1 00:00:18,853 --> 00:00:20,730 A teraz niewiarygodne oszustwo, 2 00:00:20,813 --> 00:00:23,149 którego ofiarą padło wiele osób. 3 00:00:23,649 --> 00:00:27,111 Dzwoniący, udający policjanta, był na tyle przekonujący, 4 00:00:27,195 --> 00:00:31,407 że namówił niektórych kierowników do molestowania pracowników. 5 00:00:32,116 --> 00:00:34,160 Gdybym odmówiła przeszukania, 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,746 aresztowaliby mnie albo zwolnili. 7 00:00:37,246 --> 00:00:38,956 Policjanci powiedzieli mi, 8 00:00:39,040 --> 00:00:42,001 że nagrano te wydarzenia. 9 00:00:49,091 --> 00:00:52,678 W ciągu 30 lat nie widziałem czegoś takiego. 10 00:00:54,305 --> 00:00:55,139 Kto mówi? 11 00:00:56,682 --> 00:00:59,644 Dzwoniący popełnił zbrodnię idealną, 12 00:00:59,727 --> 00:01:01,979 bo był zupełnie anonimowy. 13 00:01:02,980 --> 00:01:05,024 Seksualny drapieżnik jest na wolności, 14 00:01:05,108 --> 00:01:07,151 a telefon dzwoni każdego dnia. 15 00:01:12,281 --> 00:01:15,827 NIE ODBIERAJ TELEFONU 16 00:01:28,297 --> 00:01:30,466 Kierownik powiedział mi, 17 00:01:30,550 --> 00:01:33,553 że potrzebuje mnie w biurze, co… 18 00:01:34,178 --> 00:01:35,638 nigdy się nie zdarzyło. 19 00:01:37,056 --> 00:01:39,517 Kazał mi zamknąć drzwi. 20 00:01:40,935 --> 00:01:44,730 Biuro było potwornie małe. 21 00:01:46,107 --> 00:01:50,862 Nie miałam pojęcia, o co chodzi, ale wiedziałam, że coś jest nie tak. 22 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 Byłam bezsilna. 23 00:02:04,041 --> 00:02:08,171 Dorastałam w płd. części Georgii. Często się przenosiliśmy. 24 00:02:09,005 --> 00:02:09,839 Mieszkaliśmy 25 00:02:09,922 --> 00:02:11,591 DEBORAH − FAŁSZYWY TELEFON NR 67 26 00:02:11,716 --> 00:02:12,925 na obszarze wiejskim. 27 00:02:14,093 --> 00:02:16,304 Deborah to moja bliźniaczka. 28 00:02:17,471 --> 00:02:20,641 W wieku 18. lat poszliśmy na studia. 29 00:02:20,725 --> 00:02:21,684 BRAT DEBORAH 30 00:02:21,767 --> 00:02:24,145 Mieszkaliśmy w przyczepie 31 00:02:24,228 --> 00:02:26,314 i ledwo wiązaliśmy koniec z końcem. 32 00:02:26,397 --> 00:02:31,944 Od pierwszego do pierwszego. Wieczna niepewność. 33 00:02:32,028 --> 00:02:34,655 Ale mogliśmy na sobie polegać. 34 00:02:36,657 --> 00:02:39,869 Zawsze chciałam być niezależna i mieć własne pieniądze, 35 00:02:39,952 --> 00:02:41,996 więc zatrudniłam się w Taco Bell. 36 00:02:42,079 --> 00:02:43,247 TACO BELL PRZEJAZDEM 37 00:02:43,331 --> 00:02:45,499 Kiedy zaczęłam, miałam 19 lat. 38 00:02:46,792 --> 00:02:48,836 Była trzecia nad ranem, 39 00:02:48,920 --> 00:02:52,423 Deborah wróciła z pracy 40 00:02:52,506 --> 00:02:55,468 i zaczęła opowiadać o tym, 41 00:02:55,551 --> 00:02:59,347 że przydarzyło jej się coś dziwnego. 42 00:03:06,020 --> 00:03:09,774 Poniedziałkowa noc w listopadzie. Miałam podwójną zmianę. 43 00:03:12,109 --> 00:03:15,738 Kierownik powiedział, że zadzwonił detektyw. 44 00:03:18,574 --> 00:03:23,371 Twierdził, że skradziono torebkę 45 00:03:23,454 --> 00:03:26,999 i ja pasowałam do opisu osoby, która ją zabrała. 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,211 Doznałam szoku, 47 00:03:30,294 --> 00:03:33,756 bo ja bym czegoś takiego nie zrobiła. 48 00:03:35,758 --> 00:03:38,970 Gliniarz dał mi dwie opcje. 49 00:03:39,053 --> 00:03:44,058 Albo miał przyjść policjant 50 00:03:44,141 --> 00:03:46,978 i mnie przeszukać, 51 00:03:47,061 --> 00:03:49,814 albo miałam pozwolić na to 52 00:03:50,648 --> 00:03:52,024 kierownikowi. 53 00:03:53,234 --> 00:03:55,945 Nie wiedziałam, jak wygląda rewizja osobista. 54 00:03:57,280 --> 00:03:58,948 Byłam bardzo podatna. 55 00:04:00,116 --> 00:04:01,534 Przestrzegałam zasad. 56 00:04:10,793 --> 00:04:12,169 Nic nie miało sensu. 57 00:04:12,670 --> 00:04:13,546 To było… 58 00:04:15,298 --> 00:04:18,634 niezrozumiałe, bo powiedziała, że musiała zdjąć ubranie. 59 00:04:18,718 --> 00:04:19,844 KIEROWNIK 60 00:04:19,927 --> 00:04:23,139 Podawałam każdą zdjętą część garderoby. 61 00:04:24,307 --> 00:04:28,853 Czytał informacje z metek do telefonu, 62 00:04:28,936 --> 00:04:31,564 a potem wkładał wszystko do sejfu. 63 00:04:33,441 --> 00:04:36,986 Gliniarz był bardzo spokojny, jakby się na tym znał. 64 00:04:37,486 --> 00:04:40,573 Miałam robić ćwiczenia, żeby się spocić, 65 00:04:40,656 --> 00:04:43,617 bo wtedy, kiedy potrzesz skórę 66 00:04:43,701 --> 00:04:45,369 otrzymasz zielony osad. 67 00:04:45,453 --> 00:04:48,998 Gliniarz powiedział, że jeśli ukryłam pieniądze przy ciele, 68 00:04:49,081 --> 00:04:50,416 byłoby to widać. 69 00:04:54,170 --> 00:04:56,589 Pocierał całe moje ciało, 70 00:04:56,672 --> 00:04:59,925 żeby mieć pewność, że nie ma osadu. 71 00:05:05,806 --> 00:05:08,976 Sprawdzał wszystko. 72 00:05:11,312 --> 00:05:15,274 Usta, uszy, a potem genitalia. 73 00:05:19,028 --> 00:05:23,866 Musiałam zgiąć się w pół, rozstawić nogi i dotknąć palców u stóp. 74 00:05:25,868 --> 00:05:28,871 Dotykał mnie chyba wszędzie. 75 00:05:34,293 --> 00:05:39,423 Tak się przestraszyłam, że w końcu się przeciwstawiłam. 76 00:05:43,135 --> 00:05:46,597 Czułam, że moje ciało zostało pogwałcone. 77 00:05:48,057 --> 00:05:51,143 Ciągle powtarzała, że się bała 78 00:05:51,227 --> 00:05:53,687 i że jeśli nie zrobiłaby tego i tego, 79 00:05:53,771 --> 00:05:54,939 aresztowaliby ją. 80 00:05:58,317 --> 00:06:01,862 Skąd mogłam wiedzieć, jak to miało wyglądać? 81 00:06:02,404 --> 00:06:06,075 Nie miałam nawet tyle władzy. 