1
00:00:18,853 --> 00:00:20,730
A teraz niewiarygodne oszustwo,
2
00:00:20,813 --> 00:00:23,149
którego ofiarą padło wiele osób.
3
00:00:23,649 --> 00:00:27,111
Dzwoniący, udający policjanta,
był na tyle przekonujący,
4
00:00:27,195 --> 00:00:31,407
że namówił niektórych kierowników
do molestowania pracowników.
5
00:00:32,116 --> 00:00:34,160
Gdybym odmówiła przeszukania,
6
00:00:34,243 --> 00:00:36,746
aresztowaliby mnie albo zwolnili.
7
00:00:37,246 --> 00:00:38,956
Policjanci powiedzieli mi,
8
00:00:39,040 --> 00:00:42,001
że nagrano te wydarzenia.
9
00:00:49,091 --> 00:00:52,678
W ciągu 30 lat
nie widziałem czegoś takiego.
10
00:00:54,305 --> 00:00:55,139
Kto mówi?
11
00:00:56,682 --> 00:00:59,644
Dzwoniący popełnił zbrodnię idealną,
12
00:00:59,727 --> 00:01:01,979
bo był zupełnie anonimowy.
13
00:01:02,980 --> 00:01:05,024
Seksualny drapieżnik jest na wolności,
14
00:01:05,108 --> 00:01:07,151
a telefon dzwoni każdego dnia.
15
00:01:12,281 --> 00:01:15,827
NIE ODBIERAJ TELEFONU
16
00:01:28,297 --> 00:01:30,466
Kierownik powiedział mi,
17
00:01:30,550 --> 00:01:33,553
że potrzebuje mnie w biurze, co…
18
00:01:34,178 --> 00:01:35,638
nigdy się nie zdarzyło.
19
00:01:37,056 --> 00:01:39,517
Kazał mi zamknąć drzwi.
20
00:01:40,935 --> 00:01:44,730
Biuro było potwornie małe.
21
00:01:46,107 --> 00:01:50,862
Nie miałam pojęcia, o co chodzi,
ale wiedziałam, że coś jest nie tak.
22
00:01:51,362 --> 00:01:52,363
Byłam bezsilna.
23
00:02:04,041 --> 00:02:08,171
Dorastałam w płd. części Georgii.
Często się przenosiliśmy.
24
00:02:09,005 --> 00:02:09,839
Mieszkaliśmy
25
00:02:09,922 --> 00:02:11,591
DEBORAH − FAŁSZYWY TELEFON NR 67
26
00:02:11,716 --> 00:02:12,925
na obszarze wiejskim.
27
00:02:14,093 --> 00:02:16,304
Deborah to moja bliźniaczka.
28
00:02:17,471 --> 00:02:20,641
W wieku 18. lat poszliśmy na studia.
29
00:02:20,725 --> 00:02:21,684
BRAT DEBORAH
30
00:02:21,767 --> 00:02:24,145
Mieszkaliśmy w przyczepie
31
00:02:24,228 --> 00:02:26,314
i ledwo wiązaliśmy koniec z końcem.
32
00:02:26,397 --> 00:02:31,944
Od pierwszego do pierwszego.
Wieczna niepewność.
33
00:02:32,028 --> 00:02:34,655
Ale mogliśmy na sobie polegać.
34
00:02:36,657 --> 00:02:39,869
Zawsze chciałam być niezależna
i mieć własne pieniądze,
35
00:02:39,952 --> 00:02:41,996
więc zatrudniłam się w Taco Bell.
36
00:02:42,079 --> 00:02:43,247
TACO BELL PRZEJAZDEM
37
00:02:43,331 --> 00:02:45,499
Kiedy zaczęłam, miałam 19 lat.
38
00:02:46,792 --> 00:02:48,836
Była trzecia nad ranem,
39
00:02:48,920 --> 00:02:52,423
Deborah wróciła z pracy
40
00:02:52,506 --> 00:02:55,468
i zaczęła opowiadać o tym,
41
00:02:55,551 --> 00:02:59,347
że przydarzyło jej się coś dziwnego.
42
00:03:06,020 --> 00:03:09,774
Poniedziałkowa noc w listopadzie.
Miałam podwójną zmianę.
43
00:03:12,109 --> 00:03:15,738
Kierownik powiedział,
że zadzwonił detektyw.
44
00:03:18,574 --> 00:03:23,371
Twierdził, że skradziono torebkę
45
00:03:23,454 --> 00:03:26,999
i ja pasowałam do opisu osoby,
która ją zabrała.
46
00:03:28,000 --> 00:03:30,211
Doznałam szoku,
47
00:03:30,294 --> 00:03:33,756
bo ja bym czegoś takiego nie zrobiła.
48
00:03:35,758 --> 00:03:38,970
Gliniarz dał mi dwie opcje.
49
00:03:39,053 --> 00:03:44,058
Albo miał przyjść policjant
50
00:03:44,141 --> 00:03:46,978
i mnie przeszukać,
51
00:03:47,061 --> 00:03:49,814
albo miałam pozwolić na to
52
00:03:50,648 --> 00:03:52,024
kierownikowi.
53
00:03:53,234 --> 00:03:55,945
Nie wiedziałam,
jak wygląda rewizja osobista.
54
00:03:57,280 --> 00:03:58,948
Byłam bardzo podatna.
55
00:04:00,116 --> 00:04:01,534
Przestrzegałam zasad.
56
00:04:10,793 --> 00:04:12,169
Nic nie miało sensu.
57
00:04:12,670 --> 00:04:13,546
To było…
58
00:04:15,298 --> 00:04:18,634
niezrozumiałe, bo powiedziała,
że musiała zdjąć ubranie.
59
00:04:18,718 --> 00:04:19,844
KIEROWNIK
60
00:04:19,927 --> 00:04:23,139
Podawałam każdą zdjętą część garderoby.
61
00:04:24,307 --> 00:04:28,853
Czytał informacje z metek do telefonu,
62
00:04:28,936 --> 00:04:31,564
a potem wkładał wszystko do sejfu.
63
00:04:33,441 --> 00:04:36,986
Gliniarz był bardzo spokojny,
jakby się na tym znał.
64
00:04:37,486 --> 00:04:40,573
Miałam robić ćwiczenia, żeby się spocić,
65
00:04:40,656 --> 00:04:43,617
bo wtedy, kiedy potrzesz skórę
66
00:04:43,701 --> 00:04:45,369
otrzymasz zielony osad.
67
00:04:45,453 --> 00:04:48,998
Gliniarz powiedział,
że jeśli ukryłam pieniądze przy ciele,
68
00:04:49,081 --> 00:04:50,416
byłoby to widać.
69
00:04:54,170 --> 00:04:56,589
Pocierał całe moje ciało,
70
00:04:56,672 --> 00:04:59,925
żeby mieć pewność, że nie ma osadu.
71
00:05:05,806 --> 00:05:08,976
Sprawdzał wszystko.
72
00:05:11,312 --> 00:05:15,274
Usta, uszy, a potem genitalia.
73
00:05:19,028 --> 00:05:23,866
Musiałam zgiąć się w pół,
rozstawić nogi i dotknąć palców u stóp.
74
00:05:25,868 --> 00:05:28,871
Dotykał mnie chyba wszędzie.
75
00:05:34,293 --> 00:05:39,423
Tak się przestraszyłam,
że w końcu się przeciwstawiłam.
76
00:05:43,135 --> 00:05:46,597
Czułam, że moje ciało zostało pogwałcone.
77
00:05:48,057 --> 00:05:51,143
Ciągle powtarzała, że się bała
78
00:05:51,227 --> 00:05:53,687
i że jeśli nie zrobiłaby tego i tego,
79
00:05:53,771 --> 00:05:54,939
aresztowaliby ją.
80
00:05:58,317 --> 00:06:01,862
Skąd mogłam wiedzieć,
jak to miało wyglądać?
