1
00:00:18,853 --> 00:00:20,730
Ja nyt uskomaton huijaus,
2
00:00:20,813 --> 00:00:23,149
johon poliisin mukaan monet lankesivat.
3
00:00:23,649 --> 00:00:27,111
Poliisia esittänyt soittaja
oli niin vakuuttava,
4
00:00:27,195 --> 00:00:31,407
että hän sai esimiehet käyttämään
työntekijöitä seksuaalisesti hyväksi.
5
00:00:32,116 --> 00:00:34,160
Jos en suostuisi,
6
00:00:34,243 --> 00:00:36,746
minut pidätettäisiin
tai menettäisin työni.
7
00:00:37,246 --> 00:00:38,956
Pari poliisia kertoi minulle,
8
00:00:39,040 --> 00:00:42,001
että tapahtuneesta oli video.
9
00:00:49,091 --> 00:00:52,678
En ollut koskaan nähnyt vastaavaa,
enkä vieläkään ole.
10
00:00:54,305 --> 00:00:55,139
Kuka siellä?
11
00:00:56,682 --> 00:00:59,644
Soittaja teki täydellisen rikoksen,
12
00:00:59,727 --> 00:01:01,979
koska hän oli täysin anonyymi.
13
00:01:02,980 --> 00:01:05,024
Seksuaalirikollinen oli vapaana,
14
00:01:05,108 --> 00:01:07,151
ja puhelin soi yhä päivittäin.
15
00:01:12,281 --> 00:01:15,827
ÄLÄ VASTAA PUHELIMEEN
16
00:01:28,297 --> 00:01:30,466
Ravintolapäällikkö sanoi -
17
00:01:30,550 --> 00:01:33,553
tarvitsevansa minua toimistossa.
18
00:01:34,178 --> 00:01:35,638
Niin ei ollut koskaan käynyt.
19
00:01:37,056 --> 00:01:39,517
Hän sanoi: "Sulje ovi." Ja…
20
00:01:40,935 --> 00:01:44,730
Toimisto oli pelottavan pieni.
21
00:01:46,107 --> 00:01:50,862
En tiennyt, mitä oli tekeillä,
mutta tiesin, että jokin oli vialla.
22
00:01:51,362 --> 00:01:52,363
Olin täysin avuton.
23
00:02:04,041 --> 00:02:08,171
Vartuin eteläisessä Georgiassa.
Muutimme usein.
24
00:02:09,005 --> 00:02:10,173
Asuimme monissa…
25
00:02:10,256 --> 00:02:11,090
HUIJAUSPUHELU #67
26
00:02:11,174 --> 00:02:12,925
…pikkupaikoissa maaseudulla.
27
00:02:14,093 --> 00:02:16,304
Deborah on kaksossiskoni.
28
00:02:17,471 --> 00:02:20,641
Aloitimme opinnot Georgia Southernissa,
kun olimme 18.
29
00:02:20,725 --> 00:02:21,684
DEBORAH'N VELI
30
00:02:21,767 --> 00:02:24,145
Asuimme pienessä asuntovaunussa.
31
00:02:24,228 --> 00:02:26,314
Teimme kaikenlaista pärjätäksemme.
32
00:02:26,397 --> 00:02:31,944
Elimme kädestä suuhun.
Pärjääminen oli aina epävarmaa.
33
00:02:32,028 --> 00:02:34,655
Mutta tuimme toisiamme.
34
00:02:36,657 --> 00:02:39,869
Halusin aina olla itsenäinen
ja tienata omat rahani,
35
00:02:39,952 --> 00:02:41,996
joten menin töihin Taco Belliin.
36
00:02:43,331 --> 00:02:45,499
Olin 19, kun aloitin.
37
00:02:46,792 --> 00:02:48,836
Kello oli kolme aamulla,
38
00:02:48,920 --> 00:02:52,423
ja Deborah oli palannut
töistä Taco Bellistä.
39
00:02:52,506 --> 00:02:55,468
Hän alkoi kertoa,
40
00:02:55,551 --> 00:02:59,347
mitä outoa töissä oli tapahtunut.
41
00:03:06,020 --> 00:03:09,774
Oli maanantai-ilta marraskuussa.
Tein tuplavuoroa.
42
00:03:12,109 --> 00:03:15,738
Päällikkö sanoi olevansa puhelimessa
rikostutkijan kanssa.
43
00:03:18,574 --> 00:03:23,371
Poliisin mukaan
aulasta oli varastettu käsilaukku,
44
00:03:23,454 --> 00:03:26,999
ja sovin tekijän kuvaukseen.
45
00:03:28,000 --> 00:03:30,211
Olin järkyttynyt,
46
00:03:30,294 --> 00:03:33,756
koska en olisi tehnyt sellaista.
47
00:03:35,758 --> 00:03:38,970
Poliisi antoi minulle kaksi vaihtoehtoa.
48
00:03:39,053 --> 00:03:44,058
Joko poliisi tulisi paikalle -
49
00:03:44,141 --> 00:03:46,978
tekemään ruumiintarkastuksen,
50
00:03:47,061 --> 00:03:49,814
tai voisin antaa päällikköni -
51
00:03:50,648 --> 00:03:52,024
tehdä sen.
52
00:03:53,234 --> 00:03:55,945
En edes tiennyt,
mitä ruumiintarkastuksessa tehdään.
53
00:03:57,280 --> 00:03:58,948
Olin haavoittuvainen.
54
00:04:00,116 --> 00:04:01,534
Noudatin sääntöjä.
55
00:04:10,793 --> 00:04:12,169
Siinä ei ollut järkeä.
56
00:04:12,670 --> 00:04:13,546
Ja se oli -
57
00:04:15,298 --> 00:04:18,634
outoa, koska hän sanoi,
että hänen piti riisua vaatteensa.
58
00:04:18,718 --> 00:04:19,844
PÄÄLLIKKÖ
59
00:04:19,927 --> 00:04:23,139
Ojensin hänelle
jokaisen riisumani vaatteen.
60
00:04:24,307 --> 00:04:28,853
Hän luki kokolapun miehelle puhelimessa -
61
00:04:28,936 --> 00:04:31,564
ja laittoi vaatteen kassakaappiin.
62
00:04:33,441 --> 00:04:36,986
Poliisi puhelimessa kuulosti
rauhalliselta ja itsevarmalta.
63
00:04:37,486 --> 00:04:40,573
Hän halusi saada minut hikoilemaan,
64
00:04:40,656 --> 00:04:43,617
jotta kun ihoani hieroi,
65
00:04:43,701 --> 00:04:45,369
siinä näkyisi vihreää.
66
00:04:45,453 --> 00:04:48,998
Poliisi sanoi:
"Jos olet piilotellut rahoja,
67
00:04:49,081 --> 00:04:50,416
sen huomaa."
68
00:04:54,170 --> 00:04:56,589
Hän hieroi ihoani kaikkialta,
69
00:04:56,672 --> 00:04:59,925
varmistaakseen, ettei vihreää näkynyt.
70
00:05:05,806 --> 00:05:08,976
Hän tarkasti kaiken.
71
00:05:11,312 --> 00:05:15,274
Suuni, korvani ja sitten sukupuolielimeni.
72
00:05:19,028 --> 00:05:23,866
Minun piti levittää jalkani
ja koskea varpaitani.
73
00:05:25,868 --> 00:05:28,871
Hän kosketti minua varmaan kaikkialta.
74
00:05:34,293 --> 00:05:39,423
Minua pelotti, ja sanoin: "Ei."
75
00:05:43,135 --> 00:05:46,597
Kehoni häpäistiin. Tarkoitan…
76
00:05:48,057 --> 00:05:51,143
Hän hoki olleensa peloissaan,
77
00:05:51,227 --> 00:05:53,687
ja jos hän ei olisi tehnyt,
mitä käskettiin,
78
00:05:53,771 --> 00:05:54,939
hänet olisi pidätetty.
79
00:05:58,317 --> 00:06:01,862
En voinut kyseenalaistaa heitä.
80
00:06:02,404 --> 00:06:06,075
Minulla ei ollut
auktoriteettia sellaiseen.
