1 00:00:19,020 --> 00:00:21,105 接下來是一起令人難以置信的騙局 2 00:00:21,189 --> 00:00:23,566 警方表示有許多人都不幸受害 3 00:00:23,649 --> 00:00:27,111 一名假裝是警察的來電者取得了信任 4 00:00:27,195 --> 00:00:31,407 並唆使某些經理性侵速食店店員 5 00:00:32,158 --> 00:00:34,202 我如果不接受搜身 6 00:00:34,285 --> 00:00:37,163 我就會被逮捕或丟飯碗,或兩者都是 7 00:00:37,246 --> 00:00:38,956 有幾位警察跟我說 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,834 有錄到事發經過的影片 9 00:00:49,008 --> 00:00:52,720 我從沒見過這種狀況 這30年來也沒再見過 10 00:00:54,347 --> 00:00:58,893 我在聽電話,他就開始告訴我流程 11 00:00:58,976 --> 00:01:00,311 “脫掉她的上衣” 12 00:01:01,437 --> 00:01:05,525 她脫了一件衣物 然後又脫了一件衣物 13 00:01:05,608 --> 00:01:08,194 好像沒什麼地方是他沒碰到的 14 00:01:08,277 --> 00:01:10,029 檢查她的縫隙有沒有毒品? 15 00:01:10,113 --> 00:01:13,741 他叫他形容我的胸部 還有我生殖器的樣子 16 00:01:13,825 --> 00:01:15,284 連我的罩杯大小都要 17 00:01:16,744 --> 00:01:18,371 我非常震驚 18 00:01:19,539 --> 00:01:20,832 請問你哪位? 19 00:01:21,791 --> 00:01:27,004 來電者使用的心理操縱手法很厲害 20 00:01:27,755 --> 00:01:30,174 我不知道他有什麼能耐 21 00:01:30,925 --> 00:01:33,261 我只知道他是壞人 22 00:01:35,054 --> 00:01:37,348 來電者犯下了天衣無縫的罪行 23 00:01:37,431 --> 00:01:39,976 因為他完全沒有表露身分 24 00:01:40,059 --> 00:01:42,603 漢堡王和塔可鐘 25 00:01:42,687 --> 00:01:46,899 你能想到的所有餐廳 都被這位來電者下手過 26 00:01:46,983 --> 00:01:50,153 有一位性掠食者還逍遙法外 27 00:01:50,236 --> 00:01:52,321 而且電話每天都還在響 28 00:01:57,493 --> 00:02:01,038 拒絕來電 29 00:02:05,293 --> 00:02:09,213 (肯塔基州華盛頓山) 30 00:02:11,549 --> 00:02:14,552 這裡的生活還不錯 31 00:02:15,386 --> 00:02:17,805 很適合在這裡養兒育女,學校很棒 32 00:02:18,973 --> 00:02:20,224 犯罪率很低 33 00:02:22,727 --> 00:02:24,187 (巴迪斯唐普,退休警探) 34 00:02:24,270 --> 00:02:27,732 我接到關於麥當勞案子的電話當晚 35 00:02:27,815 --> 00:02:30,151 我當時在家裡做自己的事 36 00:02:31,819 --> 00:02:35,156 當時的助理警監打來跟我說 37 00:02:35,239 --> 00:02:37,783 “巴迪,你在幹嘛?”,我就說 38 00:02:37,867 --> 00:02:40,870 “我坐在沙發上休息 看舊電視節目” 39 00:02:40,953 --> 00:02:43,372 他就說:“你得來一趟 40 00:02:43,456 --> 00:02:47,126 我在麥當勞,我不知道該怎麼解釋 41 00:02:47,210 --> 00:02:49,587 這裡發生了很糟糕的事 42 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 我需要你” 43 00:02:53,215 --> 00:02:56,010 那天是2004年4月9日 44 00:02:56,761 --> 00:02:59,555 我當時才剛升職三週左右 45 00:03:00,389 --> 00:03:02,934 我可以說是菜鳥警探 46 00:03:05,853 --> 00:03:07,021 我開車到了麥當勞 47 00:03:07,104 --> 00:03:09,315 我完全不知道發生了什麼事 48 00:03:11,859 --> 00:03:14,904 到處都是警車,很多人來來去去 49 00:03:17,281 --> 00:03:21,327 