1 00:00:18,853 --> 00:00:20,730 Ja nyt uskomaton huijaus, 2 00:00:20,813 --> 00:00:23,149 johon poliisin mukaan monet lankesivat. 3 00:00:23,649 --> 00:00:27,111 Poliisia esittänyt soittaja oli niin vakuuttava, 4 00:00:27,195 --> 00:00:31,407 että hän sai esimiehet käyttämään työntekijöitä seksuaalisesti hyväksi. 5 00:00:32,116 --> 00:00:34,160 Jos en suostuisi, 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,746 minut pidätettäisiin tai menettäisin työni. 7 00:00:37,246 --> 00:00:38,956 Pari poliisia kertoi minulle, 8 00:00:39,040 --> 00:00:42,001 että tapahtuneesta oli video. 9 00:00:49,091 --> 00:00:52,678 En ollut koskaan nähnyt vastaavaa, enkä vieläkään ole. 10 00:00:54,305 --> 00:00:55,139 Kuka siellä? 11 00:00:56,682 --> 00:00:59,644 Soittaja teki täydellisen rikoksen, 12 00:00:59,727 --> 00:01:01,979 koska hän oli täysin anonyymi. 13 00:01:02,980 --> 00:01:05,024 Seksuaalirikollinen oli vapaana, 14 00:01:05,108 --> 00:01:07,151 ja puhelin soi yhä päivittäin. 15 00:01:12,281 --> 00:01:15,827 ÄLÄ VASTAA PUHELIMEEN 16 00:01:28,297 --> 00:01:30,466 Ravintolapäällikkö sanoi - 17 00:01:30,550 --> 00:01:33,553 tarvitsevansa minua toimistossa. 18 00:01:34,178 --> 00:01:35,638 Niin ei ollut koskaan käynyt. 19 00:01:37,056 --> 00:01:39,517 Hän sanoi: "Sulje ovi." Ja… 20 00:01:40,935 --> 00:01:44,730 Toimisto oli pelottavan pieni. 21 00:01:46,107 --> 00:01:50,862 En tiennyt, mitä oli tekeillä, mutta tiesin, että jokin oli vialla. 22 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 Olin täysin avuton. 23 00:02:04,041 --> 00:02:08,171 Vartuin eteläisessä Georgiassa. Muutimme usein. 24 00:02:09,005 --> 00:02:10,173 Asuimme monissa… 25 00:02:10,256 --> 00:02:11,090 HUIJAUSPUHELU #67 26 00:02:11,174 --> 00:02:12,925 …pikkupaikoissa maaseudulla. 27 00:02:14,093 --> 00:02:16,304 Deborah on kaksossiskoni. 28 00:02:17,471 --> 00:02:20,641 Aloitimme opinnot Georgia Southernissa, kun olimme 18. 29 00:02:20,725 --> 00:02:21,684 DEBORAH'N VELI 30 00:02:21,767 --> 00:02:24,145 Asuimme pienessä asuntovaunussa. 31 00:02:24,228 --> 00:02:26,314 Teimme kaikenlaista pärjätäksemme. 32 00:02:26,397 --> 00:02:31,944 Elimme kädestä suuhun. Pärjääminen oli aina epävarmaa. 33 00:02:32,028 --> 00:02:34,655 Mutta tuimme toisiamme. 34 00:02:36,657 --> 00:02:39,869 Halusin aina olla itsenäinen ja tienata omat rahani, 35 00:02:39,952 --> 00:02:41,996 joten menin töihin Taco Belliin. 36 00:02:43,331 --> 00:02:45,499 Olin 19, kun aloitin. 37 00:02:46,792 --> 00:02:48,836 Kello oli kolme aamulla, 38 00:02:48,920 --> 00:02:52,423 ja Deborah oli palannut töistä Taco Bellistä. 39 00:02:52,506 --> 00:02:55,468 Hän alkoi kertoa, 40 00:02:55,551 --> 00:02:59,347 mitä outoa töissä oli tapahtunut. 41 00:03:06,020 --> 00:03:09,774 Oli maanantai-ilta marraskuussa. Tein tuplavuoroa. 42 00:03:12,109 --> 00:03:15,738 Päällikkö sanoi olevansa puhelimessa rikostutkijan kanssa. 43 00:03:18,574 --> 00:03:23,371 Poliisin mukaan aulasta oli varastettu käsilaukku, 44 00:03:23,454 --> 00:03:26,999 ja sovin tekijän kuvaukseen. 45 00:03:28,000 --> 00:03:30,211 Olin järkyttynyt, 46 00:03:30,294 --> 00:03:33,756 koska en olisi tehnyt sellaista. 47 00:03:35,758 --> 00:03:38,970 Poliisi antoi minulle kaksi vaihtoehtoa. 48 00:03:39,053 --> 00:03:44,058 Joko poliisi tulisi paikalle - 49 00:03:44,141 --> 00:03:46,978 tekemään ruumiintarkastuksen, 50 00:03:47,061 --> 00:03:49,814 tai voisin antaa päällikköni - 51 00:03:50,648 --> 00:03:52,024 tehdä sen. 52 00:03:53,234 --> 00:03:55,945 En edes tiennyt, mitä ruumiintarkastuksessa tehdään. 53 00:03:57,280 --> 00:03:58,948 Olin haavoittuvainen. 54 00:04:00,116 --> 00:04:01,534 Noudatin sääntöjä. 55 00:04:10,793 --> 00:04:12,169 Siinä ei ollut järkeä. 56 00:04:12,670 --> 00:04:13,546 Ja se oli - 57 00:04:15,298 --> 00:04:18,634 outoa, koska hän sanoi, että hänen piti riisua vaatteensa. 58 00:04:18,718 --> 00:04:19,844 PÄÄLLIKKÖ 59 00:04:19,927 --> 00:04:23,139 Ojensin hänelle jokaisen riisumani vaatteen. 60 00:04:24,307 --> 00:04:28,853 Hän luki kokolapun miehelle puhelimessa - 61 00:04:28,936 --> 00:04:31,564 ja laittoi vaatteen kassakaappiin. 62 00:04:33,441 --> 00:04:36,986 Poliisi puhelimessa kuulosti rauhalliselta ja itsevarmalta. 63 00:04:37,486 --> 00:04:40,573 Hän halusi saada minut hikoilemaan, 64 00:04:40,656 --> 00:04:43,617 jotta kun ihoani hieroi, 65 00:04:43,701 --> 00:04:45,369 siinä näkyisi vihreää. 66 00:04:45,453 --> 00:04:48,998 Poliisi sanoi: "Jos olet piilotellut rahoja, 67 00:04:49,081 --> 00:04:50,416 sen huomaa." 68 00:04:54,170 --> 00:04:56,589 Hän hieroi ihoani kaikkialta, 69 00:04:56,672 --> 00:04:59,925 varmistaakseen, ettei vihreää näkynyt. 70 00:05:05,806 --> 00:05:08,976 Hän tarkasti kaiken. 71 00:05:11,312 --> 00:05:15,274 Suuni, korvani ja sitten sukupuolielimeni. 72 00:05:19,028 --> 00:05:23,866 Minun piti levittää jalkani ja koskea varpaitani. 73 00:05:25,868 --> 00:05:28,871 Hän kosketti minua varmaan kaikkialta. 74 00:05:34,293 --> 00:05:39,423 Minua pelotti, ja sanoin: "Ei." 75 00:05:43,135 --> 00:05:46,597 Kehoni häpäistiin. Tarkoitan… 76 00:05:48,057 --> 00:05:51,143 Hän hoki olleensa peloissaan, 77 00:05:51,227 --> 00:05:53,687 ja jos hän ei olisi tehnyt, mitä käskettiin, 78 00:05:53,771 --> 00:05:54,939 hänet olisi pidätetty. 79 00:05:58,317 --> 00:06:01,862 En voinut kyseenalaistaa heitä. 80 00:06:02,404 --> 00:06:06,075 Minulla ei ollut auktoriteettia sellaiseen. 81 00:06:09,161 --> 00:06:12,665 Lopulta päällikkö suuttui - 82 00:06:12,748 --> 00:06:15,209 ja sanoi: "Haista paska." 