1 00:00:18,853 --> 00:00:20,730 ‏والآن إليكم خدعة لا تُصدّق 2 00:00:20,813 --> 00:00:23,191 ‏التي تقول الشرطة ‏إن الكثيرين يقعون ضحايا لها. 3 00:00:23,649 --> 00:00:27,111 ‏كان متصل يدّعي بأنه ضابط شرطة ‏مقنعًا بما يكفي 4 00:00:27,195 --> 00:00:31,407 ‏لحثّ بعض المدراء على الانتهاك الجنسي ‏لعاملين في مجال الوجبات السريعة. 5 00:00:32,158 --> 00:00:34,160 ‏إذا لم أخضع لهذا التفتيش، 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,163 ‏فسأُعتقل أو أفقد وظيفتي أو كلاهما. 7 00:00:37,246 --> 00:00:38,956 ‏قال لي بعض ضباط الشرطة 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,918 ‏إن ثمة فيديو يصوّر ما حدث هنا. 9 00:00:49,008 --> 00:00:52,678 ‏لم يسبق أن رأيت شيئًا كهذا ‏وما زلت لم أره خلال 30 سنة. 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,348 ‏من المتكلم؟ 11 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 ‏ارتكب المتصل بالطبع الجريمة الكاملة 12 00:00:59,644 --> 00:01:01,979 ‏لأنه مجهول تمامًا. 13 00:01:02,980 --> 00:01:05,024 ‏لدينا معتد جنسي طليق 14 00:01:05,108 --> 00:01:07,151 ‏وما زال الهاتف يرنّ يوميًا. 15 00:01:12,281 --> 00:01:15,827 ‏"لا ترد على الهاتف" 16 00:01:17,620 --> 00:01:21,874 ‏"(ماونت واشنطن)، (كنتاكي)" 17 00:01:22,542 --> 00:01:26,712 ‏استغرقت رحلة العودة من "فلوريدا" ‏إلى "كنتاكي" نحو 10 ساعات. 18 00:01:29,465 --> 00:01:30,925 ‏"(بادي ستامب)، محقق متقاعد" 19 00:01:31,008 --> 00:01:34,595 ‏كنت أفكّر أن لديّ رجلًا في الخلف ‏ارتكب هذا طوال عشر سنوات 20 00:01:34,679 --> 00:01:38,933 ‏وأفلت بجرائم مريعة. 21 00:01:41,978 --> 00:01:47,149 ‏شعرنا بأن كل الدلائل تشير إلى كونه المتصل ‏صاحب المكالمات الخادعة. 22 00:01:51,571 --> 00:01:53,322 ‏كانت الأجواء متوترةً في البداية. 23 00:01:54,031 --> 00:01:56,242 ‏كنا نتكلم في مواضيع عامّة. 24 00:01:57,618 --> 00:02:02,081 ‏كان يعمل كضابط إصلاحية ‏منذ وقت طويل في مدينة "بنما". 25 00:02:02,165 --> 00:02:05,209 ‏وقبل ذلك كان يوصّل غاز البروبان ‏لدى شركة تتاجر فيه. 26 00:02:05,293 --> 00:02:07,003 ‏"(إم إس كاريرز)، (ديفيد ستيوارت)" 27 00:02:07,086 --> 00:02:09,672 ‏بدا شخصًا عاديًا. 28 00:02:09,755 --> 00:02:10,965 ‏الرجل المعتاد. 29 00:02:11,841 --> 00:02:15,845 ‏حتى زملاؤه في العمل ‏كانوا يرونه لطيفًا على الأرجح. 30 00:02:16,679 --> 00:02:20,975 ‏تكلمنا عن عائلته وسألته كم طفلًا لديه، 31 00:02:21,058 --> 00:02:23,060 ‏وأحاديث من هذا القبيل. 32 00:02:24,604 --> 00:02:27,481 ‏لم يكن "ديفيد ستيوارت" كما توقّعت. 33 00:02:28,274 --> 00:02:31,444 ‏تفاجأت بأنه متزوج ولديه أطفال. 34 00:02:31,527 --> 00:02:34,322 ‏إذ كنت أظن أنه وحيد. 35 00:02:34,405 --> 00:02:37,533 ‏حيث يجلس في شقته ويمارس ألاعيبه. 36 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 ‏"(فيكتور فلاهيرتي)، عريف مباحث" 37 00:02:39,869 --> 00:02:41,913 ‏ربما أخبر زوجته أنه يعمل لوقت إضافيّ. 38 00:02:41,996 --> 00:02:44,832 ‏ربما أخبرها أنه يعمل في تلك الليلة. 39 00:02:47,501 --> 00:02:49,378 ‏هل هو بشخصيتين مختلفتين 40 00:02:49,462 --> 00:02:51,756 ‏ولا تعرف عائلته عن جانبه الآخر؟ 41 00:02:54,550 --> 00:02:57,011 ‏أظن أن "ديفيد ستيوارت" أراد على الأرجح ‏أن يصبح ضابط شرطة 42 00:02:57,094 --> 00:02:58,512 ‏أكثر من أيّ شيء آخر. 43 00:02:58,596 --> 00:03:00,598 ‏لقد التحق بالأكاديمية. 44 00:03:01,349 --> 00:03:07,229 ‏وكان مهووسًا بالهيمنة على الناس ‏وتمثيل السلطة. 45 00:03:07,313 --> 00:03:10,983 ‏انتابني شعور بأنه كان يظن أنه واحد منّا. 46 00:03:16,572 --> 00:03:21,911 ‏أعتقد أن الأمر أصبح يبدو له جديًا ‏مع اقترابنا من "كنتاكي". 47 00:03:29,418 --> 00:03:33,047 ‏أدخلناه السجن وكنت أفكّر الآن، ‏"ما رأيك أيها الحقير؟ 48 00:03:33,923 --> 00:03:38,177 ‏ظننت أنك ستفلت بفعلتك، لكنك الآن في مكان 49 00:03:38,261 --> 00:03:40,263 ‏يبعد ألف كيلومتر عن الديار، ‏ولا تعرف أحدًا. 50 00:03:40,346 --> 00:03:41,305 ‏كيف تشعر؟" 51 00:03:45,559 --> 00:03:48,229 ‏اتُهم "ديفيد ستيوارت" ‏باستدراج الآخرين إلى الاعتداء الجنسي. 52 00:03:49,272 --> 00:03:52,316 ‏ربما لم يكن في الغرفة ‏حين اعتُدي على "لويز"، 53 00:03:52,400 --> 00:03:55,027 ‏لكن ما دام اشترى بطاقة الاتصال ‏وأجرى المكالمة، 54 00:03:55,111 --> 00:03:56,946 ‏فذلك وحده يُعتبر استدراجًا. 55 00:03:58,739 --> 00:04:01,659 ‏كما اتُهم أيضًا بانتحال شخصية ضابط شرطة. 56 00:04:03,452 --> 00:04:06,580 ‏وهذه تهم بجنح خطيرة. 57 00:04:10,751 --> 00:04:13,754 ‏شعرت بالرضا. فهو في السجن. 58 00:04:15,756 --> 00:04:18,676 ‏لن تقع ضحية أخرى فريسةً له. 59 00:04:20,636 --> 00:04:25,016 ‏كان من المريح جدًا أن هذا الشخص 60 00:04:25,099 --> 00:04:30,354 ‏الذي اعتقدنا أنه المتصل، ‏مسجون وينتظر المحاكمة. 61 00:04:33,899 --> 00:04:36,610 ‏بعد أن أدخلناه السجن مضت فترة من الوقت 62 00:04:36,694 --> 00:04:40,823 ‏ثم اكتشفت أنه أوكل محامي دفاع بارعًا. 63 00:04:45,786 --> 00:04:47,538 ‏كانت قضيةً غريبة… 64 00:04:47,621 --> 00:04:48,956 ‏"محامي (ديفيد ستيوارت)" 65 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 ‏…لم أر مثلها خلال 30 سنة. 66 00:04:52,251 --> 00:04:55,629 ‏اتصل بي شقيق "ديفيد" وطلب أن أتولى القضية. 67 00:04:56,464 --> 00:04:59,759 ‏ظننت أن أحدهم يدبّر لي مقلبًا أو ما شابه 68 00:04:59,842 --> 00:05:03,637 ‏لأنه يُزعم أن هذه الأفعال ‏ارتُكبت عبر الهاتف. 69 00:05:03,721 --> 00:05:07,558 ‏ولدى التفكير في الأمر، فسيكون صعبًا جدًا 70 00:05:08,309 --> 00:05:10,895 ‏الاعتداء على أحدهم جنسيًا عبر الهاتف. 71 00:05:13,981 --> 00:05:17,360 ‏كان ردّ فعلي الأولي، ‏"لا يمكن فعل ذلك عبر الهاتف. 72 00:05:19,028 --> 00:05:21,072 ‏هذا غير ممكن في إطار نص القانون." 73 00:05:21,572 --> 00:05:22,907 ‏"مقدّم من (بادي ستامب)، 8 أكتوبر، 2004" 74 00:05:23,324 --> 00:05:25,493 ‏كانت كفالة "ديفيد" ‏نصف مليون دولار في البداية. 