81
00:06:02,404 --> 00:06:06,075
Nie miałam nawet tyle władzy.
82
00:06:09,161 --> 00:06:12,665
Na koniec kierownik się wkurzył,
83
00:06:12,748 --> 00:06:15,209
powiedział mu, żeby spieprzał,
84
00:06:15,292 --> 00:06:16,710
rozłączył się,
85
00:06:17,878 --> 00:06:21,423
rzucił ubrania w moją stronę i wyszedł.
86
00:06:28,764 --> 00:06:33,269
Rozmowa trwała godzinami,
wydawało się, że wieczność.
87
00:06:33,352 --> 00:06:36,313
Nawet kiedy wychodziłam z biura, czułam,
88
00:06:37,106 --> 00:06:38,023
jakby to był sen.
89
00:06:41,110 --> 00:06:44,071
Jakoś dwa dni później zrozumiałam,
90
00:06:45,364 --> 00:06:49,118
że nikt tak naprawdę
o nic mnie nie oskarżał,
91
00:06:49,201 --> 00:06:51,412
a dzwoniący nie był policjantem.
92
00:06:56,333 --> 00:06:58,878
Nie chciała o tym gadać
93
00:06:58,961 --> 00:07:00,588
i zmieniała temat.
94
00:07:03,007 --> 00:07:05,134
Było mi tak wstyd
95
00:07:05,217 --> 00:07:09,972
i chciałam, żeby to był sen.
96
00:07:10,055 --> 00:07:12,183
Mówiąc o tym, staje się to prawdą.
97
00:07:15,728 --> 00:07:19,273
Po tej sytuacji rzuciłam pracę i studia.
98
00:07:19,356 --> 00:07:20,691
Straciłam stypendium.
99
00:07:21,567 --> 00:07:23,527
Po prostu nie mogłam.
100
00:07:24,820 --> 00:07:26,989
Zrezygnowałam na kilka lat.
101
00:07:29,200 --> 00:07:33,120
Deborah od zawsze miała w sobie niewinność
102
00:07:33,204 --> 00:07:34,622
i promienność.
103
00:07:34,705 --> 00:07:36,373
A kiedy to się stało,
104
00:07:36,457 --> 00:07:38,709
jej nastrój zmienił się diametralnie
105
00:07:39,293 --> 00:07:41,587
i nadal czuję…
106
00:07:43,631 --> 00:07:44,507
Przepraszam.
107
00:07:49,929 --> 00:07:53,182
Nadal czuję się winny,
że nie zrobiłem więcej.
108
00:08:00,481 --> 00:08:05,194
Myślę, że dzwoniący nie miał
żadnego poszanowania dla ludzi
109
00:08:05,277 --> 00:08:06,695
ani do tego,
110
00:08:08,280 --> 00:08:09,782
co ludzie wtedy czują.
111
00:08:09,865 --> 00:08:14,286
Chory drapieżnik seksualny.
112
00:08:15,329 --> 00:08:16,997
Trzeba go było powstrzymać.
113
00:08:30,844 --> 00:08:34,640
Kiedy zdałem sobie sprawę,
że jest więcej ofiar,
114
00:08:35,349 --> 00:08:38,769
czułem się w obowiązku to zakończyć
115
00:08:38,852 --> 00:08:42,731
i pracowałem bez ustanku,
żeby tego dokonać.
116
00:08:44,108 --> 00:08:47,736
W Stanach Zjednoczonych
trwało to już dziesięć lat.
117
00:08:47,820 --> 00:08:50,906
Szokiem dla mnie było to…
118
00:08:50,990 --> 00:08:52,324
EMERYTOWANY DETEKTYW
119
00:08:52,408 --> 00:08:55,244
…że parliśmy do przodu,
próbując to rozwiązać,
120
00:08:55,828 --> 00:08:59,206
i mieliśmy 73 sprawy w 32 stanach,
121
00:09:00,374 --> 00:09:02,334
a telefon wciąż dzwonił.
122
00:09:04,169 --> 00:09:09,008
I za każdym razem z Panama City.
123
00:09:10,759 --> 00:09:14,888
Nie raz z Teksasu, a raz z Kalifornii.
124
00:09:15,556 --> 00:09:17,725
I żadnej sprawy nie rozwiązano.
125
00:09:19,268 --> 00:09:21,478
Burger King z Fargo w Dakocie Płn.
126
00:09:21,562 --> 00:09:25,441
Kierownik zrobił rewizję osobistą
17-letniej pracownicy.
127
00:09:26,734 --> 00:09:30,362
W 2002 roku w Taco Bell
młodą kobietę przeszukał
128
00:09:30,446 --> 00:09:33,824
jej kierownik,
bo oskarżona była o kradzież.
129
00:09:35,576 --> 00:09:36,994
Sprawa mnie przerastała.
130
00:09:38,871 --> 00:09:41,457
Ale dwóch rzeczy nie chciałem słyszeć.
131
00:09:41,540 --> 00:09:44,376
„Nie” i że czegoś nie mogę.
132
00:09:45,336 --> 00:09:48,255
Czas mijał, wydzwanialiśmy
133
00:09:48,339 --> 00:09:50,215
i zadawaliśmy pytania…
134
00:09:51,133 --> 00:09:54,011
I powoli szliśmy do przodu.
135
00:09:54,720 --> 00:09:58,641
Po rozmowie z Vikiem wiedziałem,
że mamy podejrzanego.
136
00:09:58,724 --> 00:10:01,894
Może udałoby mu się zdobyć
kolejny element układanki.
137
00:10:08,525 --> 00:10:10,653
Wydzwaniałem przez cztery miesiące.
138
00:10:10,736 --> 00:10:11,862
SIERŻANT
139
00:10:13,781 --> 00:10:16,241
Tyle samo czasu oglądałem nagrania.
140
00:10:17,159 --> 00:10:18,869
W końcu zdobyliśmy zdjęcie.
141
00:10:21,664 --> 00:10:25,250
Na kamerze zobaczyliśmy kogoś,
142
00:10:25,334 --> 00:10:26,835
kto kupuje kartę.
143
00:10:28,045 --> 00:10:32,549
Widzieliśmy cechy charakterystyczne.
144
00:10:33,133 --> 00:10:35,511
Kolor włosów, wzrost, budowę ciała.
145
00:10:36,428 --> 00:10:39,890
Miał obszycie na spodniach.
146
00:10:40,516 --> 00:10:41,892
Czyli był z policji.
147
00:10:41,975 --> 00:10:43,060
Był gliniarzem.
148
00:10:45,104 --> 00:10:49,400
Czas było w końcu wybrać się w teren.
149
00:10:49,483 --> 00:10:51,110
Pojechaliśmy do Panama City.
150
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
PANAMA CITY − FLORYDA
151
00:11:04,665 --> 00:11:09,712
Polecieliśmy do Panama City.
Nienawidzę słońca. Było gorąco.
152
00:11:11,755 --> 00:11:17,302
To miasto urlopowe. Idealne miejsce
153
00:11:17,386 --> 00:11:18,804
na takie połączenia,
154
00:11:18,887 --> 00:11:21,306
bo większość ludzi jest przejazdem.
155
00:11:21,390 --> 00:11:25,644
Przyjeżdżają tylko na kilka dni.
Nikt ich nie zna i nikogo to nie obchodzi.
156
00:11:26,728 --> 00:11:31,984
Uganialiśmy się za duchem.
Kim była osoba na nagraniu?
157
00:11:33,152 --> 00:11:34,278
Mogła być wszędzie.
158
00:11:35,779 --> 00:11:38,490
Przyjrzałem się telefonom
wykonanym do Wendy's.
159
00:11:38,574 --> 00:11:40,701
Dzwoniono tego samego wieczoru
160
00:11:40,784 --> 00:11:43,871
między 19.30 a 23.30
161
00:11:43,954 --> 00:11:45,456
jakoś w tej okolicy.
