفاعها عن عشرة أمتار 19 00:02:16,560 --> 00:02:19,200 ‫تتحطم مراراً على الصخور. 20 00:02:32,280 --> 00:02:35,039 ‫وحيث أن الماء في العمق متماوج، 21 00:02:35,040 --> 00:02:38,480 ‫يجلب المغذيات نحو السطح. 22 00:02:44,240 --> 00:02:48,599 ‫هذه العناصر الغذائية، جنبًا ‫إلى جنب مع دفء تيار الخليج، 23 00:02:48,600 --> 00:02:52,759 ‫هي سبب تكاثر الحياة البحرية هنا 24 00:02:52,760 --> 00:02:56,080 ‫مع هذا الثراء ‫والتنوع غير العادي. 25 00:03:23,200 --> 00:03:25,239 ‫كل عام، في الخريف، 26 00:03:25,240 --> 00:03:29,480 ‫يظهر دليل على هذه الوفرة ‫البحرية على اليابسة. 27 00:03:34,480 --> 00:03:39,760 ‫13000 من "الفقمة الرمادية" تتواجد ‫في "بلاكيني بوينت" في (نورفولك). 28 00:03:41,200 --> 00:03:44,360 ‫إنها أكبر مستعمرة ‫"للفقمة" في (إنجلترا). 29 00:03:46,840 --> 00:03:50,679 ‫الإناث، بعد أن أمضين معظم العام ‫في التغذية في مياهنا الغنية، 30 00:03:50,680 --> 00:03:53,200 ‫يستعدون لإنتاج صغارهم. 31 00:03:54,800 --> 00:03:57,600 ‫المولودون حديثًا، ‫والجراء عاجزون... 32 00:04:00,240 --> 00:04:04,320 ‫ ولأسابيعهم القليلة الأولى ‫، يعتمدون كليًا على أمهاتهم. 33 00:04:06,000 --> 00:04:09,040 ‫يحتوي حليب "الفقمة" على أكثر من 50٪ دسم... 34 00:04:10,000 --> 00:04:12,960 ‫ وتزيد الجراء ‫كيلوغرامين في اليوم. 35 00:04:16,680 --> 00:04:20,440 ‫في البداية، الوالد ‫والجرو لا ينفصلان. 36 00:04:24,560 --> 00:04:29,480 ‫ولكن بعد أيام قليلة، ‫يبدأ الصغار في الاستكشاف. 37 00:04:31,800 --> 00:04:34,759 ‫الإناث الأخريات لا يتحملن الزيادة 38 00:04:34,760 --> 00:04:37,480 ‫من الجراء غير المرتبطين ‫على البقعة الخاصة بهم. 39 00:04:57,000 --> 00:05:00,040 ‫يشكّل تهديداً أكبر من الإناث... 40 00:05:01,000 --> 00:05:02,840 ‫ هم الذكور. 41 00:05:10,320 --> 00:05:13,720 ‫طوله ثلاثة أمتار ووزنه ‫350 كيلوغراماً... 42 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 ‫ لقد جاؤوا إلى هنا للتزاوج. 43 00:05:21,920 --> 00:05:25,199 ‫إنهم يعلمون أنه بعد ‫ولادة الجراء بوقتٍ قصير، 44 00:05:25,200 --> 00:05:29,400 ‫سوف تصبح الإناث متقبلة ‫جنسياً مرة أخرى. 45 00:05:33,360 --> 00:05:36,599 ‫يحاول هذا الذكر الضخم ‫السيطرة على كل الإناث 46 00:05:36,600 --> 00:05:38,840 ‫على امتداد هذا الشاطئ. 47 00:05:42,400 --> 00:05:44,920 ‫لكن لديه منافس. 48 00:05:52,640 --> 00:05:54,319 ‫♪♪ 49 00:05:54,320 --> 00:05:57,719 ‫الذكر الضخم يحذّر المنافس، 50 00:05:57,720 --> 00:06:00,199 ‫لكن الدخيل لا ينتبه. 51 00:06:00,200 --> 00:06:02,040 ♪♪ 52 00:06:06,840 --> 00:06:09,160 ‫هناك طريقة واحدة فقط لتسوية هذا. 53 00:06:11,160 --> 00:06:12,800 ‫العنف. 54 00:06:24,280 --> 00:06:26,199 ‫عندما يتشاجر الذكور، 55 00:06:26,200 --> 00:06:29,080 ‫لم ينتبهوا لأي جرو يعترض طريقهم. 56 00:06:31,920 --> 00:06:33,759 ♪♪ 57 00:06:33,760 --> 00:06:35,760 ‫والدة الجرو تتدخل... 58 00:06:40,280 --> 00:06:43,000 ‫ السماح لصغارها بالتلوّي بعيداً. 59 00:06:49,680 --> 00:06:52,920 ‫أخيرًا، تتحول المعركة. 60 00:06:57,080 --> 00:07:00,680 ‫يبدأ الدخيل في ‫التراجع نحو البحر. 61 00:07:04,200 --> 00:07:07,280 ‫الآن، ينضم الذكور ‫الأصغر إلى المطاردة. 62 00:07:20,360 --> 00:07:24,320 ‫يحتفظ الذكر الكبير ‫بحقه في التزاوج. 63 00:07:29,360 --> 00:07:33,399 ‫على الرغم من هذه المعارك، لا ‫تزال "بلاكيني بوينت" توفر للجراء 64 00:07:33,400 --> 00:07:35,600 ‫مع بداية ممتازة في الحياة. 65 00:07:37,240 --> 00:07:39,840 ‫5000 يولدون هنا كل عام. 66 00:07:43,840 --> 00:07:47,879 ‫٪40 من سكان العالم ‫من "الفقمة الرمادية" 67 00:07:47,880 --> 00:07:50,320 ‫يعيشون حول الجزر البريطانية. 68 00:07:52,040 --> 00:07:55,480 ‫دليل مثير للإعجاب ‫على ثراء بحارنا. 69 00:08:00,680 --> 00:08:04,640 ‫تحت السطح، تلك ‫الثروة واضحة جدًا. 70 00:08:15,400 --> 00:08:18,799 ‫التيارات الباردة والغنية ‫بالمغذيات من الشمال 71 00:08:18,800 --> 00:08:22,279 ‫تمتزج بالمياه الدافئة ‫لجدول الخليج، 72 00:08:22,280 --> 00:08:26,560 ‫وتدعم مجموعة مذهلة من ‫النباتات والحيوانات. 73 00:08:31,360 --> 00:08:34,720 ‫هناك أكثر من 10.000 ‫نوع مختلف هنا. 74 00:09:09,520 --> 00:09:13,719 ‫إن تأثير تيار الخليج محسوس بشدة 75 00:09:13,720 --> 00:09:17,920 ‫في أقصيّ جنوبنا، حول جزر (سيلي). 76 00:09:21,240 --> 00:09:24,639 ‫هنا تنمو واحدة من أكبر ‫امتدادات الأعشاب البحرية 77 00:09:24,640 --> 00:09:28,280 ‫يمكن العثور عليها في أي مكان في ‫المياه البريطانية والأيرلندية. 78 00:09:31,000 --> 00:09:35,399 ‫تعتبر الأعشاب البحرية مهمة على ‫مستوى العالم لأنها تجمع الكربون 79 00:09:35,400 --> 00:09:39,560 ‫لتصل إلى 35 مرة أسرع من ‫الغابات الاستوائية المطيرة. 80 00:09:42,560 --> 00:09:46,239 ‫لكننا فقدنا ما يقرب من ‫٪90 من أعشابنا البحرية، 81 00:09:46,240 --> 00:09:50,400 ‫بشكل رئيسي بسبب التلوث ‫واضطراب قاع البحر. 82 00:09:53,800 --> 00:09:56,719 ‫ومع ذلك، هذه المروج البحرية 83 00:09:56,720 --> 00:10:00,280 ‫هي موطن لمجموعة متنوعة ‫من الحيوانات الصغيرة. 84 00:10:01,720 --> 00:10:06,240 ‫بما في ذلك هذا، ربما ‫كان مفاجئًا إلى حد ما. 85 00:10:11,120 --> 00:10:13,760 ‫"فرس البحر الشوكي". 86 00:10:14,800 --> 00:10:18,320 ‫أحد نوعين فقط من "فرس ‫البحر" يعيشان في مياهنا. 87 00:10:24,120 --> 00:10:27,800 ‫إنهم يزدهرون في الدفء ‫الذي يجلبه تيار الخليج. 