75 00:05:25,576 --> 00:05:28,329 ‏"يمكن للمتهم دفع كفالة ‏بمقدار نصف مليون دولار نقدًا" 76 00:05:28,412 --> 00:05:31,332 ‏هذا رجل لم يسبق أن اتُهم بجريمة في حياته. 77 00:05:31,415 --> 00:05:32,833 ‏لم يسبق أن أخذ مخالفة سرعة. 78 00:05:34,710 --> 00:05:37,630 ‏لذا فقد كانت الكفالة ‏بمقدار نصف مليون دولار 79 00:05:37,713 --> 00:05:40,966 ‏باهظةً بشكل غير عاديّ أصلًا. 80 00:05:44,553 --> 00:05:46,597 ‏طلب القاضي الكفالة بموجب مذكرة اعتقال. 81 00:05:46,680 --> 00:05:50,059 ‏وأعتقد أنه حددها بمبلغ نصف مليون دولار 82 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 ‏لأنه إن خرج هذا الرجل 83 00:05:54,063 --> 00:05:56,649 ‏وكان على بعد نحو ألف كيلومتر من الديار، 84 00:05:57,149 --> 00:05:59,443 ‏فقد يهرب ويفعل أيّ شيء. 85 00:05:59,944 --> 00:06:01,445 ‏يمكن أن يغادر البلاد. 86 00:06:02,988 --> 00:06:06,534 ‏وكان من المهم حصولنا على كفالة ‏تستطيع العائلة دفعها. 87 00:06:07,368 --> 00:06:09,995 ‏أعتقد أنها في النهاية ‏خُفّضت إلى 100 ألف دولار. 88 00:06:11,413 --> 00:06:15,918 ‏فجأةً، خرج بكفالة من السجن ومضى في سبيله. 89 00:06:22,133 --> 00:06:25,803 ‏أزعجتني حقيقة أنه حرّ طليق، 90 00:06:25,886 --> 00:06:29,932 ‏لكنني فكرت، ‏"حسنًا، تمتع بحرّيتك للمرة الأخيرة. 91 00:06:30,015 --> 00:06:34,311 ‏استمتع يا صاح لأننا سنلتقي مجددًا." 92 00:06:38,941 --> 00:06:43,028 ‏سنتكلم اليوم عن مكالمات التحايل ‏التي تبالغ في الخداع. 93 00:06:43,112 --> 00:06:47,199 ‏في الواقع، ‏هذه المكالمات ساديّة وقاسية تمامًا. 94 00:06:47,950 --> 00:06:50,494 ‏أنا "خافيير ليفا" وهذه إذاعة "بريتيند". 95 00:06:50,578 --> 00:06:54,290 ‏التي تقدّم قصص أناس حقيقيين ‏ينتحلون شخصيات أخرى. 96 00:06:55,124 --> 00:06:56,458 ‏حين بدأت في النظر في هذا… 97 00:06:56,542 --> 00:06:58,002 ‏"(خافيير ليفا) مقدّم (بريتيند)" 98 00:06:58,085 --> 00:07:00,004 ‏…كان من الصادم وجود مكالمة كهذه. 99 00:07:00,087 --> 00:07:04,633 ‏لأجد فيما بعد ‏أن ثمة أكثر من مئة مكالمة مثلها 100 00:07:04,717 --> 00:07:09,597 ‏في 32 ولاية، ‏واستمرت الحال أكثر من عشر سنوات. 101 00:07:12,141 --> 00:07:14,393 ‏قضية "ماونت واشنطن" الخاصة بـ"لويز أوغبرن" 102 00:07:14,477 --> 00:07:16,395 ‏هي التي لفتت أنظار العالم. 103 00:07:19,148 --> 00:07:24,653 ‏كان صادمًا معرفة أنه يمكن لمكالمة خدعة ‏أن تتمادى وتكون ساديةً هكذا. 104 00:07:25,821 --> 00:07:28,616 ‏من المذهل كم استمرّ هذا الرجل ‏مفلتًا بفعلته. 105 00:07:34,622 --> 00:07:40,085 ‏يعلم الله كم مكالمةً أُجريت ‏ولم يُبلّغ عنها. 106 00:07:40,169 --> 00:07:43,964 ‏الكثير من الضحايا خاضوا هذه المحن المريعة. 107 00:07:44,924 --> 00:07:48,344 ‏هذا يشير إلى أن الناس لم يُنبّهوا ‏إلى خطورة المتصل المخادع. 108 00:07:52,640 --> 00:07:54,767 ‏ومن واقع بحثي… 109 00:07:54,850 --> 00:07:57,102 ‏إذ تجولت في أنحاء "الولايات المتحدة"، 110 00:07:57,186 --> 00:07:59,939 ‏وتوقّفت في مختلف مطاعم الوجبات السريعة. 111 00:08:00,022 --> 00:08:03,567 ‏وسألت المدراء عرضيًا، 112 00:08:03,651 --> 00:08:06,612 ‏"هل سمعتم عن هذه المكالمات المخادعة ‏التي كانت تُجرى؟" 113 00:08:06,695 --> 00:08:09,823 ‏ليجيبوا، "لا، لم نسمع بها قط." ‏كان ذلك خبرًا جديدًا لهم. 114 00:08:09,907 --> 00:08:11,617 ‏"(مكدونالدز)" 115 00:08:11,700 --> 00:08:16,789 ‏وحتى اليوم، فإن الناس لا علم لهم بها، ‏ما يشير إلى كيفية استمرارها. 116 00:08:19,208 --> 00:08:20,834 ‏كان لا بد من تحميل أحدهم مسؤولية 117 00:08:20,918 --> 00:08:24,046 ‏ما حدث لهؤلاء الضحايا المختلفين. 118 00:08:32,137 --> 00:08:34,139 ‏"(ستيتسبورو)، (جورجيا)" 119 00:08:35,432 --> 00:08:41,522 ‏في ذلك الوقت، لم أكن أعرف قطّ ‏أن هذا حدث لأي شخص آخر. 120 00:08:42,022 --> 00:08:43,274 ‏"(تاكو بل)" 121 00:08:43,357 --> 00:08:45,317 ‏فقد المدير وظيفته… 122 00:08:45,401 --> 00:08:46,485 ‏"(ديبرا)، مكالمة احتيال 67" 123 00:08:46,569 --> 00:08:48,904 ‏…لكنهم لم يدينوه رسميًا بشيء. 124 00:08:51,574 --> 00:08:53,909 ‏كانت "تاكو بل" علامةً تجارية، 125 00:08:53,993 --> 00:08:57,454 ‏فقررت مقاضاة مالك العلامة التجارية ‏وكذلك مديري. 126 00:09:02,376 --> 00:09:04,587 ‏كان واضحًا جدًا أنهم يخشون… 127 00:09:04,670 --> 00:09:05,629 ‏"(دانييل)" 128 00:09:05,713 --> 00:09:07,047 ‏…رفع قضية عليهم من البداية. 129 00:09:07,923 --> 00:09:09,842 ‏لم يهتموا بسلامتها. 130 00:09:11,218 --> 00:09:16,307 ‏كانوا في الأساس ‏سيجعلونها تبدو ضالعةً في الأمر. 131 00:09:20,019 --> 00:09:23,689 ‏أخبرني محاميّ أنه من الوارد جدًا 132 00:09:23,772 --> 00:09:25,899 ‏أن يحاولوا تشويه سمعتي. 133 00:09:29,361 --> 00:09:32,239 ‏حسب ما فهمت، فقد كانوا يحاولون أخذ ملاحظات 134 00:09:32,323 --> 00:09:37,578 ‏جلسات "ديبرا" النفسية ‏لتقديمها إلى المحكمة. 135 00:09:39,163 --> 00:09:44,418 ‏أظنها كانت خدعةً ‏ليضمنوا ألّا تقدّم "ديبرا" شهادتها. 136 00:09:44,501 --> 00:09:47,004 ‏وإن لم تشهد "ديبرا"، فلن تكون هنالك قضية. 137 00:09:50,049 --> 00:09:54,720 ‏لقد لامني القاضي والمحامي الآخر بشكل ما. 138 00:09:57,765 --> 00:10:00,434 ‏أُهملت القضية، إلى حد ما، 139 00:10:00,517 --> 00:10:03,145 ‏لأن "ديبرا" ترفض الشهادة أو تمتنع عن إجابة 140 00:10:03,228 --> 00:10:05,648 ‏الأسئلة التي كانوا يسألونها إياها. 141 00:10:08,776 --> 00:10:11,904 ‏لم ترد إعادة سرد الأمر كلّه 142 00:10:11,987 --> 00:10:13,739 ‏أمام غرفة مليئة بالغرباء. 143 00:10:15,991 --> 00:10:19,620 ‏كنت محرجةً ولم أرد خوض الأمر. 144 00:10:19,703 --> 00:10:26,251 ‏كان الوضع عبئًا ثقيلًا ولم أكن أريد ‏أو أستطيع فعل ذلك، على الأرجح. 145 00:10:26,335 --> 00:10:32,633 ‏"(تاكو بل)" 146 00:10:32,716 --> 00:10:35,761 ‏قال القاضي… وسجلت ذلك على هاتفي. 147 00:10:35,844 --> 00:10:38,555 ‏قال، "يجب ألّا تُستخدم المحاكم للترويج 148 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 ‏لثقافة الاستحقاق أو علم الضحايا 149 00:10:41,308 --> 00:10:45,145 ‏والتي تحطّ من قدر مسؤولية الفرد ‏والعمل الجادّ 150 00:10:45,229 --> 00:10:47,022 ‏اللذين ترتكز عليهما هذه الدولة العظيمة. 