162
00:11:46,290 --> 00:11:48,333
Dwa telefony do Wendy's w Massachusetts
163
00:11:48,417 --> 00:11:50,127
wykonano z tej stacji paliw.
164
00:11:53,213 --> 00:11:56,550
Trwały około 90 minut, jeden po drugim,
165
00:11:56,633 --> 00:12:00,262
więc był na stacji prawie trzy godziny.
166
00:12:02,723 --> 00:12:05,893
Nie mogę uwierzyć,
że budka jest tak blisko drzwi.
167
00:12:05,976 --> 00:12:08,395
Myślałem, że miejsce będzie ustronne
168
00:12:08,479 --> 00:12:10,522
i z dala od ruchu.
169
00:12:11,023 --> 00:12:12,399
Zaskakujące.
170
00:12:13,609 --> 00:12:18,405
Chodzi mu o władzę.
Wydzwania, stojąc na dworze,
171
00:12:18,489 --> 00:12:19,948
a ludzie sobie przechodzą.
172
00:12:20,032 --> 00:12:21,867
Chciał mieć władzę nad ludźmi.
173
00:12:21,950 --> 00:12:26,371
Chciał wiedzieć,
że robią to, co on im każe.
174
00:12:28,707 --> 00:12:31,001
To seryjny drapieżnik seksualny.
175
00:12:32,461 --> 00:12:34,588
Wykonał wiele telefonów
176
00:12:35,214 --> 00:12:38,050
i kazał zrobić rewizję
kobietom i mężczyznom.
177
00:12:40,260 --> 00:12:42,513
Ten osobnik jest bardzo niebezpieczny.
178
00:12:42,596 --> 00:12:43,931
Skrzywdził wiele osób.
179
00:12:44,431 --> 00:12:46,350
I nie dowiemy się, jak bardzo.
180
00:12:53,190 --> 00:12:55,609
Pojechaliśmy na posterunek,
181
00:12:55,692 --> 00:13:00,155
spotkaliśmy się z detektywami
i przekazaliśmy wszystkie informacje
182
00:13:00,239 --> 00:13:01,490
o tej sprawie.
183
00:13:02,074 --> 00:13:05,536
Pokazaliśmy zdjęcia na laptopie
184
00:13:05,619 --> 00:13:07,287
i poprosiliśmy ich o pomoc.
185
00:13:08,872 --> 00:13:10,249
Wyświetliliśmy zdjęcie,
186
00:13:12,793 --> 00:13:15,921
ale go nie rozpoznali.
187
00:13:16,713 --> 00:13:18,549
Myślałem, że będą go znali.
188
00:13:19,967 --> 00:13:23,554
Spojrzeli na nagranie
i powiedzieli, że to nie gliniarz.
189
00:13:24,805 --> 00:13:28,225
Zapytałem, czemu nosi policyjne spodnie.
190
00:13:29,685 --> 00:13:32,354
A oni: „Nie są policyjne”.
Zaskoczyli mnie.
191
00:13:33,105 --> 00:13:36,567
Powiedzieli, że to strażnik więzienny.
192
00:13:36,650 --> 00:13:39,111
Nie mogłem w to uwierzyć.
193
00:13:39,903 --> 00:13:41,989
Szok, gdyby to był gliniarz.
194
00:13:43,282 --> 00:13:47,828
Nie chciałem tego. Ale zaskoczyło mnie,
kiedy okazało się inaczej.
195
00:13:48,579 --> 00:13:51,665
To nie był policjant,
tylko strażnik w więzieniu.
196
00:13:52,791 --> 00:13:55,252
Ale nadal szliśmy w dobrym kierunku.
197
00:13:55,794 --> 00:14:00,966
Zawęziliśmy listę podejrzanych
z całej Florydy
198
00:14:02,217 --> 00:14:03,218
do policji,
199
00:14:04,928 --> 00:14:07,889
a potem do pracowników więziennych.
200
00:14:07,973 --> 00:14:12,019
Czułem, że uda się go zidentyfikować.
201
00:14:25,699 --> 00:14:29,161
W trakcie szukania,
skąd wychodziły rozmowy,
202
00:14:29,244 --> 00:14:30,579
i przeglądania spraw,
203
00:14:30,662 --> 00:14:34,041
moim celem było,
aby Louise zaznała sprawiedliwości…
204
00:14:34,124 --> 00:14:35,000
OKRUTNE OSZUSTWO
205
00:14:35,083 --> 00:14:36,835
…przez to, że padła ofiarą.
206
00:14:40,047 --> 00:14:42,633
Ktoś udający policjanta
zadzwonił do McDonalda
207
00:14:42,716 --> 00:14:45,302
w Mount Washington w kwietniu 2004 roku.
208
00:14:45,385 --> 00:14:48,972
Powiedział kierowniczce,
że Ogborn podejrzewano o kradzież.
209
00:14:49,056 --> 00:14:51,266
Nakazał kierowniczce i jej narzeczonemu
210
00:14:51,350 --> 00:14:54,186
zrobić Ogborn rewizję
i wykonać akty seksualne.
211
00:14:54,269 --> 00:14:55,562
Narzeczony, Walter Nix,
212
00:14:55,646 --> 00:14:58,523
powiedział, że myślał,
że to był prawdziwy policjant.
213
00:14:59,024 --> 00:15:01,109
Ten osobnik był przekonujący.
214
00:15:02,361 --> 00:15:04,988
Ludzie wierzyli w to, co mówił,
215
00:15:05,072 --> 00:15:09,284
dali się omamić
i wykonywali jego polecenia.
216
00:15:12,329 --> 00:15:15,791
Większość mówi, że nie uwierzyłaby,
gdybyś ktoś przez telefon
217
00:15:15,874 --> 00:15:17,042
PREZENTERKA WIADOMOŚCI
218
00:15:17,125 --> 00:15:18,335
kazał im zrobić rewizję.
219
00:15:18,418 --> 00:15:22,673
Ale ten oszust
musiał być w tym bardzo dobry.
220
00:15:23,715 --> 00:15:28,470
Dzwoniący nigdy nie podniósł głosu.
221
00:15:28,553 --> 00:15:32,557
Wyraźnie mówił, co i jak ma być zrobione.
222
00:15:32,641 --> 00:15:35,143
Opisywał, jak to ma być zrobione,
223
00:15:35,227 --> 00:15:39,606
a w razie jakichś wątpliwości,
kiedy podawał powód,
224
00:15:40,190 --> 00:15:41,858
wątpliwości się rozwiewały
225
00:15:41,942 --> 00:15:44,236
i ludzie robili, co chciał.
226
00:15:44,987 --> 00:15:49,032
Dzwoniący miał stanowczy głos.
227
00:15:49,116 --> 00:15:50,200
Zasugerował
228
00:15:50,283 --> 00:15:53,912
zasłonięcie okienka,
żeby nikt nie zaglądał
229
00:15:53,996 --> 00:15:57,249
i aby Louise czuła się bezpiecznie.
230
00:16:00,127 --> 00:16:02,087
Podawał opis pracownika
231
00:16:02,170 --> 00:16:03,630
i w co byli ubrani.
232
00:16:03,714 --> 00:16:07,759
Człowiek się zastanawia,
skąd znał wygląd pracownika.
233
00:16:08,260 --> 00:16:10,262
Ludzie myśleli, że to policja,
234
00:16:10,345 --> 00:16:14,016
że rozmawiają z gliniarzem
235
00:16:14,099 --> 00:16:17,144
i przedstawicielem McDonalda,
236
00:16:17,227 --> 00:16:18,854
którzy byli na linii.
237
00:16:18,937 --> 00:16:21,481
Wszystko wydawało się legalne.
238
00:16:21,565 --> 00:16:24,276
Wykonywali więc polecenia po kolei,
239
00:16:24,359 --> 00:16:26,570
żeby zobaczyć, jak daleko się posunie.