81
00:06:09,161 --> 00:06:12,665
Lopulta päällikkö suuttui -
82
00:06:12,748 --> 00:06:15,209
ja sanoi: "Haista paska."
83
00:06:15,292 --> 00:06:16,710
Hän katkaisi puhelun,
84
00:06:17,878 --> 00:06:21,423
heitti vaatteeni minulle
ja lähti toimistosta.
85
00:06:28,764 --> 00:06:33,269
Puhelu kesti tunteja.
Se tuntui ikuisuudelta.
86
00:06:33,352 --> 00:06:36,313
Kun lähdin toimistosta, minulla oli -
87
00:06:37,106 --> 00:06:38,023
epätodellinen olo.
88
00:06:41,110 --> 00:06:44,071
Pari päivää myöhemmin ymmärsin,
89
00:06:45,364 --> 00:06:49,118
ettei kukaan syyttänyt
minua varastamisesta -
90
00:06:49,201 --> 00:06:51,412
eikä mies puhelimessa ollut poliisi.
91
00:06:56,333 --> 00:06:58,878
Hän sanoi: "En halua puhua siitä."
92
00:06:58,961 --> 00:07:00,588
Tai hän vaihtoi puheenaihetta.
93
00:07:03,007 --> 00:07:05,134
Se oli niin nöyryyttävää,
94
00:07:05,217 --> 00:07:09,972
etten halunnut uskoa sitä todeksi.
95
00:07:10,055 --> 00:07:12,183
Jos sen sanoo, se on totta.
96
00:07:15,728 --> 00:07:19,273
Irtisanouduin töistä
ja jätin koulun kesken.
97
00:07:19,356 --> 00:07:20,691
Menetin stipendini.
98
00:07:21,567 --> 00:07:23,527
En vain pystynyt siihen.
99
00:07:24,820 --> 00:07:26,989
Pidin muutaman vuoden taukoa.
100
00:07:29,200 --> 00:07:33,120
Deborah oli aina ollut -
101
00:07:33,204 --> 00:07:34,622
viaton ja iloinen.
102
00:07:34,705 --> 00:07:36,373
Tapahtuneen jälkeen -
103
00:07:36,457 --> 00:07:38,709
hän ajautui synkkyyteen.
104
00:07:39,293 --> 00:07:41,587
Minusta tuntuu yhä…
105
00:07:43,631 --> 00:07:44,507
Anteeksi.
106
00:07:49,929 --> 00:07:53,182
Tunnen syyllisyyttä,
koska en tehnyt enemmän.
107
00:08:00,481 --> 00:08:05,194
Soittaja ei välittänyt
vähääkään ihmisyydestä -
108
00:08:05,277 --> 00:08:06,695
eikä muiden tunteista -
109
00:08:08,280 --> 00:08:09,782
sellaisessa tilanteessa.
110
00:08:09,865 --> 00:08:14,286
Hän oli sairas seksuaalirikollinen.
111
00:08:15,329 --> 00:08:16,997
Hänet oli pakko pysäyttää.
112
00:08:30,844 --> 00:08:34,640
Kun tajusin, että uhreja oli enemmän,
113
00:08:35,349 --> 00:08:38,769
tuntui, että tehtäväni oli
pysäyttää hänet.
114
00:08:38,852 --> 00:08:42,731
Tein töitä väsymättä ja taukoamatta.
115
00:08:44,108 --> 00:08:47,736
Sitä oli jatkunut
kymmenen vuotta ympäri maata.
116
00:08:47,820 --> 00:08:50,906
En voinut uskoa…
117
00:08:50,990 --> 00:08:52,324
RIKOSTUTKIJA, ELÄKKEELLÄ
118
00:08:52,408 --> 00:08:55,244
…että olimme yrittäneet
ratkaista tapausta,
119
00:08:55,828 --> 00:08:59,206
ja nyt meillä oli
73 tapausta 32 osavaltiossa,
120
00:09:00,374 --> 00:09:02,334
ja puhelin soi yhä päivittäin.
121
00:09:04,169 --> 00:09:09,008
Kaikki puhelut tulivat Panama Citystä.
122
00:09:10,759 --> 00:09:14,888
Aivan kaikki.
Ei yhtään Texasista eikä Kaliforniasta.
123
00:09:15,556 --> 00:09:17,725
Eikä yksikään tapaus ratkennut.
124
00:09:19,268 --> 00:09:21,478
Burger Kingissä Pohjois-Dakotan Fargossa -
125
00:09:21,562 --> 00:09:25,441
päällikkö teki ruumiintarkastuksen
17-vuotiaalle työntekijälle.
126
00:09:26,734 --> 00:09:30,362
Vuonna 2002 Taco Bellissä
nuorta naista syytettiin varkaudesta,
127
00:09:30,446 --> 00:09:33,824
ja ravintolapäällikkö
teki hänelle ruumiintarkastuksen.
128
00:09:35,576 --> 00:09:36,994
Juttu olikin todella iso.
129
00:09:38,871 --> 00:09:41,457
Kahta asiaa en halunnut kuulla.
130
00:09:41,540 --> 00:09:44,376
En halunnut kuulla "ei"
tai että jokin on mahdotonta.
131
00:09:45,336 --> 00:09:48,255
Ajan kuluessa soittelimme puheluja,
132
00:09:48,339 --> 00:09:50,215
kysyimme kysymyksiä ja…
133
00:09:51,133 --> 00:09:54,011
Etenimme vähitellen.
134
00:09:54,720 --> 00:09:58,641
Puhuttuani Vicille tiesin,
että heillä saattoi olla epäilty.
135
00:09:58,724 --> 00:10:01,894
Ehkä Vic löytäisi seuraavan tiedonjyväsen.
136
00:10:08,525 --> 00:10:11,862
Se vaati neljä kuukautta puheluja.
137
00:10:13,781 --> 00:10:16,241
Neljä kuukautta tylsiä videoita.
138
00:10:17,159 --> 00:10:18,869
Vihdoin saimme kuvan.
139
00:10:21,664 --> 00:10:25,250
Henkilö näkyi selvästi ylhäältä päin,
140
00:10:25,334 --> 00:10:26,835
kun hän osti kortin.
141
00:10:28,045 --> 00:10:32,549
Näimme hänen piirteensä.
142
00:10:33,133 --> 00:10:35,511
Hiusten värin, pituuden, ruumiinrakenteen.
143
00:10:36,428 --> 00:10:39,890
Housunlahkeessa oli raita.
144
00:10:40,516 --> 00:10:41,892
Sellainen on poliiseilla.
145
00:10:41,975 --> 00:10:43,060
Hän oli poliisi.
146
00:10:45,104 --> 00:10:49,400
Oli vihdoin aika lopettaa puhelut
ja lähteä kentälle.
147
00:10:49,483 --> 00:10:51,110
Lähtisimme Panama Cityyn.
148
00:11:04,665 --> 00:11:09,712
Lensin Panama Cityyn.
Aurinko on viholliseni. Oli kuuma.
149
00:11:11,755 --> 00:11:17,302
Panama City on lomakaupunki.
Täydellinen paikka tällä alueella -
150
00:11:17,386 --> 00:11:18,804
soittaa puheluja,
151
00:11:18,887 --> 00:11:21,306
koska siellä ei yleensä olla pysyvästi.
152
00:11:21,390 --> 00:11:25,644
Vain muutama päivä, ehkä viikko.
Kukaan ei välitä. Häntä ei tunnettu.
153
00:11:26,728 --> 00:11:31,984
Etsimme kummitusta. Kuka videon mies oli?
154
00:11:33,152 --> 00:11:34,278
Ja missä hän oli?
155
00:11:35,779 --> 00:11:38,490
Tarkastelin kaikkia
neljää Wendy's-puhelua.
156
00:11:38,574 --> 00:11:40,701
Ne soitettiin samana iltana -
157
00:11:40,784 --> 00:11:43,871
luultavasti klo 19.30 ja 23.30 välillä.
158
00:11:43,954 --> 00:11:45,456
Suurin piirtein.