151 00:10:47,106 --> 00:10:51,110 ‏إن أفضل الدروس المستفادة هي الأكثر تكلفة. 152 00:10:51,193 --> 00:10:52,361 ‏بهذا الثمن الباهظ، 153 00:10:52,444 --> 00:10:55,406 ‏آمل أن تكون المدعية ‏قد تعلّمت التفكير باستقلالية." 154 00:10:59,326 --> 00:11:02,204 ‏ملخص كلامه يعني، ‏"عار عليك، آمل أنك تعلمت الدرس." 155 00:11:08,043 --> 00:11:10,671 ‏بعد أشهر قالوا، 156 00:11:10,754 --> 00:11:16,718 ‏"بالمناسبة، وجدنا أن المتصل ‏كان حارس سجن في (فلوريدا)." 157 00:11:16,802 --> 00:11:19,138 ‏وكان ذلك كلّ ما عرفته. 158 00:11:23,100 --> 00:11:26,103 ‏حين تغيب العدالة، ولا تفعل الشرطة شيئًا، 159 00:11:26,186 --> 00:11:28,147 ‏فإن المدّعي العام لا يفعل شيئًا، 160 00:11:28,230 --> 00:11:32,067 ‏ولا يبدو أبدًا أنه سيُبذل أيّ جهد 161 00:11:32,151 --> 00:11:34,862 ‏لفعل أيّ شيء لمنع حدوث هذا مجددًا. 162 00:11:34,945 --> 00:11:38,031 ‏وهذا بالضبط ما حدث. 163 00:11:41,910 --> 00:11:44,580 ‏إنه نظام معيب جدًا 164 00:11:44,663 --> 00:11:49,001 ‏بحيث أن نسبةً كبيرةً من الناس ‏لا يحظون بالعدالة 165 00:11:49,084 --> 00:11:51,295 ‏ولا تُوجد أيّ محاولة جادّة لتحقيقها. 166 00:12:00,554 --> 00:12:03,640 ‏"(ماونت واشنطن)، (كنتاكي)" 167 00:12:04,766 --> 00:12:08,979 ‏كانت محاكمة "ديفيد ستيوارت" ‏حديث الناس جميعًا، 168 00:12:09,062 --> 00:12:14,610 ‏لكن الشرير الحقيقي هنا ‏ليس المتصل المخادع فحسب. 169 00:12:14,693 --> 00:12:17,029 ‏ما فعله أمر مريع، 170 00:12:17,112 --> 00:12:21,783 ‏لكن مطعم "مكدونالدز"، بشكل ما، ‏ضالع بالقدر نفسه بالسماح باستمرار ذلك. 171 00:12:22,493 --> 00:12:24,870 ‏قررت "لويز" ملاحقة المؤسسة ذات السطوة. 172 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 ‏"(كوني لينارد)، مذيعة" 173 00:12:26,038 --> 00:12:29,500 ‏ستلاحق شركة "مكدونالدز" ‏وستحصل على العدالة. 174 00:12:30,375 --> 00:12:32,461 ‏اسمها "لويز أوغبرن". 175 00:12:32,544 --> 00:12:34,880 ‏والشركة هي "مكدونالدز". 176 00:12:34,963 --> 00:12:39,635 ‏من كانا ذات مرة موظفةً وصاحب عمل، ‏أصبحا الآن مدعيةً ومدّعى عليه. 177 00:12:40,302 --> 00:12:42,054 ‏كل ما أرادته "لويز أوغبرن" 178 00:12:42,137 --> 00:12:46,391 ‏هو اعتراف شركة "مكدونالدز" بذنبهم ‏في المسألة برمّتها. 179 00:12:46,475 --> 00:12:50,562 ‏أرادت اعتذارًا عن تدمير حياتها. 180 00:12:51,688 --> 00:12:53,106 ‏قد تكون هذه هي المرة الأولى 181 00:12:53,190 --> 00:12:57,361 ‏التي تتمكن فيها إحدى ضحايا هذه الخدع ‏من الوصول إلى المحاكمة. 182 00:12:59,321 --> 00:13:02,282 ‏أعتقد أن "لويز" كانت شجاعة. 183 00:13:02,366 --> 00:13:06,870 ‏عليها الآن اعتلاء منصة الشهود ‏للبت في هذا رسميًا. 184 00:13:07,788 --> 00:13:11,959 ‏وكّلت "لويز" محاميةً اسمها "آن أولدفاذر" 185 00:13:12,042 --> 00:13:16,964 ‏لتقاضيا "مكدونالدز" ‏وتطالبا بـ200 مليون دولار وذلك مبلغ كبير. 186 00:13:19,132 --> 00:13:21,843 ‏توجّه شركة "مكدونالدز" الاتهام الجليّ… 187 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 ‏"(آن أولدفاذر)، محامية (لويز أوغبرن)" 188 00:13:23,637 --> 00:13:27,307 ‏…إلى الجميع عداها هي نفسها. 189 00:13:27,808 --> 00:13:30,769 ‏"المحامية (آن أولدفاذر): ‏محترمة وناجحة وعنيدة في المحكمة" 190 00:13:30,852 --> 00:13:32,187 ‏"(آندرو ولفسن)، صحيفة (ذا كورير)" 191 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 ‏تشتهر "آن أولدفاذر" بأنها محامية شرسة. 192 00:13:34,606 --> 00:13:37,150 ‏يمكن لحكمكم تقييم الضرر 193 00:13:37,234 --> 00:13:40,487 ‏الذي لحق بـ"لويز" في هذا المجتمع المحلي. 194 00:13:41,947 --> 00:13:44,658 ‏كانت هذه بلا شك أكبر قضية مدنية 195 00:13:44,741 --> 00:13:47,119 ‏تُطرح للمحاكمة في مقاطعة "بوليت". 196 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 ‏200 مليون دولار؟ 197 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 ‏"(دبليو آر باترسون) ‏محامي شركة (مكدونالدز)" 198 00:13:51,039 --> 00:13:54,209 ‏أعتقد أن حقيقة طلبهم هذا المبلغ 199 00:13:54,293 --> 00:13:56,211 ‏تدلّ على هدف هذه القضية أساسًا. 200 00:14:02,009 --> 00:14:03,427 ‏فلينهض الجميع رجاءً. 201 00:14:04,761 --> 00:14:06,722 ‏اسمي "توم مكدونالد". عملت كقاض… 202 00:14:06,805 --> 00:14:07,848 ‏"(توم مكدونالد)، قاض" 203 00:14:07,931 --> 00:14:09,766 ‏…لـ25 سنةً في "لويفيل" في "كنتاكي". 204 00:14:11,143 --> 00:14:12,102 ‏اجلسوا رجاءً. 205 00:14:14,021 --> 00:14:17,149 ‏لم أعتقد قط أن هذه القضية ‏ستصل إلى المحاكمة 206 00:14:17,232 --> 00:14:20,611 ‏لأن الحقائق غريبة جدًا. 207 00:14:21,862 --> 00:14:23,947 ‏كان هنالك الكثير على المحك. 208 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 ‏لدينا امرأة بعمر 18 سنة، 209 00:14:27,576 --> 00:14:28,744 ‏من بلدة صغيرة، 210 00:14:28,827 --> 00:14:32,372 ‏تواجه إحدى أكبر الشركات في العالم. 211 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 ‏أعتقد أنهم 212 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 ‏كانوا سيفعلون كلّ ما بوسعهم للتخلص منها. 213 00:14:37,920 --> 00:14:38,795 ‏"أخبار (فوكس) في الـ10" 214 00:14:38,879 --> 00:14:43,967 ‏الآن، أخبار "فوكس" في الـ10. ‏خياركم الأول للأخبار. 215 00:14:44,051 --> 00:14:45,385 ‏ثمة تطور جديد 216 00:14:45,469 --> 00:14:47,930 ‏في التداعيات القانونية لخدعة تفتيش التعرية 217 00:14:48,013 --> 00:14:50,724 ‏في مطعم "مكدونالدز" في "ماونت واشنطن". 218 00:14:50,807 --> 00:14:53,101 ‏"احتدام قضية تفتيش التعرية" 219 00:14:53,185 --> 00:14:56,980 ‏أحد المحققين الخاصّين ‏الذين وظفتهم شركة "مكدونالدز" 220 00:14:57,064 --> 00:14:59,858 ‏اعتُقل لانتحاله شخصية ضابط 221 00:14:59,942 --> 00:15:03,320 ‏أثناء تقديمه استدعاء محكمة ‏لأحد أصدقاء "لويز". 