我走進了餐廳,麥當勞還在營業 50 00:03:22,495 --> 00:03:25,706 我們經過了廚房和後廊 51 00:03:27,291 --> 00:03:28,334 現場非常混亂 52 00:03:28,417 --> 00:03:30,962 大家像無頭蒼蠅一樣跑來跑去 53 00:03:34,465 --> 00:03:38,386 我感覺得到 當下的氣氛是大家都很不開心 54 00:03:40,429 --> 00:03:43,057 好像他們看到了或做了什麼 55 00:03:43,140 --> 00:03:44,725 難以置信的事 56 00:03:47,186 --> 00:03:49,689 我在後勤辦公室看到了受害者 57 00:03:49,772 --> 00:03:52,275 她很不開心,垂著頭 58 00:03:55,069 --> 00:03:58,823 有一位經理很不開心 有一位副經理也很不開心 59 00:03:58,906 --> 00:04:00,866 簡直就像龍捲風過境 60 00:04:01,534 --> 00:04:05,788 我就心想 “他們到底把我牽扯進了什麼事?” 61 00:04:07,623 --> 00:04:10,584 他們試圖跟我解釋現場發生的事 62 00:04:10,668 --> 00:04:13,379 但他們說的話很難理解 63 00:04:15,131 --> 00:04:16,632 我唯一能聽懂的 64 00:04:16,716 --> 00:04:20,845 就是跟一通電話有關 65 00:04:25,433 --> 00:04:29,186 然後現場有一位員警就跟我說 66 00:04:29,270 --> 00:04:32,315 “有錄到事發經過的影片” 67 00:04:32,982 --> 00:04:34,859 我就說:“什麼?” 68 00:04:36,986 --> 00:04:40,364 裡面有台監視器錄下了整個過程 69 00:04:40,865 --> 00:04:42,491 我就說:“好,就到此為止 70 00:04:42,575 --> 00:04:46,037 你們不用再說了 這樣只是在浪費時間 71 00:04:46,120 --> 00:04:48,205 我們來看看究竟發生了什麼事” 72 00:04:52,668 --> 00:04:56,255 我就開始看影片,沒有聲音 73 00:04:56,339 --> 00:04:59,717 所以只能從畫面判斷 就像看默片一樣 74 00:04:59,800 --> 00:05:02,219 當時的副經理唐娜桑莫斯 75 00:05:02,303 --> 00:05:04,472 她在跟某個人講電話 76 00:05:06,974 --> 00:05:08,809 這一天 77 00:05:08,893 --> 00:05:10,853 有人打了一通電話給餐廳 78 00:05:14,065 --> 00:05:16,817 餐廳的副經理 79 00:05:16,901 --> 00:05:20,196 51歲的唐娜桑莫斯接起了電話 80 00:05:23,074 --> 00:05:24,408 (康妮賴納,新聞主播) 81 00:05:24,492 --> 00:05:28,245 對方是一名男子,他自稱是警察 82 00:05:31,040 --> 00:05:33,667 他是華盛頓山警局的員警 83 00:05:33,751 --> 00:05:36,712 那間警局距離這間餐廳 不到1.6公里 84 00:05:38,589 --> 00:05:41,926 他正在跟麥當勞經理 85 00:05:42,009 --> 00:05:43,177 通電話 86 00:05:43,260 --> 00:05:45,471 還有一位總公司代表 87 00:05:46,806 --> 00:05:49,475 他有很嚴肅的事要說 88 00:05:51,268 --> 00:05:53,437 她有一位員工被指控 89 00:05:53,521 --> 00:05:56,690 偷了去過餐廳的顧客的錢包 90 00:05:59,235 --> 00:06:03,823 他形容她體型嬌小,有著深色頭髮 91 00:06:06,200 --> 00:06:08,994 唐娜桑莫斯就說 “有,確實有這位員工 92 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 我知道是哪一位” 93 00:06:14,166 --> 00:06:16,710 我在看影片的過程中 94 00:06:18,212 --> 00:06:20,589 看到一名年輕女子進了辦公室 95 00:06:20,673 --> 00:06:22,550 我看到她們在對話 96 00:06:28,806 --> 00:06:30,724 18歲的路易絲奧波恩 97 00:06:30,808 --> 00:06:32,518 當時會去麥當勞工作 98 00:06:32,601 --> 00:06:36,188 