240
00:16:30,240 --> 00:16:34,411
W tej sprawie to dzwoniący jest przestępcą
241
00:16:34,494 --> 00:16:38,582
i złoczyńcą,
ale ludzie obwiniają Donnę Summers
242
00:16:38,665 --> 00:16:41,126
i jej narzeczonego Waltera Nixa.
243
00:16:42,127 --> 00:16:46,798
To, że dzwoniący jest nieuchwytny,
wcale nie znaczy,
244
00:16:47,549 --> 00:16:49,843
że tych dwojga nie oskarżono
245
00:16:49,926 --> 00:16:51,303
i się nimi nie zajęto.
246
00:16:51,386 --> 00:16:54,347
Walter Nix i Donna Summers
dopuścili do tego.
247
00:16:59,895 --> 00:17:03,065
Nix wpadł po uszy.
Usłyszał poważne zarzuty.
248
00:17:04,483 --> 00:17:06,526
Złapany na gorącym uczynku.
249
00:17:06,610 --> 00:17:09,196
Nie mógł się z tego wymigać.
250
00:17:10,238 --> 00:17:13,575
Sprawa Waltera Nixa nie wyglądała dobrze.
251
00:17:13,658 --> 00:17:18,580
Przyznał się, znalazł się w rejestrze
przestępców seksualnych
252
00:17:18,663 --> 00:17:20,916
i musiał odsiedzieć pięć lat.
253
00:17:22,584 --> 00:17:26,505
Dzień dobry, przed państwem Lori Lyle.
Mężczyzna idzie do więzienia
254
00:17:26,588 --> 00:17:29,800
za wykonywanie poleceń
osoby udającej policjanta,
255
00:17:29,883 --> 00:17:32,260
która kazała mu molestować nastolatkę.
256
00:17:32,344 --> 00:17:37,682
Pan Nix jest dobrym człowiekiem,
który znalazł się w nietypowej sytuacji
257
00:17:37,766 --> 00:17:40,185
i podjął bardzo złą decyzję.
258
00:17:40,268 --> 00:17:42,729
Sędzia nie uznał Nixa za dobrą osobę.
259
00:17:42,813 --> 00:17:45,857
Odrzucił prośbę o wyrok w zawieszeniu,
260
00:17:45,941 --> 00:17:48,902
ale zgodził się na nową i karę więzienia.
261
00:17:48,985 --> 00:17:51,488
Jest to dla mnie niepojęte,
262
00:17:51,571 --> 00:17:54,699
że ktoś dokonałby tych czynów
263
00:17:54,783 --> 00:17:57,160
tylko na podstawie rozmowy telefonicznej.
264
00:17:57,244 --> 00:17:59,204
Po przyjęciu ugody
265
00:17:59,287 --> 00:18:02,332
Nixa skazano na pięć lat więzienia.
266
00:18:03,542 --> 00:18:07,129
Donna Summers zrobiła coś złego
i zrobiła to umyślnie.
267
00:18:07,212 --> 00:18:09,506
Nie miała noża na gardle.
268
00:18:09,589 --> 00:18:12,175
Zrobiła to, co kazał dzwoniący.
269
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Mogła pójść po rozum do głowy.
270
00:18:14,469 --> 00:18:16,513
Musiała za to odpowiedzieć.
271
00:18:16,596 --> 00:18:18,348
Musiała ponieść konsekwencje.
272
00:18:19,015 --> 00:18:23,186
Donna Summers dostała ofertę ugody,
niemniej to doktryna Alforda.
273
00:18:23,270 --> 00:18:24,813
Miała przyznać się do winy,
274
00:18:25,355 --> 00:18:27,983
bo dowody były obciążające,
275
00:18:28,066 --> 00:18:31,862
ale w świetle prawa
miała zachować niewinność.
276
00:18:31,945 --> 00:18:36,867
Przyznała się do wykroczenia
i dostała rok w zawieszeniu.
277
00:18:37,159 --> 00:18:40,036
WYROK W ZAWIESZENIU
DLA OSKARŻONEJ O REWIZJĘ
278
00:18:40,120 --> 00:18:45,208
Donna nie poszła do więzienia,
ale zwolniono ją z McDonalda.
279
00:18:45,292 --> 00:18:48,086
Błyskawicznie się jej pozbyli.
280
00:18:48,170 --> 00:18:51,089
Jej zdjęcie pokazywano w wiadomościach
281
00:18:51,173 --> 00:18:53,175
w związku ze sprawą.
282
00:18:53,258 --> 00:18:55,385
Jej kariera była skończona.
283
00:18:55,969 --> 00:18:59,639
Wykonywałam polecenia dzwoniącego.
284
00:18:59,723 --> 00:19:02,893
Nie zrobiłabym tego celowo.
285
00:19:03,393 --> 00:19:04,519
Nie jestem przestępcą.
286
00:19:07,439 --> 00:19:09,191
Czuję się winna,
287
00:19:10,400 --> 00:19:15,113
okropnie winna tego, co się stało.
288
00:19:15,197 --> 00:19:21,161
To wydarzenie zniszczyło moje życie.
289
00:19:23,163 --> 00:19:26,625
Dzwoni oszust,
290
00:19:26,708 --> 00:19:30,295
każe im popełnić przestępstwo,
a oni się słuchają.
291
00:19:30,378 --> 00:19:33,632
Nigdy nie zrozumiem,
jak ktoś mógł czuć się zmuszony
292
00:19:33,715 --> 00:19:36,134
zrobić coś takiego drugiemu człowiekowi
293
00:19:37,469 --> 00:19:40,180
tylko dlatego,
że ktoś mu kazał przez telefon.
294
00:19:40,889 --> 00:19:45,101
Wiele osób powiedziało mi:
„Ja bym tego nie zrobił!
295
00:19:45,185 --> 00:19:46,895
Czemu się nie rozłączyli?”.
296
00:19:48,939 --> 00:19:51,608
PROFESOR PSYCHOLOGII SPOŁECZNEJ
297
00:19:51,691 --> 00:19:52,984
Zareagowałem jak każdy.
298
00:19:53,068 --> 00:19:55,862
Byłem zdumiony,
kiedy przeczytałem o tej sprawie,
299
00:19:55,946 --> 00:19:58,406
i zareagowałem pewnie jak większość:
300
00:19:58,490 --> 00:20:00,617
„Jak ktoś mógł to zrobić?”.
301
00:20:00,700 --> 00:20:03,411
Ale przypomniałem sobie,
że reakcja jest identyczna
302
00:20:03,495 --> 00:20:05,247
na eksperyment Milgrama.
303
00:20:05,330 --> 00:20:07,540
Wypuść mnie! Nie masz prawa mnie trzymać.
304
00:20:07,624 --> 00:20:09,709
Wypuść mnie!
305
00:20:09,793 --> 00:20:11,586
- Kontynuuj.
- Wypuść mnie!
306
00:20:12,170 --> 00:20:13,421
- Dalej.
- Wypuść mnie!
307
00:20:13,505 --> 00:20:17,801
Stanley Milgram chciał wiedzieć,
dlaczego tak wielu ludzi
308
00:20:17,884 --> 00:20:20,011
słucha się autorytetów,
309
00:20:20,095 --> 00:20:21,513
nawet kiedy te osoby
310
00:20:21,596 --> 00:20:24,891
każą im zrobić coś bardzo złego.
311
00:20:26,518 --> 00:20:30,397
Milgram stworzył sytuację w laboratorium
312
00:20:30,480 --> 00:20:32,524
i badał przypadki posłuszeństwa.
313
00:20:33,566 --> 00:20:36,278
Trzy osoby brały w tym udział.
314
00:20:36,361 --> 00:20:38,822
Jedna była eksperymentatorem,
315
00:20:38,905 --> 00:20:43,827
druga prawdziwym uczestnikiem,
a trzecia aktorem,
316
00:20:43,910 --> 00:20:46,246
który udawał uczestnika.