222 00:15:03,403 --> 00:15:04,237 ‏"(ماونت واشنطن)" 223 00:15:04,321 --> 00:15:07,950 ‏ثمة اتهامات بأن شركة "مكدونالدز" ‏تهدّد الشهود، 224 00:15:08,033 --> 00:15:09,284 ‏وحاجب محكمة واحد على الأقل، 225 00:15:09,368 --> 00:15:12,913 ‏وظّفه محامو سلسلة المطاعم، قد اعتُقل. 226 00:15:14,456 --> 00:15:19,670 ‏يتساءل المرء إن كانت استراتيجية شركة ‏"مكدونالدز" هي إخزاء "لويز أوغبرن" كضحية. 227 00:15:20,462 --> 00:15:24,132 ‏إذ استغلوا ملاحظات جلساتها النفسية ‏وحسابها على "مايسبيس". 228 00:15:24,716 --> 00:15:29,554 ‏وأعتقد أنهم أرادوا ‏إلصاق التهمة بالجميع عداهم. 229 00:15:35,811 --> 00:15:40,732 ‏ادّعت شركة "مكدونالدز" أن لديها ‏وثائق قليلة عن الخدع السابقة، 230 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 ‏لكن "آن أولدفاذر" لم تصدّق ذلك. 231 00:15:43,527 --> 00:15:44,695 ‏"حوادث مكالمات تفتيش التعرية" 232 00:15:44,903 --> 00:15:47,739 ‏وبدأت تبحث في هذا وأظهرت كم قضيةً… 233 00:15:47,823 --> 00:15:49,449 ‏"9 أبريل، 2004، (ماونت واشنطن)، (كنتاكي) ‏قضية (لويز أوغبرن)" 234 00:15:49,533 --> 00:15:51,368 ‏…كانت تُوجد سابقًا 235 00:15:51,451 --> 00:15:56,581 ‏وكيف أن شركة "مكدونالدز" كانت على علم ‏بالتأكيد بهذا الخطر قبل سنوات. 236 00:15:59,126 --> 00:16:01,461 ‏تتلخص قضية "لويز" 237 00:16:01,545 --> 00:16:05,132 ‏في أن شركة "مكدونالدز" تلقّت اتصالات ‏الكثير من المخادعين هؤلاء 238 00:16:05,215 --> 00:16:08,135 ‏وكيف أخبرت فروع مطاعمها عنها؟ 239 00:16:08,218 --> 00:16:11,263 ‏هل فعلوا ما يكفي لتحذير موظفيهم؟ 240 00:16:11,805 --> 00:16:14,391 ‏وارتكزت القضية على أنهم لم يفعلوا. 241 00:16:14,474 --> 00:16:17,185 ‏"أهلًا بكم" 242 00:16:21,189 --> 00:16:22,899 ‏قبل طرح هذه القضية للمحاكمة، 243 00:16:22,983 --> 00:16:28,905 ‏استمرت "أولدفاذر" بطلب وثائق ‏من شركة "مكدونالدز"عن الخدع الأخرى. 244 00:16:31,825 --> 00:16:34,911 ‏أقرّت شركة "مكدونالدز" بتسويتها لست قضايا 245 00:16:34,995 --> 00:16:37,164 ‏تخص خدعًا أشبه بهذه. 246 00:16:38,373 --> 00:16:40,459 ‏قالوا إن هذا كلّ ما كانوا يعرفونه. 247 00:16:42,919 --> 00:16:47,299 ‏لكن في النهاية حصلت "آن أولدفاذر" ‏على أمر من قاضي المحاكمة 248 00:16:47,382 --> 00:16:51,720 ‏يهدد شركة "مكدونالدز" بعقوبات ‏ما لم تقدّم ما لديها. 249 00:16:51,803 --> 00:16:53,597 ‏عقدنا جلسة استماع طارئة 250 00:16:54,598 --> 00:16:58,518 ‏وأمرت شركة "مكدونالدز" بتقديم كلّ ملفاتهم. 251 00:17:01,021 --> 00:17:03,356 ‏قبل بدء المحاكمة بـ48 ساعة، 252 00:17:03,440 --> 00:17:10,197 ‏قدّمت شركة "مكدونالدز" صناديقها المليئة ‏بالمعلومات، من دون وقت لمراجعتها. 253 00:17:11,448 --> 00:17:15,660 ‏لدى محامية "لويز أوغبرن" ‏صفحات وملفات وصناديق من الأوراق 254 00:17:15,744 --> 00:17:20,207 ‏تظهر أن إدارة "مكدونالدز" ‏عرفت عن عشرات من تفتيشات التعرية 255 00:17:20,290 --> 00:17:22,250 ‏في مطاعمها عبر البلاد. 256 00:17:22,834 --> 00:17:27,339 ‏16 صندوقًا من الوثائق 257 00:17:27,422 --> 00:17:29,508 ‏من محامي شركة "مكدونالدز"، 258 00:17:30,008 --> 00:17:33,553 ‏ولم يتسن لنا الوقت لمراجعتها. 259 00:17:36,973 --> 00:17:42,604 ‏في مرحلة معيّنة، كانت شركة "مكدونالدز" ‏تلمّح إلى أن "لويز" كانت مشاركةً في الخدعة 260 00:17:42,687 --> 00:17:46,441 ‏وأنها كانت تحاول كسب مال من الشركة. 261 00:17:48,318 --> 00:17:49,861 ‏اذهب إلى هناك يا سيدي. 262 00:17:50,612 --> 00:17:52,864 ‏استدعت شركة "مكدونالدز" عامل الصيانة، 263 00:17:52,948 --> 00:17:57,410 ‏الذي أنهى المكالمة وكان البطل المنقذ. 264 00:17:57,494 --> 00:17:59,913 ‏وضعوه على منصة الشهود في المحكمة. 265 00:17:59,996 --> 00:18:04,543 ‏هل كنت في المحل في اليوم التالي يا "توم"؟ 266 00:18:05,794 --> 00:18:06,837 ‏أجل. 267 00:18:08,213 --> 00:18:11,758 ‏بنت شركة "مكدونالدز" ‏قضيةً مثيرةً ولافتةً للاهتمام 268 00:18:11,842 --> 00:18:16,096 ‏على أساس أن "لويز أوغبرن" ‏ربما كانت تسعى وراء المال منذ البداية. 269 00:18:16,179 --> 00:18:19,558 ‏قالت إنها ستحصل على مبلغ كبير أو مال و… 270 00:18:19,641 --> 00:18:21,226 ‏- هل قالت "لويز" ذلك؟ ‏- أجل. 271 00:18:23,895 --> 00:18:26,940 ‏استطاعت "آن أولدفاذر" ‏إيجاد ثغرات في تلك الشهادة، 272 00:18:27,023 --> 00:18:28,191 ‏لكن في نهاية المطاف، 273 00:18:28,275 --> 00:18:30,694 ‏فإنك لا تعرف فيما يفكّر المحلفون حقًا. 274 00:18:38,076 --> 00:18:39,995 ‏حين خرجت قضية "لويز" إلى العلن، 275 00:18:40,871 --> 00:18:45,208 ‏أظهر ذلك أن هذه لم تعد جريمةً بلا ضحية. 276 00:18:45,709 --> 00:18:47,252 ‏إذ قد تكون ابنتي في مكانها. 277 00:18:49,754 --> 00:18:52,632 ‏- أتريدين استدعاء شاهدك التالي؟ ‏- أجل يا حضرة القاضي. 278 00:18:53,425 --> 00:18:55,010 ‏نريد استدعاء "لويز أوغبرن". 279 00:18:58,221 --> 00:19:00,724 ‏كان ثمة التماس قبل المحاكمة 280 00:19:00,807 --> 00:19:06,563 ‏يسمح للمحلفين ‏بمشاهدة فيديو الاعتداء الحقيقي 281 00:19:06,646 --> 00:19:08,064 ‏بأكمله. 282 00:19:13,195 --> 00:19:15,739 ‏كانت ثلاث ساعات قاسية. 283 00:19:16,656 --> 00:19:18,575 ‏كان صعبًا عليّ مشاهدته. 284 00:19:20,911 --> 00:19:23,997 ‏ساد الصمت المطبق في قاعة المحكمة. 285 00:19:26,374 --> 00:19:31,004 ‏الشيء الوحيد الذي يمكن سماعه ‏هو بكاء بعض المحلفين. 286 00:19:32,672 --> 00:19:35,675 ‏فيما عدا ذلك فقد كان الصمت سائدًا. 287 00:19:38,845 --> 00:19:41,681 ‏ماذا حدث عندما عدت إلى المكتب إذًا؟ 288 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 ‏دفعتني نوعًا ما إلى الداخل. 289 00:19:45,727 --> 00:19:47,896 ‏- وهل دخلت؟ ‏- أجل. 290 00:19:47,979 --> 00:19:49,356 ‏ثم ماذا حدث؟ 291 00:19:49,439 --> 00:19:54,486 ‏أخبرتني أنني متهمة ‏بسرقة بعض المال من محفظة زبون. 292 00:19:54,986 --> 00:19:57,906 ‏قلت إنه يستحيل أنني المقصودة، ‏إذ لا يمكنني فعل شيء كهذا. 293 00:19:57,989 --> 00:19:59,449 ‏ويُفترض أن تعرفي ذلك. 294 00:20:00,533 --> 00:20:02,744 ‏كيف جعلك ذلك تشعرين؟ 