159
00:11:46,290 --> 00:11:48,333
Kaksi Wendy's-puhelua -
160
00:11:48,417 --> 00:11:50,127
soitettiin tältä huoltoasemalta.
161
00:11:53,213 --> 00:11:56,550
Puhelut olivat 90-minuuttisia,
ja ne soitettiin peräjälkeen,
162
00:11:56,633 --> 00:12:00,262
eli hän oli huoltoasemalla
melkein kolme tuntia.
163
00:12:02,723 --> 00:12:05,893
Uskomatonta, miten lähellä ovea
puhelinkoppi oli.
164
00:12:05,976 --> 00:12:08,395
Luulin, että se olisi syrjemmässä,
165
00:12:08,479 --> 00:12:10,522
kauempana liikkeestä.
166
00:12:11,023 --> 00:12:12,399
Olin yllättynyt.
167
00:12:13,609 --> 00:12:18,405
Kyse on kai vallasta.
Hän soitti puhelut ulkoa -
168
00:12:18,489 --> 00:12:19,948
ihmisten kävellessä ohi.
169
00:12:20,032 --> 00:12:21,867
Hän halusi valtaa.
170
00:12:21,950 --> 00:12:26,371
Hän halusi tietää,
että ihmiset tottelivat häntä.
171
00:12:28,707 --> 00:12:31,001
Hän oli sarjaseksuaalirikollinen.
172
00:12:32,461 --> 00:12:34,588
Hän soitti useita puheluja,
173
00:12:35,214 --> 00:12:38,050
joissa hän käski riisumaan
naisia ja miehiä.
174
00:12:40,260 --> 00:12:42,513
Soittaja oli todella vaarallinen.
175
00:12:42,596 --> 00:12:43,931
Hän satutti monia.
176
00:12:44,431 --> 00:12:46,350
Tavoilla, joista emme edes tiedä.
177
00:12:53,190 --> 00:12:55,609
Menimme Panama Cityn poliisilaitokselle -
178
00:12:55,692 --> 00:13:00,155
ja tapasimme rikostutkijat.
Aloimme selvittää asioita -
179
00:13:00,239 --> 00:13:01,490
ja käydä tapausta läpi.
180
00:13:02,074 --> 00:13:05,536
Näytimme kuvia läppäriltä nähdäksemme,
181
00:13:05,619 --> 00:13:07,287
voisivatko he auttaa.
182
00:13:08,872 --> 00:13:10,249
Näytimme kuvan,
183
00:13:12,793 --> 00:13:15,921
ja he sanoivat: "Emme tunnista häntä."
184
00:13:16,713 --> 00:13:18,549
He olisivat tunnistaneet poliisin.
185
00:13:19,967 --> 00:13:23,554
He katsoivat kuvaa ja sanoivat:
"Hän ei ole poliisi."
186
00:13:24,805 --> 00:13:28,225
Ihmettelin: "Miksi hänellä on
poliisin housut?"
187
00:13:29,685 --> 00:13:32,354
He sanoivat:
"Ne eivät ole poliisin housut.
188
00:13:33,105 --> 00:13:36,567
Ne ovat vanginvartijan housut.
Hän on vanginvartija."
189
00:13:36,650 --> 00:13:39,111
Sanoin: "Hetkinen. Mitä?"
190
00:13:39,903 --> 00:13:41,989
Olin järkyttynyt poliisiepäilyksestä.
191
00:13:43,282 --> 00:13:47,828
En halunnut sitä.
Nyt yllätyin, ettei hän ollut poliisi.
192
00:13:48,579 --> 00:13:51,665
Ehdottomasti ei poliisi. Vartija.
193
00:13:52,791 --> 00:13:55,252
Mutta katsoimme yhä oikeaan suuntaan.
194
00:13:55,794 --> 00:14:00,966
Pienensimme epäiltyjen joukon
koko Floridan osavaltiosta -
195
00:14:02,217 --> 00:14:03,218
virkavaltaan -
196
00:14:04,928 --> 00:14:07,889
ja vanginvartijoihin.
197
00:14:07,973 --> 00:14:12,019
Alkoi tuntua, että löytäisimme hänet.
198
00:14:25,699 --> 00:14:29,161
Yrittäessämme selvittää,
mistä puhelu tuli,
199
00:14:29,244 --> 00:14:30,579
katsoin muita tapauksia,
200
00:14:30,662 --> 00:14:34,041
mutta tärkeintä oli saada
oikeutta Louiselle…
201
00:14:34,124 --> 00:14:35,000
JULMA HUIJAUS
202
00:14:35,083 --> 00:14:36,835
…tutkimani tapauksen uhrille.
203
00:14:40,047 --> 00:14:42,633
Poliisia esittävä mies
soitti McDonald'siin -
204
00:14:42,716 --> 00:14:45,302
Mount Washingtonissa huhtikuussa 2004.
205
00:14:45,385 --> 00:14:48,972
Hän sanoi esimiehelle, että
Louise Ogbornia epäiltiin varkaudesta.
206
00:14:49,056 --> 00:14:51,266
Hän käski esimiestä ja tämän kihlattua -
207
00:14:51,350 --> 00:14:54,186
tekemään ruumiintarkastuksen
ja seksuaalisia asioita.
208
00:14:54,269 --> 00:14:55,562
Kihlattu Walter Nix -
209
00:14:55,646 --> 00:14:58,523
sanoi luulleensa soittajaa
oikeaksi poliisiksi.
210
00:14:59,024 --> 00:15:01,109
Soittaja oli todella vakuuttava.
211
00:15:02,361 --> 00:15:04,988
Hän sai kaikki uskomaan itseään -
212
00:15:05,072 --> 00:15:09,284
ja tekemään kaiken, mitä hän käski.
213
00:15:12,329 --> 00:15:15,916
Useimmat sanovat, etteivät uskoisi,
jos joku puhelimessa pyytäisi…
214
00:15:15,999 --> 00:15:17,000
UUTISANKKURI
215
00:15:17,084 --> 00:15:18,335
…tekemään tarkastuksen.
216
00:15:18,418 --> 00:15:22,673
Mutta soittaja oli todella hyvä.
217
00:15:23,715 --> 00:15:28,470
Hän ei koskaan korottanut ääntään.
218
00:15:28,553 --> 00:15:32,557
Hän kertoi selvästi,
mitä halusi tehtävän -
219
00:15:32,641 --> 00:15:35,143
ja miten se piti tehdä.
220
00:15:35,227 --> 00:15:39,606
Jos joku epäili vähääkään, hän antoi syyn,
221
00:15:40,190 --> 00:15:41,858
joka poisti epäilykset -
222
00:15:41,942 --> 00:15:44,236
ja sai tekemään, mitä käskettiin.
223
00:15:44,987 --> 00:15:49,032
Huijarisoittaja kuulosti
auktoriteettihahmolta,
224
00:15:49,116 --> 00:15:50,200
joten hän ehdotti,
225
00:15:50,283 --> 00:15:53,912
että ikkuna peitetään,
jottei kukaan näe sisään.
226
00:15:53,996 --> 00:15:57,249
Oli muka tarkoitus suojella Louisea.
227
00:16:00,127 --> 00:16:02,087
Hän kuvaili työntekijää -
228
00:16:02,170 --> 00:16:03,630
ja tämän vaatteita.
229
00:16:03,714 --> 00:16:07,759
Mutta miten hän tiesi,
miltä työntekijä näytti?
230
00:16:08,260 --> 00:16:10,262
Häntä luultiin oikeaksi poliisiksi.
231
00:16:10,345 --> 00:16:14,016
He luulivat, että soittaja oli poliisi -
232
00:16:14,099 --> 00:16:17,144
ja että puhelimessa oli myös
ketjun edustaja -
233
00:16:17,227 --> 00:16:18,854
poliisin lisäksi.
234
00:16:18,937 --> 00:16:21,481
He ajattelivat: "Tämä on aitoa."
235
00:16:21,565 --> 00:16:24,276
Joten he kaikki jatkoivat.
236
00:16:24,359 --> 00:16:26,570
Soittaja halusi nähdä,
miten pitkälle pääsisi.