88 00:10:35,480 --> 00:10:37,519 ‫توفر لهم الأعشاب البحرية 89 00:10:37,520 --> 00:10:40,680 ‫مع العزلة التي يفضلونها للتودد. 90 00:10:53,920 --> 00:10:57,479 ‫جزء مهم من رقصهم تحت الماء 91 00:10:57,480 --> 00:11:01,600 ‫يتضمن تشابكًا لطيفًا لذيلها. 92 00:11:05,320 --> 00:11:08,999 ‫إنه سلوك قد تعتقد ‫أنه أكثر نموذجية 93 00:11:09,000 --> 00:11:12,480 ‫من مياه البحر الأبيض ‫المتوسط ​​الدافئة والمعتدلة. 94 00:11:21,960 --> 00:11:24,199 ‫وهناك مخلوق آخر 95 00:11:24,200 --> 00:11:27,480 ‫الذي يوجد عادة أيضًا ‫في المياه الأكثر دفئًا. 96 00:11:32,200 --> 00:11:34,240 ‫"الحبار الشائع". 97 00:11:37,640 --> 00:11:41,840 ‫إنه من أقصيّ شمال جميع أنواع "الحبار". 98 00:11:44,160 --> 00:11:48,079 ‫هذه الأنثى الحامل بحجم ‫كرة الرجبي تقريبًا، 99 00:11:48,080 --> 00:11:52,760 ‫يحرسها ذكر وهي تستعد لوضع بيضها. 100 00:11:55,280 --> 00:11:58,239 ‫أولاً، تقوم بتنظيف الموقع الذي اختارته 101 00:11:58,240 --> 00:12:01,880 ‫عن طريق رش نفاثات من ‫الماء فوق الأعشاب البحرية. 102 00:12:05,200 --> 00:12:08,039 ‫عدة عشرات من البيض ‫الأسود هنا بالفعل، 103 00:12:08,040 --> 00:12:10,520 ‫تم وضعه في اليوم السابق. 104 00:12:21,600 --> 00:12:23,680 ‫والآن تُضيف المزيد... 105 00:12:24,640 --> 00:12:29,440 ‫ واحدًا تلو الآخر، حتى يصل ‫العدد إلى 3000 أو نحو ذلك. 106 00:12:38,920 --> 00:12:40,840 ‫بعد شهر... 107 00:12:43,680 --> 00:12:48,120 ‫ خلال الليل يبدأ ‫البيض في الفقس. 108 00:12:54,440 --> 00:12:59,840 ‫"حبار" صغير التكوين بشكل مثالي ‫، ليس أكبر من حبة البازلاء. 109 00:13:06,680 --> 00:13:08,879 ‫في غضون أسابيع قليلة، 110 00:13:08,880 --> 00:13:12,399 ‫نما الذكر ليبلغ طوله ‫حوالي ستة سنتيمترات 111 00:13:12,400 --> 00:13:15,400 ‫وهو بالفعل صياد متخفي. 112 00:13:26,160 --> 00:13:31,000 ‫بصره حساس للغاية لدرجة أنه قادر ‫على الصيد بواسطة ضوء القمر. 113 00:13:53,720 --> 00:13:56,000 ‫لكن عندما يختفي القمر... 114 00:13:58,120 --> 00:14:00,599 ..‫ بالفعل لا يرى 115 00:14:00,600 --> 00:14:05,040 ‫وعادةً ما ينتهي الصيد من الظلام. 116 00:14:09,800 --> 00:14:12,280 ‫لكن في بضع ليالٍ فقط كل عام... 117 00:14:13,240 --> 00:14:15,760 ‫ شيء غير عادي يحدث. 118 00:14:19,720 --> 00:14:26,160 ‫تخلق "الطحالب" الصغيرة المنتجة للضوء ‫غيومًا شاسعة من التلألؤ الحيوي. 119 00:14:30,800 --> 00:14:35,880 ‫يتم تحفيزهم على التبديل عن ‫طريق أي حركة مفاجئة في الماء. 120 00:14:42,400 --> 00:14:46,199 ‫حتى الدوامة الطفيفة التي ‫ينتجها "سلطعون" صغير وهو يتنفس 121 00:14:46,200 --> 00:14:48,120 ‫لها تأثير. 122 00:14:52,120 --> 00:14:54,839 ‫يجب أن يتحرك الصياد بسلاسة شديدة، 123 00:14:54,840 --> 00:14:58,000 ‫لتجنب خلق عرض ضوئي خاص به. 124 00:15:26,200 --> 00:15:30,239 ‫ضوء "الطحالب" مكّنه ‫من رؤية فريسته 125 00:15:30,240 --> 00:15:32,760 ‫وهكذا اصطاد طوال الليل. 126 00:15:40,480 --> 00:15:44,359 ‫بعد مرور عام، ‫نميّ "الحبار" بالكامل 127 00:15:44,360 --> 00:15:47,880 ‫وهذا الذكر يبحث الآن عن أنثى. 128 00:15:51,280 --> 00:15:55,280 ‫لكن موقع التكاثر التقليدي فارغ. 129 00:16:03,240 --> 00:16:05,840 ‫"الحبار" الذي اجتمع ‫هنا للتزاوج... 130 00:16:07,240 --> 00:16:09,920 ‫لقد تم القبض عليهم في وعاء صيد. 131 00:16:14,440 --> 00:16:18,040 ‫قد يكونون من بين أكثر ‫الحيوانات ذكاءً في البحر... 132 00:16:19,760 --> 00:16:23,160 ‫ لكنهم خُدعوا بفخ بسيط. 133 00:16:26,560 --> 00:16:29,560 ‫وبمجرد دخوله، لا مفر. 134 00:16:46,800 --> 00:16:51,320 ‫يكتشف الذكر بالخارج ‫وجود رفيقة محتملة. 135 00:16:59,760 --> 00:17:01,920 ‫لكنه لا يستطيع الوصول إليها. 136 00:17:15,280 --> 00:17:20,119 ‫يمكن لسكان "الحبار" لدينا أن ‫تحمل بعض الخسائر في الصيد، 137 00:17:20,120 --> 00:17:25,279 ‫لكن بالتأكيد لا ينبغي أن نضع الشباك ‫في الأماكن التي تتكاثر فيها عادةً، 138 00:17:25,280 --> 00:17:28,960 ‫ومنعهم من إنتاج جيلهم القادم 139 00:17:45,640 --> 00:17:51,760 ‫بعيدًا عن الساحل، قد يبدو ‫قاع البحر قاحلًا وبلا حياة. 140 00:17:53,640 --> 00:17:56,440 ‫لكن المظاهر قد تكون خادعة. 141 00:17:59,000 --> 00:18:03,839 ‫هذا القاع الموحل غني "‫بـ "البكتيريا" و"الطحالب 142 00:18:03,840 --> 00:18:08,440 ‫ويوفر طعامًا لحيوان ‫واحد على وجه الخصوص. 143 00:18:10,160 --> 00:18:14,880 ‫مخلوق بطيء الحركة يمكن أن ‫يصل طوله إلى ستة سنتيمترات. 144 00:18:17,760 --> 00:18:21,040 ‫"الرخويات البحرية الملكٌية المتدفقة". 145 00:18:25,320 --> 00:18:28,520 ‫الآلاف يرعون في قاع البحر هنا. 146 00:18:33,120 --> 00:18:36,279 ‫ولكن مع وجود الكثير من ‫المنافسة على نفس الطعام، 147 00:18:36,280 --> 00:18:38,520 ‫نفذت الإمدادات في نهاية المطاف. 148 00:18:40,280 --> 00:18:42,880 ‫ويتعين على "الرخويات البحرية" المضي قدمًا... 149 00:18:43,880 --> 00:18:46,200 ‫ بطريقتهم الغريبة. 150 00:18:50,120 --> 00:18:55,280 ‫يرفرفون برداءاتهم الشبيهة ‫بالأجنحة وينهضون من قاع البحر. 151 00:19:01,640 --> 00:19:06,520 ‫الانجراف على التيار البطيء ‫، يمكّنهم للسفر لأميال. 152 00:19:26,400 --> 00:19:31,680 ‫لم يتم تصوير هذه الهجرة ‫الجماعية غير العادية من قبل. 153 00:19:47,160 --> 00:19:51,360 ‫في النهاية، يصلون ‫إلى مناطق تغذية جديدة. 