295 00:20:04,162 --> 00:20:06,122 ‏لا شيء يصف شعوري سوى كلمة "محبطة". 296 00:20:09,334 --> 00:20:14,130 ‏أخبرينا يا "لويز" إن كان ثمة مخاوف تعتريك. 297 00:20:15,090 --> 00:20:19,678 ‏راودتني أحلام بأن أحدهم يهاجمني ‏ولم أستطع إخبارك من هو. 298 00:20:20,553 --> 00:20:22,889 ‏كنت أتجنب الخلود للنوم في الليل. 299 00:20:23,765 --> 00:20:26,559 ‏وأعجز عن التنفس وينتابني فرط التنفس. 300 00:20:27,686 --> 00:20:30,272 ‏ليبدأ صدري بالتألم وتتخدر ذراعاي. 301 00:20:32,482 --> 00:20:35,860 ‏دعنا لا ننسى أن "لويز" ضحية اعتداء جنسي. 302 00:20:36,945 --> 00:20:42,117 ‏كيف لك ألّا تتعاطف معها؟ كان ذلك مذلًا. 303 00:20:42,200 --> 00:20:46,788 ‏رآها أربعة موظفين في أضعف لحظاتها، 304 00:20:46,871 --> 00:20:48,832 ‏حيث كانت تنتظر هناك وهي عارية. 305 00:20:58,216 --> 00:21:01,886 ‏كنت أفعل ما يلزم لأنجو. 306 00:21:04,014 --> 00:21:06,474 ‏لم أعرف إن كان ذلك آخر يوم لي في الحياة. 307 00:21:07,517 --> 00:21:09,853 ‏لم أكن أعرف إن كنت سأصمد. 308 00:21:11,563 --> 00:21:13,815 ‏لقد مرّت بصدمة كبيرة، 309 00:21:13,898 --> 00:21:16,860 ‏بحيث فقدت جزءًا من حياتها ‏ولن تستعيده أبدًا. 310 00:21:16,943 --> 00:21:18,486 ‏ستكون تلك حقيقةً ثابتة. 311 00:21:22,866 --> 00:21:27,120 ‏هل فكرت في إخبار "دونا" ‏ما كان يفعله بك خطيبها؟ 312 00:21:28,455 --> 00:21:29,998 ‏كان ما زال في الغرفة. 313 00:21:30,081 --> 00:21:32,959 ‏كنت خائفةً مما قد يفعله بي وبها ‏إن أخبرتها. 314 00:21:33,043 --> 00:21:34,836 ‏إذ كان قد ضربني ولكمني بالفعل. 315 00:21:34,919 --> 00:21:37,130 ‏لا يمكنني أن أخمّن ما كان سيفعله 316 00:21:37,213 --> 00:21:39,674 ‏إذا دافعت عن نفسي ‏وحاولت الحصول على مساعدة. 317 00:21:46,556 --> 00:21:50,268 ‏تدّعي "لويز أوغبرن" ومحاميتها ‏الاحتجاز بغير حق، 318 00:21:50,352 --> 00:21:52,771 ‏لكن شركة "مكدونالدز" تقول، "هذا غير صحيح. 319 00:21:52,854 --> 00:21:56,775 ‏لم يقيّدها أحد جسديًا. ‏كان يمكنها المغادرة في أيّ وقت." 320 00:21:58,485 --> 00:22:01,613 ‏يشير الشريط إلى أنك تُركت وحدك 321 00:22:01,696 --> 00:22:04,824 ‏في المكتب، لنحو عشر دقائق. 322 00:22:04,908 --> 00:22:07,660 ‏هل حاولت الذهاب إلى الباب على الإطلاق؟ 323 00:22:07,744 --> 00:22:10,497 ‏- لا. لأنني لم أعتقد أنني أستطيع الخروج. ‏- عذرًا؟ 324 00:22:10,580 --> 00:22:12,290 ‏ظننت أنني لا أستطيع الخروج. 325 00:22:16,211 --> 00:22:20,840 ‏أعتقد أن تلميح "مكدونالدز" ‏إلى أنه كان يُفترض بها مغادرة الغرفة 326 00:22:20,924 --> 00:22:24,135 ‏كان خطأً استراتيجيًا على الأرجح، 327 00:22:24,969 --> 00:22:30,016 ‏إذ يقولون إن شابةً ‏من دون ملابسها ومفاتيح سيارتها 328 00:22:30,100 --> 00:22:33,144 ‏كان يمكنها ويُفترض بها أن توقف الأمر 329 00:22:33,228 --> 00:22:36,439 ‏بينما لم توقفه موظفتان بالغتان لديهم. 330 00:22:37,107 --> 00:22:39,984 ‏كيف كان لشركة "مكدونالدز" أن تتوقع 331 00:22:40,902 --> 00:22:45,657 ‏أنه في 9 أبريل، 1994، ‏سيتصل هذا الرجل بـ"ماونت واشنطن"؟ 332 00:22:47,867 --> 00:22:50,870 ‏إن كانت شركة "مكدونالدز" ‏تعرف ما كان يحدث حقًا، 333 00:22:50,954 --> 00:22:53,873 ‏إذًا فقد كان يُفترض بهم ‏إعداد موظفيهم بشكل أفضل. 334 00:22:54,916 --> 00:22:58,086 ‏كان ثمة مشكلة هنا ‏وواضح أنهم لم ينشروا الخبر 335 00:22:58,169 --> 00:23:00,588 ‏لأن ذلك استمرّ بالحدوث. 336 00:23:00,672 --> 00:23:03,007 ‏"(ماونت واشنطن)" 337 00:23:03,091 --> 00:23:06,803 ‏لم تعترف شركة "مكدونالدز" ‏بمسؤوليتها عن تفتيش التعرية 338 00:23:06,886 --> 00:23:09,889 ‏الذي أدّى إلى رفع "لويز أوغبرن" ‏قضيةً كبرى ضدهم. 339 00:23:09,973 --> 00:23:14,686 ‏واستمرّ لوم الآخرين ‏خلال مرافعاتهم الختامية. 340 00:23:15,895 --> 00:23:18,898 ‏ليس من المبالغة أن يُطلب من الموظف 341 00:23:18,982 --> 00:23:22,902 ‏التفريق بين الصواب والخطأ ‏والاحتكام إلى إدراكه السليم. 342 00:23:22,986 --> 00:23:27,782 ‏حاولت شركة "مكدونالدز" إلقاء اللوم في هذا ‏على "لويز أوغبرن" و"دونا سامرز"، 343 00:23:27,866 --> 00:23:32,745 ‏بينما في الواقع، هم من لم ينبّهوا موظفيهم. 344 00:23:32,829 --> 00:23:33,955 ‏"(مكدونالدز)" 345 00:23:34,038 --> 00:23:36,583 ‏في هذه القضية، ترى كم من المطاعم… 346 00:23:36,666 --> 00:23:38,334 ‏"قضايا (مكدونالدز)" 347 00:23:38,418 --> 00:23:41,212 ‏…حدث فيها هذا ‏وكم من الحوادث وقعت في مطاعم "مكدونالدز". 348 00:23:42,088 --> 00:23:44,757 ‏ولذلك وقع كبير حقًا. 349 00:23:45,884 --> 00:23:49,429 ‏المحلفون المتسلحون بآرائهم ‏وقائمة التوجيهات 350 00:23:49,512 --> 00:23:52,849 ‏سيقررون إن كان لهم أن يقتصّوا مبلغًا 351 00:23:52,932 --> 00:23:55,268 ‏من أكبر سلسلة وجبات سريعة في العالم 352 00:23:55,351 --> 00:23:59,272 ‏لتقديمه إلى "لويز أوغبرن"، ‏العاملة السابقة في فرع "ماونت واشنطن". 353 00:24:11,284 --> 00:24:13,578 ‏عاد المحلفون إلى قاعة المحكمة. 354 00:24:22,045 --> 00:24:24,505 ‏وسلّم الناطق باسمهم حكمهم 355 00:24:24,589 --> 00:24:27,050 ‏إلى الشريف الذي سلّمه إليّ. 356 00:24:28,551 --> 00:24:30,929 ‏كان هذا سيكون أكبر حكم 357 00:24:31,429 --> 00:24:33,681 ‏في تاريخ مقاطعة "بوليت" في "كنتاكي". 358 00:24:38,895 --> 00:24:43,107 ‏"نحن المحلفين نحكم لصالح (لويز أوغبرن)، ‏بموجب المادة رقم تسعة، 359 00:24:43,191 --> 00:24:46,611 ‏ونمنحها تعويضًا تأديبيًا بدل الضرر ‏ضد شركة (مكدونالدز)." 360 00:24:50,865 --> 00:24:53,952 ‏سيُدفع مبلغ ضخم من المال ‏في قضية مدنية أخرى رفيعة المستوى. 361 00:24:54,035 --> 00:24:57,747 ‏كانت "لويز أوغبرن" موظفة مطعم "مكدونالدز" ‏التي أُجبرت على التعري 362 00:24:57,830 --> 00:25:02,210 ‏بعد أن اتصل أحدهم بمطعم "ماونت واشنطن" ‏منتحلًا شخصية ضابط شرطة. 363 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 ‏نالت "لويز أوغبرن" 364 00:25:05,588 --> 00:25:09,342 ‏أكثر من ستة ملايين دولار ‏في قضية ضد شركة "مكدونالدز" 365 00:25:09,425 --> 00:25:11,135 ‏وآخرين متورطين في القضية. 