是因為她媽剛失業 99 00:06:36,272 --> 00:06:37,773 而且有一些健康問題 100 00:06:37,857 --> 00:06:40,860 她想要幫家裡賺一點錢 101 00:06:42,278 --> 00:06:45,447 這一天,餐廳非常忙碌 102 00:06:45,531 --> 00:06:49,660 她主動說要留下來 幫忙消化晚餐人潮 103 00:06:51,745 --> 00:06:56,834 當時,唐娜桑莫斯就把 路易絲奧波恩帶到後勤辦公室 104 00:06:58,335 --> 00:06:59,211 她跟我說… 105 00:06:59,295 --> 00:07:00,462 (路易絲奧波恩) 106 00:07:00,546 --> 00:07:04,133 …我被指控偷了客人錢包裡的錢 107 00:07:06,135 --> 00:07:09,805 我只記得我當時很慌張 108 00:07:09,889 --> 00:07:11,056 我很不開心 109 00:07:11,140 --> 00:07:13,851 竟然有人會說我做了那麼糟糕的事 110 00:07:15,895 --> 00:07:18,314 打電話來的人,那位警察 111 00:07:18,397 --> 00:07:22,109 就跟桑莫斯小姐說 “我們現在有兩條路能走 112 00:07:23,277 --> 00:07:26,780 我們可以去餐廳逮捕她 113 00:07:27,907 --> 00:07:30,117 或是妳如果願意幫我們 114 00:07:30,910 --> 00:07:34,580 我們需要妳執行脫衣搜身 看錢在不在她身上” 115 00:07:36,248 --> 00:07:39,502 她開始叫我把口袋裡的東西拿出來 116 00:07:39,585 --> 00:07:42,379 我就開始把東西拿出來 117 00:07:44,215 --> 00:07:45,716 放在桌上 118 00:07:45,799 --> 00:07:47,843 我把口袋翻出來 119 00:07:54,517 --> 00:07:55,518 接下來 120 00:07:56,101 --> 00:07:58,687 另一位副經理也走了進來 121 00:07:58,771 --> 00:08:02,733 他們拿了垃圾袋遮住門… 122 00:08:02,816 --> 00:08:04,193 (經理) 123 00:08:04,276 --> 00:08:06,403 …讓別人沒辦法從走廊上看進來 124 00:08:06,487 --> 00:08:09,698 看到辦公室裡面發生的事 125 00:08:11,825 --> 00:08:13,244 我覺得很奇怪 126 00:08:13,327 --> 00:08:16,247 但他們可能是想讓受害者 對接下來要發生的事 127 00:08:16,330 --> 00:08:18,874 感到自在一點 128 00:08:22,127 --> 00:08:25,130 我們很難想像 唐娜桑莫斯當時在想什麼 129 00:08:25,631 --> 00:08:28,300 大部分的人都說,他們絕不會相信 130 00:08:28,384 --> 00:08:32,012 有人會透過電話 叫他們執行脫衣搜身 131 00:08:32,096 --> 00:08:35,683 但這位來電者聽起來真的很像警察 132 00:08:35,766 --> 00:08:36,725 他很冷靜 133 00:08:36,809 --> 00:08:40,062 他下命令的方式很有權威 134 00:08:40,145 --> 00:08:44,191 唐娜桑莫斯 只是在遵守員警下的命令 135 00:08:46,110 --> 00:08:48,070 連路易絲都配合了 136 00:08:48,153 --> 00:08:50,239 雖然她並不情願 137 00:08:50,322 --> 00:08:53,158 她一直反抗,說她沒有偷錢 138 00:08:53,242 --> 00:08:57,246 所以她內心可能是想 “他們會發現我沒有偷錢 139 00:08:57,329 --> 00:08:59,206 我只要配合他們 140 00:08:59,290 --> 00:09:02,042 他們或許就會讓我脫身了” 141 00:09:04,962 --> 00:09:07,923 這時候狀況又變得更奇怪了 142 00:09:09,508 --> 00:09:12,511 突然之間,她脫了一件衣物 143 00:09:12,595 --> 00:09:14,930 然後又脫了一件衣物 144 00:09:15,764 --> 00:09:18,350 我就心想:“天啊 145 00:09:18,434 --> 00:09:20,603 這到底是怎麼回事?” 