82 00:06:09,161 --> 00:06:12,665 Na koniec kierownik się wkurzył, 83 00:06:12,748 --> 00:06:15,209 powiedział mu, żeby spieprzał, 84 00:06:15,292 --> 00:06:16,710 rozłączył się, 85 00:06:17,878 --> 00:06:21,423 rzucił ubrania w moją stronę i wyszedł. 86 00:06:28,764 --> 00:06:33,269 Rozmowa trwała godzinami, wydawało się, że wieczność. 87 00:06:33,352 --> 00:06:36,313 Nawet kiedy wychodziłam z biura, czułam, 88 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 jakby to był sen. 89 00:06:41,110 --> 00:06:44,071 Jakoś dwa dni później zrozumiałam, 90 00:06:45,364 --> 00:06:49,118 że nikt tak naprawdę o nic mnie nie oskarżał, 91 00:06:49,201 --> 00:06:51,412 a dzwoniący nie był policjantem. 92 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 Nie chciała o tym gadać 93 00:06:58,961 --> 00:07:00,588 i zmieniała temat. 94 00:07:03,007 --> 00:07:05,134 Było mi tak wstyd 95 00:07:05,217 --> 00:07:09,972 i chciałam, żeby to był sen. 96 00:07:10,055 --> 00:07:12,183 Mówiąc o tym, staje się to prawdą. 97 00:07:15,728 --> 00:07:19,273 Po tej sytuacji rzuciłam pracę i studia. 98 00:07:19,356 --> 00:07:20,691 Straciłam stypendium. 99 00:07:21,567 --> 00:07:23,527 Po prostu nie mogłam. 100 00:07:24,820 --> 00:07:26,989 Zrezygnowałam na kilka lat. 101 00:07:29,200 --> 00:07:33,120 Deborah od zawsze miała w sobie niewinność 102 00:07:33,204 --> 00:07:34,622 i promienność. 103 00:07:34,705 --> 00:07:36,373 A kiedy to się stało, 104 00:07:36,457 --> 00:07:38,709 jej nastrój zmienił się diametralnie 105 00:07:39,293 --> 00:07:41,587 i nadal czuję… 106 00:07:43,631 --> 00:07:44,507 Przepraszam. 107 00:07:49,929 --> 00:07:53,182 Nadal czuję się winny, że nie zrobiłem więcej. 108 00:08:00,481 --> 00:08:05,194 Myślę, że dzwoniący nie miał żadnego poszanowania dla ludzi 109 00:08:05,277 --> 00:08:06,695 ani do tego, 110 00:08:08,280 --> 00:08:09,782 co ludzie wtedy czują. 111 00:08:09,865 --> 00:08:14,286 Chory drapieżnik seksualny. 112 00:08:15,329 --> 00:08:16,997 Trzeba go było powstrzymać. 113 00:08:30,844 --> 00:08:34,640 Kiedy zdałem sobie sprawę, że jest więcej ofiar, 114 00:08:35,349 --> 00:08:38,769 czułem się w obowiązku to zakończyć 115 00:08:38,852 --> 00:08:42,731 i pracowałem bez ustanku, żeby tego dokonać. 116 00:08:44,108 --> 00:08:47,736 W Stanach Zjednoczonych trwało to już dziesięć lat. 117 00:08:47,820 --> 00:08:50,906 Szokiem dla mnie było to… 118 00:08:50,990 --> 00:08:52,324 EMERYTOWANY DETEKTYW 119 00:08:52,408 --> 00:08:55,244 …że parliśmy do przodu, próbując to rozwiązać, 120 00:08:55,828 --> 00:08:59,206 i mieliśmy 73 sprawy w 32 stanach, 121 00:09:00,374 --> 00:09:02,334 a telefon wciąż dzwonił. 122 00:09:04,169 --> 00:09:09,008 I za każdym razem z Panama City. 123 00:09:10,759 --> 00:09:14,888 Nie raz z Teksasu, a raz z Kalifornii. 124 00:09:15,556 --> 00:09:17,725 I żadnej sprawy nie rozwiązano. 125 00:09:19,268 --> 00:09:21,478 Burger King z Fargo w Dakocie Płn. 126 00:09:21,562 --> 00:09:25,441 Kierownik zrobił rewizję osobistą 17-letniej pracownicy. 127 00:09:26,734 --> 00:09:30,362 W 2002 roku w Taco Bell młodą kobietę przeszukał 128 00:09:30,446 --> 00:09:33,824 jej kierownik, bo oskarżona była o kradzież. 129 00:09:35,576 --> 00:09:36,994 Sprawa mnie przerastała. 130 00:09:38,871 --> 00:09:41,457 Ale dwóch rzeczy nie chciałem słyszeć. 131 00:09:41,540 --> 00:09:44,376 „Nie” i że czegoś nie mogę. 132 00:09:45,336 --> 00:09:48,255 Czas mijał, wydzwanialiśmy 133 00:09:48,339 --> 00:09:50,215 i zadawaliśmy pytania… 134 00:09:51,133 --> 00:09:54,011 I powoli szliśmy do przodu. 135 00:09:54,720 --> 00:09:58,641 Po rozmowie z Vikiem wiedziałem, że mamy podejrzanego. 136 00:09:58,724 --> 00:10:01,894 Może udałoby mu się zdobyć kolejny element układanki. 137 00:10:08,525 --> 00:10:10,653 Wydzwaniałem przez cztery miesiące. 138 00:10:10,736 --> 00:10:11,862 SIERŻANT 139 00:10:13,781 --> 00:10:16,241 Tyle samo czasu oglądałem nagrania. 140 00:10:17,159 --> 00:10:18,869 W końcu zdobyliśmy zdjęcie. 141 00:10:21,664 --> 00:10:25,250 Na kamerze zobaczyliśmy kogoś, 142 00:10:25,334 --> 00:10:26,835 kto kupuje kartę. 143 00:10:28,045 --> 00:10:32,549 Widzieliśmy cechy charakterystyczne. 144 00:10:33,133 --> 00:10:35,511 Kolor włosów, wzrost, budowę ciała. 145 00:10:36,428 --> 00:10:39,890 Miał obszycie na spodniach. 146 00:10:40,516 --> 00:10:41,892 Czyli był z policji. 147 00:10:41,975 --> 00:10:43,060 Był gliniarzem. 148 00:10:45,104 --> 00:10:49,400 Czas było w końcu wybrać się w teren. 149 00:10:49,483 --> 00:10:51,110 Pojechaliśmy do Panama City. 150 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 PANAMA CITY − FLORYDA 151 00:11:04,665 --> 00:11:09,712 Polecieliśmy do Panama City. Nienawidzę słońca. Było gorąco. 152 00:11:11,755 --> 00:11:17,302 To miasto urlopowe. Idealne miejsce 153 00:11:17,386 --> 00:11:18,804 na takie połączenia, 154 00:11:18,887 --> 00:11:21,306 bo większość ludzi jest przejazdem. 155 00:11:21,390 --> 00:11:25,644 Przyjeżdżają tylko na kilka dni. Nikt ich nie zna i nikogo to nie obchodzi. 156 00:11:26,728 --> 00:11:31,984 Uganialiśmy się za duchem. Kim była osoba na nagraniu? 157 00:11:33,152 --> 00:11:34,278 Mogła być wszędzie. 158 00:11:35,779 --> 00:11:38,490 Przyjrzałem się telefonom wykonanym do Wendy's. 159 00:11:38,574 --> 00:11:40,701 Dzwoniono tego samego wieczoru 160 00:11:40,784 --> 00:11:43,871 między 19.30 a 23.30 161 00:11:43,954 --> 00:11:45,456 jakoś w tej okolicy. 