237
00:16:30,240 --> 00:16:34,411
Tässä tapauksessa soittaja oli rikollinen,
238
00:16:34,494 --> 00:16:38,582
roisto, mutta Donna Summersia -
239
00:16:38,665 --> 00:16:41,126
ja kihlattu Walter Nixiä syytettiin myös.
240
00:16:42,127 --> 00:16:46,798
Vaikka emme olleet löytäneet soittajaa,
241
00:16:47,549 --> 00:16:49,843
ne kaksi muuta saivat syytteen -
242
00:16:49,926 --> 00:16:51,303
ja kohtasivat seuraukset.
243
00:16:51,386 --> 00:16:54,347
Walter Nix ja Donna Summers
antoivat sen tapahtua.
244
00:16:59,895 --> 00:17:03,065
Nix oli pulassa. Syytökset olivat vakavia.
245
00:17:04,483 --> 00:17:06,526
Hän oli jäänyt kiinni itse teossa.
246
00:17:06,610 --> 00:17:09,196
Hän ei pääsisi tilanteesta puhumalla.
247
00:17:10,238 --> 00:17:13,575
Walter Nixin tilanne ei näyttänyt hyvältä.
248
00:17:13,658 --> 00:17:18,580
Hän myönsi syyllisyyden,
joutui seksuaalirikollisten rekisteriin -
249
00:17:18,663 --> 00:17:20,916
ja sai viisi vuotta vankeutta.
250
00:17:22,584 --> 00:17:26,505
Päivää, olen Lori Lyle.
Mies Bullitt Countysta joutuu vankilaan,
251
00:17:26,588 --> 00:17:29,800
koska hänen poliisiksi luulemansa mies -
252
00:17:29,883 --> 00:17:32,260
käski häntä ahdistelemaan teinityttöä.
253
00:17:32,344 --> 00:17:37,682
Herra Nix on hyvä ihminen,
joka joutui erikoiseen tilanteeseen -
254
00:17:37,766 --> 00:17:40,185
ja teki todella huonon valinnan.
255
00:17:40,268 --> 00:17:42,729
Tuomari oli eri mieltä Nixin hyvyydestä.
256
00:17:42,813 --> 00:17:45,857
Hän kieltäytyi
pelkästä ehdonalaistuomiosta,
257
00:17:45,941 --> 00:17:48,902
mutta suostui
sopimukseen vankeustuomiosta.
258
00:17:48,985 --> 00:17:51,488
On uskomatonta,
259
00:17:51,571 --> 00:17:54,699
että kukaan voisi tehdä sellaista -
260
00:17:54,783 --> 00:17:57,160
yhden puhelun vuoksi.
261
00:17:57,244 --> 00:17:59,204
Tehtyään sopimuksen -
262
00:17:59,287 --> 00:18:02,332
Nix sai viiden vuoden vankeustuomion.
263
00:18:03,542 --> 00:18:07,129
Donna Summers teki väärin.
Hän teki sen tietoisesti.
264
00:18:07,212 --> 00:18:09,506
Kukaan ei osoittanut aseella
ja pakottanut…
265
00:18:09,589 --> 00:18:12,175
Hän teki, mitä soittaja käski.
266
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Hänen olisi pitänyt tietää paremmin.
267
00:18:14,469 --> 00:18:16,513
Hänen piti joutua vastuuseen.
268
00:18:16,596 --> 00:18:18,348
Hänen piti maksaa teoistaan.
269
00:18:19,015 --> 00:18:23,186
Hänkin tarjosi sopimusta,
mutta se oli Alford-sopimus.
270
00:18:23,270 --> 00:18:24,813
Hän myöntäisi syyllisyyden,
271
00:18:25,355 --> 00:18:27,983
koska todisteet riittivät tuomioon,
272
00:18:28,066 --> 00:18:31,862
mutta säilyttäisi syyttömyytensä
lain silmissä.
273
00:18:31,945 --> 00:18:36,867
Hän myönsi lievän rikoksen
ja sai vuoden ehdonalaista.
274
00:18:37,159 --> 00:18:40,036
RUUMIINTARKASTUKSESTA EHDONALAISTA
275
00:18:40,120 --> 00:18:45,208
Donna ei joutunut vankilaan,
mutta hän sai potkut McDonald'sista.
276
00:18:45,292 --> 00:18:48,086
Työsuhde purettiin. Hänet heitettiin ulos.
277
00:18:48,170 --> 00:18:51,089
Hänen kasvonsa näkyivät uutisissa -
278
00:18:51,173 --> 00:18:53,175
usein tapauksen vuoksi.
279
00:18:53,258 --> 00:18:55,385
Hänen uransa kai tuhoutui.
280
00:18:55,969 --> 00:18:59,639
Noudatin soittajan ohjeita.
281
00:18:59,723 --> 00:19:02,893
En tehnyt sitä tarkoituksella.
282
00:19:03,393 --> 00:19:04,519
En ole rikollinen.
283
00:19:07,439 --> 00:19:09,191
Tunnen syyllisyyttä,
284
00:19:10,400 --> 00:19:15,113
valtavaa syyllisyyttä tapahtuneesta.
285
00:19:15,197 --> 00:19:21,161
Se on tuhonnut elämäni täysin.
286
00:19:23,163 --> 00:19:26,625
Huijarisoittaja käski tekemään -
287
00:19:26,708 --> 00:19:30,295
rikollisia asioita, ja he tottelivat.
288
00:19:30,378 --> 00:19:33,632
En ymmärrä, miten hänestä tuntui,
289
00:19:33,715 --> 00:19:36,134
että hänen oli tehtävä niin toiselle,
290
00:19:37,469 --> 00:19:40,180
vain koska joku puhelimessa käski.
291
00:19:40,889 --> 00:19:45,101
Monet, joilta olen kysynyt, sanovat:
"En tekisi niin!
292
00:19:45,185 --> 00:19:46,895
Miksei hän lopettanut puhelua?"
293
00:19:48,939 --> 00:19:51,608
SOSIAALIPSYKOLOGIAN PROFESSORI
294
00:19:51,691 --> 00:19:52,984
Kuten kaikki muutkin,
295
00:19:53,068 --> 00:19:55,862
hämmästyin, kun kuulin tapauksesta.
296
00:19:55,946 --> 00:19:58,406
Reaktioni oli sama kuin muillakin:
297
00:19:58,490 --> 00:20:00,617
"Miten kukaan voi tehdä niin?"
298
00:20:00,700 --> 00:20:03,411
Mutta ihmisillä on sama reaktio -
299
00:20:03,495 --> 00:20:05,247
Milgramin tottelevaisuuskokeeseen.
300
00:20:05,330 --> 00:20:07,540
Päästäkää! Ette voi pitää minua täällä.
301
00:20:07,624 --> 00:20:09,709
Päästäkää minut ulos!
302
00:20:09,793 --> 00:20:11,586
Jatka.
-Päästäkää minut!
303
00:20:12,170 --> 00:20:13,421
Jatka.
-Päästäkää ulos!
304
00:20:13,505 --> 00:20:17,801
Stanley Milgram halusi selvittää,
miksi niin monet -
305
00:20:17,884 --> 00:20:20,011
tottelevat auktoriteettihahmoja,
306
00:20:20,095 --> 00:20:21,513
vaikka nämä -
307
00:20:21,596 --> 00:20:24,891
käskisivät tekemään jotain pahaa.
308
00:20:26,518 --> 00:20:30,397
Milgram loi laboratorioon tilanteen,
309
00:20:30,480 --> 00:20:32,524
jossa hän tutki tottelevaisuutta.
310
00:20:33,566 --> 00:20:36,278
Tilanteessa oli kolme ihmistä.
311
00:20:36,361 --> 00:20:38,822
Yksi oli koetta johtava tutkija,
312
00:20:38,905 --> 00:20:43,827
yksi oli tutkittava ihminen,
ja kolmas oli näyttelijä,
313
00:20:43,910 --> 00:20:46,246
joka esitti tutkimukseen osallistuvaa.