146 00:09:20,686 --> 00:09:22,104 我非常震驚 147 00:09:23,522 --> 00:09:24,773 一轉眼之後 148 00:09:24,857 --> 00:09:27,693 受害者就脫到只剩下內衣褲了 149 00:09:28,402 --> 00:09:30,529 然後突然之間 150 00:09:31,697 --> 00:09:33,324 內衣褲也都脫掉了 151 00:09:35,367 --> 00:09:37,745 她就光著身子站在那裡 152 00:09:37,828 --> 00:09:40,748 身上一絲不掛,我就心想 153 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 “麥當勞的辦公室裡有個裸女? 154 00:09:43,375 --> 00:09:45,127 接下來會發生什麼事?” 155 00:09:56,805 --> 00:09:59,516 通話至今大概一個小時左右 156 00:09:59,600 --> 00:10:02,394 我站在那邊,下巴已經掉下來了 157 00:10:02,478 --> 00:10:04,355 我不敢相信自己看到了什麼 158 00:10:06,315 --> 00:10:07,900 他們叫她脫掉衣服之後 159 00:10:07,983 --> 00:10:10,861 拿了一件圍裙給她 她就試圖遮住身體 160 00:10:10,944 --> 00:10:11,987 盡可能遮住 161 00:10:13,447 --> 00:10:17,368 我當時身上一絲不掛,我覺得很丟臉 162 00:10:20,829 --> 00:10:24,583 接下來,他們就開始 把她的私人物品裝進袋子裡 163 00:10:25,334 --> 00:10:27,086 然後拿到辦公室外 164 00:10:29,797 --> 00:10:32,466 打電話來的警察請她 165 00:10:32,549 --> 00:10:35,386 把路易絲的所有衣物拿走 166 00:10:35,469 --> 00:10:37,513 拿她的車鑰匙 167 00:10:37,596 --> 00:10:40,057 把衣物拿出去到車上放著 168 00:10:41,100 --> 00:10:43,018 所以路易絲奧波恩當時 169 00:10:43,102 --> 00:10:46,230 就裸著身體坐在那裡 拿一件小圍裙遮身體 170 00:10:46,313 --> 00:10:49,775 她會發現自己就算想要脫身 171 00:10:49,858 --> 00:10:52,319 她還得裸著身體 172 00:10:52,403 --> 00:10:54,613 跑過滿是客人的餐廳 173 00:10:54,697 --> 00:10:56,156 然後她又能怎麼辦? 174 00:10:56,907 --> 00:10:58,784 所以她被困在辦公室裡了 175 00:10:59,618 --> 00:11:01,578 我不知道門的另一邊有什麼 176 00:11:01,662 --> 00:11:05,165 我不知道是不是有人在等我 177 00:11:05,249 --> 00:11:10,087 我不想裸著身體跑出去 我當時非常害怕 178 00:11:12,423 --> 00:11:15,008 路易絲當時除了順從之外 179 00:11:15,092 --> 00:11:16,885 還有什麼選擇? 180 00:11:21,432 --> 00:11:23,892 這位小姐不是被脫衣搜身 181 00:11:23,976 --> 00:11:26,520 她是在自己的任職場所被囚禁了 182 00:11:27,479 --> 00:11:30,482 她很難過,從她的表情能看出 183 00:11:30,566 --> 00:11:34,027 她當下的處境讓她非常受創 184 00:11:36,530 --> 00:11:40,409 我很難想像 才18歲的她內心在想什麼 185 00:11:41,285 --> 00:11:44,538 她可能從小到大都一直 186 00:11:44,621 --> 00:11:45,747 聽命行事 187 00:11:45,831 --> 00:11:47,332 她從小到大都在遵守命令 188 00:11:48,375 --> 00:11:52,379 去教會、參加女童軍團、去學校 189 00:11:55,257 --> 00:11:59,344 我在標準的軍人家庭長大 家裡很講究紀律 190 00:12:00,262 --> 00:12:05,184 我受到的教育是 只要我爸或我媽叫我做什麼 191 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 我就一定要照做 192 00:12:07,144 --> 00:12:09,480 如果有其他大人叫我做什麼 193 00:12:09,563 --> 00:12:11,732 我也一定要照做,不能反抗 194 00:12:15,611 --> 00:12:17,863 接下來呢 195 00:12:19,114 --> 00:12:22,784 有個男人…他們進到了辦公室 196 00:12:22,868 --> 00:12:24,578 他是一位中年男子 197 00:12:25,996 --> 00:12:30,959 他沒穿員工制服或是圍裙什麼的 198 00:12:35,005 --> 00:12:37,090 我就說:“他不是麥當勞的員工 199 00:12:37,174 --> 00:12:39,676 他為什麼會進到 麥當勞的主辦公室?” 