162 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 Dwa telefony do Wendy's w Massachusetts 163 00:11:48,417 --> 00:11:50,127 wykonano z tej stacji paliw. 164 00:11:53,213 --> 00:11:56,550 Trwały około 90 minut, jeden po drugim, 165 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 więc był na stacji prawie trzy godziny. 166 00:12:02,723 --> 00:12:05,893 Nie mogę uwierzyć, że budka jest tak blisko drzwi. 167 00:12:05,976 --> 00:12:08,395 Myślałem, że miejsce będzie ustronne 168 00:12:08,479 --> 00:12:10,522 i z dala od ruchu. 169 00:12:11,023 --> 00:12:12,399 Zaskakujące. 170 00:12:13,609 --> 00:12:18,405 Chodzi mu o władzę. Wydzwania, stojąc na dworze, 171 00:12:18,489 --> 00:12:19,948 a ludzie sobie przechodzą. 172 00:12:20,032 --> 00:12:21,867 Chciał mieć władzę nad ludźmi. 173 00:12:21,950 --> 00:12:26,371 Chciał wiedzieć, że robią to, co on im każe. 174 00:12:28,707 --> 00:12:31,001 To seryjny drapieżnik seksualny. 175 00:12:32,461 --> 00:12:34,588 Wykonał wiele telefonów 176 00:12:35,214 --> 00:12:38,050 i kazał zrobić rewizję kobietom i mężczyznom. 177 00:12:40,260 --> 00:12:42,513 Ten osobnik jest bardzo niebezpieczny. 178 00:12:42,596 --> 00:12:43,931 Skrzywdził wiele osób. 179 00:12:44,431 --> 00:12:46,350 I nie dowiemy się, jak bardzo. 180 00:12:53,190 --> 00:12:55,609 Pojechaliśmy na posterunek, 181 00:12:55,692 --> 00:13:00,155 spotkaliśmy się z detektywami i przekazaliśmy wszystkie informacje 182 00:13:00,239 --> 00:13:01,490 o tej sprawie. 183 00:13:02,074 --> 00:13:05,536 Pokazaliśmy zdjęcia na laptopie 184 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 i poprosiliśmy ich o pomoc. 185 00:13:08,872 --> 00:13:10,249 Wyświetliliśmy zdjęcie, 186 00:13:12,793 --> 00:13:15,921 ale go nie rozpoznali. 187 00:13:16,713 --> 00:13:18,549 Myślałem, że będą go znali. 188 00:13:19,967 --> 00:13:23,554 Spojrzeli na nagranie i powiedzieli, że to nie gliniarz. 189 00:13:24,805 --> 00:13:28,225 Zapytałem, czemu nosi policyjne spodnie. 190 00:13:29,685 --> 00:13:32,354 A oni: „Nie są policyjne”. Zaskoczyli mnie. 191 00:13:33,105 --> 00:13:36,567 Powiedzieli, że to strażnik więzienny. 192 00:13:36,650 --> 00:13:39,111 Nie mogłem w to uwierzyć. 193 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 Szok, gdyby to był gliniarz. 194 00:13:43,282 --> 00:13:47,828 Nie chciałem tego. Ale zaskoczyło mnie, kiedy okazało się inaczej. 195 00:13:48,579 --> 00:13:51,665 To nie był policjant, tylko strażnik w więzieniu. 196 00:13:52,791 --> 00:13:55,252 Ale nadal szliśmy w dobrym kierunku. 197 00:13:55,794 --> 00:14:00,966 Zawęziliśmy listę podejrzanych z całej Florydy 198 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 do policji, 199 00:14:04,928 --> 00:14:07,889 a potem do pracowników więziennych. 200 00:14:07,973 --> 00:14:12,019 Czułem, że uda się go zidentyfikować. 201 00:14:25,699 --> 00:14:29,161 W trakcie szukania, skąd wychodziły rozmowy, 202 00:14:29,244 --> 00:14:30,579 i przeglądania spraw, 203 00:14:30,662 --> 00:14:34,041 moim celem było, aby Louise zaznała sprawiedliwości… 204 00:14:34,124 --> 00:14:35,000 OKRUTNE OSZUSTWO 205 00:14:35,083 --> 00:14:36,835 …przez to, że padła ofiarą. 206 00:14:40,047 --> 00:14:42,633 Ktoś udający policjanta zadzwonił do McDonalda 207 00:14:42,716 --> 00:14:45,302 w Mount Washington w kwietniu 2004 roku. 208 00:14:45,385 --> 00:14:48,972 Powiedział kierowniczce, że Ogborn podejrzewano o kradzież. 209 00:14:49,056 --> 00:14:51,266 Nakazał kierowniczce i jej narzeczonemu 210 00:14:51,350 --> 00:14:54,186 zrobić Ogborn rewizję i wykonać akty seksualne. 211 00:14:54,269 --> 00:14:55,562 Narzeczony, Walter Nix, 212 00:14:55,646 --> 00:14:58,523 powiedział, że myślał, że to był prawdziwy policjant. 213 00:14:59,024 --> 00:15:01,109 Ten osobnik był przekonujący. 214 00:15:02,361 --> 00:15:04,988 Ludzie wierzyli w to, co mówił, 215 00:15:05,072 --> 00:15:09,284 dali się omamić i wykonywali jego polecenia. 216 00:15:12,329 --> 00:15:15,791 Większość mówi, że nie uwierzyłaby, gdybyś ktoś przez telefon 217 00:15:15,874 --> 00:15:17,042 PREZENTERKA WIADOMOŚCI 218 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 kazał im zrobić rewizję. 219 00:15:18,418 --> 00:15:22,673 Ale ten oszust musiał być w tym bardzo dobry. 220 00:15:23,715 --> 00:15:28,470 Dzwoniący nigdy nie podniósł głosu. 221 00:15:28,553 --> 00:15:32,557 Wyraźnie mówił, co i jak ma być zrobione. 222 00:15:32,641 --> 00:15:35,143 Opisywał, jak to ma być zrobione, 223 00:15:35,227 --> 00:15:39,606 a w razie jakichś wątpliwości, kiedy podawał powód, 224 00:15:40,190 --> 00:15:41,858 wątpliwości się rozwiewały 225 00:15:41,942 --> 00:15:44,236 i ludzie robili, co chciał. 226 00:15:44,987 --> 00:15:49,032 Dzwoniący miał stanowczy głos. 227 00:15:49,116 --> 00:15:50,200 Zasugerował 228 00:15:50,283 --> 00:15:53,912 zasłonięcie okienka, żeby nikt nie zaglądał 229 00:15:53,996 --> 00:15:57,249 i aby Louise czuła się bezpiecznie. 230 00:16:00,127 --> 00:16:02,087 Podawał opis pracownika 231 00:16:02,170 --> 00:16:03,630 i w co byli ubrani. 232 00:16:03,714 --> 00:16:07,759 Człowiek się zastanawia, skąd znał wygląd pracownika. 233 00:16:08,260 --> 00:16:10,262 Ludzie myśleli, że to policja, 234 00:16:10,345 --> 00:16:14,016 że rozmawiają z gliniarzem 235 00:16:14,099 --> 00:16:17,144 i przedstawicielem McDonalda, 236 00:16:17,227 --> 00:16:18,854 którzy byli na linii. 