314
00:20:47,706 --> 00:20:52,043
Opettajaa pyydettiin tekemään
yksinkertainen muistikoe.
315
00:20:52,627 --> 00:20:56,756
Jos oppijan vastaus oli väärä,
316
00:20:56,840 --> 00:21:00,135
hänen piti saada sähköisku.
Opettajan tehtävä -
317
00:21:00,218 --> 00:21:01,344
oli antaa sähköisku.
318
00:21:01,428 --> 00:21:02,595
SÄHKÖISKUJA
319
00:21:02,679 --> 00:21:04,806
Sähköiskuja ei annettu oikeasti.
320
00:21:04,889 --> 00:21:05,765
VAHVA, ÄÄRIMMÄINEN
321
00:21:05,849 --> 00:21:09,894
Osallistujaa esittänyt näyttelijä -
322
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
esitti aina oppijaa.
323
00:21:13,106 --> 00:21:17,986
Hän antoi tarkoituksella
paljon vääriä vastauksia,
324
00:21:18,570 --> 00:21:23,658
jolloin opettajan piti antaa
yhä voimakkaampia sähköiskuja.
325
00:21:23,742 --> 00:21:26,661
OPETTAJA (OIKEA OSALLISTUJA)
OPPIJA (NÄYTTELIJÄ)
326
00:21:29,122 --> 00:21:30,123
Väärin!
327
00:21:32,250 --> 00:21:34,210
225 volttia.
328
00:21:35,670 --> 00:21:36,963
Vastaus oli: "Meteli."
329
00:21:40,342 --> 00:21:45,764
65 % osallistujista
jatkoi sähköiskujen antamista,
330
00:21:45,847 --> 00:21:50,226
vaikka piti niitä tuskallisina
tai jopa hengenvaarallisina.
331
00:21:51,394 --> 00:21:54,981
Heillä oli vaikeaa joka kerta,
kun piti antaa sähköisku.
332
00:21:55,565 --> 00:22:01,363
Sisäisestä vastustuksesta huolimatta -
333
00:22:01,446 --> 00:22:04,991
tilanne oli niin voimakas, että he silti -
334
00:22:05,075 --> 00:22:06,659
antoivat sähköiskun.
335
00:22:06,743 --> 00:22:08,453
Kuka painoi katkaisinta?
336
00:22:08,536 --> 00:22:11,081
Minä.
-Miksi et lopettanut?
337
00:22:11,164 --> 00:22:13,041
Hän ei antanut. Halusin lopettaa!
338
00:22:13,792 --> 00:22:19,381
Tutkimuksessa kiintoisinta on,
että se osoitti,
339
00:22:19,464 --> 00:22:22,258
että oikeassa tilanteessa -
340
00:22:25,595 --> 00:22:29,933
kuka tahansa pystyy tekemään
kauheita asioita,
341
00:22:30,016 --> 00:22:34,521
joita ei normaalisti tekisi.
342
00:22:48,368 --> 00:22:52,831
Uskoin toimineeni oikein, mutta yhtäkkiä…
343
00:22:52,914 --> 00:22:53,832
HUIJAUSPUHELU #89
344
00:22:53,915 --> 00:22:55,500
…olin joutumassa vankilaan,
345
00:22:57,669 --> 00:23:00,088
vain koska vastasin puhelimeen.
346
00:23:01,589 --> 00:23:05,260
Olin herkkäuskoinen. Uskoin häntä.
347
00:23:06,261 --> 00:23:09,597
Uskoin auktoriteettiin.
Uskoin, että hän oli poliisi.
348
00:23:10,140 --> 00:23:13,268
Ja uskoin auttavani jotakuta -
349
00:23:13,351 --> 00:23:17,105
pääsemään tilanteesta,
jossa häntä syytettiin jostakin.
350
00:23:21,067 --> 00:23:22,944
ALLANIN ASIANAJAJA
351
00:23:23,027 --> 00:23:26,156
Menin vankilaan ja tapasin Allanin.
352
00:23:27,073 --> 00:23:31,077
Hän kertoi tarinan huijarista,
353
00:23:31,161 --> 00:23:32,996
joka esitti poliisia puhelimessa -
354
00:23:33,079 --> 00:23:36,708
ja sai Allanin tekemään kauheita asioita.
355
00:23:37,208 --> 00:23:43,798
Syytteet olivat vakavia,
mukaan lukien raiskaus ja sieppaus.
356
00:23:45,258 --> 00:23:50,138
Mutta Allan ei sopinut
raiskaajan tai sieppaajan profiiliin,
357
00:23:50,221 --> 00:23:52,682
ainakaan kokemukseni mukaan.
358
00:23:53,600 --> 00:23:58,646
Otin tapauksen hoitaakseni
ja lupasin viedä sen loppuun asti.
359
00:24:07,322 --> 00:24:10,158
Olin viisikymppinen,
kun sain töitä Hardee'sista.
360
00:24:10,909 --> 00:24:12,994
Sain vuoropäällikön paikan.
361
00:24:14,495 --> 00:24:19,375
Olin vasta aloittanut
ja opettelin talon tapoja.
362
00:24:20,919 --> 00:24:23,379
Sinä iltapäivänä vuoroni oli loppumassa.
363
00:24:25,173 --> 00:24:26,299
Puhelin soi.
364
00:24:26,841 --> 00:24:28,718
Vastasin.
365
00:24:29,969 --> 00:24:31,346
Mies sanoi…
366
00:24:31,846 --> 00:24:34,724
Soitan Rapid Cityn poliisilaitokselta.
367
00:24:35,600 --> 00:24:40,271
Yhtä työntekijöistäsi syytetään
rahan varastamisesta -
368
00:24:41,189 --> 00:24:43,399
asiakkaalta.
369
00:24:45,193 --> 00:24:50,198
Ajattelin: "Varastiko
työntekijäni asiakkaalta?"
370
00:24:50,281 --> 00:24:51,699
En tiennyt, mitä ajatella.
371
00:24:53,701 --> 00:24:54,744
Poliisi sanoi…
372
00:24:54,827 --> 00:24:57,497
Työntekijä voi joko
mennä poliisilaitokselle -
373
00:24:57,580 --> 00:25:01,876
ruumiintarkastukseen,
tai se voidaan tehdä ravintolassa.
374
00:25:03,503 --> 00:25:08,258
Työntekijä halusi tarkastuksen
mieluummin Hardee'sissa -
375
00:25:08,341 --> 00:25:10,551
kuin poliisilaitoksella.
376
00:25:14,138 --> 00:25:18,643
Olin puhelimessa,
ja hän alkoi kuvailla prosessia.
377
00:25:18,726 --> 00:25:21,521
Riisu hänen kenkänsä. Onko kengissä rahaa?
378
00:25:21,604 --> 00:25:26,693
Riisu hänen paitansa ja tarkista hihat.
379
00:25:27,777 --> 00:25:31,990
Hänen piti riisua kaikki vaatteensa,
380
00:25:32,490 --> 00:25:38,288
ja minun piti tarkistaa,
oliko niissä rahaa.
381
00:25:39,372 --> 00:25:44,419
Puhelun aikana
nuori nainen oli puhelimessa -
382
00:25:45,211 --> 00:25:48,381
soittajan kanssa 13 kertaa.
383
00:25:48,464 --> 00:25:53,261
Hän ja Allan kuulivat soittajan -
384
00:25:53,344 --> 00:25:55,888
antavan ohjeita, mitä tehdä seuraavaksi.
385
00:26:00,018 --> 00:26:02,562
Hän halusi tytön tekevän haarahyppyjä.
386
00:26:03,062 --> 00:26:09,110
Hän halusi kuulla, että tein kaiken,
387
00:26:09,652 --> 00:26:11,487
mitä hän käski.
388
00:26:14,073 --> 00:26:17,910
Puhelu kesti
kaksi ja puoli tai kolme tuntia.
389
00:26:17,994 --> 00:26:22,665
Soittajalla oli aikaa -
390
00:26:22,749 --> 00:26:28,588
ohjailla tilannetta
ja mennä mahdollisimman pitkälle.