83 00:06:15,292 --> 00:06:16,710 Hän katkaisi puhelun, 84 00:06:17,878 --> 00:06:21,423 heitti vaatteeni minulle ja lähti toimistosta. 85 00:06:28,764 --> 00:06:33,269 Puhelu kesti tunteja. Se tuntui ikuisuudelta. 86 00:06:33,352 --> 00:06:36,313 Kun lähdin toimistosta, minulla oli - 87 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 epätodellinen olo. 88 00:06:41,110 --> 00:06:44,071 Pari päivää myöhemmin ymmärsin, 89 00:06:45,364 --> 00:06:49,118 ettei kukaan syyttänyt minua varastamisesta - 90 00:06:49,201 --> 00:06:51,412 eikä mies puhelimessa ollut poliisi. 91 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 Hän sanoi: "En halua puhua siitä." 92 00:06:58,961 --> 00:07:00,588 Tai hän vaihtoi puheenaihetta. 93 00:07:03,007 --> 00:07:05,134 Se oli niin nöyryyttävää, 94 00:07:05,217 --> 00:07:09,972 etten halunnut uskoa sitä todeksi. 95 00:07:10,055 --> 00:07:12,183 Jos sen sanoo, se on totta. 96 00:07:15,728 --> 00:07:19,273 Irtisanouduin töistä ja jätin koulun kesken. 97 00:07:19,356 --> 00:07:20,691 Menetin stipendini. 98 00:07:21,567 --> 00:07:23,527 En vain pystynyt siihen. 99 00:07:24,820 --> 00:07:26,989 Pidin muutaman vuoden taukoa. 100 00:07:29,200 --> 00:07:33,120 Deborah oli aina ollut - 101 00:07:33,204 --> 00:07:34,622 viaton ja iloinen. 102 00:07:34,705 --> 00:07:36,373 Tapahtuneen jälkeen - 103 00:07:36,457 --> 00:07:38,709 hän ajautui synkkyyteen. 104 00:07:39,293 --> 00:07:41,587 Minusta tuntuu yhä… 105 00:07:43,631 --> 00:07:44,507 Anteeksi. 106 00:07:49,929 --> 00:07:53,182 Tunnen syyllisyyttä, koska en tehnyt enemmän. 107 00:08:00,481 --> 00:08:05,194 Soittaja ei välittänyt vähääkään ihmisyydestä - 108 00:08:05,277 --> 00:08:06,695 eikä muiden tunteista - 109 00:08:08,280 --> 00:08:09,782 sellaisessa tilanteessa. 110 00:08:09,865 --> 00:08:14,286 Hän oli sairas seksuaalirikollinen. 111 00:08:15,329 --> 00:08:16,997 Hänet oli pakko pysäyttää. 112 00:08:30,844 --> 00:08:34,640 Kun tajusin, että uhreja oli enemmän, 113 00:08:35,349 --> 00:08:38,769 tuntui, että tehtäväni oli pysäyttää hänet. 114 00:08:38,852 --> 00:08:42,731 Tein töitä väsymättä ja taukoamatta. 115 00:08:44,108 --> 00:08:47,736 Sitä oli jatkunut kymmenen vuotta ympäri maata. 116 00:08:47,820 --> 00:08:50,906 En voinut uskoa… 117 00:08:50,990 --> 00:08:52,324 RIKOSTUTKIJA, ELÄKKEELLÄ 118 00:08:52,408 --> 00:08:55,244 …että olimme yrittäneet ratkaista tapausta, 119 00:08:55,828 --> 00:08:59,206 ja nyt meillä oli 73 tapausta 32 osavaltiossa, 120 00:09:00,374 --> 00:09:02,334 ja puhelin soi yhä päivittäin. 121 00:09:04,169 --> 00:09:09,008 Kaikki puhelut tulivat Panama Citystä. 122 00:09:10,759 --> 00:09:14,888 Aivan kaikki. Ei yhtään Texasista eikä Kaliforniasta. 123 00:09:15,556 --> 00:09:17,725 Eikä yksikään tapaus ratkennut. 124 00:09:19,268 --> 00:09:21,478 Burger Kingissä Pohjois-Dakotan Fargossa - 125 00:09:21,562 --> 00:09:25,441 päällikkö teki ruumiintarkastuksen 17-vuotiaalle työntekijälle. 126 00:09:26,734 --> 00:09:30,362 Vuonna 2002 Taco Bellissä nuorta naista syytettiin varkaudesta, 127 00:09:30,446 --> 00:09:33,824 ja ravintolapäällikkö teki hänelle ruumiintarkastuksen. 128 00:09:35,576 --> 00:09:36,994 Juttu olikin todella iso. 129 00:09:38,871 --> 00:09:41,457 Kahta asiaa en halunnut kuulla. 130 00:09:41,540 --> 00:09:44,376 En halunnut kuulla "ei" tai että jokin on mahdotonta. 131 00:09:45,336 --> 00:09:48,255 Ajan kuluessa soittelimme puheluja, 132 00:09:48,339 --> 00:09:50,215 kysyimme kysymyksiä ja… 133 00:09:51,133 --> 00:09:54,011 Etenimme vähitellen. 134 00:09:54,720 --> 00:09:58,641 Puhuttuani Vicille tiesin, että heillä saattoi olla epäilty. 135 00:09:58,724 --> 00:10:01,894 Ehkä Vic löytäisi seuraavan tiedonjyväsen. 136 00:10:08,525 --> 00:10:11,862 Se vaati neljä kuukautta puheluja. 137 00:10:13,781 --> 00:10:16,241 Neljä kuukautta tylsiä videoita. 138 00:10:17,159 --> 00:10:18,869 Vihdoin saimme kuvan. 139 00:10:21,664 --> 00:10:25,250 Henkilö näkyi selvästi ylhäältä päin, 140 00:10:25,334 --> 00:10:26,835 kun hän osti kortin. 141 00:10:28,045 --> 00:10:32,549 Näimme hänen piirteensä. 142 00:10:33,133 --> 00:10:35,511 Hiusten värin, pituuden, ruumiinrakenteen. 143 00:10:36,428 --> 00:10:39,890 Housunlahkeessa oli raita. 144 00:10:40,516 --> 00:10:41,892 Sellainen on poliiseilla. 145 00:10:41,975 --> 00:10:43,060 Hän oli poliisi. 146 00:10:45,104 --> 00:10:49,400 Oli vihdoin aika lopettaa puhelut ja lähteä kentälle. 147 00:10:49,483 --> 00:10:51,110 Lähtisimme Panama Cityyn. 148 00:11:04,665 --> 00:11:09,712 Lensin Panama Cityyn. Aurinko on viholliseni. Oli kuuma. 149 00:11:11,755 --> 00:11:17,302 Panama City on lomakaupunki. Täydellinen paikka tällä alueella - 150 00:11:17,386 --> 00:11:18,804 soittaa puheluja, 151 00:11:18,887 --> 00:11:21,306 koska siellä ei yleensä olla pysyvästi. 152 00:11:21,390 --> 00:11:25,644 Vain muutama päivä, ehkä viikko. Kukaan ei välitä. Häntä ei tunnettu. 153 00:11:26,728 --> 00:11:31,984 Etsimme kummitusta. Kuka videon mies oli? 154 00:11:33,152 --> 00:11:34,278 Ja missä hän oli? 155 00:11:35,779 --> 00:11:38,490 Tarkastelin kaikkia neljää Wendy's-puhelua. 156 00:11:38,574 --> 00:11:40,701 Ne soitettiin samana iltana - 157 00:11:40,784 --> 00:11:43,871 luultavasti klo 19.30 ja 23.30 välillä. 158 00:11:43,954 --> 00:11:45,456 Suurin piirtein. 159 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 Kaksi Wendy's-puhelua - 160 00:11:48,417 --> 00:11:50,127 soitettiin tältä huoltoasemalta. 