366 00:25:11,636 --> 00:25:14,013 ‏واجهت "لويز" ما حدث لها 367 00:25:14,097 --> 00:25:17,183 ‏وما فشلت شركة "مكدونالدز" في فعله ‏لثلاث سنوات ونصف 368 00:25:17,267 --> 00:25:20,395 ‏وقد صانت هيئة المحلفين هذه حقها تمامًا. 369 00:25:20,478 --> 00:25:22,814 ‏ونحن فخورون جدًا. 370 00:25:23,731 --> 00:25:27,277 ‏لا أعرف ما سأقول. ‏لا يمكنني التكلم عن الأمر الآن. 371 00:25:27,360 --> 00:25:29,487 ‏"تأخذ (أوغبرن) ستة ملايين و100 ألف ‏كتسوية للقضية" 372 00:25:29,570 --> 00:25:33,491 ‏لم يكن التعويض الضخم ‏الذي سعى إليه فريق "أوغبرن" القانوني، 373 00:25:33,574 --> 00:25:37,620 ‏لكنهم سعداء بالمبلغ وبالرسالة ‏التي يوصلها إلى شركة "مكدونالدز". 374 00:25:41,249 --> 00:25:43,501 ‏أعتقد أن المحلفين أصابوا في الحكم. 375 00:25:44,294 --> 00:25:46,713 ‏لقد استحقت ذلك وشعرت بأن… 376 00:25:47,922 --> 00:25:52,093 ‏شركة "مكدونالدز" كانت تعرف بحدوث هذا ‏طوال عشر سنوات ولم يبد أنها تردعه 377 00:25:52,176 --> 00:25:53,845 ‏أو تنشر الخبر لإيقافه. 378 00:25:53,928 --> 00:25:56,097 ‏بعد تغريمهم بدفع ستة ملايين دولار، 379 00:25:56,180 --> 00:25:58,349 ‏فربما سيفكرون في تغيير تدريبهم. 380 00:26:00,268 --> 00:26:03,855 ‏شركة "مكدونالدز" ‏مسؤولة عن عدم حماية موظفيها. 381 00:26:03,938 --> 00:26:05,273 ‏هذا هو الأهم. 382 00:26:05,356 --> 00:26:08,693 ‏إذا فعلوا ذلك لحماية مصلحتهم وليس موظفيهم 383 00:26:09,902 --> 00:26:11,612 ‏فهم الأشرار في هذه الحال بالتأكيد. 384 00:26:14,741 --> 00:26:16,242 ‏كان من المذهل 385 00:26:16,326 --> 00:26:20,705 ‏حقيقة معرفة شركة "مكدونالدز" بحدوث هذا 386 00:26:20,788 --> 00:26:22,332 ‏في الكثير من مطاعمهم 387 00:26:22,999 --> 00:26:26,586 ‏وكان العلاج ليكون سهلًا جدًا 388 00:26:26,669 --> 00:26:33,634 ‏وأعتقد أن ذلك كان من أهم ‏طروحات الآنسة "أولدفاذر" أمام المحلفين. 389 00:26:34,135 --> 00:26:39,432 ‏كان سيسهل على شركة "مكدونالدز" ‏أن تبلّغ كلّ مطاعمها ببساطة. 390 00:26:40,975 --> 00:26:42,477 ‏كنشر تحذير عبر الهاتف. 391 00:26:42,560 --> 00:26:45,146 ‏أو وضع لافتة تقول، "ثمة متصل محتال. 392 00:26:45,229 --> 00:26:49,067 ‏إن حدث ذلك، فلا تفعلوا شيئًا، فهذه خدعة." 393 00:26:49,150 --> 00:26:51,903 ‏لكنهم لم ينبّهوا موظفيهم. 394 00:26:51,986 --> 00:26:54,989 ‏أتعتقد أن شركة "مكدونالدز" ‏حاولت التستر على الأمر؟ 395 00:26:56,282 --> 00:26:58,034 ‏لن أعلّق على ذلك. 396 00:27:07,085 --> 00:27:09,712 ‏أظن أن ما كان صادمًا في المحاكمة المدنية 397 00:27:09,796 --> 00:27:14,717 ‏هو التفاصيل ‏حول كم من المطاعم كانت متورطةً. 398 00:27:15,259 --> 00:27:21,099 ‏وكم من التسويات أُبرمت ‏ولم يكن الناس يعرفون عنها. 399 00:27:22,433 --> 00:27:24,644 ‏إذ لا يقتصر الأمر على مطاعم "مكدونالدز". 400 00:27:24,727 --> 00:27:27,980 ‏بدا أن ثمة جهدًا لإبقاء الأمر طيّ الكتمان. 401 00:27:28,064 --> 00:27:30,775 ‏لا نعرف إن حدث ذلك أم لا، 402 00:27:30,858 --> 00:27:33,528 ‏لكن كان ثمة شعور بأن هذا ما كان يحدث. 403 00:27:37,407 --> 00:27:39,575 ‏الأرجح أن كلًا منا اعتقدت بأنها الوحيدة 404 00:27:39,659 --> 00:27:41,327 ‏وشعرنا بالغباء والحماقة جرّاء ذلك. 405 00:27:41,411 --> 00:27:42,703 ‏"(إليزابيث)، مكالمة احتيال 26" 406 00:27:42,787 --> 00:27:46,916 ‏يمكنك على الأرجح ‏مقابلة 99 من المئة امرأة هؤلاء 407 00:27:46,999 --> 00:27:50,545 ‏لتجدهن يشعرن بالمسؤولية والغباء الفرديين. 408 00:27:50,628 --> 00:27:57,427 ‏مجرد معرفتي بوجود أناس آخرين، يفيد كثيرًا. 409 00:27:57,510 --> 00:28:02,348 ‏لم يقتصر الأمر ‏على عدم مواجهتهم للمشكلة وإبلاغ الناس 410 00:28:02,432 --> 00:28:07,395 ‏أو توفير تدريب أفضل أو التحذير أو التعميم. 411 00:28:07,478 --> 00:28:10,731 ‏والسؤال هو ما إن كانوا ‏يتسترون على الأمر عمدًا. 412 00:28:11,858 --> 00:28:13,276 ‏لم يكن الأمر يقتصر عليهم. 413 00:28:14,360 --> 00:28:18,823 ‏ففي النهاية، ‏يجب أن يدفع المتصل المحتال ثمن أفعاله. 414 00:28:20,241 --> 00:28:22,785 ‏لقد أُهين الناس في كلّ مكان. 415 00:28:23,619 --> 00:28:25,746 ‏لقد اعتقدوا أن "ديفيد ستيوارت" كان على صلة 416 00:28:25,830 --> 00:28:28,040 ‏بكلّ قضايا مطاعم الوجبات السريعة. 417 00:28:28,124 --> 00:28:31,169 ‏سواءً كان كذلك أم لا، ‏فقد كان اسمه مرتبطًا بها جميعًا. 418 00:28:33,463 --> 00:28:36,090 ‏عاد "ديفيد ستيوارت" إلى "فلوريدا" ‏بدفع كفالة مخفّضة 419 00:28:36,591 --> 00:28:40,928 ‏وبقي هناك إلى أن حددوا موعدًا للمحاكمة. 420 00:28:43,347 --> 00:28:47,185 ‏خلال إطلاق سراح "ستيوارت" ‏وعودته إلى عائلته، 421 00:28:48,478 --> 00:28:51,689 ‏كنت أحاول ترتيب كلّ الأمور اللازمة. 422 00:28:52,398 --> 00:28:55,985 ‏وأفكر، "ستدخل المحكمة للمرة الأخيرة، 423 00:28:56,068 --> 00:28:59,280 ‏لتذهب منها إلى الإصلاحية مباشرةً، ‏وينتهي الأمر." 424 00:29:03,534 --> 00:29:06,704 ‏بدأت المحاكمة في أكتوبر، 2006 425 00:29:06,788 --> 00:29:09,624 ‏واتخذت أهميةً كبيرةً في مقاطعة "بوليت". 426 00:29:09,707 --> 00:29:12,418 ‏أتت طواقم إخبارية من أنحاء البلاد 427 00:29:12,502 --> 00:29:15,087 ‏لمتابعة قصة شابة 428 00:29:15,171 --> 00:29:18,007 ‏اعتُدي عليها جنسيًا في مطعم "مكدونالدز" 429 00:29:18,090 --> 00:29:19,091 ‏بسبب متصل محتال. 430 00:29:20,134 --> 00:29:22,887 ‏قال المحققون ‏إنهم تتبّعوا بطاقات اتصال مسبقة الدفع 431 00:29:22,970 --> 00:29:25,723 ‏يُزعم أنها استُخدمت في الاحتيال، ‏وصولًا إلى "ديفيد ستيوارت" 432 00:29:25,807 --> 00:29:28,184 ‏وهو حارس سجن سابق في "فلوريدا". 433 00:29:28,684 --> 00:29:31,771 ‏أراد الجميع أن يعرفوا عن "ديفيد ستيوارت". 434 00:29:33,272 --> 00:29:37,360 ‏أين كان يعيش؟ ‏هل كان متزوجًا؟ هل لديه أطفال؟ 435 00:29:38,486 --> 00:29:41,656 ‏كان زوجًا وأبًا لخمسة أطفال. 436 00:29:42,865 --> 00:29:44,534 ‏لم يستطيعوا إيجاد أحد 437 00:29:44,617 --> 00:29:46,786 ‏يقول شيئًا سيئًا عنه ضمن مجتمعه المحلي. 438 00:29:46,869 --> 00:29:48,454 ‏كان الناس يحبونه. 