237 00:16:18,937 --> 00:16:21,481 Wszystko wydawało się legalne. 238 00:16:21,565 --> 00:16:24,276 Wykonywali więc polecenia po kolei, 239 00:16:24,359 --> 00:16:26,570 żeby zobaczyć, jak daleko się posunie. 240 00:16:30,240 --> 00:16:34,411 W tej sprawie to dzwoniący jest przestępcą 241 00:16:34,494 --> 00:16:38,582 i złoczyńcą, ale ludzie obwiniają Donnę Summers 242 00:16:38,665 --> 00:16:41,126 i jej narzeczonego Waltera Nixa. 243 00:16:42,127 --> 00:16:46,798 To, że dzwoniący jest nieuchwytny, wcale nie znaczy, 244 00:16:47,549 --> 00:16:49,843 że tych dwojga nie oskarżono 245 00:16:49,926 --> 00:16:51,303 i się nimi nie zajęto. 246 00:16:51,386 --> 00:16:54,347 Walter Nix i Donna Summers dopuścili do tego. 247 00:16:59,895 --> 00:17:03,065 Nix wpadł po uszy. Usłyszał poważne zarzuty. 248 00:17:04,483 --> 00:17:06,526 Złapany na gorącym uczynku. 249 00:17:06,610 --> 00:17:09,196 Nie mógł się z tego wymigać. 250 00:17:10,238 --> 00:17:13,575 Sprawa Waltera Nixa nie wyglądała dobrze. 251 00:17:13,658 --> 00:17:18,580 Przyznał się, znalazł się w rejestrze przestępców seksualnych 252 00:17:18,663 --> 00:17:20,916 i musiał odsiedzieć pięć lat. 253 00:17:22,584 --> 00:17:26,505 Dzień dobry, przed państwem Lori Lyle. Mężczyzna idzie do więzienia 254 00:17:26,588 --> 00:17:29,800 za wykonywanie poleceń osoby udającej policjanta, 255 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 która kazała mu molestować nastolatkę. 256 00:17:32,344 --> 00:17:37,682 Pan Nix jest dobrym człowiekiem, który znalazł się w nietypowej sytuacji 257 00:17:37,766 --> 00:17:40,185 i podjął bardzo złą decyzję. 258 00:17:40,268 --> 00:17:42,729 Sędzia nie uznał Nixa za dobrą osobę. 259 00:17:42,813 --> 00:17:45,857 Odrzucił prośbę o wyrok w zawieszeniu, 260 00:17:45,941 --> 00:17:48,902 ale zgodził się na nową i karę więzienia. 261 00:17:48,985 --> 00:17:51,488 Jest to dla mnie niepojęte, 262 00:17:51,571 --> 00:17:54,699 że ktoś dokonałby tych czynów 263 00:17:54,783 --> 00:17:57,160 tylko na podstawie rozmowy telefonicznej. 264 00:17:57,244 --> 00:17:59,204 Po przyjęciu ugody 265 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 Nixa skazano na pięć lat więzienia. 266 00:18:03,542 --> 00:18:07,129 Donna Summers zrobiła coś złego i zrobiła to umyślnie. 267 00:18:07,212 --> 00:18:09,506 Nie miała noża na gardle. 268 00:18:09,589 --> 00:18:12,175 Zrobiła to, co kazał dzwoniący. 269 00:18:12,259 --> 00:18:14,386 Mogła pójść po rozum do głowy. 270 00:18:14,469 --> 00:18:16,513 Musiała za to odpowiedzieć. 271 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 Musiała ponieść konsekwencje. 272 00:18:19,015 --> 00:18:23,186 Donna Summers dostała ofertę ugody, niemniej to doktryna Alforda. 273 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 Miała przyznać się do winy, 274 00:18:25,355 --> 00:18:27,983 bo dowody były obciążające, 275 00:18:28,066 --> 00:18:31,862 ale w świetle prawa miała zachować niewinność. 276 00:18:31,945 --> 00:18:36,867 Przyznała się do wykroczenia i dostała rok w zawieszeniu. 277 00:18:37,159 --> 00:18:40,036 WYROK W ZAWIESZENIU DLA OSKARŻONEJ O REWIZJĘ 278 00:18:40,120 --> 00:18:45,208 Donna nie poszła do więzienia, ale zwolniono ją z McDonalda. 279 00:18:45,292 --> 00:18:48,086 Błyskawicznie się jej pozbyli. 280 00:18:48,170 --> 00:18:51,089 Jej zdjęcie pokazywano w wiadomościach 281 00:18:51,173 --> 00:18:53,175 w związku ze sprawą. 282 00:18:53,258 --> 00:18:55,385 Jej kariera była skończona. 283 00:18:55,969 --> 00:18:59,639 Wykonywałam polecenia dzwoniącego. 284 00:18:59,723 --> 00:19:02,893 Nie zrobiłabym tego celowo. 285 00:19:03,393 --> 00:19:04,519 Nie jestem przestępcą. 286 00:19:07,439 --> 00:19:09,191 Czuję się winna, 287 00:19:10,400 --> 00:19:15,113 okropnie winna tego, co się stało. 288 00:19:15,197 --> 00:19:21,161 To wydarzenie zniszczyło moje życie. 289 00:19:23,163 --> 00:19:26,625 Dzwoni oszust, 290 00:19:26,708 --> 00:19:30,295 każe im popełnić przestępstwo, a oni się słuchają. 291 00:19:30,378 --> 00:19:33,632 Nigdy nie zrozumiem, jak ktoś mógł czuć się zmuszony 292 00:19:33,715 --> 00:19:36,134 zrobić coś takiego drugiemu człowiekowi 293 00:19:37,469 --> 00:19:40,180 tylko dlatego, że ktoś mu kazał przez telefon. 294 00:19:40,889 --> 00:19:45,101 Wiele osób powiedziało mi: „Ja bym tego nie zrobił! 295 00:19:45,185 --> 00:19:46,895 Czemu się nie rozłączyli?”. 296 00:19:48,939 --> 00:19:51,608 PROFESOR PSYCHOLOGII SPOŁECZNEJ 297 00:19:51,691 --> 00:19:52,984 Zareagowałem jak każdy. 298 00:19:53,068 --> 00:19:55,862 Byłem zdumiony, kiedy przeczytałem o tej sprawie, 299 00:19:55,946 --> 00:19:58,406 i zareagowałem pewnie jak większość: 300 00:19:58,490 --> 00:20:00,617 „Jak ktoś mógł to zrobić?”. 301 00:20:00,700 --> 00:20:03,411 Ale przypomniałem sobie, że reakcja jest identyczna 302 00:20:03,495 --> 00:20:05,247 na eksperyment Milgrama. 303 00:20:05,330 --> 00:20:07,540 Wypuść mnie! Nie masz prawa mnie trzymać. 304 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 Wypuść mnie! 305 00:20:09,793 --> 00:20:11,586 - Kontynuuj. - Wypuść mnie! 306 00:20:12,170 --> 00:20:13,421 - Dalej. - Wypuść mnie! 307 00:20:13,505 --> 00:20:17,801 Stanley Milgram chciał wiedzieć, dlaczego tak wielu ludzi 308 00:20:17,884 --> 00:20:20,011 słucha się autorytetów, 309 00:20:20,095 --> 00:20:21,513 nawet kiedy te osoby 310 00:20:21,596 --> 00:20:24,891 każą im zrobić coś bardzo złego. 