391
00:26:31,007 --> 00:26:37,055
Hänen äänensä oli selkeä ja komentava.
392
00:26:41,517 --> 00:26:45,521
En halunnut osallistua siihen,
393
00:26:45,605 --> 00:26:48,274
mutta tuntui, ettei ollut vaihtoehtoa.
394
00:26:50,693 --> 00:26:53,571
En löytänyt rahaa.
Ajattelin, että se oli siinä.
395
00:26:55,698 --> 00:26:58,951
Soittaja sanoi,
että minun piti etsiä huumeita.
396
00:27:00,036 --> 00:27:04,624
Ajattelin: "Mitä?
Luulin, että etsimme rahaa."
397
00:27:07,085 --> 00:27:10,254
Sitten hän kertoi muita vaatimuksia.
398
00:27:12,423 --> 00:27:14,509
Soittaja käski tekemään asioita…
399
00:27:14,592 --> 00:27:17,553
MIHIN ALLEN KOSKI SINUA?
JALKOIHIN, RINTOIHIN, KAIKKIALLE
400
00:27:17,637 --> 00:27:19,347
…kuten koskemaan nuoren naisen…
401
00:27:19,430 --> 00:27:20,681
HÄN KOSKI NÄNNEJÄNI
402
00:27:20,765 --> 00:27:21,974
…sukupuolielimiin.
403
00:27:22,558 --> 00:27:26,479
JOUDUIN KUMARTUMAAN,
JA HÄN LEVITTI PAKAROITANI
404
00:27:26,562 --> 00:27:30,441
Tarkastus huumeiden varalta?
Se oli kuin painajaista.
405
00:27:33,403 --> 00:27:38,116
Tiesin, että minun
oli tehtävä siitä loppu.
406
00:27:38,950 --> 00:27:42,203
Silloin toinen työntekijä tuli sinne.
407
00:27:43,621 --> 00:27:47,166
Ajattelin: "Voi ei, mitä oikein tein?"
408
00:27:52,296 --> 00:27:54,173
Lähdin sieltä. Menin kotiin.
409
00:27:57,093 --> 00:28:00,888
Psykologisen manipuloinnin
ja suostuttelun vuoksi -
410
00:28:00,972 --> 00:28:05,601
Allan teki jotain, mitä päätyi katumaan.
411
00:28:06,894 --> 00:28:09,272
Aloin epäillä itseäni.
412
00:28:09,355 --> 00:28:14,527
"Oliko hän poliisi? Oliko se pilaa?
Mitä oikeasti tapahtui?"
413
00:28:15,695 --> 00:28:17,530
Olin shokissa.
414
00:28:18,865 --> 00:28:22,910
Seuraavana aamuna palasin Hardee'siin.
415
00:28:24,245 --> 00:28:29,459
Siellä oli kaksi rikostutkijaa.
Minua syytettiin kolmesta rikoksesta.
416
00:28:30,877 --> 00:28:35,214
Kaksi sieppausta ja yksi lievä raiskaus.
417
00:28:39,677 --> 00:28:42,680
En voinut uskoa sitä.
418
00:28:43,931 --> 00:28:45,183
VANKILA
419
00:28:45,266 --> 00:28:49,645
Tutkimuksen alusta asti -
420
00:28:49,729 --> 00:28:51,939
pidin Allania uhrina.
421
00:28:53,524 --> 00:29:00,156
Tärkeintä tapauksessa oli,
että siellä oli kamera,
422
00:29:00,239 --> 00:29:06,162
joka kuvasi koko ruumiintarkastuksen.
423
00:29:06,245 --> 00:29:08,873
Kaikki oli videolla.
424
00:29:08,956 --> 00:29:11,167
Nuori nainen pyysi aluksi,
425
00:29:11,250 --> 00:29:14,796
että Allan peittäisi kameran.
426
00:29:14,879 --> 00:29:19,300
Allan sanoi ei.
Hän kieltäytyi salaamasta -
427
00:29:19,383 --> 00:29:21,761
huoneen tapahtumia.
428
00:29:23,262 --> 00:29:27,683
Rikollinen ei haluaisi -
429
00:29:28,518 --> 00:29:31,145
videota teoistaan.
430
00:29:31,229 --> 00:29:32,814
Se olisi järjetöntä.
431
00:29:37,193 --> 00:29:40,112
En muista oikeudenkäynnistä paljoa.
432
00:29:40,696 --> 00:29:42,782
Muistan vain, että sain todistaa -
433
00:29:42,865 --> 00:29:44,742
ja kertoa totuuden.
434
00:29:45,743 --> 00:29:49,455
Allan oli rehellinen kuten aina.
435
00:29:49,539 --> 00:29:54,669
Valamiesten piti tuntea Allan,
nähdä pinnan alle.
436
00:29:56,170 --> 00:29:59,090
En tiennyt, mitä odottaa.
437
00:30:00,800 --> 00:30:03,803
En tiennyt, mitä he sanoisivat.
438
00:30:03,886 --> 00:30:07,431
Ajattelin: "Voin joutua
loppu elämäkseni vankilaan."
439
00:30:09,642 --> 00:30:12,728
Tuomari kysyi valamiehiltä:
"Oletteko päättäneet?"
440
00:30:14,272 --> 00:30:20,236
"Toteamme raiskauksesta
ja sieppauksesta syytetyn vastaajan -
441
00:30:21,988 --> 00:30:23,906
syyttömäksi."
442
00:30:25,408 --> 00:30:27,577
He uskoivat minua.
443
00:30:29,537 --> 00:30:34,292
En ollut varma, uskoisiko kukaan minua.
444
00:30:36,127 --> 00:30:38,254
Paitsi perheeni.
445
00:30:43,009 --> 00:30:48,764
Valamiehet voivat inhota syytetyn tekoja,
446
00:30:48,848 --> 00:30:52,268
mutta luottaa todisteisiin
ja todeta tämän syyttömäksi.
447
00:30:52,977 --> 00:30:59,150
Se oli valaisevin
näkemäni esimerkki siitä,
448
00:30:59,233 --> 00:31:04,906
miten valamiehet
erottavat ne kaksi asiaa toisistaan.
449
00:31:06,741 --> 00:31:08,409
Elämäni mullistui.
450
00:31:10,995 --> 00:31:12,914
Henkilökohtaiset suhteet…
451
00:31:15,750 --> 00:31:18,586
Ihmiset ajattelivat:
"Miten joku voi tehdä niin?"
452
00:31:19,253 --> 00:31:21,297
"En halua hänen lähelleen."
453
00:31:23,424 --> 00:31:26,677
Jopa pari elinikäistä ystävää -
454
00:31:28,679 --> 00:31:32,558
lopetti ystävyytemme.
455
00:31:37,563 --> 00:31:39,941
Haluan pyytää anteeksi
siltä nuorelta naiselta -
456
00:31:40,024 --> 00:31:43,444
sydämeni pohjasta.
457
00:31:44,570 --> 00:31:48,032
Se vain…
458
00:31:49,617 --> 00:31:54,747
Se on varjostanut elämääni
koko tämän ajan.
459
00:31:58,376 --> 00:32:00,795
Soittaja teki täydellisen rikoksen,
460
00:32:00,878 --> 00:32:03,005
koska hän oli täysin anonyymi.
461
00:32:03,089 --> 00:32:07,301
Hän saattoi olla tuhannen
tai sadan kilometrin päässä.
462
00:32:08,636 --> 00:32:14,517
Joten poliisi keskittyi vain
mieheen edessään.
463
00:32:15,476 --> 00:32:18,980
Heitä ei kiinnostanut -
464
00:32:19,063 --> 00:32:23,234
yrittää etsiä soittajaa.
465
00:32:35,579 --> 00:32:39,125
Olimme Panama Cityssä,
ja jäljitin huijarisoittajaa.
466
00:32:40,084 --> 00:32:43,337
Hän ei ollutkaan poliisi,
vaan töissä vankilassa.
467
00:32:43,879 --> 00:32:45,006
VANKILA 1
468
00:32:45,089 --> 00:32:46,882
Alueella oli kolme vankilaa.