439 00:29:49,831 --> 00:29:52,208 ‏لقد أجرى المكالمة أو المكالمات. 440 00:29:52,291 --> 00:29:55,503 ‏أشعر بالتأكيد بأن عليه دفع ثمن فعلته. 441 00:29:56,212 --> 00:30:00,550 ‏كنت منفعلةً جدًا وأفكر في ضرورة النيل منه 442 00:30:00,633 --> 00:30:04,095 ‏لأنني ظُلمت كثيرًا وكان الأمر مريعًا. 443 00:30:07,181 --> 00:30:10,017 ‏كانت هذه أكبر قضية أتولاها. 444 00:30:12,061 --> 00:30:15,773 ‏في الليلة السابقة للمحاكمة كنت أفكر، ‏"أخيرًا حان الوقت، 445 00:30:17,024 --> 00:30:20,486 ‏وآمل أن تسير الأمور على ما يُرام." 446 00:30:21,279 --> 00:30:24,574 ‏اعتقدت أن لديّ قضيةً محكمةً ومضمونة. 447 00:30:27,076 --> 00:30:31,247 ‏كنت في هذه المرحلة قد أدّيت عملي، ‏وأصبح لدينا قضية متماسكة. 448 00:30:31,330 --> 00:30:36,252 ‏وقد سلّمناها الآن ‏إلى محامي محاكم "ماونت واشنطن" 449 00:30:36,335 --> 00:30:39,088 ‏وأصبحوا المسؤولين الآن عن التقاضي فيها. 450 00:30:39,171 --> 00:30:42,550 ‏"مركز مقاطعة (بوليت) القضائي" 451 00:30:45,511 --> 00:30:49,098 ‏دخل "رومينز" وهو يختال كعادة المحامين. 452 00:30:52,226 --> 00:30:55,104 ‏وفكرت، "يمكن لـ(رومينز) التلاعب كما يشاء. 453 00:30:55,187 --> 00:31:00,484 ‏لكن لا يمكنه تقويض هذه القضية." ‏لأن كلّ ضابط شرطة تحدثت إليه قال، 454 00:31:00,568 --> 00:31:02,778 ‏"لديك أقوى قضية في البلاد." 455 00:31:03,446 --> 00:31:07,575 ‏بدت أشياء كثيرة غير متسقة 456 00:31:07,658 --> 00:31:11,913 ‏في طرح الأمور من قبل الشرطة والادعاء. 457 00:31:11,996 --> 00:31:16,459 ‏كان يهمني كثيرًا ‏الحرص على استكمال الأمر إلى نهايته 458 00:31:17,001 --> 00:31:19,337 ‏والانتهاء إلى إدانته. 459 00:31:20,922 --> 00:31:23,883 ‏تعتقد الشرطة أن كلّ القضايا محسومة 460 00:31:23,966 --> 00:31:28,721 ‏ولهذا فإن رواية الشرطة ‏هي التي تُنشر في الإعلام. 461 00:31:29,847 --> 00:31:35,436 ‏لكن كما اكتشفنا خلال آخر سنتين ‏من خلال احتجاجات العدالة الاجتماعية 462 00:31:35,519 --> 00:31:39,982 ‏وقضيتي "جورج فلويد" و"بريونا تايلر" ‏وكاميرات الهواتف الخليوية، 463 00:31:40,066 --> 00:31:45,738 ‏فإن رواية الشرطة لما حدث ‏غالبًا ما تكون مخالفةً للواقع. 464 00:31:47,156 --> 00:31:50,785 ‏نرى "ديفيد ستيوارت" يقف في الطابور ‏لشراء بطاقة اتصال. 465 00:31:52,119 --> 00:31:56,916 ‏نرى "ديفيد ستيوارت" يدخل "والمارت" 466 00:31:56,999 --> 00:32:02,880 ‏يوم شراء بطاقات "ماساتشوستس"، ‏وهو يرتدي زيّ أمن الإصلاحية. 467 00:32:03,714 --> 00:32:07,677 ‏كما حُددت هوية "ديفيد ستيوارت" ‏في هذه الصور 468 00:32:07,760 --> 00:32:11,055 ‏من قبل آمر سجنه حيث يعمل. 469 00:32:12,431 --> 00:32:16,185 ‏إذا لم يكن هذا دليلًا كافيًا لإدانة أحدهم، ‏فلا أعرف ماذا يكفي. 470 00:32:20,314 --> 00:32:24,986 ‏لقد صُوّر فيديو "والمارت" ‏على أنه المفاجأة المدوية 471 00:32:25,069 --> 00:32:27,947 ‏أو الدليل الدامغ على ذنبه. 472 00:32:30,825 --> 00:32:33,744 ‏أيمكن أن يكون "ديفيد ستيوارت"؟ ‏بالتأكيد، هذا ممكن. 473 00:32:33,828 --> 00:32:36,497 ‏لكن هل هو "ديفيد ستيوارت" بلا شك؟ 474 00:32:38,416 --> 00:32:41,961 ‏هذا هراء. يمكنك النظر إلى "ستيوارت" ‏لتميّز أنه هو نفسه. 475 00:32:43,671 --> 00:32:48,968 ‏هذا هو. لا شك في ذلك. التطابق تامّ. 476 00:32:49,719 --> 00:32:55,057 ‏لكن حتى بوجود ذلك، ‏فإن بقية الأدلة متضاربة جدًا. 477 00:32:57,184 --> 00:33:01,605 ‏كان ذلك بالنسبة إليّ لا يقترب حتى ‏من كونه دليلًا كافيًا في القضية. 478 00:33:03,482 --> 00:33:05,276 ‏نظرنا في برنامج عمله. 479 00:33:06,152 --> 00:33:08,362 ‏كلّما أُجريت مكالمة واستطعنا تتبّعها، 480 00:33:08,446 --> 00:33:12,616 ‏كنا نثبت أنها أُجريت وهو خارج العمل، ‏وهو متفرغ لإجرائها. 481 00:33:14,827 --> 00:33:19,832 ‏وكان على دراية كبيرة ‏بالمنطقة التي أُجريت منها بعض المكالمات. 482 00:33:21,000 --> 00:33:24,754 ‏أحد الأماكن القريبة، كان فيه هاتف عمومي ‏حيث اعتاد إيصال الغاز. 483 00:33:26,213 --> 00:33:30,384 ‏خلال بعض المكالمات، ‏كانت لدى "ديفيد ستيوارت" حجة غياب 484 00:33:31,052 --> 00:33:33,262 ‏لم يستطيعوا دحضها. 485 00:33:33,345 --> 00:33:37,475 ‏شهدت زوجته بأنهما وضعا برنامجًا 486 00:33:37,558 --> 00:33:41,854 ‏بحيث عندما تكون في العمل، ‏كان عليه جلب الأطفال. 487 00:33:43,272 --> 00:33:47,276 ‏كشف تحقيقنا أن "ستيوارت" ‏لم يجر هذه المكالمات. 488 00:33:48,903 --> 00:33:53,657 ‏كان لدينا رجل يجوب المنطقة، ‏وربما اتصل من هاتفه مسبق الدفع 489 00:33:53,741 --> 00:33:56,952 ‏وربما اتصل لاحقًا من هاتف آخر مسبق الدفع. 490 00:33:57,036 --> 00:34:02,083 ‏يستخدم المتصل بطاقات اتصال، ‏ويعتقد أن أحدًا لا يستطيع تتبّعه. 491 00:34:04,085 --> 00:34:06,962 ‏صُودف أنه كان في المتجر ‏حين اشتُريت بطاقة الاتصال. 492 00:34:07,463 --> 00:34:09,048 ‏نلنا شبه اعتراف. 493 00:34:09,632 --> 00:34:12,551 ‏اقتربنا كثيرًا من جعله يعترف بارتكاب هذا. 494 00:34:12,635 --> 00:34:15,179 ‏إذ قال، "حمدًا لله على انتهاء هذا." 495 00:34:16,639 --> 00:34:18,682 ‏هذا كلّ شيء. لم يقل غير ذلك. 496 00:34:20,810 --> 00:34:23,312 ‏تمسّك بحقه في رفض إجابة الأسئلة. ‏فانتهى الأمر. 497 00:34:27,983 --> 00:34:31,403 ‏حين تستجوبك الشرطة لبعض الوقت 498 00:34:31,487 --> 00:34:34,406 ‏ولا تعترف بارتكاب جريمة أبدًا 499 00:34:34,490 --> 00:34:37,993 ‏لينتهوا من استجوابك أخيرًا، 500 00:34:38,077 --> 00:34:40,037 ‏وتقول، "حمدًا لله على انتهاء هذا"؟ 501 00:34:40,121 --> 00:34:42,998 ‏هذا بسبب استجواب الشرطة لك 502 00:34:43,082 --> 00:34:46,585 ‏أكثر منه اعتراف بجريمة. 503 00:34:47,086 --> 00:34:50,506 ‏كلّ ما فكرت فيه هو، ‏"إذا لم يكن (ديفيد ستيوارت)، فمن يكون؟" 504 00:34:50,589 --> 00:34:53,759 ‏لأن الحقائق والدلائل موجودة. 505 00:34:56,762 --> 00:34:59,390 ‏جزء من قضية الادعاء كان مبنيًا 506 00:34:59,473 --> 00:35:04,645 ‏على أن "ديفيد" هو العقل المدبر والمتلاعب، 507 00:35:04,728 --> 00:35:07,982 ‏والذي يمكنه إقناع الآخرين ‏بعمل أشياء عبر الهاتف 508 00:35:08,065 --> 00:35:10,776 ‏ما كانوا ليفعلوها عادةً. 