311 00:20:26,518 --> 00:20:30,397 Milgram stworzył sytuację w laboratorium 312 00:20:30,480 --> 00:20:32,524 i badał przypadki posłuszeństwa. 313 00:20:33,566 --> 00:20:36,278 Trzy osoby brały w tym udział. 314 00:20:36,361 --> 00:20:38,822 Jedna była eksperymentatorem, 315 00:20:38,905 --> 00:20:43,827 druga prawdziwym uczestnikiem, a trzecia aktorem, 316 00:20:43,910 --> 00:20:46,246 który udawał uczestnika. 317 00:20:47,706 --> 00:20:52,043 Nauczyciel miał wykonać prosty test pamięciowy. 318 00:20:52,627 --> 00:20:56,756 Jeśli uczeń źle odpowiedział, 319 00:20:56,840 --> 00:21:00,135 miał być rażony prądem. Zadaniem nauczyciela 320 00:21:00,218 --> 00:21:01,344 było porażenie go. 321 00:21:01,428 --> 00:21:02,595 GENERATOR WSTRZĄSÓW 322 00:21:02,679 --> 00:21:04,806 Oczywiście wstrząsów nie wykonywano, 323 00:21:04,889 --> 00:21:06,099 INTENSYWNE − EKSTREMALNE 324 00:21:06,182 --> 00:21:09,894 a badanie ustawiono tak, że udający uczestnika 325 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 zawsze miał być uczniem. 326 00:21:13,106 --> 00:21:17,986 Uczeń specjalnie dawał złe odpowiedzi, 327 00:21:18,570 --> 00:21:23,658 aby nauczyciel musiał zadawać mocniejsze wstrząsy. 328 00:21:23,742 --> 00:21:26,661 NAUCZYCIEL (UCZESTNIK) − UCZEŃ (AKTOR) 329 00:21:29,122 --> 00:21:30,123 Źle! 330 00:21:32,250 --> 00:21:34,210 Dwieście dwadzieścia pięć woltów. 331 00:21:35,670 --> 00:21:36,963 Słowo to „hałas”. 332 00:21:40,342 --> 00:21:45,764 65% uczestników eksperymentu kontynuowało zadawanie, jak myśleli, 333 00:21:45,847 --> 00:21:50,226 bardzo bolesnych, może nawet śmiertelnych wstrząsów. 334 00:21:51,394 --> 00:21:54,981 Przechodzili męczarnie, kiedy musieli pociągnąć dźwignię. 335 00:21:55,565 --> 00:22:01,363 Ale pomimo wewnętrznego sprzeciwu 336 00:22:01,446 --> 00:22:04,991 sytuacja była tak przytłaczająca, 337 00:22:05,075 --> 00:22:06,659 że pociągali za dźwignię. 338 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 Kto wciskał guzik? 339 00:22:08,536 --> 00:22:11,081 - Ja. - Czemu nie przestałeś? 340 00:22:11,164 --> 00:22:13,041 Nie pozwolił mi. Chciałem przestać! 341 00:22:13,792 --> 00:22:19,381 Płynie z tego intrygujący wniosek. 342 00:22:19,464 --> 00:22:22,258 W odpowiednich okolicznościach 343 00:22:25,595 --> 00:22:29,933 każdy jest pewnie zdolny do zrobienia niepokojących 344 00:22:30,016 --> 00:22:34,521 i bardzo nietypowych rzeczy. 345 00:22:41,194 --> 00:22:45,365 RAPID CITY − DAKOTA POŁUDNIOWA 346 00:22:48,368 --> 00:22:52,455 W ciągu kilku godzin od robienia czegoś dobrego 347 00:22:52,539 --> 00:22:54,082 ALLAN − FAŁSZYWY TELEFON NR 89 348 00:22:54,165 --> 00:22:55,500 do wylądowania w więzieniu 349 00:22:57,669 --> 00:23:00,088 tylko dlatego, że odebrałem telefon. 350 00:23:01,589 --> 00:23:05,260 Byłem łatwowierny. 351 00:23:06,261 --> 00:23:09,597 Wierzę w organy władzy i uwierzyłem, że był policjantem. 352 00:23:10,140 --> 00:23:13,268 Wierzyłem, że pomagam jej 353 00:23:13,351 --> 00:23:17,105 wyplątać się z sytuacji, o którą ją oskarżono. 354 00:23:21,067 --> 00:23:22,944 PRAWNIK ALLANA 355 00:23:23,027 --> 00:23:26,156 Poszedłem do więzienia i poznałem Allana. 356 00:23:27,073 --> 00:23:31,077 Opowiedział mi o oszuście, 357 00:23:31,161 --> 00:23:32,996 który udawał policjanta 358 00:23:33,079 --> 00:23:36,708 i kazał mu zrobić okropne rzeczy. 359 00:23:37,208 --> 00:23:43,798 Oskarżono go o gwałt i porwanie. 360 00:23:45,258 --> 00:23:50,138 Allan nie pasował do profilów ani gwałcicieli, ani porywaczy, 361 00:23:50,221 --> 00:23:52,682 z którymi miałem styczność. 362 00:23:53,600 --> 00:23:58,646 Zgodziłem się wziąć sprawę i doprowadzić ją do końca. 363 00:24:07,322 --> 00:24:10,158 Kiedy dostałem pracę w Hardee's, byłem po pięćdziesiątce. 364 00:24:10,909 --> 00:24:12,994 Zostałem zastępcą kierownika. 365 00:24:14,495 --> 00:24:19,375 Byłem stosunkowo nowy, wciąż się uczyłem. 366 00:24:20,919 --> 00:24:23,379 Tamtego popołudnia kończyłem zmianę. 367 00:24:25,173 --> 00:24:26,299 Zadzwonił telefon. 368 00:24:26,841 --> 00:24:28,718 Odebrałem. 369 00:24:29,969 --> 00:24:31,346 Jakiś pan powiedział… 370 00:24:31,846 --> 00:24:34,724 Nazywam się tak i siak i pracuję w policji Rapid City. 371 00:24:35,600 --> 00:24:40,271 Otrzymałem zgłoszenie, że pracownica ukradła pieniądze 372 00:24:41,189 --> 00:24:43,399 klientowi. 373 00:24:45,193 --> 00:24:50,198 Pomyślałem sobie: „Moja pracownica okradła klienta?”. 374 00:24:50,281 --> 00:24:51,699 Nie wiedziałem, co myśleć. 375 00:24:53,701 --> 00:24:54,744 Policjant powiedział… 376 00:24:54,827 --> 00:24:57,497 Możesz albo iść na posterunek 377 00:24:57,580 --> 00:25:01,876 na rewizję osobistą, albo mieć rewizję w Hardee's. 378 00:25:03,503 --> 00:25:08,258 Wolała rewizję osobistą w Hardee's 379 00:25:08,341 --> 00:25:10,551 niż iść na posterunek. 380 00:25:14,138 --> 00:25:18,643 Przez słuchawkę zaczął mi mówić, jak to będzie przebiegać. 381 00:25:18,726 --> 00:25:21,521 Zdejmij jej buty. Są tam jakieś pieniądze? 382 00:25:21,604 --> 00:25:26,693 Teraz zdejmij jej bluzkę i sprawdź rękawy. 383 00:25:27,777 --> 00:25:31,990 Musiała zdjąć każdą część garderoby, 384 00:25:32,490 --> 00:25:38,288 a ja musiałem sprawdzić, czy ukryła gdzieś pieniądze. 385 00:25:39,372 --> 00:25:44,419 Młoda kobieta 386 00:25:45,211 --> 00:25:48,381 trzynaście razy rozmawiała z dzwoniącym. 387 00:25:48,464 --> 00:25:53,261 Tak samo jak Allan słyszała, 388 00:25:53,344 --> 00:25:55,888 jak dzwoniący wydawał polecenia. 