154 00:20:04,480 --> 00:20:09,280 ‫والآن يمكنهم البدء في الرفع ‫من قاع البحر مرة أخرى. 155 00:20:19,120 --> 00:20:21,959 ‫مع تحوّل الربيع إلى الصيف، 156 00:20:21,960 --> 00:20:27,319 ‫تبدأ هجرة أخرى مختلفة تمامًا ‫على طول الساحل الجنوبي، 157 00:20:27,320 --> 00:20:29,800 ‫ولسببٍ مختلف تمامًا. 158 00:20:33,760 --> 00:20:36,440 ‫أنثى شابة لـ "سرطان البحر العنكبوت". 159 00:20:39,480 --> 00:20:44,640 ‫إنها تبحث في هذه السهول ‫الرملية عن آخرين من نوعها. 160 00:20:54,680 --> 00:20:57,439 ‫عادةً ما تكون "سرطانات العنكبوت" انفرادية، 161 00:20:57,440 --> 00:21:02,320 ‫لكنهم الآن، في الصيف، ‫يبدأون في التجمع في مجموعات. 162 00:21:05,800 --> 00:21:10,680 ‫وبعد ذلك، عندما يكون هناك ما ‫يكفي منهم، يبدأون في السفر. 163 00:21:20,080 --> 00:21:23,719 ‫معًا، يسافرون لأميال ‫عبر قاع البحر، 164 00:21:23,720 --> 00:21:27,000 ‫كلها تسير في نفس الاتجاه. 165 00:21:40,040 --> 00:21:42,079 ‫تنضم المجموعات معًا 166 00:21:42,080 --> 00:21:47,160 ‫والمسافرون يصبحون حشدًا كبيرًا ‫واحدًا قويًا يبلغ قوامه عدة آلاف. 167 00:21:51,840 --> 00:21:55,880 ‫إنهم على وشك مواجهة ‫أخطر وقت في حياتهم. 168 00:22:01,200 --> 00:22:06,760 ‫لقد تجاوزوا قذائفهم الصلبة ‫ويجب عليهم الآن الهروب منها. 169 00:22:11,560 --> 00:22:13,879 ‫هيكل جديد قابل للتوسّع، 170 00:22:13,880 --> 00:22:17,319 ‫لكنها تظل طرية لعدة ساعات 171 00:22:17,320 --> 00:22:21,160 ‫وحتى تصلّب لا دفاع لصاحب القذيفة. 172 00:22:27,280 --> 00:22:30,720 ‫لهذا السبب قاموا ‫بهذه الرحلة معًا. 173 00:22:34,680 --> 00:22:37,640 ‫هناك سلامة في الأرقام. 174 00:22:46,600 --> 00:22:50,599 ‫تيارات المحيط هي أحد ‫أسباب ثراء مياهنا. 175 00:22:50,600 --> 00:22:54,840 ‫من جهه أخري هو الحجم الاستثنائي ‫للمد والجزر لدينا. 176 00:22:56,320 --> 00:22:58,399 ‫كميات هائلة من الماء 177 00:22:58,400 --> 00:23:01,399 ‫يتم نقلها باستمرار حول جزرنا 178 00:23:01,400 --> 00:23:03,560 ‫بهذه التيارات القوية. 179 00:23:06,800 --> 00:23:10,319 ‫ثالث أكبر ارتفاع في المد ‫والجزر وسقوطه على هذا الكوكب 180 00:23:10,320 --> 00:23:13,600 ‫يحدث في مصب نهر (سيفرن). 181 00:23:17,920 --> 00:23:19,799 ‫من انخفاض المد، 182 00:23:19,800 --> 00:23:23,919 ‫يرتفع مستوى سطح البحر بقدر ‫ارتفاع مبنى مكوّن من خمسة طوابق 183 00:23:23,920 --> 00:23:27,680 ‫ثم يسقط مرة أخرى، مرتين كل يوم. 184 00:23:31,840 --> 00:23:35,999 ‫تؤدي هذه التحولات الضخمة ‫إلى زيادة المغذيات 185 00:23:36,000 --> 00:23:38,800 ‫وتجديد المسطحات الطينية. 186 00:23:48,640 --> 00:23:51,839 ‫إلى الشمال، على الساحل ‫الغربي لـ (إسكتلندا)، 187 00:23:51,840 --> 00:23:56,200 ‫قوة المد والجزر لدينا ‫تخلق مشهدًا رائعًا آخر. 188 00:24:00,560 --> 00:24:02,999 ‫دوامة "كوريفريكان". 189 00:24:03,000 --> 00:24:05,440 ‫عرضها 25 مترًا. 190 00:24:12,400 --> 00:24:15,480 ‫إنها ثالث أكبر دوامة في العالم. 191 00:24:21,920 --> 00:24:25,559 ‫تعمل تيارات المد والجزر ‫القوية على خلط الماء، 192 00:24:25,560 --> 00:24:30,320 ‫لتجلب المغذيات باستمرار من ‫الأعماق حتى الطبقات السطحية. 193 00:24:35,840 --> 00:24:40,840 ‫ويمكن أن يمتد تأثير المد ‫والجزر إلى قاع البحر. 194 00:24:45,240 --> 00:24:49,319 ‫تزدهر الحيوانات هنا في ‫هذه التيارات دائمة الحركة. 195 00:24:49,320 --> 00:24:53,040 ‫كل بوصة مربعة تنبض بالحياة. 196 00:25:00,000 --> 00:25:04,120 ‫تجلب المياه المتدفقة ‫إمدادًا لا ينتهي من الغذاء. 197 00:25:05,400 --> 00:25:10,040 ‫تتنافس "النجوم الهشة" و"خيار ‫البحر" لجمع كل ما في وسعهم. 198 00:25:20,560 --> 00:25:24,240 ‫الكثير من المخلوقات تجتذب ‫حتمًا الحيوانات المفترسة. 199 00:25:33,440 --> 00:25:37,360 ‫"نجم البحر ذو السبعة ‫أذرع" عرضه نصف متر. 200 00:25:39,720 --> 00:25:43,120 ‫تبذل "النجوم الهشة" قصاريّ ‫جهدها للابتعاد عن طريقها. 201 00:25:49,520 --> 00:25:52,839 ‫يشعر "نجم البحر" الضخم بفريسته 202 00:25:52,840 --> 00:25:55,799 ‫باستخدام مئات الأقدام ‫الأنبوبية الحساسة 203 00:25:55,800 --> 00:25:58,720 ‫من هذا الخط السفلي من أذرعهم. 204 00:26:01,200 --> 00:26:05,560 ‫ومع ذلك، لا يحاول كل ‫حيوان يصادفه الهروب. 205 00:26:08,640 --> 00:26:11,599 "‫هذا "السلطعون الناسك ‫بمخالبه القوية، 206 00:26:11,600 --> 00:26:14,160 ‫قادر على الدفاع عن نفسه. 207 00:26:24,480 --> 00:26:29,480 ‫أخيرًا، يجد "نجم البحر" ‫المستمر ما يبحث عنه. 208 00:26:35,400 --> 00:26:37,520 ‫ "الملكٌة إسكالوب". 209 00:26:41,280 --> 00:26:46,520 ‫خطوط العيون السوداء البسيطة لديها قادرة ‫على اكتشاف التهديدات سريعة الحركة. 210 00:26:49,040 --> 00:26:52,080 ‫لكن "نجم البحر" ‫يتحرك ببطء شديد... 211 00:26:54,600 --> 00:26:57,280 ‫ ولا تلاحظة "الإسكالوب". 212 00:27:00,000 --> 00:27:03,319 ‫فقط عندما تشعر "الإسكالوب" ‫بأقدام المفترس، 213 00:27:03,320 --> 00:27:05,240 ‫تتفاعل. 214 00:27:11,120 --> 00:27:15,360 ‫تسبح بعيدًا عن طريق التصفيق ‫معًا لجزأين من قوقعتها. 215 00:27:21,440 --> 00:27:24,479 ‫إنها تقنية فعالة بشكل مدهش، 216 00:27:24,480 --> 00:27:27,840 ‫ولحسن الحظ ستحمل ‫"الإسكالوب" إلى بر الأمان. 217 00:27:32,480 --> 00:27:36,160 ‫لكن "الإسكالوب" ليست لديها ‫إحساس قوي بالاتجاه... 218 00:27:39,400 --> 00:27:42,760 ‫ و"نجم البحر" يستمر في القدوم. 219 00:27:46,360 --> 00:27:50,359 ‫يقوم "نجم البحر" أولاً بسحب ‫قوقعة "الإسكالوب" بعيدًا 220 00:27:50,360 --> 00:27:53,599 ‫ثم يدخل معدتها القابلة للتمدد 221 00:27:53,600 --> 00:27:56,040 ‫لهضم لحم "الإسكالوب". 