200 00:12:40,636 --> 00:12:43,472 我們也不知道他是什麼樣的人 201 00:12:44,515 --> 00:12:47,226 他會不會跟來電者是共犯? 202 00:12:52,898 --> 00:12:55,567 當時這件事已經持續了好幾個小時 203 00:12:55,651 --> 00:12:57,152 而唐娜桑莫斯 204 00:12:57,236 --> 00:13:00,697 要負責管理當時非常忙碌的餐廳 205 00:13:01,657 --> 00:13:06,203 但是她每次質疑 “為什麼需要這麼久?”的時候 206 00:13:06,286 --> 00:13:07,996 他都有辦法解釋 207 00:13:08,580 --> 00:13:13,001 “我們在路上了 我們今天人手比較少,請多多體諒” 208 00:13:13,502 --> 00:13:16,880 桑莫斯認為這些原因聽起來很合理 209 00:13:17,589 --> 00:13:20,050 但是她得回去工作 210 00:13:20,842 --> 00:13:22,678 那位員警就說:“聽著 211 00:13:22,761 --> 00:13:25,889 妳私底下有沒有信任的男人? 212 00:13:25,973 --> 00:13:27,975 妳有沒有老公或男朋友? 213 00:13:28,058 --> 00:13:31,853 可以請他來幫忙看著她 直到我們抵達的人” 214 00:13:32,604 --> 00:13:36,900 所以唐娜桑莫斯就說 “有,我有位未婚夫沃特 215 00:13:36,984 --> 00:13:38,443 他可以過來” 216 00:13:39,820 --> 00:13:40,654 我心想 217 00:13:42,155 --> 00:13:44,324 “妳怎麼會覺得 218 00:13:44,408 --> 00:13:45,450 這麼做是對的?” 219 00:13:49,079 --> 00:13:51,748 經理離開了,換他聽電話 220 00:13:53,125 --> 00:13:56,920 現在沃特尼克斯在聽電話 221 00:13:57,004 --> 00:13:59,131 照著來電者的指示做 222 00:13:59,923 --> 00:14:04,052 他跟路易絲說 “好,他希望妳把圍裙拿下來” 223 00:14:08,390 --> 00:14:10,350 然後那位員警就說 224 00:14:11,268 --> 00:14:13,228 “可以叫她開合跳嗎? 225 00:14:15,105 --> 00:14:16,773 可以叫她原地跑步嗎? 226 00:14:17,399 --> 00:14:21,445 叫她抖一抖 我們要看有沒有東西掉下來 227 00:14:21,528 --> 00:14:23,614 我們不知道她可能把東西藏在哪裡” 228 00:14:24,907 --> 00:14:28,118 她現在已經待在辦公室裡快兩小時了 229 00:14:28,201 --> 00:14:30,329 我看到了她做的行為 230 00:14:31,204 --> 00:14:34,041 光著身子開合跳、原地跑步 231 00:14:34,625 --> 00:14:36,001 站在椅子上 232 00:14:36,627 --> 00:14:38,086 一直持續下去 233 00:14:39,755 --> 00:14:42,049 同時呢,唐娜桑莫斯 234 00:14:42,132 --> 00:14:45,469 偶爾也會回到辦公室內 235 00:14:45,969 --> 00:14:49,181 她每次回來 我們就會看到路易絲奧波恩 236 00:14:49,264 --> 00:14:51,892 拿著圍裙遮掩自己 237 00:14:51,975 --> 00:14:54,186 她不認為有什麼事 238 00:14:54,269 --> 00:14:57,230 她以為他只是坐在那裡聽員警說話 239 00:14:57,314 --> 00:14:59,524 幫忙看著她,直到警察到場 240 00:15:00,609 --> 00:15:03,737 路易絲當時一定已經身心俱疲 241 00:15:03,820 --> 00:15:07,658 唐娜桑莫斯也沒有給她任何協助 242 00:15:10,118 --> 00:15:11,203 我們一度能看到 243 00:15:11,286 --> 00:15:14,206 唐娜桑莫斯回到辦公室 244 00:15:14,289 --> 00:15:18,418 路易絲奧波恩沒有拿圍裙遮掩自己 245 00:15:20,671 --> 00:15:23,298 沃特尼克斯就在她身邊 246 00:15:23,382 --> 00:15:24,800 無論她有沒有看到 247 00:15:24,883 --> 00:15:28,053 她或許匆忙進出辦公室,沒有看到 248 00:15:28,136 --> 00:15:29,388 她還是沒有做任何事 249 00:15:30,847 --> 00:15:32,808 當時路易絲內心一定想著 250 00:15:32,891 --> 00:15:34,309 “我孤立無援 251 00:15:35,477 --> 00:15:36,728 沒有人會幫我” 252 00:15:38,146 --> 00:15:42,192 我只能想盡辦法撐下去 253 00:15:44,903 --> 00:15:48,407 來電者叫我說 “是,長官,不,長官” 254 00:15:49,032 --> 00:15:50,742 我如果沒照做,就會被懲罰 255 00:15:52,119 --> 00:15:56,832 我非常害怕 我不知道自己是不是要沒命了 256 00:15:57,916 --> 00:16:00,460 我不知道我能不能撐過去 257 00:16:03,463 --> 00:16:04,589 據我所知 258 00:16:04,673 --> 00:16:08,635 沃特尼克斯是很正直的社區成員 他會上教會、很重視家庭 259 00:16:08,719 --> 00:16:12,973 他是少棒教練,經常接觸小孩 260 00:16:13,056 --> 00:16:15,017 大家都很信任他 261 00:16:15,100 --> 00:16:16,727 唐娜也即將要跟他結婚 262 00:16:17,519 --> 00:16:21,857 但顯然他在非常不尋常的處境之中 263 00:16:21,940 --> 00:16:24,568 有個人在電話上對他下令 264 00:16:25,694 --> 00:16:28,363 他內心的所有道德感 265 00:16:29,614 --> 00:16:30,741 全都失守了 266 00:16:33,243 --> 00:16:36,371 隨著影片播放,狀況也越來越嚴重 267 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 他還叫那位小姐趴在他的腿上 268 00:16:40,042 --> 00:16:43,879 打她光溜溜的屁股 269 00:16:43,962 --> 00:16:48,300 打到屁股上都出現紅印了 270 00:16:48,383 --> 00:16:49,217 而且… 271 00:16:54,765 --> 00:16:57,726 打屁股的過程斷斷續續 持續了約20分鐘 272 00:16:58,602 --> 00:17:02,189 路易絲奧波恩受了羞辱又很害怕 273 00:17:02,272 --> 00:17:04,733 她當時可能很擔心自己會沒命 274 00:17:06,568 --> 00:17:08,111 我從頭到尾都在哭 275 00:17:10,155 --> 00:17:12,824 他都已經打了我 276 00:17:12,908 --> 00:17:14,701 我如果沒捍衛自己並試圖求救 277 00:17:14,785 --> 00:17:17,454 我不知道他還會做出什麼事 278 00:17:19,998 --> 00:17:22,042 隨著影片播放 279 00:17:23,210 --> 00:17:24,669 狀況變得非常黑暗 280 00:17:28,882 --> 00:17:31,802 對方接著命令沃特尼克斯 281 00:17:31,885 --> 00:17:35,680 叫路易絲奧波恩坐在他的腿上 282 00:17:36,389 --> 00:17:37,724 “我們可以檢查她的口氣 283 00:17:37,808 --> 00:17:41,478 你或許能從她的口氣判斷 她有沒有使用毒品或喝酒” 284 00:17:43,188 --> 00:17:47,984 那位員警叫他 請路易絲奧波恩親他一下 285 00:17:51,947 --> 00:17:55,742 接下來那一個小時 他被說服做了各種事 286 00:17:57,202 --> 00:17:59,037 除此之外 287 00:17:59,121 --> 00:18:02,415 那位員警還跟沃特尼克斯說 288 00:18:05,418 --> 00:18:08,922 “我需要她進行性行為” 289 00:18:09,005 --> 00:18:12,592 他就叫她照做 290 00:18:17,848 --> 00:18:21,101 沃特尼克斯叫受害者對他進行口交 291 00:18:28,024 --> 00:18:31,736 沒人能理解這種事怎麼會發生 292 00:18:31,820 --> 00:18:32,904 但是確實發生了 293 00:18:35,949 --> 00:18:36,783 我已經麻痺了 294 00:18:37,450 --> 00:18:39,244 我不記得自己有什麼感覺 295 00:18:40,370 --> 00:18:42,539 我清除了自己的思緒 296 00:18:43,957 --> 00:18:47,419 我想像自己根本不在現場 297 00:18:53,383 --> 00:18:55,552 那段畫面很難看得下去,而且… 298 00:18:58,180 --> 00:19:00,098 我不敢相信我看到了什麼 299 00:19:00,765 --> 00:19:04,311 而且…我看到很生氣 300 00:19:06,646 --> 00:19:07,647 我很生氣 301 00:19:07,731 --> 00:19:11,568 因為我不懂她怎麼會遭遇這種事 302 00:19:11,651 --> 00:19:14,654 如果連在麥當勞工作都不安全 303 00:19:14,738 --> 00:19:16,281 那這個世界就太悲慘了 304 00:19:20,285 --> 00:19:23,663 有一名年輕女子遭到性侵、傷害 305 00:19:23,747 --> 00:19:26,333 我就心想:“我到底該怎麼做?” 306 00:19:29,753 --> 00:19:33,006 沃特尼克斯當時一定心想 307 00:19:33,089 --> 00:19:34,925 “我剛剛做了什麼事?” 308 00:19:35,008 --> 00:19:36,927 他發現自己犯了錯 309 00:19:37,010 --> 00:19:39,679 他一定知道自己犯了錯 因為他逃走了 310 00:19:43,183 --> 00:19:47,395 當時我已經從監視器畫面看到 現場發生了重罪 311 00:19:47,479 --> 00:19:50,106 我就派一位員警去他的住址 312 00:19:50,190 --> 00:19:52,025 把他帶到警察局 313 00:19:52,108 --> 00:19:54,819 他跟來電者得負一樣的責任 314 00:19:54,903 --> 00:19:56,947 其實他得負的責任甚至更重 315 00:19:57,030 --> 00:19:59,866 別人叫你做某件事 並不代表你就要照做 316 00:20:01,576 --> 00:20:02,869 到了這個時候 317 00:20:02,953 --> 00:20:05,121 唐娜桑莫斯就心想 “我該怎麼辦?” 318 00:20:07,332 --> 00:20:09,459 接著有一位老先生進來了 319 00:20:09,542 --> 00:20:12,629 他是工友,他當時沒在上班 320 00:20:15,715 --> 00:20:17,300 他接起了電話 321 00:20:17,384 --> 00:20:19,803 他只聽他說了幾個字,然後就說 322 00:20:20,595 --> 00:20:24,140 “這…不可能 這是不可能的,這是不對的” 323 00:20:24,224 --> 00:20:29,354 他憑著常識發現了疑點,“等一下 324 00:20:29,437 --> 00:20:31,064 你真的是警察嗎?” 325 00:20:32,732 --> 00:20:36,111 他跟唐娜桑莫斯說那通電話是騙人的 326 00:20:36,194 --> 00:20:39,114 她才總算意識到 327 00:20:39,197 --> 00:20:42,701 “等等,這一切都是假的嗎?” 328 00:20:43,285 --> 00:20:44,828 然後一切就停止了 329 00:20:44,911 --> 00:20:46,913 這整件事都是騙局 330 00:20:49,457 --> 00:20:52,335 他們當下才發現自己被騙了 331 00:20:56,464 --> 00:20:59,134 我當時就心想:“來電者是誰? 332 00:21:01,761 --> 00:21:03,430 他一定不是警察” 333 00:21:08,059 --> 00:21:09,602 我唯一的想法是 334 00:21:09,686 --> 00:21:14,357 怎麼會有人透過電話做這種事 就能得到滿足?