389 00:26:00,018 --> 00:26:02,562 Kazał jej robić pajacyki tak, 390 00:26:03,062 --> 00:26:09,110 żeby ją słyszeć i wiedzieć, że robiłem to, 391 00:26:09,652 --> 00:26:11,487 co mi kazał. 392 00:26:14,073 --> 00:26:17,910 Rozmowa z oszustem trwała trzy godziny, 393 00:26:17,994 --> 00:26:22,665 co tylko umocniło jego pozycję, 394 00:26:22,749 --> 00:26:28,588 żeby uwieść i wytresować i posunąć się tak daleko, jak to zrobił. 395 00:26:31,007 --> 00:26:37,055 Mówił precyzyjnie i roszczeniowo. 396 00:26:41,517 --> 00:26:45,521 Nie chciałem brać w tym udziału, 397 00:26:45,605 --> 00:26:48,274 ale czułem, że nie mam wyjścia. 398 00:26:50,693 --> 00:26:53,571 Nie znalazłem pieniędzy i myślałem, że to koniec. 399 00:26:55,698 --> 00:26:58,951 Potem powiedział, że mam poszukać narkotyków. 400 00:27:00,036 --> 00:27:04,624 Pomyślałem: „Przecież szukałem pieniędzy”. 401 00:27:07,085 --> 00:27:10,254 Potem kontynuował swoje żądania. 402 00:27:12,423 --> 00:27:14,509 Dzwoniący kazał robić konkretne rzeczy… 403 00:27:14,592 --> 00:27:17,553 P: JAKICH CZĘŚCI CIAŁA DOTYKAŁ? O: NOGI, PIERSI, WSZYSTKO. 404 00:27:17,637 --> 00:27:19,347 …dotykać miejsc intymnych… 405 00:27:19,430 --> 00:27:20,681 ZACZĄŁ DOTYKAĆ SUTKÓW 406 00:27:20,765 --> 00:27:21,974 …fizycznie. 407 00:27:22,558 --> 00:27:26,479 KAZAŁ MI SIĘ ZGIĄĆ W PÓŁ. DOTYKAŁ TYŁKA I ROZWIERAŁ POŚLADKI. 408 00:27:26,562 --> 00:27:30,441 „Sprawdzić, czy nie ma narkotyków”? To był jakiś koszmar. 409 00:27:33,403 --> 00:27:38,116 Wiedziałem, że to musi się skończyć. 410 00:27:38,950 --> 00:27:42,203 Wtedy weszła moja asystentka. 411 00:27:43,621 --> 00:27:47,166 Nie mogłem uwierzyć, co zrobiłem. 412 00:27:52,296 --> 00:27:54,173 Poszedłem do domu. 413 00:27:57,093 --> 00:28:00,888 Przez psychiczną manipulację i przymuszanie 414 00:28:00,972 --> 00:28:05,601 Allan zrobił coś, czego okropnie żałował. 415 00:28:06,894 --> 00:28:09,272 Zadawałem sobie pytania: 416 00:28:09,355 --> 00:28:14,527 „To był gliniarz? Chory żart? Co się właśnie wydarzyło?”. 417 00:28:15,695 --> 00:28:17,530 Byłem w szoku. 418 00:28:18,865 --> 00:28:22,910 Następnego dnia wróciłem do Hardee's. 419 00:28:24,245 --> 00:28:29,459 W środku czekali detektywi i oskarżyli mnie o trzy przestępstwa. 420 00:28:30,877 --> 00:28:35,214 Dwa porwania i gwałt II stopnia. 421 00:28:39,677 --> 00:28:42,680 Nie mogłem uwierzyć, co się działo. 422 00:28:43,931 --> 00:28:45,183 WIĘZIENIE 423 00:28:45,266 --> 00:28:49,645 Dla mnie od początku śledztwa 424 00:28:49,729 --> 00:28:51,939 Allan też był ofiarą. 425 00:28:53,524 --> 00:29:00,156 Kamera była kluczowym elementem naszego śledztwa, 426 00:29:00,239 --> 00:29:06,162 bo nagrała trzygodzinną rewizję osobistą. 427 00:29:06,245 --> 00:29:08,873 Wszystko było na nagraniu. 428 00:29:08,956 --> 00:29:11,167 Na początku młoda kobieta poprosiła, 429 00:29:11,250 --> 00:29:14,796 żeby Allan zasłonił kamerę. 430 00:29:14,879 --> 00:29:19,300 Powiedział: „Nie”. Stanowczo odmówił 431 00:29:19,383 --> 00:29:21,761 ukrycia wydarzeń w biurze. 432 00:29:23,262 --> 00:29:27,683 Żaden przestępca nie chciałby, 433 00:29:28,518 --> 00:29:31,145 aby nagrano jego występek. 434 00:29:31,229 --> 00:29:32,814 To jakiś absurd. 435 00:29:37,193 --> 00:29:40,112 Proces pamiętam jak przez mgłę. 436 00:29:40,696 --> 00:29:42,782 Pamiętam tylko, jak zeznawałem 437 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 i próbowałem powiedzieć prawdę. 438 00:29:45,743 --> 00:29:49,455 Był szczery, bo taki jest Allan. 439 00:29:49,539 --> 00:29:54,669 Ławnicy musieli go poznać i zobaczyć, jaki jest naprawdę. 440 00:29:56,170 --> 00:29:59,090 Nie miałem pojęcia, 441 00:30:00,800 --> 00:30:03,803 co postanowią. 442 00:30:03,886 --> 00:30:07,431 Myślałem tylko o tym, że mogę dostać dożywocie. 443 00:30:09,642 --> 00:30:12,728 Sędzia zapytał, czy ławnicy podjęli decyzję. 444 00:30:14,272 --> 00:30:20,236 „W sprawie zarzutu gwałtu i porwania ława uznaje oskarżonego… 445 00:30:21,988 --> 00:30:23,906 niewinnym”. 446 00:30:25,408 --> 00:30:27,577 Ludzie mi uwierzyli! 447 00:30:29,537 --> 00:30:34,292 Nie wiedziałem, czy ktokolwiek to zrobi. 448 00:30:36,127 --> 00:30:38,254 Oprócz rodziny. 449 00:30:43,009 --> 00:30:48,764 Ławnicy mogą gardzić tym, co zrobił oskarżony, 450 00:30:48,848 --> 00:30:52,268 ale muszą uznać go za niewinnego na podstawie dowodów. 451 00:30:52,977 --> 00:30:59,150 Jeszcze nie widziałem tak pouczającego przykładu, 452 00:30:59,233 --> 00:31:04,906 gdzie ławnik dostrzegł różnicę. 453 00:31:06,741 --> 00:31:08,409 Moje życie stanęło na głowie. 454 00:31:10,995 --> 00:31:12,914 Związki między ludźmi… 455 00:31:15,750 --> 00:31:18,586 Każdy tylko myślał: „Jak tak można? 456 00:31:19,253 --> 00:31:21,297 Nie chcę go znać”. 457 00:31:23,424 --> 00:31:26,677 Nawet dwoje najlepszych przyjaciół… 458 00:31:28,679 --> 00:31:32,558 odwróciło się ode mnie. 459 00:31:37,563 --> 00:31:39,941 Chciałbym przekazać tej młodej kobiecie, 460 00:31:40,024 --> 00:31:43,444 że przepraszam ją z głębi serca. 461 00:31:44,570 --> 00:31:48,032 To wydarzenie 462 00:31:49,617 --> 00:31:54,747 wisi nade mną jak chmura burzowa. 463 00:31:58,376 --> 00:32:00,795 Dzwoniący popełnił zbrodnię idealną, 464 00:32:00,878 --> 00:32:03,005 bo był zupełnie anonimowy. 465 00:32:03,089 --> 00:32:07,301 Był 1600 km albo 120 km dalej. Kto wie? 466 00:32:08,636 --> 00:32:14,517 Podejrzenia padły na człowieka na pierwszym planie. 