317
00:20:47,706 --> 00:20:52,043
Nauczyciel miał wykonać
prosty test pamięciowy.
318
00:20:52,627 --> 00:20:56,756
Jeśli uczeń źle odpowiedział,
319
00:20:56,840 --> 00:21:00,135
miał być rażony prądem.
Zadaniem nauczyciela
320
00:21:00,218 --> 00:21:01,344
było porażenie go.
321
00:21:01,428 --> 00:21:02,595
GENERATOR WSTRZĄSÓW
322
00:21:02,679 --> 00:21:04,806
Oczywiście wstrząsów nie wykonywano,
323
00:21:04,889 --> 00:21:06,099
INTENSYWNE − EKSTREMALNE
324
00:21:06,182 --> 00:21:09,894
a badanie ustawiono tak,
że udający uczestnika
325
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
zawsze miał być uczniem.
326
00:21:13,106 --> 00:21:17,986
Uczeń specjalnie dawał złe odpowiedzi,
327
00:21:18,570 --> 00:21:23,658
aby nauczyciel musiał zadawać
mocniejsze wstrząsy.
328
00:21:23,742 --> 00:21:26,661
NAUCZYCIEL (UCZESTNIK) − UCZEŃ (AKTOR)
329
00:21:29,122 --> 00:21:30,123
Źle!
330
00:21:32,250 --> 00:21:34,210
Dwieście dwadzieścia pięć woltów.
331
00:21:35,670 --> 00:21:36,963
Słowo to „hałas”.
332
00:21:40,342 --> 00:21:45,764
65% uczestników eksperymentu
kontynuowało zadawanie, jak myśleli,
333
00:21:45,847 --> 00:21:50,226
bardzo bolesnych,
może nawet śmiertelnych wstrząsów.
334
00:21:51,394 --> 00:21:54,981
Przechodzili męczarnie,
kiedy musieli pociągnąć dźwignię.
335
00:21:55,565 --> 00:22:01,363
Ale pomimo wewnętrznego sprzeciwu
336
00:22:01,446 --> 00:22:04,991
sytuacja była tak przytłaczająca,
337
00:22:05,075 --> 00:22:06,659
że pociągali za dźwignię.
338
00:22:06,743 --> 00:22:08,453
Kto wciskał guzik?
339
00:22:08,536 --> 00:22:11,081
- Ja.
- Czemu nie przestałeś?
340
00:22:11,164 --> 00:22:13,041
Nie pozwolił mi. Chciałem przestać!
341
00:22:13,792 --> 00:22:19,381
Płynie z tego intrygujący wniosek.
342
00:22:19,464 --> 00:22:22,258
W odpowiednich okolicznościach
343
00:22:25,595 --> 00:22:29,933
każdy jest pewnie zdolny
do zrobienia niepokojących
344
00:22:30,016 --> 00:22:34,521
i bardzo nietypowych rzeczy.
345
00:22:41,194 --> 00:22:45,365
RAPID CITY − DAKOTA POŁUDNIOWA
346
00:22:48,368 --> 00:22:52,455
W ciągu kilku godzin
od robienia czegoś dobrego
347
00:22:52,539 --> 00:22:54,082
ALLAN − FAŁSZYWY TELEFON NR 89
348
00:22:54,165 --> 00:22:55,500
do wylądowania w więzieniu
349
00:22:57,669 --> 00:23:00,088
tylko dlatego, że odebrałem telefon.
350
00:23:01,589 --> 00:23:05,260
Byłem łatwowierny.
351
00:23:06,261 --> 00:23:09,597
Wierzę w organy władzy
i uwierzyłem, że był policjantem.
352
00:23:10,140 --> 00:23:13,268
Wierzyłem, że pomagam jej
353
00:23:13,351 --> 00:23:17,105
wyplątać się z sytuacji,
o którą ją oskarżono.
354
00:23:21,067 --> 00:23:22,944
PRAWNIK ALLANA
355
00:23:23,027 --> 00:23:26,156
Poszedłem do więzienia i poznałem Allana.
356
00:23:27,073 --> 00:23:31,077
Opowiedział mi o oszuście,
357
00:23:31,161 --> 00:23:32,996
który udawał policjanta
358
00:23:33,079 --> 00:23:36,708
i kazał mu zrobić okropne rzeczy.
359
00:23:37,208 --> 00:23:43,798
Oskarżono go o gwałt i porwanie.
360
00:23:45,258 --> 00:23:50,138
Allan nie pasował do profilów
ani gwałcicieli, ani porywaczy,
361
00:23:50,221 --> 00:23:52,682
z którymi miałem styczność.
362
00:23:53,600 --> 00:23:58,646
Zgodziłem się wziąć sprawę
i doprowadzić ją do końca.
363
00:24:07,322 --> 00:24:10,158
Kiedy dostałem pracę w Hardee's,
byłem po pięćdziesiątce.
364
00:24:10,909 --> 00:24:12,994
Zostałem zastępcą kierownika.
365
00:24:14,495 --> 00:24:19,375
Byłem stosunkowo nowy, wciąż się uczyłem.
366
00:24:20,919 --> 00:24:23,379
Tamtego popołudnia kończyłem zmianę.
367
00:24:25,173 --> 00:24:26,299
Zadzwonił telefon.
368
00:24:26,841 --> 00:24:28,718
Odebrałem.
369
00:24:29,969 --> 00:24:31,346
Jakiś pan powiedział…
370
00:24:31,846 --> 00:24:34,724
Nazywam się tak i siak
i pracuję w policji Rapid City.
371
00:24:35,600 --> 00:24:40,271
Otrzymałem zgłoszenie,
że pracownica ukradła pieniądze
372
00:24:41,189 --> 00:24:43,399
klientowi.
373
00:24:45,193 --> 00:24:50,198
Pomyślałem sobie:
„Moja pracownica okradła klienta?”.
374
00:24:50,281 --> 00:24:51,699
Nie wiedziałem, co myśleć.
375
00:24:53,701 --> 00:24:54,744
Policjant powiedział…
376
00:24:54,827 --> 00:24:57,497
Możesz albo iść na posterunek
377
00:24:57,580 --> 00:25:01,876
na rewizję osobistą,
albo mieć rewizję w Hardee's.
378
00:25:03,503 --> 00:25:08,258
Wolała rewizję osobistą w Hardee's
379
00:25:08,341 --> 00:25:10,551
niż iść na posterunek.
380
00:25:14,138 --> 00:25:18,643
Przez słuchawkę zaczął mi mówić,
jak to będzie przebiegać.
381
00:25:18,726 --> 00:25:21,521
Zdejmij jej buty. Są tam jakieś pieniądze?
382
00:25:21,604 --> 00:25:26,693
Teraz zdejmij jej bluzkę i sprawdź rękawy.
383
00:25:27,777 --> 00:25:31,990
Musiała zdjąć każdą część garderoby,
384
00:25:32,490 --> 00:25:38,288
a ja musiałem sprawdzić,
czy ukryła gdzieś pieniądze.
385
00:25:39,372 --> 00:25:44,419
Młoda kobieta
386
00:25:45,211 --> 00:25:48,381
trzynaście razy rozmawiała z dzwoniącym.
387
00:25:48,464 --> 00:25:53,261
Tak samo jak Allan słyszała,
388
00:25:53,344 --> 00:25:55,888
jak dzwoniący wydawał polecenia.
389
00:26:00,018 --> 00:26:02,562
Kazał jej robić pajacyki tak,
390
00:26:03,062 --> 00:26:09,110
żeby ją słyszeć i wiedzieć, że robiłem to,
391
00:26:09,652 --> 00:26:11,487
co mi kazał.