222 00:27:58,720 --> 00:28:01,839 ‫تنساب رائحة الوليمة في الماء 223 00:28:01,840 --> 00:28:03,880 ‫وتجذب الزبالين. 224 00:28:07,120 --> 00:28:08,640 ‫"الحلزونات". 225 00:28:10,560 --> 00:28:13,000 ‫هم طاقم التنظيف. 226 00:28:18,360 --> 00:28:23,360 ‫يمكن بسهولة تدمير أسِرَّة المد والجزر مثل ‫هذه عن طريق الصيد بشباك الجر على قاع البحر. 227 00:28:25,240 --> 00:28:27,999 ‫حماية أولئك الذين بقوا ‫على قيد الحياة أمر ضروري 228 00:28:28,000 --> 00:28:31,080 ‫إذا أردنا الحفاظ على ‫ثراء البحار لدينا. 229 00:28:37,880 --> 00:28:42,039 ‫100 ميل من البر الرئيسي ‫في (إسكتلندا) تقع "شتلاند"، 230 00:28:42,040 --> 00:28:44,920 ‫أقصيّ جزء شمالي من ‫الجزر البريطانية. 231 00:28:47,240 --> 00:28:50,119 ‫لأن هذا "الأرخبيل" يقع ‫في المحيط المفتوح، 232 00:28:50,120 --> 00:28:52,320 ‫لديه بعض من أنظف مياهنا. 233 00:29:04,320 --> 00:29:07,639 "‫هذا هو أحد أسباب "شتلاند 234 00:29:07,640 --> 00:29:11,000 ‫هو معقلنا الرئيسي لـ "ثعالب الماء". 235 00:29:18,800 --> 00:29:24,160 ‫يعيش أكثر من 1000 فرد على طول الخط ‫الساحلي غير المضطرب البالغ 1600 ميل. 236 00:29:34,200 --> 00:29:38,279 ‫عزلة "شتلاند" وافتقارها ‫النسبي للتلوث 237 00:29:38,280 --> 00:29:40,520 ‫يناسب هذه الحيوانات جيدًا. 238 00:29:43,080 --> 00:29:46,639 ‫في مكان آخر، يعيش معظمهم ‫في الأنهار أو بجانبها، 239 00:29:46,640 --> 00:29:50,640 ‫لكنهم هنا يقضون ‫معظم وقتهم في البحر. 240 00:29:59,520 --> 00:30:01,879 ‫لكل منها أراضيها الخاصة 241 00:30:01,880 --> 00:30:05,560 ‫ويعرفون المكان الذي من ‫المحتمل أن تختبئ فيه فريستهم. 242 00:30:08,480 --> 00:30:13,119 ‫لكن المياه التي يقضون فيها ‫الكثير من وقتهم باردة، 243 00:30:13,120 --> 00:30:17,240 ‫و"ثعالب الماء" تحتاج إلى الكثير ‫من الطعام لتدفئة نفسها. 244 00:30:24,680 --> 00:30:27,840 ‫يمكنهم حبس أنفاسهم لمدة ‫تصل إلى 90 ثانية .. 245 00:30:30,040 --> 00:30:33,920 ‫وتصل إلى مناطق الصيد ‫حتى عمق عشرة أمتار. 246 00:30:45,800 --> 00:30:51,239 ‫في الصيف، تعجٌ المياه بالأسماك ‫الصغيرة، مثل سمك "الإيلبوت"، 247 00:30:51,240 --> 00:30:55,880 ‫التي يسهُل اصطيادها وهي ‫طعام ممتاز للأشبال. 248 00:31:07,360 --> 00:31:11,199 ‫لا عجب أن تمتلك "شتلاند" "‫أكبر كثافة من "ثعالب الماء 249 00:31:11,200 --> 00:31:13,240 ‫في أي مكان في (أوروبا). 250 00:31:21,320 --> 00:31:25,440 ‫"ثعالب الماء" ليست هي النجوم ‫الوحيدة في تاريخ "شتلاند" الطبيعي. 251 00:31:28,160 --> 00:31:32,879 ‫حول سواحلها موائل ‫ذات أهمية عالمية. 252 00:31:32,880 --> 00:31:35,400 ‫"غابات عشب البحر". 253 00:31:39,120 --> 00:31:42,359 ‫هم من بين الأكثر ‫سُمكاً وقوة من نوعها 254 00:31:42,360 --> 00:31:44,439 ‫في (بريطانيا) و(أيرلندا)، 255 00:31:44,440 --> 00:31:48,080 ‫مع زيادة طول الأفراد ‫إلى أكثر من مترين. 256 00:31:52,200 --> 00:31:55,079 ‫مثل عشب البحر، هذه ‫الغابة تحت الماء 257 00:31:55,080 --> 00:31:57,600 ‫تلتقط كميات كبيرة من الكربون... 258 00:31:59,720 --> 00:32:03,200 ‫ ويوفر موطنًا لمجموعة ‫كبيرة من الحيوانات. 259 00:32:06,920 --> 00:32:09,999 ‫نوع واحد من عشب ‫البحر هنا، "فوربيلو"، 260 00:32:10,000 --> 00:32:12,960 ‫لديه مقيم مشاكس بشكل خاص. 261 00:32:15,040 --> 00:32:20,520 ‫قاعدتها المجوفة هي الموطن ‫المفضل لسمك "القشريات". 262 00:32:26,800 --> 00:32:29,759 ‫هذا الذكر البالغ طوله سنتان 263 00:32:29,760 --> 00:32:33,800 ‫تركته الأنثى ليعتني بالبيض. 264 00:32:35,480 --> 00:32:40,520 ‫تم لصق المئات منهم على ‫الجزء الداخلي من الجذوع... 265 00:32:43,520 --> 00:32:45,880 ‫وهم جاهزون تقريبًا للفقس. 266 00:32:49,640 --> 00:32:52,480 ‫إنها مسؤولية كبيرة بالنسبة له. 267 00:32:54,360 --> 00:32:58,999 ‫طوال اليوم، كان يهوى مياه ‫البحر العذبة الغنية بالأكسجين 268 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 ‫عبر البيض. 269 00:33:04,720 --> 00:33:06,839 ‫يفحصهم بانتظام 270 00:33:06,840 --> 00:33:10,600 ‫ويزيل بسرعة أي عقيم أو ميت. 271 00:33:15,240 --> 00:33:18,560 ‫لكن حضانته تتعرض للهجوم. 272 00:33:32,760 --> 00:33:36,200 ‫"قنافذ البحر" تلتهم "فوربيلو". 273 00:33:41,480 --> 00:33:45,520 ‫فكوكهم القوية تدمر ‫منزل سمكة "القشريات". 274 00:33:49,920 --> 00:33:55,040 ‫أطفاله تحت التهديد، ولا ‫يزالون عالقين في جدران الحضانة. 275 00:33:58,880 --> 00:34:01,080 ‫لا مفر. 276 00:34:04,560 --> 00:34:07,040 ‫والدهم الصغير يتخذ إجراءً. 277 00:34:11,160 --> 00:34:14,600 ‫يحاول طرد "القنافذ" بضرب ذيله. 278 00:34:17,920 --> 00:34:19,960 ‫لكنه لا يُحدث فرقًا كبيرًا. 279 00:34:21,280 --> 00:34:23,720 ‫حان الوقت لاستراتيجية أخرى. 280 00:34:25,480 --> 00:34:28,360 ‫"القنافذ" مغطاة بأشواك حادة... 281 00:34:29,720 --> 00:34:34,640 ‫ لذا فإن الأب الصغير الشجاع يقضم ‫أقدام "القنفذ" الحساسة ذات الأنابيب. 282 00:34:43,320 --> 00:34:49,280 ‫أخيرًا، تستسلم "القنافذ" ‫وتذهب بحثًا عن وجبات أسهل. 283 00:34:52,440 --> 00:34:56,360 ‫أنقذ ذكر سمكة ‫"القشريات" الصغير صغاره. 284 00:35:04,880 --> 00:35:07,799 ‫إنه جزء من مجتمع مهم 285 00:35:07,800 --> 00:35:12,360 ‫الذي يحافظ على التوازن في ‫هذه الغابة البحرية المطيرة. 286 00:35:24,200 --> 00:35:27,679 ‫في ذروة الصيف تتحد قوة الشمس 287 00:35:27,680 --> 00:35:30,840 ‫مع حركة المد والجزر والأمواج... 