161 00:11:53,213 --> 00:11:56,550 Puhelut olivat 90-minuuttisia, ja ne soitettiin peräjälkeen, 162 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 eli hän oli huoltoasemalla melkein kolme tuntia. 163 00:12:02,723 --> 00:12:05,893 Uskomatonta, miten lähellä ovea puhelinkoppi oli. 164 00:12:05,976 --> 00:12:08,395 Luulin, että se olisi syrjemmässä, 165 00:12:08,479 --> 00:12:10,522 kauempana liikkeestä. 166 00:12:11,023 --> 00:12:12,399 Olin yllättynyt. 167 00:12:13,609 --> 00:12:18,405 Kyse on kai vallasta. Hän soitti puhelut ulkoa - 168 00:12:18,489 --> 00:12:19,948 ihmisten kävellessä ohi. 169 00:12:20,032 --> 00:12:21,867 Hän halusi valtaa. 170 00:12:21,950 --> 00:12:26,371 Hän halusi tietää, että ihmiset tottelivat häntä. 171 00:12:28,707 --> 00:12:31,001 Hän oli sarjaseksuaalirikollinen. 172 00:12:32,461 --> 00:12:34,588 Hän soitti useita puheluja, 173 00:12:35,214 --> 00:12:38,050 joissa hän käski riisumaan naisia ja miehiä. 174 00:12:40,260 --> 00:12:42,513 Soittaja oli todella vaarallinen. 175 00:12:42,596 --> 00:12:43,931 Hän satutti monia. 176 00:12:44,431 --> 00:12:46,350 Tavoilla, joista emme edes tiedä. 177 00:12:53,190 --> 00:12:55,609 Menimme Panama Cityn poliisilaitokselle - 178 00:12:55,692 --> 00:13:00,155 ja tapasimme rikostutkijat. Aloimme selvittää asioita - 179 00:13:00,239 --> 00:13:01,490 ja käydä tapausta läpi. 180 00:13:02,074 --> 00:13:05,536 Näytimme kuvia läppäriltä nähdäksemme, 181 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 voisivatko he auttaa. 182 00:13:08,872 --> 00:13:10,249 Näytimme kuvan, 183 00:13:12,793 --> 00:13:15,921 ja he sanoivat: "Emme tunnista häntä." 184 00:13:16,713 --> 00:13:18,549 He olisivat tunnistaneet poliisin. 185 00:13:19,967 --> 00:13:23,554 He katsoivat kuvaa ja sanoivat: "Hän ei ole poliisi." 186 00:13:24,805 --> 00:13:28,225 Ihmettelin: "Miksi hänellä on poliisin housut?" 187 00:13:29,685 --> 00:13:32,354 He sanoivat: "Ne eivät ole poliisin housut. 188 00:13:33,105 --> 00:13:36,567 Ne ovat vanginvartijan housut. Hän on vanginvartija." 189 00:13:36,650 --> 00:13:39,111 Sanoin: "Hetkinen. Mitä?" 190 00:13:39,903 --> 00:13:41,989 Olin järkyttynyt poliisiepäilyksestä. 191 00:13:43,282 --> 00:13:47,828 En halunnut sitä. Nyt yllätyin, ettei hän ollut poliisi. 192 00:13:48,579 --> 00:13:51,665 Ehdottomasti ei poliisi. Vartija. 193 00:13:52,791 --> 00:13:55,252 Mutta katsoimme yhä oikeaan suuntaan. 194 00:13:55,794 --> 00:14:00,966 Pienensimme epäiltyjen joukon koko Floridan osavaltiosta - 195 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 virkavaltaan - 196 00:14:04,928 --> 00:14:07,889 ja vanginvartijoihin. 197 00:14:07,973 --> 00:14:12,019 Alkoi tuntua, että löytäisimme hänet. 198 00:14:25,699 --> 00:14:29,161 Yrittäessämme selvittää, mistä puhelu tuli, 199 00:14:29,244 --> 00:14:30,579 katsoin muita tapauksia, 200 00:14:30,662 --> 00:14:34,041 mutta tärkeintä oli saada oikeutta Louiselle… 201 00:14:34,124 --> 00:14:35,000 JULMA HUIJAUS 202 00:14:35,083 --> 00:14:36,835 …tutkimani tapauksen uhrille. 203 00:14:40,047 --> 00:14:42,633 Poliisia esittävä mies soitti McDonald'siin - 204 00:14:42,716 --> 00:14:45,302 Mount Washingtonissa huhtikuussa 2004. 205 00:14:45,385 --> 00:14:48,972 Hän sanoi esimiehelle, että Louise Ogbornia epäiltiin varkaudesta. 206 00:14:49,056 --> 00:14:51,266 Hän käski esimiestä ja tämän kihlattua - 207 00:14:51,350 --> 00:14:54,186 tekemään ruumiintarkastuksen ja seksuaalisia asioita. 208 00:14:54,269 --> 00:14:55,562 Kihlattu Walter Nix - 209 00:14:55,646 --> 00:14:58,523 sanoi luulleensa soittajaa oikeaksi poliisiksi. 210 00:14:59,024 --> 00:15:01,109 Soittaja oli todella vakuuttava. 211 00:15:02,361 --> 00:15:04,988 Hän sai kaikki uskomaan itseään - 212 00:15:05,072 --> 00:15:09,284 ja tekemään kaiken, mitä hän käski. 213 00:15:12,329 --> 00:15:15,916 Useimmat sanovat, etteivät uskoisi, jos joku puhelimessa pyytäisi… 214 00:15:15,999 --> 00:15:17,000 UUTISANKKURI 215 00:15:17,084 --> 00:15:18,335 …tekemään tarkastuksen. 216 00:15:18,418 --> 00:15:22,673 Mutta soittaja oli todella hyvä. 217 00:15:23,715 --> 00:15:28,470 Hän ei koskaan korottanut ääntään. 218 00:15:28,553 --> 00:15:32,557 Hän kertoi selvästi, mitä halusi tehtävän - 219 00:15:32,641 --> 00:15:35,143 ja miten se piti tehdä. 220 00:15:35,227 --> 00:15:39,606 Jos joku epäili vähääkään, hän antoi syyn, 221 00:15:40,190 --> 00:15:41,858 joka poisti epäilykset - 222 00:15:41,942 --> 00:15:44,236 ja sai tekemään, mitä käskettiin. 223 00:15:44,987 --> 00:15:49,032 Huijarisoittaja kuulosti auktoriteettihahmolta, 224 00:15:49,116 --> 00:15:50,200 joten hän ehdotti, 225 00:15:50,283 --> 00:15:53,912 että ikkuna peitetään, jottei kukaan näe sisään. 226 00:15:53,996 --> 00:15:57,249 Oli muka tarkoitus suojella Louisea. 227 00:16:00,127 --> 00:16:02,087 Hän kuvaili työntekijää - 228 00:16:02,170 --> 00:16:03,630 ja tämän vaatteita. 229 00:16:03,714 --> 00:16:07,759 Mutta miten hän tiesi, miltä työntekijä näytti? 230 00:16:08,260 --> 00:16:10,262 Häntä luultiin oikeaksi poliisiksi. 231 00:16:10,345 --> 00:16:14,016 He luulivat, että soittaja oli poliisi - 232 00:16:14,099 --> 00:16:17,144 ja että puhelimessa oli myös ketjun edustaja - 233 00:16:17,227 --> 00:16:18,854 poliisin lisäksi. 234 00:16:18,937 --> 00:16:21,481 He ajattelivat: "Tämä on aitoa." 235 00:16:21,565 --> 00:16:24,276 Joten he kaikki jatkoivat. 236 00:16:24,359 --> 00:16:26,570 Soittaja halusi nähdä, miten pitkälle pääsisi. 