469
00:32:46,966 --> 00:32:48,509
VANKILA 2 - VANKILA 3
470
00:32:48,592 --> 00:32:49,635
Päätimme lähteä.
471
00:32:52,638 --> 00:32:56,017
Menisimme ensimmäiseen ja sitten toiseen.
472
00:32:56,100 --> 00:32:57,977
Ja kolmanteen, jos tarpeen.
473
00:32:59,812 --> 00:33:02,314
Menimme ensimmäiseen vankilaan -
474
00:33:04,191 --> 00:33:08,404
ja vankilanjohtajan toimistoon.
Avasimme läppärin. Ajattelin:
475
00:33:08,487 --> 00:33:11,073
"Nyt se tapahtuu. Helppoa."
476
00:33:16,996 --> 00:33:20,499
He katsoivat kuvaa ja sanoivat:
"Emme tiedä, kuka hän on."
477
00:33:20,583 --> 00:33:22,001
VANKILA 1
478
00:33:22,084 --> 00:33:23,961
He eivät tunnistaneet häntä.
479
00:33:25,296 --> 00:33:26,338
Pakkasimme tavaramme…
480
00:33:27,590 --> 00:33:28,591
VANKILA 3 - VANKILA 2
481
00:33:28,674 --> 00:33:30,926
…ja lähdimme toiseen vankilaan.
482
00:33:32,428 --> 00:33:36,599
Olimme lähellä. Joku tunnistaisi hänet.
483
00:33:42,354 --> 00:33:44,690
Olen viettänyt 32 vuotta vankiloissa.
484
00:33:44,774 --> 00:33:46,692
BAYN VANKILA
485
00:33:47,276 --> 00:33:49,320
Kesäkuun 30. oli normaali työpäivä.
486
00:33:50,780 --> 00:33:54,617
Bay Countyn vankilan johtaja soitti
ja sanoi, että tutkijat -
487
00:33:54,700 --> 00:33:56,702
haluavat minun katsovan valokuvaa.
488
00:33:56,786 --> 00:33:57,828
"Hyvä on."
489
00:34:01,248 --> 00:34:05,628
Toisessa vankilassa
kävimme läpi turvatarkastuksen -
490
00:34:06,712 --> 00:34:08,464
ja menimme johtajan toimistoon.
491
00:34:10,508 --> 00:34:14,053
Olimme johtajan ja yhden vartijan kanssa.
492
00:34:14,845 --> 00:34:20,518
Näytin kuvan.
Johtaja ja vartija tulivat katsomaan.
493
00:34:23,938 --> 00:34:27,274
He näyttivät turvakameran kuvan -
494
00:34:27,358 --> 00:34:29,026
Callawayn Wallmartista.
495
00:34:29,485 --> 00:34:31,529
Se oli kuva kassasta ylhäältä päin.
496
00:34:32,738 --> 00:34:35,241
Kun näimme kuvan, sanoimme:
497
00:34:35,324 --> 00:34:37,076
"Hemmetti. David Stewart."
498
00:34:39,662 --> 00:34:40,704
Sanoin: "Mitä?"
499
00:34:42,206 --> 00:34:43,207
"David Stewart."
500
00:34:44,708 --> 00:34:46,085
Mitä hittoa?
501
00:34:46,669 --> 00:34:49,255
Tunnistimme hänet. En tiennyt, mitä sanoa.
502
00:34:52,842 --> 00:34:55,719
Kun tunnistimme hänet,
poliisit riemastuivat,
503
00:34:55,803 --> 00:34:58,514
koska heillä oli nyt puuttuva pala.
504
00:34:58,597 --> 00:35:01,725
David Stewart.
Nyt he tiesivät, ketä etsivät.
505
00:35:02,309 --> 00:35:06,605
Kysyin johtajalta:
"Onko David Stewart töissä täällä?"
506
00:35:07,148 --> 00:35:09,900
Johtaja sanoi:
"Hän on töissä täällä ja vieläpä…"
507
00:35:09,984 --> 00:35:11,652
Hän oli töissä juuri silloin.
508
00:35:12,653 --> 00:35:16,740
En voinut uskoa sitä.
Olimme tunnistaneet hänet,
509
00:35:16,824 --> 00:35:19,243
ja hän oli vankilassa juuri silloin.
510
00:35:19,827 --> 00:35:22,163
Uskoin, että saisimme hänet tunnustamaan.
511
00:35:23,539 --> 00:35:25,332
Halusin tunnustuksen.
512
00:35:25,916 --> 00:35:29,545
Sanoimme johtajalle:
"Olemme valmiita. Tuokaa hänet meille."
513
00:35:31,172 --> 00:35:35,759
David Stewart oli vanginvartija.
Hänen vuoronsa oli klo 3.00 - 11.00.
514
00:35:35,843 --> 00:35:39,096
Tärkein tehtävä on huolehtia vangeista.
515
00:35:39,180 --> 00:35:42,308
Varmistaa, että he ja kaikki muut
ovat turvassa.
516
00:35:45,269 --> 00:35:48,564
Johtaja ja toinen mies tulivat huoneeseen.
517
00:35:49,523 --> 00:35:55,738
Hän näytti aivan samalta
kuin kuvassa ja videolla.
518
00:35:56,947 --> 00:36:01,493
Valkoinen mies, noin 180-senttinen,
taakse kammatut mustat hiukset.
519
00:36:03,412 --> 00:36:08,709
Esittelin itseni ja kysyin, tiesikö hän,
520
00:36:08,792 --> 00:36:10,669
miksi halusimme puhua hänelle.
521
00:36:11,337 --> 00:36:12,838
Hän sanoi: "En tiedä."
522
00:36:14,590 --> 00:36:18,385
Hänen olonsa oli epämukava
jo 30 sekunnin jälkeen.
523
00:36:19,303 --> 00:36:24,058
Olin innoissani, koska tiesin,
että olimme napanneet hänet.
524
00:36:24,934 --> 00:36:29,855
Sanoin: "Tiedämme, että soitit
huijauspuhelut Massachusettsiin -
525
00:36:29,939 --> 00:36:32,566
ja muihin paikkoihin ympäri maata."
526
00:36:33,817 --> 00:36:37,488
Siinä vaiheessa
hän alkoi hikoilla ja täristä.
527
00:36:37,571 --> 00:36:38,989
Ajattelin: "Hyvä."
528
00:36:40,282 --> 00:36:42,618
Hän kysyi: "Loukkaantuiko kukaan?"
529
00:36:42,701 --> 00:36:45,454
Sitten hän sanoi: "Onneksi se on ohi."
530
00:36:47,331 --> 00:36:51,043
Kun hän sanoi niin,
luulin, että tapaus oli ratkennut.
531
00:36:51,585 --> 00:36:54,421
Ei epäilystäkään.
Sanoin: "Sinusta on video -
532
00:36:54,505 --> 00:36:55,798
ostamassa puhelukortteja."
533
00:36:57,091 --> 00:37:00,344
Hän sanoi: "En soittanut puheluja."
534
00:37:00,427 --> 00:37:02,888
Hän kielsi ostaneensa kortteja.
535
00:37:03,764 --> 00:37:06,642
Hän ei myöntänyt sitä
ja vetosi perustuslakiin.
536
00:37:06,725 --> 00:37:10,145
Lopetimme kuulustelun.
Emme sanoneet muuta.
537
00:37:13,232 --> 00:37:15,693
Kun kuulin, miten iso juttu oli,
538
00:37:15,776 --> 00:37:19,571
en voinut uskoa, että syyllisen löytäminen
kesti niin kauan.
539
00:37:19,655 --> 00:37:21,949
Olimme yllättyneitä ja shokissa.
540
00:37:22,741 --> 00:37:25,202
Oli liian myöhäistä
seurata David Stewartia.
541
00:37:25,286 --> 00:37:28,205
Tiesimme, ettemme saisi
häntä kiinni itse teossa.
542
00:37:28,956 --> 00:37:31,917
Tarvitsin tunnustuksen,
jota hän ei antanut.
543
00:37:32,584 --> 00:37:35,254
Tutkimus oli vaarassa.