288 00:35:32,400 --> 00:35:34,440 ‫ والمحيط يزهر. 289 00:35:37,000 --> 00:35:39,039 .‫صانعي هذه الأزهار 290 00:35:39,040 --> 00:35:42,720 ‫عدد لا يحصيّ من "الطحالب ‫المجهرية" العائمة. 291 00:35:44,400 --> 00:35:48,680 ‫هم أساس السلسلة الغذائية ‫بأكملها في المحيط المفتوح. 292 00:35:50,120 --> 00:35:55,320 ‫وعندما تكون الظروف مناسبة ‫، فإنها تتكاثر بمعدل مذهل. 293 00:35:57,880 --> 00:36:01,039 ‫تعد أزهارهم المتكررة ‫أحد الأسباب الرئيسية 294 00:36:01,040 --> 00:36:04,840 (‫لتكون البحار حول (بريطانيا ‫و(أيرلندا) منتجة للغاية. 295 00:36:08,400 --> 00:36:14,479 ‫تدعم النباتات العائمة مجتمعًا كبيرًا ‫من الحيوانات الصغيرة العائمة، 296 00:36:14,480 --> 00:36:16,600 ‫"العوالق الحيوانية". 297 00:36:18,320 --> 00:36:23,760 ‫مخلوقات صغيرة تنجرف في غيوم ‫كبيرة مدفوعة بتيارات المحيط. 298 00:36:25,360 --> 00:36:29,679 ‫من بينها "مجدافيات الأرجل" ‫، القشريات الصغيرة 299 00:36:29,680 --> 00:36:33,880 ‫التي تتغذيّ على "الطحالب ‫المجهرية" التي تطفو بجانبها. 300 00:36:35,800 --> 00:36:38,080 ‫الباقي من الحيوانات المفترسة بشكل رئيسي. 301 00:36:42,480 --> 00:36:44,800 ‫العديد من هذه صغيرة أيضًا. 302 00:36:46,040 --> 00:36:49,959 ‫يرقات الحيوانات التي تعيش في ‫القاع مثل "الكركند" و"سرطان البحر"، 303 00:36:49,960 --> 00:36:53,000 ‫بعضها بطول 5 ملم فقط. 304 00:36:57,200 --> 00:36:59,239 ‫هناك أيضاً "العنب البحري"، 305 00:36:59,240 --> 00:37:02,159 ‫الذي يدفع نفسه في الماء 306 00:37:02,160 --> 00:37:04,920 ‫مع صفوف من شعيرات نابضة. 307 00:37:09,000 --> 00:37:13,160 ‫قد يبدون هشّين، لكنهم ‫صيادون فعالون بشكل مدهش. 308 00:37:18,760 --> 00:37:21,960 ‫إنها تمد مجسات ‫طويلة تشبه الخيوط. 309 00:37:26,000 --> 00:37:31,480 ‫يتم لف العائمة الأخرى ‫التي تتشابك وتؤكل. 310 00:37:36,760 --> 00:37:39,439 ‫"عنب البحر"، بالطبع، 311 00:37:39,440 --> 00:37:42,880 ‫هو أيضًا فريسة للحيوانات ‫المفترسة الأكبر... 312 00:37:44,400 --> 00:37:46,960 ‫ مثل "مشط البطيخ الجيلي". 313 00:38:13,520 --> 00:38:16,840 ‫له فم كبير بشكل خاص. 314 00:38:24,160 --> 00:38:27,279 ‫عندما تفتحه، فإنه يخلق الشفط 315 00:38:27,280 --> 00:38:30,160 ‫ويسحب فريسته مباشرة إلى معدته. 316 00:38:37,840 --> 00:38:40,279 ‫على الرغم من ثراء بحارنا، 317 00:38:40,280 --> 00:38:45,080 ‫يقلل تغير المناخ بشكل خطير ‫من كمية العوالق الحيوانية. 318 00:38:47,680 --> 00:38:51,959 ‫وهذا له تأثير على السلسلة ‫الغذائية البحرية بأكملها، 319 00:38:51,960 --> 00:38:55,160 ‫وصولاً إلى عمالقة حقيقيين. 320 00:39:00,280 --> 00:39:05,800 ‫أكبر سمكة في مياهنا هي ‫بطول حافلة ذات طابقين. 321 00:39:09,400 --> 00:39:11,320 ‫"القرش المتشمس". 322 00:39:15,040 --> 00:39:18,479 ‫يستخدم هياكل خاصة تشبه ‫المنخل على خياشيمه 323 00:39:18,480 --> 00:39:21,200 ‫لتصفية العوالق الحيوانية. 324 00:39:23,720 --> 00:39:26,680 ‫ولا يتغذون على أي شيء آخر. 325 00:39:29,240 --> 00:39:35,560 ‫في الصيف، يقترب هؤلاء العمالقة ‫من الساحل في جميع أنحاء جزرنا. 326 00:39:47,640 --> 00:39:49,799 ‫هم عادةً ما يكونون منفردين، 327 00:39:49,800 --> 00:39:53,479 ‫ولكن عندما تصل "العوالق" ‫إلى ذروة وفرتها، 328 00:39:53,480 --> 00:39:56,360 ‫تجتمع أسماك (القرش). 329 00:40:03,240 --> 00:40:05,359 ‫يسبحون في تشكيل. 330 00:40:05,360 --> 00:40:10,400 ‫"العوالق" التي تفلت من فم ‫واحد يلتقطها الفم التالي. 331 00:40:17,520 --> 00:40:19,959 ‫في عدد قليل من الأماكن الخاصة 332 00:40:19,960 --> 00:40:23,439 ‫على طول السواحل الغربية ‫لـ(بريطانيا) و(أيرلندا)، 333 00:40:23,440 --> 00:40:28,800 ‫تتجمع أسماك "القرش المتشمس" ‫بأعداد كبيرة لتتغذيّ وتتكاثر. 334 00:40:35,200 --> 00:40:37,920 ‫يجد الآلاف طريقهم ‫إلى هنا كل عام... 335 00:40:39,400 --> 00:40:41,960 ‫جزء كبير من سكان العالم. 336 00:40:53,760 --> 00:40:57,360 ‫تأتي مغذيات "العوالق" بجميع الأحجام. 337 00:41:01,320 --> 00:41:04,879 ‫يبلغ طول "ثعابين ‫البحر" 30 سم فقط، 338 00:41:04,880 --> 00:41:08,000 ‫لكنها تتفاعل في المياه الضحلة الشاسعة. 339 00:41:12,960 --> 00:41:16,879 ‫مثل العديد من الأنواع، ‫الصيد الجائر ودفء البحار 340 00:41:16,880 --> 00:41:19,480 ‫خفضوا أعدادهم بشكل كبير. 341 00:41:21,680 --> 00:41:26,600 ‫إنها فريسة أساسية لمجموعة واسعة ‫من كبار الحيوانات المفترسة. 342 00:41:32,360 --> 00:41:37,360 ‫تجوب "الدلافين" مساحات شاسعة من ‫المحيط المفتوح لتتعقب المياه الضحلة. 343 00:41:41,480 --> 00:41:45,560 ‫وبعد "الدلافين" تأتي ‫أسطورة المحيط... 344 00:41:47,400 --> 00:41:49,160 ‫ "التونة ذات الزعنفة الزرقاء". 345 00:41:52,080 --> 00:41:54,199 ‫يصل وزنها إلى 700 كيلوغرام 346 00:41:54,200 --> 00:41:57,239 ‫وبسرعة قصويّ تزيد عن ‫40 ميلاً في الساعة، 347 00:41:57,240 --> 00:42:02,640 ‫يمكن لهذه الحيوانات المفترسة القوية ‫القيام بعمل سريع في المياه الضحلة. 348 00:42:05,040 --> 00:42:09,560 ‫غابت أسماك "الزعنفة الزرقاء" ‫عن مياهنا لأكثر من 50 عامًا. 349 00:42:13,000 --> 00:42:15,800 ‫وقد عادوا مؤخرًا فقط. 350 00:42:18,360 --> 00:42:20,279 ‫إذا كانوا سيبقون، 351 00:42:20,280 --> 00:42:23,800 ‫يجب وقف الصيد الجائر في البحار. 352 00:42:26,120 --> 00:42:28,040 ‫في السماء فوق... 353 00:42:29,000 --> 00:42:33,360 ‫ "الأطيش" تبحث عن الأسماك ‫مثل "الماكريل" و"الرنجة". 