237 00:16:30,240 --> 00:16:34,411 Tässä tapauksessa soittaja oli rikollinen, 238 00:16:34,494 --> 00:16:38,582 roisto, mutta Donna Summersia - 239 00:16:38,665 --> 00:16:41,126 ja kihlattu Walter Nixiä syytettiin myös. 240 00:16:42,127 --> 00:16:46,798 Vaikka emme olleet löytäneet soittajaa, 241 00:16:47,549 --> 00:16:49,843 ne kaksi muuta saivat syytteen - 242 00:16:49,926 --> 00:16:51,303 ja kohtasivat seuraukset. 243 00:16:51,386 --> 00:16:54,347 Walter Nix ja Donna Summers antoivat sen tapahtua. 244 00:16:59,895 --> 00:17:03,065 Nix oli pulassa. Syytökset olivat vakavia. 245 00:17:04,483 --> 00:17:06,526 Hän oli jäänyt kiinni itse teossa. 246 00:17:06,610 --> 00:17:09,196 Hän ei pääsisi tilanteesta puhumalla. 247 00:17:10,238 --> 00:17:13,575 Walter Nixin tilanne ei näyttänyt hyvältä. 248 00:17:13,658 --> 00:17:18,580 Hän myönsi syyllisyyden, joutui seksuaalirikollisten rekisteriin - 249 00:17:18,663 --> 00:17:20,916 ja sai viisi vuotta vankeutta. 250 00:17:22,584 --> 00:17:26,505 Päivää, olen Lori Lyle. Mies Bullitt Countysta joutuu vankilaan, 251 00:17:26,588 --> 00:17:29,800 koska hänen poliisiksi luulemansa mies - 252 00:17:29,883 --> 00:17:32,260 käski häntä ahdistelemaan teinityttöä. 253 00:17:32,344 --> 00:17:37,682 Herra Nix on hyvä ihminen, joka joutui erikoiseen tilanteeseen - 254 00:17:37,766 --> 00:17:40,185 ja teki todella huonon valinnan. 255 00:17:40,268 --> 00:17:42,729 Tuomari oli eri mieltä Nixin hyvyydestä. 256 00:17:42,813 --> 00:17:45,857 Hän kieltäytyi pelkästä ehdonalaistuomiosta, 257 00:17:45,941 --> 00:17:48,902 mutta suostui sopimukseen vankeustuomiosta. 258 00:17:48,985 --> 00:17:51,488 On uskomatonta, 259 00:17:51,571 --> 00:17:54,699 että kukaan voisi tehdä sellaista - 260 00:17:54,783 --> 00:17:57,160 yhden puhelun vuoksi. 261 00:17:57,244 --> 00:17:59,204 Tehtyään sopimuksen - 262 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 Nix sai viiden vuoden vankeustuomion. 263 00:18:03,542 --> 00:18:07,129 Donna Summers teki väärin. Hän teki sen tietoisesti. 264 00:18:07,212 --> 00:18:09,506 Kukaan ei osoittanut aseella ja pakottanut… 265 00:18:09,589 --> 00:18:12,175 Hän teki, mitä soittaja käski. 266 00:18:12,259 --> 00:18:14,386 Hänen olisi pitänyt tietää paremmin. 267 00:18:14,469 --> 00:18:16,513 Hänen piti joutua vastuuseen. 268 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 Hänen piti maksaa teoistaan. 269 00:18:19,015 --> 00:18:23,186 Hänkin tarjosi sopimusta, mutta se oli Alford-sopimus. 270 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 Hän myöntäisi syyllisyyden, 271 00:18:25,355 --> 00:18:27,983 koska todisteet riittivät tuomioon, 272 00:18:28,066 --> 00:18:31,862 mutta säilyttäisi syyttömyytensä lain silmissä. 273 00:18:31,945 --> 00:18:36,867 Hän myönsi lievän rikoksen ja sai vuoden ehdonalaista. 274 00:18:37,159 --> 00:18:40,036 RUUMIINTARKASTUKSESTA EHDONALAISTA 275 00:18:40,120 --> 00:18:45,208 Donna ei joutunut vankilaan, mutta hän sai potkut McDonald'sista. 276 00:18:45,292 --> 00:18:48,086 Työsuhde purettiin. Hänet heitettiin ulos. 277 00:18:48,170 --> 00:18:51,089 Hänen kasvonsa näkyivät uutisissa - 278 00:18:51,173 --> 00:18:53,175 usein tapauksen vuoksi. 279 00:18:53,258 --> 00:18:55,385 Hänen uransa kai tuhoutui. 280 00:18:55,969 --> 00:18:59,639 Noudatin soittajan ohjeita. 281 00:18:59,723 --> 00:19:02,893 En tehnyt sitä tarkoituksella. 282 00:19:03,393 --> 00:19:04,519 En ole rikollinen. 283 00:19:07,439 --> 00:19:09,191 Tunnen syyllisyyttä, 284 00:19:10,400 --> 00:19:15,113 valtavaa syyllisyyttä tapahtuneesta. 285 00:19:15,197 --> 00:19:21,161 Se on tuhonnut elämäni täysin. 286 00:19:23,163 --> 00:19:26,625 Huijarisoittaja käski tekemään - 287 00:19:26,708 --> 00:19:30,295 rikollisia asioita, ja he tottelivat. 288 00:19:30,378 --> 00:19:33,632 En ymmärrä, miten hänestä tuntui, 289 00:19:33,715 --> 00:19:36,134 että hänen oli tehtävä niin toiselle, 290 00:19:37,469 --> 00:19:40,180 vain koska joku puhelimessa käski. 291 00:19:40,889 --> 00:19:45,101 Monet, joilta olen kysynyt, sanovat: "En tekisi niin! 292 00:19:45,185 --> 00:19:46,895 Miksei hän lopettanut puhelua?" 293 00:19:48,939 --> 00:19:51,608 SOSIAALIPSYKOLOGIAN PROFESSORI 294 00:19:51,691 --> 00:19:52,984 Kuten kaikki muutkin, 295 00:19:53,068 --> 00:19:55,862 hämmästyin, kun kuulin tapauksesta. 296 00:19:55,946 --> 00:19:58,406 Reaktioni oli sama kuin muillakin: 297 00:19:58,490 --> 00:20:00,617 "Miten kukaan voi tehdä niin?" 298 00:20:00,700 --> 00:20:03,411 Mutta ihmisillä on sama reaktio - 299 00:20:03,495 --> 00:20:05,247 Milgramin tottelevaisuuskokeeseen. 300 00:20:05,330 --> 00:20:07,540 Päästäkää! Ette voi pitää minua täällä. 301 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 Päästäkää minut ulos! 302 00:20:09,793 --> 00:20:11,586 Jatka. -Päästäkää minut! 303 00:20:12,170 --> 00:20:13,421 Jatka. -Päästäkää ulos! 304 00:20:13,505 --> 00:20:17,801 Stanley Milgram halusi selvittää, miksi niin monet - 305 00:20:17,884 --> 00:20:20,011 tottelevat auktoriteettihahmoja, 306 00:20:20,095 --> 00:20:21,513 vaikka nämä - 307 00:20:21,596 --> 00:20:24,891 käskisivät tekemään jotain pahaa. 308 00:20:26,518 --> 00:20:30,397 Milgram loi laboratorioon tilanteen, 309 00:20:30,480 --> 00:20:32,524 jossa hän tutki tottelevaisuutta. 310 00:20:33,566 --> 00:20:36,278 Tilanteessa oli kolme ihmistä. 311 00:20:36,361 --> 00:20:38,822 Yksi oli koetta johtava tutkija, 312 00:20:38,905 --> 00:20:43,827 yksi oli tutkittava ihminen, ja kolmas oli näyttelijä, 313 00:20:43,910 --> 00:20:46,246 joka esitti tutkimukseen osallistuvaa. 