392
00:26:14,073 --> 00:26:17,910
Rozmowa z oszustem trwała trzy godziny,
393
00:26:17,994 --> 00:26:22,665
co tylko umocniło jego pozycję,
394
00:26:22,749 --> 00:26:28,588
żeby uwieść i wytresować
i posunąć się tak daleko, jak to zrobił.
395
00:26:31,007 --> 00:26:37,055
Mówił precyzyjnie i roszczeniowo.
396
00:26:41,517 --> 00:26:45,521
Nie chciałem brać w tym udziału,
397
00:26:45,605 --> 00:26:48,274
ale czułem, że nie mam wyjścia.
398
00:26:50,693 --> 00:26:53,571
Nie znalazłem pieniędzy
i myślałem, że to koniec.
399
00:26:55,698 --> 00:26:58,951
Potem powiedział,
że mam poszukać narkotyków.
400
00:27:00,036 --> 00:27:04,624
Pomyślałem: „Przecież szukałem pieniędzy”.
401
00:27:07,085 --> 00:27:10,254
Potem kontynuował swoje żądania.
402
00:27:12,423 --> 00:27:14,509
Dzwoniący kazał robić konkretne rzeczy…
403
00:27:14,592 --> 00:27:17,553
P: JAKICH CZĘŚCI CIAŁA DOTYKAŁ?
O: NOGI, PIERSI, WSZYSTKO.
404
00:27:17,637 --> 00:27:19,347
…dotykać miejsc intymnych…
405
00:27:19,430 --> 00:27:20,681
ZACZĄŁ DOTYKAĆ SUTKÓW
406
00:27:20,765 --> 00:27:21,974
…fizycznie.
407
00:27:22,558 --> 00:27:26,479
KAZAŁ MI SIĘ ZGIĄĆ W PÓŁ.
DOTYKAŁ TYŁKA I ROZWIERAŁ POŚLADKI.
408
00:27:26,562 --> 00:27:30,441
„Sprawdzić, czy nie ma narkotyków”?
To był jakiś koszmar.
409
00:27:33,403 --> 00:27:38,116
Wiedziałem, że to musi się skończyć.
410
00:27:38,950 --> 00:27:42,203
Wtedy weszła moja asystentka.
411
00:27:43,621 --> 00:27:47,166
Nie mogłem uwierzyć, co zrobiłem.
412
00:27:52,296 --> 00:27:54,173
Poszedłem do domu.
413
00:27:57,093 --> 00:28:00,888
Przez psychiczną manipulację
i przymuszanie
414
00:28:00,972 --> 00:28:05,601
Allan zrobił coś, czego okropnie żałował.
415
00:28:06,894 --> 00:28:09,272
Zadawałem sobie pytania:
416
00:28:09,355 --> 00:28:14,527
„To był gliniarz? Chory żart?
Co się właśnie wydarzyło?”.
417
00:28:15,695 --> 00:28:17,530
Byłem w szoku.
418
00:28:18,865 --> 00:28:22,910
Następnego dnia wróciłem do Hardee's.
419
00:28:24,245 --> 00:28:29,459
W środku czekali detektywi
i oskarżyli mnie o trzy przestępstwa.
420
00:28:30,877 --> 00:28:35,214
Dwa porwania i gwałt II stopnia.
421
00:28:39,677 --> 00:28:42,680
Nie mogłem uwierzyć, co się działo.
422
00:28:43,931 --> 00:28:45,183
WIĘZIENIE
423
00:28:45,266 --> 00:28:49,645
Dla mnie od początku śledztwa
424
00:28:49,729 --> 00:28:51,939
Allan też był ofiarą.
425
00:28:53,524 --> 00:29:00,156
Kamera była kluczowym elementem
naszego śledztwa,
426
00:29:00,239 --> 00:29:06,162
bo nagrała trzygodzinną rewizję osobistą.
427
00:29:06,245 --> 00:29:08,873
Wszystko było na nagraniu.
428
00:29:08,956 --> 00:29:11,167
Na początku młoda kobieta poprosiła,
429
00:29:11,250 --> 00:29:14,796
żeby Allan zasłonił kamerę.
430
00:29:14,879 --> 00:29:19,300
Powiedział: „Nie”. Stanowczo odmówił
431
00:29:19,383 --> 00:29:21,761
ukrycia wydarzeń w biurze.
432
00:29:23,262 --> 00:29:27,683
Żaden przestępca nie chciałby,
433
00:29:28,518 --> 00:29:31,145
aby nagrano jego występek.
434
00:29:31,229 --> 00:29:32,814
To jakiś absurd.
435
00:29:37,193 --> 00:29:40,112
Proces pamiętam jak przez mgłę.
436
00:29:40,696 --> 00:29:42,782
Pamiętam tylko, jak zeznawałem
437
00:29:42,865 --> 00:29:44,742
i próbowałem powiedzieć prawdę.
438
00:29:45,743 --> 00:29:49,455
Był szczery, bo taki jest Allan.
439
00:29:49,539 --> 00:29:54,669
Ławnicy musieli go poznać
i zobaczyć, jaki jest naprawdę.
440
00:29:56,170 --> 00:29:59,090
Nie miałem pojęcia,
441
00:30:00,800 --> 00:30:03,803
co postanowią.
442
00:30:03,886 --> 00:30:07,431
Myślałem tylko o tym,
że mogę dostać dożywocie.
443
00:30:09,642 --> 00:30:12,728
Sędzia zapytał,
czy ławnicy podjęli decyzję.
444
00:30:14,272 --> 00:30:20,236
„W sprawie zarzutu gwałtu i porwania
ława uznaje oskarżonego…
445
00:30:21,988 --> 00:30:23,906
niewinnym”.
446
00:30:25,408 --> 00:30:27,577
Ludzie mi uwierzyli!
447
00:30:29,537 --> 00:30:34,292
Nie wiedziałem, czy ktokolwiek to zrobi.
448
00:30:36,127 --> 00:30:38,254
Oprócz rodziny.
449
00:30:43,009 --> 00:30:48,764
Ławnicy mogą gardzić tym,
co zrobił oskarżony,
450
00:30:48,848 --> 00:30:52,268
ale muszą uznać go za niewinnego
na podstawie dowodów.
451
00:30:52,977 --> 00:30:59,150
Jeszcze nie widziałem
tak pouczającego przykładu,
452
00:30:59,233 --> 00:31:04,906
gdzie ławnik dostrzegł różnicę.
453
00:31:06,741 --> 00:31:08,409
Moje życie stanęło na głowie.
454
00:31:10,995 --> 00:31:12,914
Związki między ludźmi…
455
00:31:15,750 --> 00:31:18,586
Każdy tylko myślał: „Jak tak można?
456
00:31:19,253 --> 00:31:21,297
Nie chcę go znać”.
457
00:31:23,424 --> 00:31:26,677
Nawet dwoje najlepszych przyjaciół…
458
00:31:28,679 --> 00:31:32,558
odwróciło się ode mnie.
459
00:31:37,563 --> 00:31:39,941
Chciałbym przekazać tej młodej kobiecie,
460
00:31:40,024 --> 00:31:43,444
że przepraszam ją z głębi serca.
461
00:31:44,570 --> 00:31:48,032
To wydarzenie
462
00:31:49,617 --> 00:31:54,747
wisi nade mną jak chmura burzowa.
463
00:31:58,376 --> 00:32:00,795
Dzwoniący popełnił zbrodnię idealną,
464
00:32:00,878 --> 00:32:03,005
bo był zupełnie anonimowy.
465
00:32:03,089 --> 00:32:07,301
Był 1600 km albo 120 km dalej. Kto wie?
466
00:32:08,636 --> 00:32:14,517
Podejrzenia padły
na człowieka na pierwszym planie.
467
00:32:15,476 --> 00:32:18,980
Dzwoniący nikogo nie interesował
468
00:32:19,063 --> 00:32:23,234
i nawet go nie szukali.