354 00:42:43,080 --> 00:42:45,920 ‫ضربوا الماء بسرعة 60 ميلاً في الساعة. 355 00:42:51,880 --> 00:42:54,000 ‫التأثير هائل. 356 00:42:56,520 --> 00:42:59,719 ‫لتجنب كسر أجنحتهم، ‫يقومون بطيها للخلف 357 00:42:59,720 --> 00:43:02,800 ‫ويحولون أنفسهم إلى أسهم مبسطة. 358 00:43:23,120 --> 00:43:27,159 ‫٪65 من سكان العالم ‫من "الأطيش الشمالي" 359 00:43:27,160 --> 00:43:30,240 ‫يجدون طعامهم في بحارنا. 360 00:43:49,080 --> 00:43:52,759 ‫ولكن ربما يكون الطائر الأكثر ‫اعتمادًا على المياه الغنية 361 00:43:52,760 --> 00:43:57,600 (‫حول (بريطانيا) و(أيرلندا ‫هو "جلم الماء مانكس". 362 00:44:04,760 --> 00:44:07,159 ‫كل عام، تتم زيارة سواحلنا 363 00:44:07,160 --> 00:44:11,440 ‫من قبل جميع سكان العالم ‫تقريبًا من هذا الطائر البحري. 364 00:44:15,920 --> 00:44:19,479 ‫هنا في خليج "كارديجان" ‫قبالة وسط (ويلز)، 365 00:44:19,480 --> 00:44:22,519 ‫يجتمعون بالآلاف، 366 00:44:22,520 --> 00:44:26,120 ‫تنجذب إلى ثراء بحارنا. 367 00:44:36,000 --> 00:44:40,719 ‫كل صيف، يعود 350 ألف زوج 368 00:44:40,720 --> 00:44:44,399 ‫إلى جزيرة "سكومر" الصغيرة ‫قبالة ساحل "بيمبروكشاير". 369 00:44:44,400 --> 00:44:48,039 ‫هذه هي أكبر مستعمرة ‫تكاثر في العالم 370 00:44:48,040 --> 00:44:51,599 ‫ومعظم الجزيرة مليئة بجحورها. 371 00:44:51,600 --> 00:44:54,599 ‫الليلة تحت جنح الظلام 372 00:44:54,600 --> 00:44:57,679 ‫بدأت فراخهم بمغادرة هذه الجحور 373 00:44:57,680 --> 00:44:59,800 ‫لأول مرة على الإطلاق. 374 00:45:02,720 --> 00:45:07,160 ‫مشاهدتهم يفعلون ذلك ‫هو امتياز لا يُنسيّ. 375 00:45:11,880 --> 00:45:16,079 ‫هذا الطائر الصغير قد ‫خرج للتو من حفرة عشه، 376 00:45:16,080 --> 00:45:18,360 ‫ربما للمرة الأولى. 377 00:45:19,960 --> 00:45:24,080 ‫إنه على وشك القيام ‫بأهم رحلة في حياته. 378 00:45:25,600 --> 00:45:30,080 ‫ويحتاج إلى الحصول على كل ‫شبر من الإرتفاع قبل الإقلاع. 379 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 ‫أستطيع فقط أن أرى ما ورائي... 380 00:45:34,840 --> 00:45:36,800 ‫هناك المزيد منهم. 381 00:45:38,200 --> 00:45:40,960 ‫واحد إثنان ثلاثة أربعة. 382 00:45:44,520 --> 00:45:46,880 ‫إنها فقط ترفرف أجنحتها... 383 00:45:48,680 --> 00:45:51,720 ‫ في التحضير لهذه ‫الرحلة غير العادية... 384 00:45:52,920 --> 00:45:57,639 ‫ التي سوف تستغرق ‫6000 ميل عبر المحيطات 385 00:45:57,640 --> 00:46:01,760 ‫إلى "أمريكا الجنوبية" ‫و(البرازيل) و(الأرجنتين). 386 00:46:02,880 --> 00:46:05,719 ‫وبعد حوالي أربع سنوات، 387 00:46:05,720 --> 00:46:10,559 ‫مرة أخرى ستنطلق في ‫رحلة طويلة عبر المحيط، 388 00:46:10,560 --> 00:46:16,520 ‫على بُعد 6000 ميل أخرى إلى ‫جزيرة "سكومر" الصغيرة هذه. 389 00:46:18,120 --> 00:46:19,999 ‫هل ستذهبين؟ 390 00:46:20,000 --> 00:46:23,480 ‫إنها مترددة ومن يلومها؟ 391 00:46:24,680 --> 00:46:29,240 ‫تنتظرها رحلة هائلة ‫بمجرد انطلاقها من هنا. 392 00:46:31,200 --> 00:46:35,480 ‫هذا هو المقر الرئيسي ‫لهذه الأنواع المذهلة 393 00:46:36,600 --> 00:46:39,080 ‫ ونحن أوصياء عليها. 394 00:46:40,400 --> 00:46:42,079 ‫تعالي. 395 00:46:42,080 --> 00:46:44,240 ‫هيا، هيا. 396 00:46:45,400 --> 00:46:47,240 ‫هل أنتِ على وشك الإقلاع؟ 397 00:46:50,560 --> 00:46:52,200 ‫حظ سعيد! 398 00:46:53,640 --> 00:46:55,080 ‫♪♪ 399 00:46:56,080 --> 00:46:58,480 ‫يا لها من دهشة. 400 00:47:11,360 --> 00:47:14,319 ‫لقد تغير الكثير في حياتي 401 00:47:14,320 --> 00:47:17,199 ‫واليوم ما زالت ‫الحياة البرية لدينا 402 00:47:17,200 --> 00:47:20,119 ‫تواجه تهديدات أكبر ‫من أي وقتٍ مضى. 403 00:47:20,120 --> 00:47:23,919 ‫تذكّرنا طيورنا البحرية بذلك .‫هنا في (بريطانيا) و(أيرلندا) 404 00:47:23,920 --> 00:47:28,279 ‫أننا محظوظون جدًا لأن لدينا ‫بعض أروّع مناظر الطبيعة 405 00:47:28,280 --> 00:47:30,360 ‫على عتبة بابنا مباشرةً. 406 00:47:31,400 --> 00:47:33,439 ‫لأن هذا منزلنا، 407 00:47:33,440 --> 00:47:37,959 ‫يمكن أن تكون مسؤوليتنا فقط ‫لاستعادة الحياة البرية وحمايتها. 408 00:47:37,960 --> 00:47:42,959 ‫ربما يمكنك أن تكون أول ‫من يمر بهذه الجزّر البرية 409 00:47:42,960 --> 00:47:48,200 ‫إلى الجيل القادم في ‫وضع أفضل مما ورثتّه لهم. 409 00:48:11,960 --> 00:48:15,200 ‫ "الجزر البرية "في الكواليس 409 00:48:16,960 --> 00:48:18,200 "تحت الأمواج" 410 00:48:19,720 --> 00:48:24,679 ‫من جزر (سيلي) في الجنوب ‫إلى "شتلاند" في الشمال، 411 00:48:24,680 --> 00:48:29,119 ‫أمضيّ فريق المحيط 300 يوم في ‫تصوير الحياة البرية البحرية 412 00:48:29,120 --> 00:48:31,840 ‫من الجزر البريطانية ‫كما لم يحدث من قبل. 413 00:48:33,240 --> 00:48:35,279 ‫لقد إلتقطوا سلوكيات جديدة، 414 00:48:35,280 --> 00:48:38,879 ‫شهدوا أسوأ طقس من ‫"المحيط الأطلسي"، 415 00:48:38,880 --> 00:48:43,360 ‫وشهدوا لحظات حميمة في حياة ‫الحياة البرية في محيطنا. 416 00:48:44,600 --> 00:48:49,279 ‫"دوغ أندرسون"، هو أحد مشغلي الكاميرات ‫تحت الماء الرائدين في العالم. 417 00:48:49,280 --> 00:48:51,599 ‫إنه يعمل في جميع أنحاء الكوكب، 418 00:48:51,600 --> 00:48:56,520 ‫وتصوير بعض أعظم مشاهد ‫المحيط وأكبر سكانها. 419 00:48:57,840 --> 00:49:01,640 ‫ومن أجل هذه السلسلة، قام ‫بتصوير غالبية حلقات (المحيط). 420 00:49:03,280 --> 00:49:07,279 ‫بدأ شغفه بالعالم تحت ‫الماء في جزيرة "أران"، 421 00:49:07,280 --> 00:49:09,679 ‫قبالة الساحل الغربي لـ(إسكتلندا). 