314 00:20:47,706 --> 00:20:52,043 Opettajaa pyydettiin tekemään yksinkertainen muistikoe. 315 00:20:52,627 --> 00:20:56,756 Jos oppijan vastaus oli väärä, 316 00:20:56,840 --> 00:21:00,135 hänen piti saada sähköisku. Opettajan tehtävä - 317 00:21:00,218 --> 00:21:01,344 oli antaa sähköisku. 318 00:21:01,428 --> 00:21:02,595 SÄHKÖISKUJA 319 00:21:02,679 --> 00:21:04,806 Sähköiskuja ei annettu oikeasti. 320 00:21:04,889 --> 00:21:05,765 VAHVA, ÄÄRIMMÄINEN 321 00:21:05,849 --> 00:21:09,894 Osallistujaa esittänyt näyttelijä - 322 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 esitti aina oppijaa. 323 00:21:13,106 --> 00:21:17,986 Hän antoi tarkoituksella paljon vääriä vastauksia, 324 00:21:18,570 --> 00:21:23,658 jolloin opettajan piti antaa yhä voimakkaampia sähköiskuja. 325 00:21:23,742 --> 00:21:26,661 OPETTAJA (OIKEA OSALLISTUJA) OPPIJA (NÄYTTELIJÄ) 326 00:21:29,122 --> 00:21:30,123 Väärin! 327 00:21:32,250 --> 00:21:34,210 225 volttia. 328 00:21:35,670 --> 00:21:36,963 Vastaus oli: "Meteli." 329 00:21:40,342 --> 00:21:45,764 65 % osallistujista jatkoi sähköiskujen antamista, 330 00:21:45,847 --> 00:21:50,226 vaikka piti niitä tuskallisina tai jopa hengenvaarallisina. 331 00:21:51,394 --> 00:21:54,981 Heillä oli vaikeaa joka kerta, kun piti antaa sähköisku. 332 00:21:55,565 --> 00:22:01,363 Sisäisestä vastustuksesta huolimatta - 333 00:22:01,446 --> 00:22:04,991 tilanne oli niin voimakas, että he silti - 334 00:22:05,075 --> 00:22:06,659 antoivat sähköiskun. 335 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 Kuka painoi katkaisinta? 336 00:22:08,536 --> 00:22:11,081 Minä. -Miksi et lopettanut? 337 00:22:11,164 --> 00:22:13,041 Hän ei antanut. Halusin lopettaa! 338 00:22:13,792 --> 00:22:19,381 Tutkimuksessa kiintoisinta on, että se osoitti, 339 00:22:19,464 --> 00:22:22,258 että oikeassa tilanteessa - 340 00:22:25,595 --> 00:22:29,933 kuka tahansa pystyy tekemään kauheita asioita, 341 00:22:30,016 --> 00:22:34,521 joita ei normaalisti tekisi. 342 00:22:48,368 --> 00:22:52,831 Uskoin toimineeni oikein, mutta yhtäkkiä… 343 00:22:52,914 --> 00:22:53,832 HUIJAUSPUHELU #89 344 00:22:53,915 --> 00:22:55,500 …olin joutumassa vankilaan, 345 00:22:57,669 --> 00:23:00,088 vain koska vastasin puhelimeen. 346 00:23:01,589 --> 00:23:05,260 Olin herkkäuskoinen. Uskoin häntä. 347 00:23:06,261 --> 00:23:09,597 Uskoin auktoriteettiin. Uskoin, että hän oli poliisi. 348 00:23:10,140 --> 00:23:13,268 Ja uskoin auttavani jotakuta - 349 00:23:13,351 --> 00:23:17,105 pääsemään tilanteesta, jossa häntä syytettiin jostakin. 350 00:23:21,067 --> 00:23:22,944 ALLANIN ASIANAJAJA 351 00:23:23,027 --> 00:23:26,156 Menin vankilaan ja tapasin Allanin. 352 00:23:27,073 --> 00:23:31,077 Hän kertoi tarinan huijarista, 353 00:23:31,161 --> 00:23:32,996 joka esitti poliisia puhelimessa - 354 00:23:33,079 --> 00:23:36,708 ja sai Allanin tekemään kauheita asioita. 355 00:23:37,208 --> 00:23:43,798 Syytteet olivat vakavia, mukaan lukien raiskaus ja sieppaus. 356 00:23:45,258 --> 00:23:50,138 Mutta Allan ei sopinut raiskaajan tai sieppaajan profiiliin, 357 00:23:50,221 --> 00:23:52,682 ainakaan kokemukseni mukaan. 358 00:23:53,600 --> 00:23:58,646 Otin tapauksen hoitaakseni ja lupasin viedä sen loppuun asti. 359 00:24:07,322 --> 00:24:10,158 Olin viisikymppinen, kun sain töitä Hardee'sista. 360 00:24:10,909 --> 00:24:12,994 Sain vuoropäällikön paikan. 361 00:24:14,495 --> 00:24:19,375 Olin vasta aloittanut ja opettelin talon tapoja. 362 00:24:20,919 --> 00:24:23,379 Sinä iltapäivänä vuoroni oli loppumassa. 363 00:24:25,173 --> 00:24:26,299 Puhelin soi. 364 00:24:26,841 --> 00:24:28,718 Vastasin. 365 00:24:29,969 --> 00:24:31,346 Mies sanoi… 366 00:24:31,846 --> 00:24:34,724 Soitan Rapid Cityn poliisilaitokselta. 367 00:24:35,600 --> 00:24:40,271 Yhtä työntekijöistäsi syytetään rahan varastamisesta - 368 00:24:41,189 --> 00:24:43,399 asiakkaalta. 369 00:24:45,193 --> 00:24:50,198 Ajattelin: "Varastiko työntekijäni asiakkaalta?" 370 00:24:50,281 --> 00:24:51,699 En tiennyt, mitä ajatella. 371 00:24:53,701 --> 00:24:54,744 Poliisi sanoi… 372 00:24:54,827 --> 00:24:57,497 Työntekijä voi joko mennä poliisilaitokselle - 373 00:24:57,580 --> 00:25:01,876 ruumiintarkastukseen, tai se voidaan tehdä ravintolassa. 374 00:25:03,503 --> 00:25:08,258 Työntekijä halusi tarkastuksen mieluummin Hardee'sissa - 375 00:25:08,341 --> 00:25:10,551 kuin poliisilaitoksella. 376 00:25:14,138 --> 00:25:18,643 Olin puhelimessa, ja hän alkoi kuvailla prosessia. 377 00:25:18,726 --> 00:25:21,521 Riisu hänen kenkänsä. Onko kengissä rahaa? 378 00:25:21,604 --> 00:25:26,693 Riisu hänen paitansa ja tarkista hihat. 379 00:25:27,777 --> 00:25:31,990 Hänen piti riisua kaikki vaatteensa, 380 00:25:32,490 --> 00:25:38,288 ja minun piti tarkistaa, oliko niissä rahaa. 381 00:25:39,372 --> 00:25:44,419 Puhelun aikana nuori nainen oli puhelimessa - 382 00:25:45,211 --> 00:25:48,381 soittajan kanssa 13 kertaa. 383 00:25:48,464 --> 00:25:53,261 Hän ja Allan kuulivat soittajan - 384 00:25:53,344 --> 00:25:55,888 antavan ohjeita, mitä tehdä seuraavaksi. 385 00:26:00,018 --> 00:26:02,562 Hän halusi tytön tekevän haarahyppyjä. 386 00:26:03,062 --> 00:26:09,110 Hän halusi kuulla, että tein kaiken, 387 00:26:09,652 --> 00:26:11,487 mitä hän käski. 388 00:26:14,073 --> 00:26:17,910 Puhelu kesti kaksi ja puoli tai kolme tuntia. 