544
00:37:36,338 --> 00:37:38,090
Tarvitsin todisteita.
545
00:37:38,173 --> 00:37:41,051
POLIISILAITOS
546
00:37:41,135 --> 00:37:42,136
PANAMA CITYN POLIISI
547
00:37:42,219 --> 00:37:44,847
Palasimme Panama Cityyn
rikostutkijan toimistoon.
548
00:37:44,930 --> 00:37:49,226
Mietimme, mitä seuraavaksi.
"Mitä teemme nyt?"
549
00:37:49,310 --> 00:37:52,354
Tarvitsimme etsintäluvan hänen kotiinsa.
550
00:37:52,438 --> 00:37:54,356
TIE PÄÄTTYY
551
00:37:54,440 --> 00:37:56,066
David Stewart asui Fountainissa,
552
00:37:56,150 --> 00:37:59,028
40 kilometrin päässä Panama Citystä.
553
00:37:59,945 --> 00:38:04,199
Siellä on paljon hiekkateitä.
Ihmiset asuvat asuntovaunuissa.
554
00:38:04,742 --> 00:38:07,119
He haluavat vain elää omaa elämäänsä -
555
00:38:07,202 --> 00:38:09,496
eivätkä halua sinne ulkopuolisia.
556
00:38:12,833 --> 00:38:15,419
Hän asui metsän keskellä.
557
00:38:15,502 --> 00:38:19,465
Tontilla oli asuntovaunu ja pieni vaja.
558
00:38:21,383 --> 00:38:24,219
David ei tiennyt,
että hänen kotinsa tutkittaisiin,
559
00:38:25,596 --> 00:38:26,805
ennen kuin avasi oven.
560
00:38:28,974 --> 00:38:31,727
Panama Cityn rikostutkijat
tutkivat paikan -
561
00:38:35,189 --> 00:38:38,025
ja löysivät paljon
poliisien aikakauslehtiä.
562
00:38:41,653 --> 00:38:44,031
Hän oli hakenut töitä useita kertoja -
563
00:38:44,114 --> 00:38:45,282
poliisilaitoksilta.
564
00:38:48,660 --> 00:38:52,039
Löysimme myös päiväkirjoja.
Jossain vaiheessa -
565
00:38:52,122 --> 00:38:56,877
hän oli ollut osa-aikainen poliisi
paikallisella poliisilaitoksella.
566
00:38:57,378 --> 00:38:58,629
Hän oli kirjoittanut:
567
00:38:58,712 --> 00:39:05,511
"Maanantai, 21. huhtikuuta.
Brockin kanssa. Joku ajoi 200 km/h."
568
00:39:06,512 --> 00:39:10,516
"Keskiviikko, 30. huhtikuuta. 225 km/h."
569
00:39:12,142 --> 00:39:15,771
Poliisin työ oli hänelle pakkomielle.
570
00:39:17,231 --> 00:39:18,941
Se selvästi innosti häntä.
571
00:39:22,486 --> 00:39:27,408
Mutta se ei auttanut tapauksessa.
Tarvitsin savuavan aseen.
572
00:39:30,702 --> 00:39:34,456
He tutkivat koko tontin. Ulkotilat, vajat…
573
00:39:36,458 --> 00:39:38,627
Ja sitten se löytyi.
574
00:39:39,795 --> 00:39:41,672
Löysimme puhelukortin.
575
00:39:41,755 --> 00:39:44,216
Tärkein todiste oli prepaid-puhelukortti.
576
00:39:46,510 --> 00:39:48,846
Yhdistäisikö se hänet Mount Washingtoniin?
577
00:39:48,929 --> 00:39:53,434
Entä Massachusettsiin?
Oliko se oikea kortti?
578
00:39:53,517 --> 00:39:55,227
Se olisi piste i:n päällä.
579
00:39:56,103 --> 00:40:01,275
Minun piti suostutella
syyttäjä nostamaan syyte.
580
00:40:02,985 --> 00:40:06,405
Halusin, että häntä syytetään
seksuaalirikoksesta,
581
00:40:06,488 --> 00:40:08,991
koska se sopi rikoksen luonteeseen.
582
00:40:09,074 --> 00:40:13,203
Hän sai muut ihmiset ahdistelemaan uhreja.
583
00:40:14,913 --> 00:40:17,499
Syyttäjä piti sitä vain huijauspuheluna.
584
00:40:18,125 --> 00:40:21,503
Vaikka puhelut olivat
sairaita ja nöyryyttäviä,
585
00:40:23,797 --> 00:40:27,843
syyttäjän mielestä Stewartia
ei tuomittaisi seksuaalirikoksesta,
586
00:40:27,926 --> 00:40:31,847
koska se oli vain puhelu,
eikä hän ollut itse paikalla.
587
00:40:31,930 --> 00:40:32,931
Hän oli puhelimessa.
588
00:40:36,310 --> 00:40:39,521
Hän soitti puheluita kymmenen vuotta.
589
00:40:39,605 --> 00:40:43,025
Löysin hänet,
mutta hän ei saanut syytettä.
590
00:40:43,108 --> 00:40:45,152
Uskomatonta.
591
00:40:46,028 --> 00:40:48,822
Soitin Buddy Stumpille
Mount Washingtoniin.
592
00:40:53,118 --> 00:40:57,915
Vic soitti, ja kysyin:
"Mitä siellä on tekeillä?"
593
00:40:57,998 --> 00:41:00,792
Olin tuhannen kilometrin päässä.
"Onko hän vankilassa?"
594
00:41:01,627 --> 00:41:05,464
Vic sanoi: "Minulla ei ole tarpeeksi
syytteen nostamista varten."
595
00:41:06,548 --> 00:41:10,302
Sanoin: "Miten niin ei ole?
Hän on kotona."
596
00:41:11,261 --> 00:41:14,431
"Hän tietää,
että poliisi tarkkailee häntä.
597
00:41:14,515 --> 00:41:17,768
Väitätkö, että hän voi häipyä,
598
00:41:17,851 --> 00:41:19,102
ja kadottaisimme hänet?"
599
00:41:19,186 --> 00:41:23,899
Ajattelin: "Tein töitä tämän eteen
kolme kuukautta,
600
00:41:23,982 --> 00:41:26,527
tunnistimme hänet,
ja nyt hän pääsee pälkähästä."
601
00:41:28,946 --> 00:41:32,282
Sanoin: "Tästä on tehtävä loppu."
602
00:41:32,366 --> 00:41:36,578
Tein kaikkeni
saadakseni pidätysmääräyksen.
603
00:41:36,662 --> 00:41:39,831
Tapasimme piirisyyttäjän,
yleisen syyttäjän -
604
00:41:40,415 --> 00:41:41,291
ja piirituomarin.
605
00:41:41,375 --> 00:41:44,419
Tuomari antoi pidätysmääräyksen
David Stewartista.
606
00:41:46,004 --> 00:41:49,466
Soitin vaimolleni:
"Kulta, pakkaa laukkuni.
607
00:41:49,550 --> 00:41:51,260
Lähden Panama Cityyn."
608
00:41:55,222 --> 00:41:58,767
Nyt nappaisin hänet.
609
00:42:02,437 --> 00:42:04,356
Nyt hän joutuisi vastaamaan -
610
00:42:04,439 --> 00:42:06,316
tekemistään kauheuksista.
611
00:42:10,487 --> 00:42:13,574
Mikä voisi mennä pieleen?
612
00:42:16,702 --> 00:42:18,912
DAVID STEWARTIN ASIANAJAJA
613
00:42:18,996 --> 00:42:22,082
Poliisit pitävät
kaikkia tapauksia helppoina.
614
00:42:24,042 --> 00:42:30,424
Poliisin versio ei yleensä
koskaan vastaa tapahtunutta.
615
00:42:32,718 --> 00:42:35,137
Uskonko, että David Stewart on syytön?
616
00:42:36,305 --> 00:42:38,640
Tiedän, ettei hän ole syyllinen.
617
00:43:55,884 --> 00:44:00,889
Tekstitys: Annemai Oksanen