422 00:49:09,680 --> 00:49:12,759 ‫كانت تجربتي الأولى تحت .(‫الماء في خليج (لملاش 423 00:49:12,760 --> 00:49:14,999 ‫أمام منزل أجدادي 424 00:49:15,000 --> 00:49:18,039 ‫وقد احترقت في ذاكرتي. 425 00:49:18,040 --> 00:49:23,039 ‫كان والدي قد صنع لي بدلة مبللة ‫وأتذكر أنني كنت أضع وجهي تحت الماء 426 00:49:23,040 --> 00:49:28,879 ‫ومجرد تفجيره كانت الوحشية منه. 427 00:49:28,880 --> 00:49:31,839 ‫كما تعلم، كان هناك ‫"سرطان البحر" والسمك الصغير 428 00:49:31,840 --> 00:49:33,879 ‫وشعرت وكأنه مكان بري. 429 00:49:33,880 --> 00:49:35,759 ‫أتذكر رفع رأسي 430 00:49:35,760 --> 00:49:38,399 ‫والنظر من فوق كتفي إلى القرية 431 00:49:38,400 --> 00:49:40,679 ‫كان هناك، مثل ‫شُرطي يقوم بجولته، 432 00:49:40,680 --> 00:49:43,239 ‫وكان الناس يذهبون ‫إلى المتجر وكنت مثل، 433 00:49:43,240 --> 00:49:47,679 ‫"أوه، المحيط مكان بري ‫وخلفي ما يفعله الناس." 434 00:49:47,680 --> 00:49:50,000 ‫ولم أتعافيّ أبدًا. 435 00:49:53,800 --> 00:49:55,999 ‫بعد تعلّم الغوص، 436 00:49:56,000 --> 00:49:58,959 ‫شغف (دوغ) بالعالم تحت الماء 437 00:49:58,960 --> 00:50:01,799 ‫أخذه في رحلة بعيدة عن المنزل. 438 00:50:01,800 --> 00:50:04,879 ‫حصلت في النهاية على وظيفة في ‫سلسلة تسميّ "الكوكب الأزرق"، 439 00:50:04,880 --> 00:50:06,839 ‫مرة أخرى في منتصف التسعينيات. 440 00:50:06,840 --> 00:50:09,559 ‫ثم وجدت نفسي على متن طائرة ‫متوجهة إلى جزر (الأزور). 441 00:50:09,560 --> 00:50:12,880 ‫نعم، كنت في السابعة والعشرين ‫من عمري، وكانت تلك هي البداية. 442 00:50:14,160 --> 00:50:16,879 ‫حتى الآن، لم تتح ‫له الفرصة للعرض 443 00:50:16,880 --> 00:50:19,599 ‫ما تقدمه الجزر البريطانية. 444 00:50:19,600 --> 00:50:23,359 ‫في مشروع "الجزر البرية"، ‫شعرت أنها فرصة رائعة 445 00:50:23,360 --> 00:50:26,639 ‫والمسؤولية لأخذ كل ما تعلمته 446 00:50:26,640 --> 00:50:29,799 ‫خلال 25 عامًا من العمل ‫في جميع أنحاء العالم، 447 00:50:29,800 --> 00:50:33,319 ‫وفقط تطبيق كل ذلك هنا. 448 00:50:33,320 --> 00:50:36,199 ‫على الرغم من أنه قد ‫يكون الوصول إليها أسهل، 449 00:50:36,200 --> 00:50:38,520 ‫مياهنا لها تحدياتها الخاصة. 450 00:50:40,440 --> 00:50:42,399 ‫هذا المشروع، من نواحٍ كثيرة، 451 00:50:42,400 --> 00:50:45,319 ‫كانت أصعب تجربة مهنية في حياتي. 452 00:50:45,320 --> 00:50:48,639 ‫كل ما تفعله في المحيط ‫في شمال "الأطلسي" صعب. 453 00:50:48,640 --> 00:50:51,040 ‫يمكن أن يكون لدينا أربعة موّاسم في اليوم. 454 00:50:52,160 --> 00:50:54,919 ‫عدم القدرة على التنبؤ ‫يجعل التصوير في بحارنا 455 00:50:54,920 --> 00:50:56,960 ‫مسألة إزدهار أو إنهيار. 456 00:50:58,560 --> 00:51:00,759 ‫يجب أن يكون الفريق في وضع الإستعداد الدائم 457 00:51:00,760 --> 00:51:03,840 ‫للتصوير بسرعة عندما ‫تكون الظروف مناسبة. 458 00:51:05,720 --> 00:51:08,800 ‫في "شتلاند"، يتجهون ‫إلى قاع البحر. 459 00:51:11,440 --> 00:51:13,479 ‫لتسجيل الحياة هنا، 460 00:51:13,480 --> 00:51:17,280 ‫قام (دوغ) بتصميم وبناء ‫"ترايبود" خاص به تحت الماء. 461 00:51:19,000 --> 00:51:21,840 ‫تُضيء المصابيح عالية ‫الطاقة قاع البحر... 462 00:51:22,800 --> 00:51:25,639 ‫ والأوزان تثبّت الحفارة، 463 00:51:25,640 --> 00:51:29,919 ‫السماح لـ(دوغ) بتصوير فاصل زمني ‫لهذه المخلوقات بطيئة الحركة، 464 00:51:29,920 --> 00:51:35,160 ‫والكشف عن عالم لن يراه إلا ‫قلة من الناس في الواقع. 465 00:51:36,600 --> 00:51:40,359 (‫تحت عشب البحر، يأخذ (دوغ ‫تصميمه خطوة إلى الأمام 466 00:51:40,360 --> 00:51:44,879 ‫من شريط تمرير يتم التحكم فيه ‫بالحركة لتتبع الفترات الزمنية. 467 00:51:44,880 --> 00:51:48,919 ‫الآن، يمكنه تحريك ‫الكاميرا بدقة متناهية، 468 00:51:48,920 --> 00:51:52,360 "‫والكشف عن كيفية سفر "القنافذ ‫عبر هذه الغابة البحرية. 469 00:51:53,720 --> 00:51:56,480 ‫من جرعة أخذت شهوراً من التحضير. 470 00:51:59,600 --> 00:52:02,840 ‫لكن ليس كل شيء في ‫محيطاتنا بطيء الحركة. 471 00:52:03,800 --> 00:52:05,799 ‫قبالة ساحل (كورنوال)، 472 00:52:05,800 --> 00:52:09,359 ‫يطارد الفريق أحد ‫أسرع سكان المحيط، 473 00:52:09,360 --> 00:52:11,240 ‫"التونة ذات الزعانف الزرقاء". 474 00:52:12,200 --> 00:52:15,440 ‫لقد عادوا إلى مياهنا فقط ‫في السنوات القليلة الماضية. 475 00:52:16,680 --> 00:52:19,119 ‫لدينا كل المكونات ‫التي نحتاجها هنا. 476 00:52:19,120 --> 00:52:21,079 ‫لدينا "الدلافين" و"التونة"، 477 00:52:21,080 --> 00:52:23,439 ‫هناك طيور هنا، و"جلم الماء". 478 00:52:23,440 --> 00:52:26,519 ‫لكننا نحتاج إلى أن يتم دمجهم ‫معًا في شيء يمكننا تصويره، 479 00:52:26,520 --> 00:52:28,239 ‫وهذه كرة طُعم. 480 00:52:28,240 --> 00:52:31,119 ‫لذلك يجب أن تكون رقعة من ‫الأسماك محشورة على السطح 481 00:52:31,120 --> 00:52:34,000 ‫في رؤية معقولة لجعلها ‫تعمل، لذلك... 482 00:52:35,440 --> 00:52:37,080 ‫تشابكت الاصابع. 483 00:52:38,400 --> 00:52:40,399 ‫كرات الطُعم لا تدوم طويلاً. 484 00:52:40,400 --> 00:52:43,719 ‫يمكن أن تنتهي في غضون دقائق. 485 00:52:43,720 --> 00:52:46,920 "‫لتصوير صيد "التونة ‫، السرعة هي كل شيء. 486 00:52:48,640 --> 00:52:52,719 ‫مكالمة إذاعية من أحد جهات ‫الاتصال لدينا، لذلك صرخنا هناك، 487 00:52:52,720 --> 00:52:57,159 ‫فقط لاكتشاف أننا ‫تأخرنا بضع لحظات. 