389 00:26:17,994 --> 00:26:22,665 Soittajalla oli aikaa - 390 00:26:22,749 --> 00:26:28,588 ohjailla tilannetta ja mennä mahdollisimman pitkälle. 391 00:26:31,007 --> 00:26:37,055 Hänen äänensä oli selkeä ja komentava. 392 00:26:41,517 --> 00:26:45,521 En halunnut osallistua siihen, 393 00:26:45,605 --> 00:26:48,274 mutta tuntui, ettei ollut vaihtoehtoa. 394 00:26:50,693 --> 00:26:53,571 En löytänyt rahaa. Ajattelin, että se oli siinä. 395 00:26:55,698 --> 00:26:58,951 Soittaja sanoi, että minun piti etsiä huumeita. 396 00:27:00,036 --> 00:27:04,624 Ajattelin: "Mitä? Luulin, että etsimme rahaa." 397 00:27:07,085 --> 00:27:10,254 Sitten hän kertoi muita vaatimuksia. 398 00:27:12,423 --> 00:27:14,509 Soittaja käski tekemään asioita… 399 00:27:14,592 --> 00:27:17,553 MIHIN ALLEN KOSKI SINUA? JALKOIHIN, RINTOIHIN, KAIKKIALLE 400 00:27:17,637 --> 00:27:19,347 …kuten koskemaan nuoren naisen… 401 00:27:19,430 --> 00:27:20,681 HÄN KOSKI NÄNNEJÄNI 402 00:27:20,765 --> 00:27:21,974 …sukupuolielimiin. 403 00:27:22,558 --> 00:27:26,479 JOUDUIN KUMARTUMAAN, JA HÄN LEVITTI PAKAROITANI 404 00:27:26,562 --> 00:27:30,441 Tarkastus huumeiden varalta? Se oli kuin painajaista. 405 00:27:33,403 --> 00:27:38,116 Tiesin, että minun oli tehtävä siitä loppu. 406 00:27:38,950 --> 00:27:42,203 Silloin toinen työntekijä tuli sinne. 407 00:27:43,621 --> 00:27:47,166 Ajattelin: "Voi ei, mitä oikein tein?" 408 00:27:52,296 --> 00:27:54,173 Lähdin sieltä. Menin kotiin. 409 00:27:57,093 --> 00:28:00,888 Psykologisen manipuloinnin ja suostuttelun vuoksi - 410 00:28:00,972 --> 00:28:05,601 Allan teki jotain, mitä päätyi katumaan. 411 00:28:06,894 --> 00:28:09,272 Aloin epäillä itseäni. 412 00:28:09,355 --> 00:28:14,527 "Oliko hän poliisi? Oliko se pilaa? Mitä oikeasti tapahtui?" 413 00:28:15,695 --> 00:28:17,530 Olin shokissa. 414 00:28:18,865 --> 00:28:22,910 Seuraavana aamuna palasin Hardee'siin. 415 00:28:24,245 --> 00:28:29,459 Siellä oli kaksi rikostutkijaa. Minua syytettiin kolmesta rikoksesta. 416 00:28:30,877 --> 00:28:35,214 Kaksi sieppausta ja yksi lievä raiskaus. 417 00:28:39,677 --> 00:28:42,680 En voinut uskoa sitä. 418 00:28:43,931 --> 00:28:45,183 VANKILA 419 00:28:45,266 --> 00:28:49,645 Tutkimuksen alusta asti - 420 00:28:49,729 --> 00:28:51,939 pidin Allania uhrina. 421 00:28:53,524 --> 00:29:00,156 Tärkeintä tapauksessa oli, että siellä oli kamera, 422 00:29:00,239 --> 00:29:06,162 joka kuvasi koko ruumiintarkastuksen. 423 00:29:06,245 --> 00:29:08,873 Kaikki oli videolla. 424 00:29:08,956 --> 00:29:11,167 Nuori nainen pyysi aluksi, 425 00:29:11,250 --> 00:29:14,796 että Allan peittäisi kameran. 426 00:29:14,879 --> 00:29:19,300 Allan sanoi ei. Hän kieltäytyi salaamasta - 427 00:29:19,383 --> 00:29:21,761 huoneen tapahtumia. 428 00:29:23,262 --> 00:29:27,683 Rikollinen ei haluaisi - 429 00:29:28,518 --> 00:29:31,145 videota teoistaan. 430 00:29:31,229 --> 00:29:32,814 Se olisi järjetöntä. 431 00:29:37,193 --> 00:29:40,112 En muista oikeudenkäynnistä paljoa. 432 00:29:40,696 --> 00:29:42,782 Muistan vain, että sain todistaa - 433 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 ja kertoa totuuden. 434 00:29:45,743 --> 00:29:49,455 Allan oli rehellinen kuten aina. 435 00:29:49,539 --> 00:29:54,669 Valamiesten piti tuntea Allan, nähdä pinnan alle. 436 00:29:56,170 --> 00:29:59,090 En tiennyt, mitä odottaa. 437 00:30:00,800 --> 00:30:03,803 En tiennyt, mitä he sanoisivat. 438 00:30:03,886 --> 00:30:07,431 Ajattelin: "Voin joutua loppu elämäkseni vankilaan." 439 00:30:09,642 --> 00:30:12,728 Tuomari kysyi valamiehiltä: "Oletteko päättäneet?" 440 00:30:14,272 --> 00:30:20,236 "Toteamme raiskauksesta ja sieppauksesta syytetyn vastaajan - 441 00:30:21,988 --> 00:30:23,906 syyttömäksi." 442 00:30:25,408 --> 00:30:27,577 He uskoivat minua. 443 00:30:29,537 --> 00:30:34,292 En ollut varma, uskoisiko kukaan minua. 444 00:30:36,127 --> 00:30:38,254 Paitsi perheeni. 445 00:30:43,009 --> 00:30:48,764 Valamiehet voivat inhota syytetyn tekoja, 446 00:30:48,848 --> 00:30:52,268 mutta luottaa todisteisiin ja todeta tämän syyttömäksi. 447 00:30:52,977 --> 00:30:59,150 Se oli valaisevin näkemäni esimerkki siitä, 448 00:30:59,233 --> 00:31:04,906 miten valamiehet erottavat ne kaksi asiaa toisistaan. 449 00:31:06,741 --> 00:31:08,409 Elämäni mullistui. 450 00:31:10,995 --> 00:31:12,914 Henkilökohtaiset suhteet… 451 00:31:15,750 --> 00:31:18,586 Ihmiset ajattelivat: "Miten joku voi tehdä niin?" 452 00:31:19,253 --> 00:31:21,297 "En halua hänen lähelleen." 453 00:31:23,424 --> 00:31:26,677 Jopa pari elinikäistä ystävää - 454 00:31:28,679 --> 00:31:32,558 lopetti ystävyytemme. 455 00:31:37,563 --> 00:31:39,941 Haluan pyytää anteeksi siltä nuorelta naiselta - 456 00:31:40,024 --> 00:31:43,444 sydämeni pohjasta. 457 00:31:44,570 --> 00:31:48,032 Se vain… 458 00:31:49,617 --> 00:31:54,747 Se on varjostanut elämääni koko tämän ajan. 459 00:31:58,376 --> 00:32:00,795 Soittaja teki täydellisen rikoksen, 460 00:32:00,878 --> 00:32:03,005 koska hän oli täysin anonyymi. 461 00:32:03,089 --> 00:32:07,301 Hän saattoi olla tuhannen tai sadan kilometrin päässä. 462 00:32:08,636 --> 00:32:14,517 Joten poliisi keskittyi vain mieheen edessään. 463 00:32:15,476 --> 00:32:18,980 Heitä ei kiinnostanut - 464 00:32:19,063 --> 00:32:23,234 yrittää etsiä soittajaa. 465 00:32:35,579 --> 00:32:39,125 Olimme Panama Cityssä, ja jäljitin huijarisoittajaa. 466 00:32:40,084 --> 00:32:43,337 Hän ei ollutkaan poliisi, vaan töissä vankilassa. 