469
00:32:32,201 --> 00:32:35,496
PANAMA CITY − FLORYDA
470
00:32:35,579 --> 00:32:39,125
Byliśmy w Panama City
i tropiliśmy oszusta.
471
00:32:40,084 --> 00:32:43,337
Okazało się, że to strażnik więzienny.
472
00:32:43,879 --> 00:32:45,006
PLACÓWKA 1
473
00:32:45,089 --> 00:32:46,882
W okolicy były trzy więzienia.
474
00:32:46,966 --> 00:32:48,509
PLACÓWKA 3 – PLACÓWKA 2
475
00:32:48,592 --> 00:32:49,635
Pojechaliśmy.
476
00:32:52,638 --> 00:32:56,017
Najpierw do najbliższego,
a potem do drugiego.
477
00:32:56,100 --> 00:32:57,977
Jak trzeba, to i do trzeciego.
478
00:32:59,812 --> 00:33:02,314
Dotarliśmy do pierwszej placówki,
479
00:33:04,191 --> 00:33:08,404
do biura naczelnika,
gdzie otworzyliśmy laptopa,
480
00:33:08,487 --> 00:33:11,073
myśląc, że łatwo pójdzie.
481
00:33:16,996 --> 00:33:20,499
Spojrzeli i powiedzieli:
„Nie wiemy, kto to jest”.
482
00:33:20,583 --> 00:33:22,001
PLACÓWKA 1
483
00:33:22,084 --> 00:33:23,961
Nie wiedzieli, co to za gość.
484
00:33:25,296 --> 00:33:26,338
Spakowaliśmy się…
485
00:33:27,590 --> 00:33:28,716
PLACÓWKA 3 − PLACÓWKA 2
486
00:33:28,841 --> 00:33:30,926
wsiedliśmy do auta i dalej w drogę.
487
00:33:32,428 --> 00:33:36,599
Zbliżaliśmy się. Ktoś musiał go znać.
488
00:33:42,354 --> 00:33:44,690
W więzieniu pracowałem 32 lata.
489
00:33:44,774 --> 00:33:46,692
ZAKŁAD KARNY BAY
490
00:33:47,276 --> 00:33:49,320
Byłem w pracy 30 czerwca.
491
00:33:50,780 --> 00:33:54,617
Naczelnik powiedział,
że przyjechali śledczy
492
00:33:54,700 --> 00:33:56,702
i chcą nam pokazać zdjęcie.
493
00:33:56,786 --> 00:33:57,828
„No dobra”.
494
00:34:01,248 --> 00:34:05,628
Pojechaliśmy do drugiego więzienia,
przeszliśmy przez ochronę
495
00:34:06,712 --> 00:34:08,464
i do biura naczelnika.
496
00:34:10,508 --> 00:34:14,053
Był tam naczelnik i ktoś z ochrony.
497
00:34:14,845 --> 00:34:20,518
Wyświetliłem zdjęcie i im pokazałem.
498
00:34:23,938 --> 00:34:27,274
Pokazali nam kadr z nagrania
499
00:34:27,358 --> 00:34:29,026
w Walmarcie w Callaway.
500
00:34:29,485 --> 00:34:31,529
Kamera była nad kasą.
501
00:34:32,738 --> 00:34:35,241
Jak tylko spojrzeliśmy:
502
00:34:35,324 --> 00:34:37,076
„Cholera, to David Stewart”.
503
00:34:39,662 --> 00:34:40,704
A ja: „Co?”.
504
00:34:42,206 --> 00:34:43,207
„David Stewart”.
505
00:34:44,708 --> 00:34:46,085
Ja pierdzielę.
506
00:34:46,669 --> 00:34:49,255
Mieliśmy tożsamość. Zatkało mnie.
507
00:34:52,842 --> 00:34:55,719
Zaświeciły im się oczy,
jak go rozpoznaliśmy,
508
00:34:55,803 --> 00:34:58,514
bo w końcu znaleźli brakujący element.
509
00:34:58,597 --> 00:35:01,725
To był David Stewart.
Wiedzieli, kogo szukali.
510
00:35:02,309 --> 00:35:06,605
Zapytałem naczelnika, czy tam pracuje.
511
00:35:07,148 --> 00:35:09,900
A on na to: „Nie tylko tu pracuje”…
512
00:35:09,984 --> 00:35:11,652
Był na miejscu.
513
00:35:12,653 --> 00:35:16,740
To były jakieś żarty.
Nie dość, że poznaliśmy tożsamość,
514
00:35:16,824 --> 00:35:19,243
to jeszcze był na miejscu.
515
00:35:19,827 --> 00:35:22,163
Liczyłem, że go przyskrzynimy.
516
00:35:23,539 --> 00:35:25,332
Chciałem, żeby się przyznał.
517
00:35:25,916 --> 00:35:29,545
Powiedzieliśmy naczelnikowi,
żeby go przyprowadził.
518
00:35:31,172 --> 00:35:35,759
David Stewart był strażnikiem
na drugiej zmianie od 15 do 23.
519
00:35:35,843 --> 00:35:39,096
Zajmował się opieką
i kontrolowaniem więźniów.
520
00:35:39,180 --> 00:35:42,308
Dbał o to, by wszyscy byli bezpieczni.
521
00:35:45,269 --> 00:35:48,564
Wszedł naczelnik i podejrzany.
522
00:35:49,523 --> 00:35:55,738
Wyglądał dokładnie tak samo.
Nie było mowy o pomyłce.
523
00:35:56,947 --> 00:36:01,493
Biały mężczyzna, 182 cm wzrostu,
czarne włosy zaczesane do tyłu.
524
00:36:03,412 --> 00:36:08,709
Przedstawiłem się i zapytałem,
czy wie, dlaczego przyjechaliśmy
525
00:36:08,792 --> 00:36:10,669
z nim porozmawiać.
526
00:36:11,337 --> 00:36:12,838
Odpowiedział, że nie.
527
00:36:14,590 --> 00:36:18,385
Był tam pół minuty
i już czuł się niekomfortowo.
528
00:36:19,303 --> 00:36:24,058
Pomyślałem: „Zaczynamy”,
bo wiedziałem, że go mamy.
529
00:36:24,934 --> 00:36:29,855
Powiedziałem: „Wiemy, że dzwoniłeś
do Massachusetts
530
00:36:29,939 --> 00:36:32,566
i innych regionów w całych Stanach”.
531
00:36:33,817 --> 00:36:37,488
Zaczął się pocić i trząść.
532
00:36:37,571 --> 00:36:38,989
Pomyślałem: „Dobrze”.
533
00:36:40,282 --> 00:36:42,618
Potem zapytał: „Komuś coś się stało?”.
534
00:36:42,701 --> 00:36:45,454
A za chwilę: „Dzięki Bogu to koniec”.
535
00:36:47,331 --> 00:36:51,043
Kiedy to powiedział, myślałem, że go mamy.
536
00:36:51,585 --> 00:36:54,421
Bez gadania.
Powiedziałem, że mamy nagranie,
537
00:36:54,505 --> 00:36:55,798
jak kupuje karty.
538
00:36:57,091 --> 00:37:00,344
Powtarzał, że to nie on dzwonił.
539
00:37:00,427 --> 00:37:02,888
Zaprzeczył, że kupił karty.
540
00:37:03,764 --> 00:37:06,642
Nie przyznał się
i powołał się na piątą poprawkę.
541
00:37:06,725 --> 00:37:10,145
Przerwaliśmy przesłuchanie.
Nic więcej nie powiedział.
542
00:37:13,232 --> 00:37:15,693
Kiedy usłyszałem o zasięgu sprawy,
543
00:37:15,776 --> 00:37:19,571
nie mogłem uwierzyć,
że tyle czasu uchodziło mu to na sucho.
544
00:37:19,655 --> 00:37:21,949
Byliśmy zaszokowani.
545
00:37:22,741 --> 00:37:25,202
Obserwacja Stewarta nie miała sensu.