509 00:35:13,445 --> 00:35:20,202 ‏هذا يتعارض تمامًا ‏مع شخصية "ديفيد ستيوارت" طوال حياته. 510 00:35:25,040 --> 00:35:28,419 ‏لقد صوّره محاموه على أنه ربّ عائلة 511 00:35:28,502 --> 00:35:32,047 ‏ورجل مجتهد صالح ‏وكان لديه ضابط شرطة بمثابة أخ، 512 00:35:32,131 --> 00:35:35,843 ‏وقد برع حقًا في إخبار المحلفين 513 00:35:35,926 --> 00:35:38,220 ‏أن "ديفيد ستيوارت" ليس الفاعل. 514 00:35:44,852 --> 00:35:48,022 ‏عاد المحلفون بعد ساعتين فقط من خروجهم. 515 00:35:50,900 --> 00:35:52,735 ‏لم أعرف فيما أفكر. 516 00:35:54,361 --> 00:35:57,031 ‏كان "ديفيد ستيوارت" يواجه حكمًا ‏ما بين عشرة إلى 20 سنة. 517 00:35:59,033 --> 00:36:02,161 ‏سأل القاضي إذا وصلوا إلى حكم، ‏فردّوا بالإيجاب. 518 00:36:03,996 --> 00:36:06,373 ‏ما أضفى أجواء التوتر التام على المكان. 519 00:36:09,460 --> 00:36:12,129 ‏نحن المحلفين نجد المدّعى عليه غير مذنب 520 00:36:12,213 --> 00:36:15,216 ‏بتهمة الاستدراج ‏لارتكاب إساءة جنسية من الدرجة الأولى. 521 00:36:27,937 --> 00:36:32,107 ‏نهاية لا تُصدّق لقصة مذهلة من "فلوريدا" 522 00:36:32,191 --> 00:36:34,944 ‏تتضمن ما تطوّر إلى اغتصاب عن بعد. 523 00:36:38,864 --> 00:36:43,244 ‏كان ذلك أشبه بضربة موجعة. ‏وشعرت بإحباط كبير. 524 00:36:45,412 --> 00:36:46,914 ‏لقد فكرت… 525 00:36:48,290 --> 00:36:51,043 ‏أنا منذهل! وفكرت، "غير معقول!" 526 00:36:55,631 --> 00:36:59,009 ‏هذه هي المرة الوحيدة ‏التي أتذكّرها في حياتي المهنية 527 00:36:59,093 --> 00:37:03,264 ‏يُحكم فيها بالبراءة من الذنب، ‏ولا يسعني فعل شيء لتغيير الأمر. 528 00:37:07,142 --> 00:37:10,854 ‏لقد ذُهل الناس. لم تُكسب القضية. 529 00:37:11,647 --> 00:37:14,441 ‏لم يكن من إثبات أو دليل كاف 530 00:37:14,525 --> 00:37:17,027 ‏ليصدّق المحلفون ‏أن "ديفيد ستيوارت" هو الفاعل. 531 00:37:20,614 --> 00:37:24,868 ‏المشكلة في هذه القضية ‏هو أنه لم يكن لديهم شيء 532 00:37:24,952 --> 00:37:30,499 ‏يثبت أو يشير ‏إلى إجراء "ديفيد ستيوارت" للمكالمة. 533 00:37:30,582 --> 00:37:32,584 ‏ربما كان يمكنني استجوابه بشكل أفضل. 534 00:37:33,669 --> 00:37:35,754 ‏ربما كان يُفترض بنا ألّا نستجوبه، 535 00:37:35,838 --> 00:37:38,716 ‏ونأمل ألّا يعرف بوجودنا ونخضعه للمراقبة. 536 00:37:39,800 --> 00:37:42,303 ‏أرى أننا لم نعتقل الشخص الخطأ. 537 00:37:42,386 --> 00:37:45,264 ‏ظننا أننا اعتقلنا الشخص المنشود. 538 00:37:45,347 --> 00:37:49,226 ‏لقد حُوكم ووُجد أنه غير مذنب. ‏هكذا تسير العملية. 539 00:37:52,563 --> 00:37:56,567 ‏هل أعتقد أن "ديفيد ستيوارت" بريء؟ ‏أجل، أعتقد ذلك. 540 00:37:57,067 --> 00:37:59,445 ‏واضح أن ثمة فرقًا بموجب القانون 541 00:37:59,528 --> 00:38:03,365 ‏بين أنه غير مذنب وبين كونه بريئًا. 542 00:38:03,449 --> 00:38:05,617 ‏أنا متأكد من أنه غير مذنب. 543 00:38:10,205 --> 00:38:14,460 ‏لقد قدّمنا أفضل قضية يمكن تقديمها 544 00:38:14,543 --> 00:38:17,588 ‏لتحقيق العدالة ‏لأجل "لويز" والضحايا الآخرين. 545 00:38:19,214 --> 00:38:21,800 ‏لربما اعتقلت الشخص الخطأ؟ لا أعتقد ذلك. 546 00:38:22,968 --> 00:38:26,263 ‏لم يوقع أحدهم بطاقات الاتصال هذه في غرفته. 547 00:38:28,015 --> 00:38:31,643 ‏ثمة أسئلة لم تُطرح قط ويجب طرحها. 548 00:38:31,727 --> 00:38:34,938 ‏الشيء الوحيد الذي عرفته هو أن موكّلي ‏لم يفعلها، وأقرّ المحلفون بذلك. 549 00:38:43,197 --> 00:38:45,449 ‏حسب علمي، إلى اليوم، 550 00:38:45,532 --> 00:38:50,871 ‏لم يبلغني أن هذه الجريمة بالذات ‏ما زالت تتكرر. 551 00:38:52,581 --> 00:38:56,960 ‏ما يصعب تصديقه حقًا ‏هو أن ثمانية أشخاص فقط أُدينوا 552 00:38:57,044 --> 00:38:59,922 ‏وكانوا مدراء في المطاعم، وليس المتصل. 553 00:39:00,756 --> 00:39:04,676 ‏لكن كان ثمة مئات من المكالمات ‏ويتساءل الناس، 554 00:39:04,760 --> 00:39:08,555 ‏"ماذا حدث هنا؟ ألم يُحقق في كلّ القضايا؟ 555 00:39:08,639 --> 00:39:10,432 ‏هل خاف الناس من الإبلاغ عنها؟" 556 00:39:12,935 --> 00:39:16,522 ‏منذ عام 2004 توقّفت مكالمات الاحتيال هذه. 557 00:39:18,732 --> 00:39:21,944 ‏لم تُطبّق العدالة بحق المتصل. 558 00:39:24,613 --> 00:39:30,369 ‏من أجرى هذه المكالمات هو شخص مضطرب. 559 00:39:33,038 --> 00:39:34,039 ‏من هو؟ 560 00:39:38,627 --> 00:39:43,590 ‏هذا الشخص، المتصل المحتال، معتد جنسي شرير، 561 00:39:43,674 --> 00:39:45,384 ‏وهو خطر على المجتمع. 562 00:39:48,178 --> 00:39:49,805 ‏توقّفت المكالمات حاليًا… 563 00:39:54,226 --> 00:39:56,395 ‏لكن هل توقّفت إلى الأبد؟ 564 00:39:57,271 --> 00:40:01,024 ‏"بُرّئ (ديفيد ستيوارت) من كلّ التهم" 565 00:40:01,108 --> 00:40:03,402 ‏"لم تُتخذ إجراءات أخرى ضده" 566 00:40:03,485 --> 00:40:06,155 ‏"فيما يتعلق بمكالمات الاحتيال الأخرى" 567 00:40:06,238 --> 00:40:09,324 ‏"رفض المشاركة في هذا الفيلم" 568 00:40:10,617 --> 00:40:13,036 ‏"بعد فوز (لويز أوغبرن) ‏بقضيتها ضد شركة (مكدونالدز)،" 569 00:40:13,120 --> 00:40:14,955 ‏"أطلقت الشركة البيان التالي:" 570 00:40:15,038 --> 00:40:18,208 ‏"لا تجادل شركة (مكدونالدز) ‏في أن ما حدث للآنسة (أوغبرن) كان خاطئًا." 571 00:40:18,292 --> 00:40:21,003 ‏"لكن كان موقفنا خلال هذه الإجراءات" 572 00:40:21,086 --> 00:40:22,629 ‏"أنها كانت ضحيةً لخدعة خبيثة ارتكبها" 573 00:40:22,713 --> 00:40:23,922 ‏"أفراد لا يمثّلون شركة (مكدونالدز)." 574 00:40:25,424 --> 00:40:27,176 ‏"قالت شركة (مكدونالدز) ‏إنها حذّرت الطاقم من المتصل المحتال" 575 00:40:27,259 --> 00:40:28,969 ‏"قبل حادثة (ماونت واشنطن)" 576 00:40:29,052 --> 00:40:32,431 ‏"وقالت إنها ملتزمة بأن توفّر لطاقمها" 577 00:40:32,514 --> 00:40:34,808 ‏"مكان عمل محترم وآمن" 578 00:40:34,892 --> 00:40:38,645 ‏"دُعيت شركة (مكدونالدز) ‏للتعليق على الأحداث" 579 00:40:38,729 --> 00:40:42,733 ‏"المطروحة في هذا المسلسل، لكنها لم تستجب." 580 00:41:59,184 --> 00:42:04,189 ‏ترجمة "تحرير ذياب"