467 00:32:15,476 --> 00:32:18,980 Dzwoniący nikogo nie interesował 468 00:32:19,063 --> 00:32:23,234 i nawet go nie szukali. 469 00:32:32,201 --> 00:32:35,496 PANAMA CITY − FLORYDA 470 00:32:35,579 --> 00:32:39,125 Byliśmy w Panama City i tropiliśmy oszusta. 471 00:32:40,084 --> 00:32:43,337 Okazało się, że to strażnik więzienny. 472 00:32:43,879 --> 00:32:45,006 PLACÓWKA 1 473 00:32:45,089 --> 00:32:46,882 W okolicy były trzy więzienia. 474 00:32:46,966 --> 00:32:48,509 PLACÓWKA 3 – PLACÓWKA 2 475 00:32:48,592 --> 00:32:49,635 Pojechaliśmy. 476 00:32:52,638 --> 00:32:56,017 Najpierw do najbliższego, a potem do drugiego. 477 00:32:56,100 --> 00:32:57,977 Jak trzeba, to i do trzeciego. 478 00:32:59,812 --> 00:33:02,314 Dotarliśmy do pierwszej placówki, 479 00:33:04,191 --> 00:33:08,404 do biura naczelnika, gdzie otworzyliśmy laptopa, 480 00:33:08,487 --> 00:33:11,073 myśląc, że łatwo pójdzie. 481 00:33:16,996 --> 00:33:20,499 Spojrzeli i powiedzieli: „Nie wiemy, kto to jest”. 482 00:33:20,583 --> 00:33:22,001 PLACÓWKA 1 483 00:33:22,084 --> 00:33:23,961 Nie wiedzieli, co to za gość. 484 00:33:25,296 --> 00:33:26,338 Spakowaliśmy się… 485 00:33:27,590 --> 00:33:28,716 PLACÓWKA 3 − PLACÓWKA 2 486 00:33:28,841 --> 00:33:30,926 wsiedliśmy do auta i dalej w drogę. 487 00:33:32,428 --> 00:33:36,599 Zbliżaliśmy się. Ktoś musiał go znać. 488 00:33:42,354 --> 00:33:44,690 W więzieniu pracowałem 32 lata. 489 00:33:44,774 --> 00:33:46,692 ZAKŁAD KARNY BAY 490 00:33:47,276 --> 00:33:49,320 Byłem w pracy 30 czerwca. 491 00:33:50,780 --> 00:33:54,617 Naczelnik powiedział, że przyjechali śledczy 492 00:33:54,700 --> 00:33:56,702 i chcą nam pokazać zdjęcie. 493 00:33:56,786 --> 00:33:57,828 „No dobra”. 494 00:34:01,248 --> 00:34:05,628 Pojechaliśmy do drugiego więzienia, przeszliśmy przez ochronę 495 00:34:06,712 --> 00:34:08,464 i do biura naczelnika. 496 00:34:10,508 --> 00:34:14,053 Był tam naczelnik i ktoś z ochrony. 497 00:34:14,845 --> 00:34:20,518 Wyświetliłem zdjęcie i im pokazałem. 498 00:34:23,938 --> 00:34:27,274 Pokazali nam kadr z nagrania 499 00:34:27,358 --> 00:34:29,026 w Walmarcie w Callaway. 500 00:34:29,485 --> 00:34:31,529 Kamera była nad kasą. 501 00:34:32,738 --> 00:34:35,241 Jak tylko spojrzeliśmy: 502 00:34:35,324 --> 00:34:37,076 „Cholera, to David Stewart”. 503 00:34:39,662 --> 00:34:40,704 A ja: „Co?”. 504 00:34:42,206 --> 00:34:43,207 „David Stewart”. 505 00:34:44,708 --> 00:34:46,085 Ja pierdzielę. 506 00:34:46,669 --> 00:34:49,255 Mieliśmy tożsamość. Zatkało mnie. 507 00:34:52,842 --> 00:34:55,719 Zaświeciły im się oczy, jak go rozpoznaliśmy, 508 00:34:55,803 --> 00:34:58,514 bo w końcu znaleźli brakujący element. 509 00:34:58,597 --> 00:35:01,725 To był David Stewart. Wiedzieli, kogo szukali. 510 00:35:02,309 --> 00:35:06,605 Zapytałem naczelnika, czy tam pracuje. 511 00:35:07,148 --> 00:35:09,900 A on na to: „Nie tylko tu pracuje”… 512 00:35:09,984 --> 00:35:11,652 Był na miejscu. 513 00:35:12,653 --> 00:35:16,740 To były jakieś żarty. Nie dość, że poznaliśmy tożsamość, 514 00:35:16,824 --> 00:35:19,243 to jeszcze był na miejscu. 515 00:35:19,827 --> 00:35:22,163 Liczyłem, że go przyskrzynimy. 516 00:35:23,539 --> 00:35:25,332 Chciałem, żeby się przyznał. 517 00:35:25,916 --> 00:35:29,545 Powiedzieliśmy naczelnikowi, żeby go przyprowadził. 518 00:35:31,172 --> 00:35:35,759 David Stewart był strażnikiem na drugiej zmianie od 15 do 23. 519 00:35:35,843 --> 00:35:39,096 Zajmował się opieką i kontrolowaniem więźniów. 520 00:35:39,180 --> 00:35:42,308 Dbał o to, by wszyscy byli bezpieczni. 521 00:35:45,269 --> 00:35:48,564 Wszedł naczelnik i podejrzany. 522 00:35:49,523 --> 00:35:55,738 Wyglądał dokładnie tak samo. Nie było mowy o pomyłce. 523 00:35:56,947 --> 00:36:01,493 Biały mężczyzna, 182 cm wzrostu, czarne włosy zaczesane do tyłu. 524 00:36:03,412 --> 00:36:08,709 Przedstawiłem się i zapytałem, czy wie, dlaczego przyjechaliśmy 525 00:36:08,792 --> 00:36:10,669 z nim porozmawiać. 526 00:36:11,337 --> 00:36:12,838 Odpowiedział, że nie. 527 00:36:14,590 --> 00:36:18,385 Był tam pół minuty i już czuł się niekomfortowo. 528 00:36:19,303 --> 00:36:24,058 Pomyślałem: „Zaczynamy”, bo wiedziałem, że go mamy. 529 00:36:24,934 --> 00:36:29,855 Powiedziałem: „Wiemy, że dzwoniłeś do Massachusetts 530 00:36:29,939 --> 00:36:32,566 i innych regionów w całych Stanach”. 531 00:36:33,817 --> 00:36:37,488 Zaczął się pocić i trząść. 532 00:36:37,571 --> 00:36:38,989 Pomyślałem: „Dobrze”. 533 00:36:40,282 --> 00:36:42,618 Potem zapytał: „Komuś coś się stało?”. 534 00:36:42,701 --> 00:36:45,454 A za chwilę: „Dzięki Bogu to koniec”. 535 00:36:47,331 --> 00:36:51,043 Kiedy to powiedział, myślałem, że go mamy. 536 00:36:51,585 --> 00:36:54,421 Bez gadania. Powiedziałem, że mamy nagranie, 537 00:36:54,505 --> 00:36:55,798 jak kupuje karty. 538 00:36:57,091 --> 00:37:00,344 Powtarzał, że to nie on dzwonił. 539 00:37:00,427 --> 00:37:02,888 Zaprzeczył, że kupił karty. 540 00:37:03,764 --> 00:37:06,642 Nie przyznał się i powołał się na piątą poprawkę. 541 00:37:06,725 --> 00:37:10,145 Przerwaliśmy przesłuchanie. Nic więcej nie powiedział. 542 00:37:13,232 --> 00:37:15,693 Kiedy usłyszałem o zasięgu sprawy, 543 00:37:15,776 --> 00:37:19,571 nie mogłem uwierzyć, że tyle czasu uchodziło mu to na sucho. 544 00:37:19,655 --> 00:37:21,949 Byliśmy zaszokowani. 545 00:37:22,741 --> 00:37:25,202 Obserwacja Stewarta nie miała sensu. 