467 00:32:43,879 --> 00:32:45,006 VANKILA 1 468 00:32:45,089 --> 00:32:46,882 Alueella oli kolme vankilaa. 469 00:32:46,966 --> 00:32:48,509 VANKILA 2 - VANKILA 3 470 00:32:48,592 --> 00:32:49,635 Päätimme lähteä. 471 00:32:52,638 --> 00:32:56,017 Menisimme ensimmäiseen ja sitten toiseen. 472 00:32:56,100 --> 00:32:57,977 Ja kolmanteen, jos tarpeen. 473 00:32:59,812 --> 00:33:02,314 Menimme ensimmäiseen vankilaan - 474 00:33:04,191 --> 00:33:08,404 ja vankilanjohtajan toimistoon. Avasimme läppärin. Ajattelin: 475 00:33:08,487 --> 00:33:11,073 "Nyt se tapahtuu. Helppoa." 476 00:33:16,996 --> 00:33:20,499 He katsoivat kuvaa ja sanoivat: "Emme tiedä, kuka hän on." 477 00:33:20,583 --> 00:33:22,001 VANKILA 1 478 00:33:22,084 --> 00:33:23,961 He eivät tunnistaneet häntä. 479 00:33:25,296 --> 00:33:26,338 Pakkasimme tavaramme… 480 00:33:27,590 --> 00:33:28,591 VANKILA 3 - VANKILA 2 481 00:33:28,674 --> 00:33:30,926 …ja lähdimme toiseen vankilaan. 482 00:33:32,428 --> 00:33:36,599 Olimme lähellä. Joku tunnistaisi hänet. 483 00:33:42,354 --> 00:33:44,690 Olen viettänyt 32 vuotta vankiloissa. 484 00:33:44,774 --> 00:33:46,692 BAYN VANKILA 485 00:33:47,276 --> 00:33:49,320 Kesäkuun 30. oli normaali työpäivä. 486 00:33:50,780 --> 00:33:54,617 Bay Countyn vankilan johtaja soitti ja sanoi, että tutkijat - 487 00:33:54,700 --> 00:33:56,702 haluavat minun katsovan valokuvaa. 488 00:33:56,786 --> 00:33:57,828 "Hyvä on." 489 00:34:01,248 --> 00:34:05,628 Toisessa vankilassa kävimme läpi turvatarkastuksen - 490 00:34:06,712 --> 00:34:08,464 ja menimme johtajan toimistoon. 491 00:34:10,508 --> 00:34:14,053 Olimme johtajan ja yhden vartijan kanssa. 492 00:34:14,845 --> 00:34:20,518 Näytin kuvan. Johtaja ja vartija tulivat katsomaan. 493 00:34:23,938 --> 00:34:27,274 He näyttivät turvakameran kuvan - 494 00:34:27,358 --> 00:34:29,026 Callawayn Wallmartista. 495 00:34:29,485 --> 00:34:31,529 Se oli kuva kassasta ylhäältä päin. 496 00:34:32,738 --> 00:34:35,241 Kun näimme kuvan, sanoimme: 497 00:34:35,324 --> 00:34:37,076 "Hemmetti. David Stewart." 498 00:34:39,662 --> 00:34:40,704 Sanoin: "Mitä?" 499 00:34:42,206 --> 00:34:43,207 "David Stewart." 500 00:34:44,708 --> 00:34:46,085 Mitä hittoa? 501 00:34:46,669 --> 00:34:49,255 Tunnistimme hänet. En tiennyt, mitä sanoa. 502 00:34:52,842 --> 00:34:55,719 Kun tunnistimme hänet, poliisit riemastuivat, 503 00:34:55,803 --> 00:34:58,514 koska heillä oli nyt puuttuva pala. 504 00:34:58,597 --> 00:35:01,725 David Stewart. Nyt he tiesivät, ketä etsivät. 505 00:35:02,309 --> 00:35:06,605 Kysyin johtajalta: "Onko David Stewart töissä täällä?" 506 00:35:07,148 --> 00:35:09,900 Johtaja sanoi: "Hän on töissä täällä ja vieläpä…" 507 00:35:09,984 --> 00:35:11,652 Hän oli töissä juuri silloin. 508 00:35:12,653 --> 00:35:16,740 En voinut uskoa sitä. Olimme tunnistaneet hänet, 509 00:35:16,824 --> 00:35:19,243 ja hän oli vankilassa juuri silloin. 510 00:35:19,827 --> 00:35:22,163 Uskoin, että saisimme hänet tunnustamaan. 511 00:35:23,539 --> 00:35:25,332 Halusin tunnustuksen. 512 00:35:25,916 --> 00:35:29,545 Sanoimme johtajalle: "Olemme valmiita. Tuokaa hänet meille." 513 00:35:31,172 --> 00:35:35,759 David Stewart oli vanginvartija. Hänen vuoronsa oli klo 3.00 - 11.00. 514 00:35:35,843 --> 00:35:39,096 Tärkein tehtävä on huolehtia vangeista. 515 00:35:39,180 --> 00:35:42,308 Varmistaa, että he ja kaikki muut ovat turvassa. 516 00:35:45,269 --> 00:35:48,564 Johtaja ja toinen mies tulivat huoneeseen. 517 00:35:49,523 --> 00:35:55,738 Hän näytti aivan samalta kuin kuvassa ja videolla. 518 00:35:56,947 --> 00:36:01,493 Valkoinen mies, noin 180-senttinen, taakse kammatut mustat hiukset. 519 00:36:03,412 --> 00:36:08,709 Esittelin itseni ja kysyin, tiesikö hän, 520 00:36:08,792 --> 00:36:10,669 miksi halusimme puhua hänelle. 521 00:36:11,337 --> 00:36:12,838 Hän sanoi: "En tiedä." 522 00:36:14,590 --> 00:36:18,385 Hänen olonsa oli epämukava jo 30 sekunnin jälkeen. 523 00:36:19,303 --> 00:36:24,058 Olin innoissani, koska tiesin, että olimme napanneet hänet. 524 00:36:24,934 --> 00:36:29,855 Sanoin: "Tiedämme, että soitit huijauspuhelut Massachusettsiin - 525 00:36:29,939 --> 00:36:32,566 ja muihin paikkoihin ympäri maata." 526 00:36:33,817 --> 00:36:37,488 Siinä vaiheessa hän alkoi hikoilla ja täristä. 527 00:36:37,571 --> 00:36:38,989 Ajattelin: "Hyvä." 528 00:36:40,282 --> 00:36:42,618 Hän kysyi: "Loukkaantuiko kukaan?" 529 00:36:42,701 --> 00:36:45,454 Sitten hän sanoi: "Onneksi se on ohi." 530 00:36:47,331 --> 00:36:51,043 Kun hän sanoi niin, luulin, että tapaus oli ratkennut. 531 00:36:51,585 --> 00:36:54,421 Ei epäilystäkään. Sanoin: "Sinusta on video - 532 00:36:54,505 --> 00:36:55,798 ostamassa puhelukortteja." 533 00:36:57,091 --> 00:37:00,344 Hän sanoi: "En soittanut puheluja." 534 00:37:00,427 --> 00:37:02,888 Hän kielsi ostaneensa kortteja. 535 00:37:03,764 --> 00:37:06,642 Hän ei myöntänyt sitä ja vetosi perustuslakiin. 536 00:37:06,725 --> 00:37:10,145 Lopetimme kuulustelun. Emme sanoneet muuta. 537 00:37:13,232 --> 00:37:15,693 Kun kuulin, miten iso juttu oli, 538 00:37:15,776 --> 00:37:19,571 en voinut uskoa, että syyllisen löytäminen kesti niin kauan. 539 00:37:19,655 --> 00:37:21,949 Olimme yllättyneitä ja shokissa. 540 00:37:22,741 --> 00:37:25,202 Oli liian myöhäistä seurata David Stewartia. 541 00:37:25,286 --> 00:37:28,205 Tiesimme, ettemme saisi häntä kiinni itse teossa. 542 00:37:28,956 --> 00:37:31,917 Tarvitsin tunnustuksen, jota hän ei antanut. 