488 00:52:57,160 --> 00:53:01,520 ‫وهو حقاً محبط ‫لدينا قارب سريع حقًا. 489 00:53:06,480 --> 00:53:10,879 ‫هذا جديد جدًا، هذا الإعداد هنا ‫ أسماك الطُعم هذه تأتي إلى هنا. 490 00:53:10,880 --> 00:53:13,079 ‫إنها خمس سنوات، لذلك نحن فقط... 491 00:53:13,080 --> 00:53:16,359 ‫يعمل الجميع على حل المشكلة ‫ويبدو أننا لسنا وحدنا 492 00:53:16,360 --> 00:53:19,719 "‫لأنه مثل "الدلافين" و"التونة ‫بدأت للتو في العثور عليه 493 00:53:19,720 --> 00:53:21,760 ‫واستغلال المورد كذلك. 494 00:53:22,880 --> 00:53:25,999 ‫يستخدم الفريق طائرة بدون طيار ‫للمساعدة في تحديد مكان "التونة" 495 00:53:26,000 --> 00:53:28,680 ‫قبل أن تختفي كرات الطُعم. 496 00:53:30,680 --> 00:53:32,959 ‫الشيء المثير هو أن هذه (إنجلترا). 497 00:53:32,960 --> 00:53:35,559 ‫لدينا حرفياً منطقة (فالماوث) هناك 498 00:53:35,560 --> 00:53:39,359 ‫ولدينا هذه القرون الجنونية ‫من "الدلافين" العادية تتدحرج 499 00:53:39,360 --> 00:53:42,199 ‫ويتم عرض "الزعانف الزرقاء" ‫بين الحين والآخر. 500 00:53:42,200 --> 00:53:44,319 ‫إنه نوع مذهل من مشهد المحيط. 501 00:53:44,320 --> 00:53:46,919 ‫على الرغم من أنها تبدو جيدة من الجو، 502 00:53:46,920 --> 00:53:51,439 ‫ضعف الرؤية تحت الماء يمنع ‫(دوغ) من الحصول على لقطة واضحة. 503 00:53:51,440 --> 00:53:56,119 ‫نعم، لمحة كاملة، ‫تمامًا مثل أقصر لحظة. 504 00:53:56,120 --> 00:53:58,199 ‫مياه خضراء جميلة، دخلت للتو، 505 00:53:58,200 --> 00:54:01,120 ‫وهم يأتون للتو ويتدحرجون. 506 00:54:02,720 --> 00:54:06,440 ‫على أمل العثور على مياه أكثر ‫نقاءً، يغير الفريق الموقع. 507 00:54:07,680 --> 00:54:09,519 ‫نحن على مسافة أبعد من الساحل. 508 00:54:09,520 --> 00:54:12,079 ‫سنعمل أكثر في الخارج، 509 00:54:12,080 --> 00:54:15,599 ‫وسنحاول ضم المياه الزرقاء ‫إلى "الزعانف الزرقاء". 510 00:54:15,600 --> 00:54:19,239 ‫إذا اجتمعت قطعة كبيرة من الأسماك ‫على السطح أو (الماكريل) معًا، 511 00:54:19,240 --> 00:54:21,760 ‫فسنخرج بما نريد من هذا. 512 00:54:23,000 --> 00:54:25,519 ‫لدينا "التونة"، فهي ‫منتشرة في كل مكان الآن. 513 00:54:25,520 --> 00:54:28,639 ‫نحتاج فقط إلى الانتظار حتى يغلي ‫هذا النوع، كما تعلم. 514 00:54:28,640 --> 00:54:31,039 ‫لكي يجتمع الطُعم في كتلة 515 00:54:31,040 --> 00:54:34,640 ‫لفترة كافية، حتى تصبح ثابتة ‫حتى نتمكن من الدخول وتصويرها. 516 00:54:36,360 --> 00:54:38,039 ‫الخطة تعمل! 517 00:54:38,040 --> 00:54:41,679 ‫حصل الفريق أخيرًا على الظروف التي ‫كانوا يبحثون عنها لفترة طويلة. 518 00:54:41,680 --> 00:54:45,439 ‫لرؤية سمكة "التونة ذات الزعانف ‫الزرقاء" تحت الماء في (إنجلترا) 519 00:54:45,440 --> 00:54:48,520 ‫هو مجرد أمر لا يصدق. 520 00:54:50,240 --> 00:54:52,719 ‫عودة "التونة ذات الزعانف ‫الزرقاء" إلى مياهنا 521 00:54:52,720 --> 00:54:55,679 ‫هي علامة على أن سكانها يتعافون. 522 00:54:55,680 --> 00:54:59,560 ‫لكنها لا تزال جزءًا يسيرًا ‫مما يمكن أن تكون عليه أعدادهم. 523 00:55:02,960 --> 00:55:06,399 "‫منذ أن غادر (دوغ)، جزيرة "أران ‫قبل أكثر من عقدين، 524 00:55:06,400 --> 00:55:10,119 ‫المجتمع الساحلي، ‫بما في ذلك عائلته، 525 00:55:10,120 --> 00:55:13,960 ‫أنشأت أول منطقة بحرية ‫محظورة في (إسكتلندا). 526 00:55:16,520 --> 00:55:22,600 ‫منذ إنشائه في خليج (لملاش)، تضاعف ‫التنوع البيولوجي أربعة أضعاف. 527 00:55:24,240 --> 00:55:28,719 ‫لكنها واحدة من عدد قليل من المناطق ‫المحظورة حول جزرنا البرية، 528 00:55:28,720 --> 00:55:33,039 ‫مجتمعة، تغطّي أقل ‫من 1٪ من بحرنا. 529 00:55:33,040 --> 00:55:35,439 ‫ووفرة الحياة بداخلهم 530 00:55:35,440 --> 00:55:38,559 ‫تنسكب في المياه المحيطة، 531 00:55:38,560 --> 00:55:42,119 ‫لإثراء وتقوية البيئة ‫البحرية الأوسع 532 00:55:42,120 --> 00:55:46,039 ‫إن طريقة استعادة البحار ‫البريطانية هي السماح بمساحات كبيرة 533 00:55:46,040 --> 00:55:48,639 ‫للعودة إلى الحالة الطبيعية، 534 00:55:48,640 --> 00:55:53,960 ‫والحفاظ على تلك المناطق ‫المحمية للغاية لفترة طويلة. 535 00:55:54,960 --> 00:55:58,159 ‫بالنسبة لـ(دوغ)، الاحتفال ‫بجمال المياه البريطانية 536 00:55:58,160 --> 00:56:01,400 ‫كانت فرصة له لرد الجميل. 537 00:56:03,320 --> 00:56:06,599 ‫إذا كان بإمكاني أن ألعب دورًا ‫صغيرًا في توفير المرئيات 538 00:56:06,600 --> 00:56:10,079 ‫للسماح بإجراء تلك ‫المحادثة بطريقة هادفة، 539 00:56:10,080 --> 00:56:13,119 ‫للناس من جميع الجوانب 540 00:56:13,120 --> 00:56:17,359 ‫لتخيل ما يكمن تحت تلك ‫الموجات الرمادية، 541 00:56:17,360 --> 00:56:20,960 ‫ثم أعتقد أنه سيكون ‫شيئًا غير عادي. 542 00:56:29,920 --> 00:56:32,999 ‫أنتجت الجامعة المفتوحة ‫ملصقًا مجانيًا 543 00:56:33,000 --> 00:56:37,959 ‫استكشف جزرنا البرية ‫وموائلها وأنواعها المتنوعة. 544 00:56:37,960 --> 00:56:42,000 ‫أطلب نسختك عن طريق الاتصال... ‫على 0265- 303 - 0300 545 00:56:43,760 --> 00:56:46,840 ‫أو إذهب إلى... بي بي سي.سي او.يو كي/ جزّرنا البرية 546 00:56:49,080 --> 00:56:50,759 ..‫ وإتبع روابط 547 00:56:50,760 --> 00:56:52,599 ‫الجامعة المفتوحة. 548 00:56:52,600 --> 00:56:56,439 ‫إذا كنت ترغب في لعب دورك ‫في استعادة جزرنا البرية 549 00:56:56,440 --> 00:56:59,279 ‫ومعرفة المزيد حول ما ‫يمكنك فعله للمساعدة، 550 00:56:59,280 --> 00:57:02,840 ‫ابحث فقط عن الجزّر البرية ‫على موقع "بي بي سي" الإلكتروني. 551 00:57:03,280 --> 00:57:08,840 إلى اللقاء فى الحلقة القادمة Wonder Woman © ترجمة