546 00:37:25,286 --> 00:37:28,205 Wiedzieliśmy, że go nie przyłapiemy. 547 00:37:28,956 --> 00:37:31,917 Nie chciał przyznać się do winy. 548 00:37:32,584 --> 00:37:35,254 Śledztwo wisiało na włosku. 549 00:37:36,338 --> 00:37:38,090 Potrzebowałem więcej dowodów. 550 00:37:38,173 --> 00:37:41,051 POLICJA W PANAMA CITY NA FLORYDZIE 551 00:37:42,136 --> 00:37:44,847 Wróciliśmy do detektywów w Panama City 552 00:37:44,930 --> 00:37:49,226 i zapytaliśmy ich, co dalej mamy robić. 553 00:37:49,310 --> 00:37:52,354 Musieliśmy przeszukać jego dom. 554 00:37:52,438 --> 00:37:54,356 DROGA BEZ PRZEJAZDU 555 00:37:54,440 --> 00:37:56,066 Stewart mieszkał w Fountain. 556 00:37:56,150 --> 00:37:59,028 To było 40 km na północ od centrum miasta. 557 00:37:59,945 --> 00:38:04,199 Fountain to drogi polne i ludzie mieszkający w przyczepach. 558 00:38:04,742 --> 00:38:07,119 Chcą mieć święty spokój 559 00:38:07,202 --> 00:38:09,496 i żeby nikt do nich nie zaglądał. 560 00:38:12,833 --> 00:38:15,419 Mieszkał głęboko w lesie, 561 00:38:15,502 --> 00:38:19,465 miał przyczepę i małą szopę. 562 00:38:21,383 --> 00:38:24,219 David nie wiedział, że przeszukają jego dom… 563 00:38:25,596 --> 00:38:26,805 aż otworzył drzwi. 564 00:38:28,974 --> 00:38:31,727 Detektywi przeszukali dom. 565 00:38:35,189 --> 00:38:38,025 Znaleźli sporo policyjnych magazynów. 566 00:38:41,653 --> 00:38:44,031 Składał podania do policji 567 00:38:44,114 --> 00:38:45,282 w całej okolicy. 568 00:38:48,660 --> 00:38:52,039 Znaleźliśmy jego dzienniki. W przeszłości 569 00:38:52,122 --> 00:38:56,877 był policjantem na pół etatu na jakimś małym posterunku. 570 00:38:57,378 --> 00:38:58,629 Zapisywał takie rzeczy: 571 00:38:58,712 --> 00:39:05,511 „Poniedziałek 21 kwietnia. Z Brockiem. Ścigaliśmy kogoś, kto jechał za szybko. 572 00:39:06,512 --> 00:39:10,516 Środa 30 kwietnia. Ścigaliśmy sierżanta. 225 km/h”. 573 00:39:12,142 --> 00:39:15,771 Miał obsesję na punkcie bycia policjantem. 574 00:39:17,231 --> 00:39:18,941 Widać było, że to lubił. 575 00:39:22,486 --> 00:39:27,408 To mi nie pomagało. Musiałem zdobyć niezbity dowód. 576 00:39:30,702 --> 00:39:34,456 Przeszukali cały teren. Na dworze, szopę. 577 00:39:36,458 --> 00:39:38,627 I potem… bum. 578 00:39:39,795 --> 00:39:41,672 Znaleźli kartę. 579 00:39:41,755 --> 00:39:44,216 Kluczowym dowodem była karta telefoniczna. 580 00:39:46,510 --> 00:39:48,846 Chciałem go powiązać z Mount Washington 581 00:39:48,929 --> 00:39:53,434 i z Massachusetts. Chciałem, żeby to była ta karta. 582 00:39:53,517 --> 00:39:55,227 Byłaby to wisienka na torcie. 583 00:39:56,103 --> 00:40:01,275 Musiałem przekonać prokuratora do postawienia zarzutów. 584 00:40:02,985 --> 00:40:06,405 Chciałem, żeby to było coś o napaści seksualnej, 585 00:40:06,488 --> 00:40:08,991 bo pasowało to do dokonanego przestępstwa. 586 00:40:09,074 --> 00:40:13,203 Poinstruował kogoś, żeby molestować ofiary. 587 00:40:14,913 --> 00:40:17,499 Dla prokuratury to było tylko oszustwo. 588 00:40:18,125 --> 00:40:21,503 Chore i poniżające innych, 589 00:40:23,797 --> 00:40:27,843 ale uważali, że byłoby zbyt trudno skazać go za molestowanie. 590 00:40:27,926 --> 00:40:31,847 To było tylko oszustwo, a jego nawet tam nie było. 591 00:40:31,930 --> 00:40:32,931 Wykonał telefon. 592 00:40:36,310 --> 00:40:39,521 Przez dziesięć lat tak wydzwaniał. 593 00:40:39,605 --> 00:40:43,025 Znalazłem go i nikt nie chciał go oskarżyć. 594 00:40:43,108 --> 00:40:45,152 Nie do wiary, kurwa. 595 00:40:46,028 --> 00:40:48,822 Zadzwoniłem do Buddy'ego Stumpa. 596 00:40:53,118 --> 00:40:57,915 Zadzwonił Vic i zapytałem, co się tam dzieje. 597 00:40:57,998 --> 00:41:00,792 Byłem 1000 km dalej. „Siedzi w więzieniu?” 598 00:41:01,627 --> 00:41:05,464 Vic odpowiedział, że jeszcze nie może go oskarżyć. 599 00:41:06,548 --> 00:41:10,302 A ja na to: „Jak to nie? Siedzi w domu. 600 00:41:11,261 --> 00:41:14,431 Wie, że policja mu się przygląda. 601 00:41:14,515 --> 00:41:17,768 Chcesz powiedzieć, że może zwiać 602 00:41:17,851 --> 00:41:19,102 i go zgubimy?”. 603 00:41:19,186 --> 00:41:23,899 Pomyślałem, że trzy miesiące ślęczałem nad tą sprawą, 604 00:41:23,982 --> 00:41:26,527 zidentyfikowaliśmy go, a on może nawiać? 605 00:41:28,946 --> 00:41:32,282 Powiedziałem, że trzeba to zakończyć. 606 00:41:32,366 --> 00:41:36,578 Robiłem, co mogłem, żeby zdobyć nakaz. 607 00:41:36,662 --> 00:41:39,831 Spotkaliśmy się z prokuratorem okręgowym 608 00:41:40,415 --> 00:41:41,291 i sędzią, 609 00:41:41,375 --> 00:41:44,419 który wydał nakaz aresztowania Stewarta. 610 00:41:46,004 --> 00:41:49,466 Zadzwoniłem do żony i poprosiłem ją, żeby mnie spakowała, 611 00:41:49,550 --> 00:41:51,260 bo jechałem do Panama City. 612 00:41:55,222 --> 00:41:58,767 Chciałem go dorwać i sprowadzić do nas. 613 00:42:02,437 --> 00:42:04,356 Wymierzymy mu sprawiedliwość 614 00:42:04,439 --> 00:42:06,316 za to, co przez niego przeszliśmy. 615 00:42:10,487 --> 00:42:13,574 Co mogło pójść nie tak? 616 00:42:16,702 --> 00:42:18,912 PRAWNIK DAVIDA 617 00:42:18,996 --> 00:42:22,082 Policja myśli, że każda sprawa to bułka z masłem. 618 00:42:24,042 --> 00:42:30,424 Ich wersja prawie nigdy nie pokrywa się z rzeczywistością. 619 00:42:32,718 --> 00:42:35,137 Czy mój klient jest niewinny? 620 00:42:36,305 --> 00:42:38,640 Wiem, że nie jest winny. 621 00:43:55,884 --> 00:44:00,889 Napisy: Joanna Kazimierczak