543 00:37:32,584 --> 00:37:35,254 Tutkimus oli vaarassa. 544 00:37:36,338 --> 00:37:38,090 Tarvitsin todisteita. 545 00:37:38,173 --> 00:37:41,051 POLIISILAITOS 546 00:37:41,135 --> 00:37:42,136 PANAMA CITYN POLIISI 547 00:37:42,219 --> 00:37:44,847 Palasimme Panama Cityyn rikostutkijan toimistoon. 548 00:37:44,930 --> 00:37:49,226 Mietimme, mitä seuraavaksi. "Mitä teemme nyt?" 549 00:37:49,310 --> 00:37:52,354 Tarvitsimme etsintäluvan hänen kotiinsa. 550 00:37:52,438 --> 00:37:54,356 TIE PÄÄTTYY 551 00:37:54,440 --> 00:37:56,066 David Stewart asui Fountainissa, 552 00:37:56,150 --> 00:37:59,028 40 kilometrin päässä Panama Citystä. 553 00:37:59,945 --> 00:38:04,199 Siellä on paljon hiekkateitä. Ihmiset asuvat asuntovaunuissa. 554 00:38:04,742 --> 00:38:07,119 He haluavat vain elää omaa elämäänsä - 555 00:38:07,202 --> 00:38:09,496 eivätkä halua sinne ulkopuolisia. 556 00:38:12,833 --> 00:38:15,419 Hän asui metsän keskellä. 557 00:38:15,502 --> 00:38:19,465 Tontilla oli asuntovaunu ja pieni vaja. 558 00:38:21,383 --> 00:38:24,219 David ei tiennyt, että hänen kotinsa tutkittaisiin, 559 00:38:25,596 --> 00:38:26,805 ennen kuin avasi oven. 560 00:38:28,974 --> 00:38:31,727 Panama Cityn rikostutkijat tutkivat paikan - 561 00:38:35,189 --> 00:38:38,025 ja löysivät paljon poliisien aikakauslehtiä. 562 00:38:41,653 --> 00:38:44,031 Hän oli hakenut töitä useita kertoja - 563 00:38:44,114 --> 00:38:45,282 poliisilaitoksilta. 564 00:38:48,660 --> 00:38:52,039 Löysimme myös päiväkirjoja. Jossain vaiheessa - 565 00:38:52,122 --> 00:38:56,877 hän oli ollut osa-aikainen poliisi paikallisella poliisilaitoksella. 566 00:38:57,378 --> 00:38:58,629 Hän oli kirjoittanut: 567 00:38:58,712 --> 00:39:05,511 "Maanantai, 21. huhtikuuta. Brockin kanssa. Joku ajoi 200 km/h." 568 00:39:06,512 --> 00:39:10,516 "Keskiviikko, 30. huhtikuuta. 225 km/h." 569 00:39:12,142 --> 00:39:15,771 Poliisin työ oli hänelle pakkomielle. 570 00:39:17,231 --> 00:39:18,941 Se selvästi innosti häntä. 571 00:39:22,486 --> 00:39:27,408 Mutta se ei auttanut tapauksessa. Tarvitsin savuavan aseen. 572 00:39:30,702 --> 00:39:34,456 He tutkivat koko tontin. Ulkotilat, vajat… 573 00:39:36,458 --> 00:39:38,627 Ja sitten se löytyi. 574 00:39:39,795 --> 00:39:41,672 Löysimme puhelukortin. 575 00:39:41,755 --> 00:39:44,216 Tärkein todiste oli prepaid-puhelukortti. 576 00:39:46,510 --> 00:39:48,846 Yhdistäisikö se hänet Mount Washingtoniin? 577 00:39:48,929 --> 00:39:53,434 Entä Massachusettsiin? Oliko se oikea kortti? 578 00:39:53,517 --> 00:39:55,227 Se olisi piste i:n päällä. 579 00:39:56,103 --> 00:40:01,275 Minun piti suostutella syyttäjä nostamaan syyte. 580 00:40:02,985 --> 00:40:06,405 Halusin, että häntä syytetään seksuaalirikoksesta, 581 00:40:06,488 --> 00:40:08,991 koska se sopi rikoksen luonteeseen. 582 00:40:09,074 --> 00:40:13,203 Hän sai muut ihmiset ahdistelemaan uhreja. 583 00:40:14,913 --> 00:40:17,499 Syyttäjä piti sitä vain huijauspuheluna. 584 00:40:18,125 --> 00:40:21,503 Vaikka puhelut olivat sairaita ja nöyryyttäviä, 585 00:40:23,797 --> 00:40:27,843 syyttäjän mielestä Stewartia ei tuomittaisi seksuaalirikoksesta, 586 00:40:27,926 --> 00:40:31,847 koska se oli vain puhelu, eikä hän ollut itse paikalla. 587 00:40:31,930 --> 00:40:32,931 Hän oli puhelimessa. 588 00:40:36,310 --> 00:40:39,521 Hän soitti puheluita kymmenen vuotta. 589 00:40:39,605 --> 00:40:43,025 Löysin hänet, mutta hän ei saanut syytettä. 590 00:40:43,108 --> 00:40:45,152 Uskomatonta. 591 00:40:46,028 --> 00:40:48,822 Soitin Buddy Stumpille Mount Washingtoniin. 592 00:40:53,118 --> 00:40:57,915 Vic soitti, ja kysyin: "Mitä siellä on tekeillä?" 593 00:40:57,998 --> 00:41:00,792 Olin tuhannen kilometrin päässä. "Onko hän vankilassa?" 594 00:41:01,627 --> 00:41:05,464 Vic sanoi: "Minulla ei ole tarpeeksi syytteen nostamista varten." 595 00:41:06,548 --> 00:41:10,302 Sanoin: "Miten niin ei ole? Hän on kotona." 596 00:41:11,261 --> 00:41:14,431 "Hän tietää, että poliisi tarkkailee häntä. 597 00:41:14,515 --> 00:41:17,768 Väitätkö, että hän voi häipyä, 598 00:41:17,851 --> 00:41:19,102 ja kadottaisimme hänet?" 599 00:41:19,186 --> 00:41:23,899 Ajattelin: "Tein töitä tämän eteen kolme kuukautta, 600 00:41:23,982 --> 00:41:26,527 tunnistimme hänet, ja nyt hän pääsee pälkähästä." 601 00:41:28,946 --> 00:41:32,282 Sanoin: "Tästä on tehtävä loppu." 602 00:41:32,366 --> 00:41:36,578 Tein kaikkeni saadakseni pidätysmääräyksen. 603 00:41:36,662 --> 00:41:39,831 Tapasimme piirisyyttäjän, yleisen syyttäjän - 604 00:41:40,415 --> 00:41:41,291 ja piirituomarin. 605 00:41:41,375 --> 00:41:44,419 Tuomari antoi pidätysmääräyksen David Stewartista. 606 00:41:46,004 --> 00:41:49,466 Soitin vaimolleni: "Kulta, pakkaa laukkuni. 607 00:41:49,550 --> 00:41:51,260 Lähden Panama Cityyn." 608 00:41:55,222 --> 00:41:58,767 Nyt nappaisin hänet. 609 00:42:02,437 --> 00:42:04,356 Nyt hän joutuisi vastaamaan - 610 00:42:04,439 --> 00:42:06,316 tekemistään kauheuksista. 611 00:42:10,487 --> 00:42:13,574 Mikä voisi mennä pieleen? 612 00:42:16,702 --> 00:42:18,912 DAVID STEWARTIN ASIANAJAJA 613 00:42:18,996 --> 00:42:22,082 Poliisit pitävät kaikkia tapauksia helppoina. 614 00:42:24,042 --> 00:42:30,424 Poliisin versio ei yleensä koskaan vastaa tapahtunutta. 615 00:42:32,718 --> 00:42:35,137 Uskonko, että David Stewart on syytön? 616 00:42:36,305 --> 00:42:38,640 Tiedän, ettei hän ole syyllinen. 617 00:43:55,884 --> 00:44:00,889 Tekstitys: Annemai Oksanen