546
00:37:25,286 --> 00:37:28,205
Wiedzieliśmy, że go nie przyłapiemy.
547
00:37:28,956 --> 00:37:31,917
Nie chciał przyznać się do winy.
548
00:37:32,584 --> 00:37:35,254
Śledztwo wisiało na włosku.
549
00:37:36,338 --> 00:37:38,090
Potrzebowałem więcej dowodów.
550
00:37:38,173 --> 00:37:41,051
POLICJA W PANAMA CITY NA FLORYDZIE
551
00:37:42,136 --> 00:37:44,847
Wróciliśmy do detektywów w Panama City
552
00:37:44,930 --> 00:37:49,226
i zapytaliśmy ich, co dalej mamy robić.
553
00:37:49,310 --> 00:37:52,354
Musieliśmy przeszukać jego dom.
554
00:37:52,438 --> 00:37:54,356
DROGA BEZ PRZEJAZDU
555
00:37:54,440 --> 00:37:56,066
Stewart mieszkał w Fountain.
556
00:37:56,150 --> 00:37:59,028
To było 40 km na północ od centrum miasta.
557
00:37:59,945 --> 00:38:04,199
Fountain to drogi polne
i ludzie mieszkający w przyczepach.
558
00:38:04,742 --> 00:38:07,119
Chcą mieć święty spokój
559
00:38:07,202 --> 00:38:09,496
i żeby nikt do nich nie zaglądał.
560
00:38:12,833 --> 00:38:15,419
Mieszkał głęboko w lesie,
561
00:38:15,502 --> 00:38:19,465
miał przyczepę i małą szopę.
562
00:38:21,383 --> 00:38:24,219
David nie wiedział,
że przeszukają jego dom…
563
00:38:25,596 --> 00:38:26,805
aż otworzył drzwi.
564
00:38:28,974 --> 00:38:31,727
Detektywi przeszukali dom.
565
00:38:35,189 --> 00:38:38,025
Znaleźli sporo policyjnych magazynów.
566
00:38:41,653 --> 00:38:44,031
Składał podania do policji
567
00:38:44,114 --> 00:38:45,282
w całej okolicy.
568
00:38:48,660 --> 00:38:52,039
Znaleźliśmy jego dzienniki. W przeszłości
569
00:38:52,122 --> 00:38:56,877
był policjantem na pół etatu
na jakimś małym posterunku.
570
00:38:57,378 --> 00:38:58,629
Zapisywał takie rzeczy:
571
00:38:58,712 --> 00:39:05,511
„Poniedziałek 21 kwietnia. Z Brockiem.
Ścigaliśmy kogoś, kto jechał za szybko.
572
00:39:06,512 --> 00:39:10,516
Środa 30 kwietnia.
Ścigaliśmy sierżanta. 225 km/h”.
573
00:39:12,142 --> 00:39:15,771
Miał obsesję na punkcie bycia policjantem.
574
00:39:17,231 --> 00:39:18,941
Widać było, że to lubił.
575
00:39:22,486 --> 00:39:27,408
To mi nie pomagało.
Musiałem zdobyć niezbity dowód.
576
00:39:30,702 --> 00:39:34,456
Przeszukali cały teren. Na dworze, szopę.
577
00:39:36,458 --> 00:39:38,627
I potem… bum.
578
00:39:39,795 --> 00:39:41,672
Znaleźli kartę.
579
00:39:41,755 --> 00:39:44,216
Kluczowym dowodem była karta telefoniczna.
580
00:39:46,510 --> 00:39:48,846
Chciałem go powiązać z Mount Washington
581
00:39:48,929 --> 00:39:53,434
i z Massachusetts.
Chciałem, żeby to była ta karta.
582
00:39:53,517 --> 00:39:55,227
Byłaby to wisienka na torcie.
583
00:39:56,103 --> 00:40:01,275
Musiałem przekonać prokuratora
do postawienia zarzutów.
584
00:40:02,985 --> 00:40:06,405
Chciałem, żeby to było coś
o napaści seksualnej,
585
00:40:06,488 --> 00:40:08,991
bo pasowało to do dokonanego przestępstwa.
586
00:40:09,074 --> 00:40:13,203
Poinstruował kogoś,
żeby molestować ofiary.
587
00:40:14,913 --> 00:40:17,499
Dla prokuratury to było tylko oszustwo.
588
00:40:18,125 --> 00:40:21,503
Chore i poniżające innych,
589
00:40:23,797 --> 00:40:27,843
ale uważali, że byłoby zbyt trudno
skazać go za molestowanie.
590
00:40:27,926 --> 00:40:31,847
To było tylko oszustwo,
a jego nawet tam nie było.
591
00:40:31,930 --> 00:40:32,931
Wykonał telefon.
592
00:40:36,310 --> 00:40:39,521
Przez dziesięć lat tak wydzwaniał.
593
00:40:39,605 --> 00:40:43,025
Znalazłem go
i nikt nie chciał go oskarżyć.
594
00:40:43,108 --> 00:40:45,152
Nie do wiary, kurwa.
595
00:40:46,028 --> 00:40:48,822
Zadzwoniłem do Buddy'ego Stumpa.
596
00:40:53,118 --> 00:40:57,915
Zadzwonił Vic
i zapytałem, co się tam dzieje.
597
00:40:57,998 --> 00:41:00,792
Byłem 1000 km dalej. „Siedzi w więzieniu?”
598
00:41:01,627 --> 00:41:05,464
Vic odpowiedział,
że jeszcze nie może go oskarżyć.
599
00:41:06,548 --> 00:41:10,302
A ja na to: „Jak to nie? Siedzi w domu.
600
00:41:11,261 --> 00:41:14,431
Wie, że policja mu się przygląda.
601
00:41:14,515 --> 00:41:17,768
Chcesz powiedzieć, że może zwiać
602
00:41:17,851 --> 00:41:19,102
i go zgubimy?”.
603
00:41:19,186 --> 00:41:23,899
Pomyślałem, że trzy miesiące
ślęczałem nad tą sprawą,
604
00:41:23,982 --> 00:41:26,527
zidentyfikowaliśmy go, a on może nawiać?
605
00:41:28,946 --> 00:41:32,282
Powiedziałem, że trzeba to zakończyć.
606
00:41:32,366 --> 00:41:36,578
Robiłem, co mogłem, żeby zdobyć nakaz.
607
00:41:36,662 --> 00:41:39,831
Spotkaliśmy się z prokuratorem okręgowym
608
00:41:40,415 --> 00:41:41,291
i sędzią,
609
00:41:41,375 --> 00:41:44,419
który wydał nakaz aresztowania Stewarta.
610
00:41:46,004 --> 00:41:49,466
Zadzwoniłem do żony
i poprosiłem ją, żeby mnie spakowała,
611
00:41:49,550 --> 00:41:51,260
bo jechałem do Panama City.
612
00:41:55,222 --> 00:41:58,767
Chciałem go dorwać i sprowadzić do nas.
613
00:42:02,437 --> 00:42:04,356
Wymierzymy mu sprawiedliwość
614
00:42:04,439 --> 00:42:06,316
za to, co przez niego przeszliśmy.
615
00:42:10,487 --> 00:42:13,574
Co mogło pójść nie tak?
616
00:42:16,702 --> 00:42:18,912
PRAWNIK DAVIDA
617
00:42:18,996 --> 00:42:22,082
Policja myśli, że każda sprawa
to bułka z masłem.
618
00:42:24,042 --> 00:42:30,424
Ich wersja prawie nigdy
nie pokrywa się z rzeczywistością.
619
00:42:32,718 --> 00:42:35,137
Czy mój klient jest niewinny?
620
00:42:36,305 --> 00:42:38,640
Wiem, że nie jest winny.
621
00:43:55,884 --> 00:44:00,889
Napisy: Joanna Kazimierczak