但是… 335 00:21:14,441 --> 00:21:18,653 他顯然光是用聽的就能得到滿足 336 00:21:19,362 --> 00:21:24,034 我還覺得他的滿足感 也來自於他知道自己 337 00:21:24,617 --> 00:21:26,328 能騙過大部分的人 338 00:21:26,411 --> 00:21:29,706 讓他們照著他的指示行動 339 00:21:32,917 --> 00:21:35,295 雖然我心中充滿了各式各樣的思緒 340 00:21:35,378 --> 00:21:38,214 但我知道我們得幫受害者做筆錄 341 00:21:39,507 --> 00:21:41,301 所以我就坐下 342 00:21:42,761 --> 00:21:44,304 坐在她的對面 343 00:21:45,305 --> 00:21:46,222 然後… 344 00:21:48,433 --> 00:21:49,851 我看著她的雙眼 345 00:21:52,645 --> 00:21:54,105 我才發現我認識她 346 00:21:56,107 --> 00:21:57,442 沒錯,她是我的鄰居 347 00:22:01,613 --> 00:22:02,697 我說:“路易絲?” 348 00:22:04,407 --> 00:22:06,159 她說:“對,巴迪,是我” 349 00:22:08,703 --> 00:22:09,704 然後… 350 00:22:12,499 --> 00:22:14,292 她爸跟我是朋友 351 00:22:14,376 --> 00:22:15,335 我們從小一起長大 352 00:22:16,419 --> 00:22:17,337 然後… 353 00:22:21,841 --> 00:22:23,635 我當下非常震驚 354 00:22:24,886 --> 00:22:25,970 然後… 355 00:22:27,180 --> 00:22:29,057 這個案子就變得非常切身 356 00:22:32,018 --> 00:22:33,520 讓我更有動力 357 00:22:36,523 --> 00:22:37,857 讓我更有毅力 358 00:22:39,067 --> 00:22:41,194 一定要找出犯人 359 00:22:43,113 --> 00:22:44,948 而且要把他關進牢裡 360 00:22:56,292 --> 00:22:58,336 我在三週前升職時 361 00:22:58,419 --> 00:23:00,630 我從來沒想過會遇到這種案子 362 00:23:03,299 --> 00:23:05,969 我們得查出那通電話是從哪裡打來的 363 00:23:06,052 --> 00:23:08,263 才能夠想辦法破案 364 00:23:09,722 --> 00:23:11,099 根據證詞 365 00:23:11,182 --> 00:23:13,351 還有他們告訴我的情報 來電者看起來 366 00:23:13,434 --> 00:23:14,727 好像很清楚 367 00:23:14,811 --> 00:23:17,647 辦公室裡的狀況 368 00:23:19,107 --> 00:23:21,526 我直覺認為那個人當時就在附近 369 00:23:24,195 --> 00:23:26,906 我們那天晚上做完筆錄後 370 00:23:27,407 --> 00:23:31,661 我還開車回到了停車場 371 00:23:32,495 --> 00:23:35,331 (麥當勞) 372 00:23:37,083 --> 00:23:40,170 當時手機才剛開始出現 373 00:23:40,253 --> 00:23:43,506 很多人幾乎每天都會 374 00:23:43,590 --> 00:23:45,425 使用公用電話 375 00:23:46,634 --> 00:23:50,805 我知道溫迪克西的正面牆上 有幾台公用電話 376 00:23:50,889 --> 00:23:52,849 我就直覺想到那裡有公用電話 377 00:23:52,932 --> 00:23:56,603 從那台公用電話可以直接看到麥當勞 378 00:23:59,272 --> 00:24:02,734 我當時認為 有人會這麼做的唯一原因 379 00:24:03,860 --> 00:24:06,237 就是因為那個人想看著麥當勞 380 00:24:06,988 --> 00:24:09,490 看著警方出現 381 00:24:09,574 --> 00:24:12,535 看到自己的惡作劇有多成功 382 00:24:14,913 --> 00:24:17,332 我原本以為可能是心懷不滿的員工 383 00:24:17,415 --> 00:24:22,128 也有可能是認識路易絲的人 384 00:24:22,879 --> 00:24:26,216 他們可能是因為好玩想捉弄她 385 00:24:26,299 --> 00:24:30,595 或是對她有什麼不滿 我也不確定,但有這個可能 386 00:24:31,137 --> 00:24:33,514 我當時腦海裡浮現了各種可能 387 00:24:33,598 --> 00:24:35,475 想判斷哪個才是對的 388 00:24:42,690 --> 00:24:44,192 我下一次上班時 389 00:24:44,275 --> 00:24:45,944 我看了筆錄 390 00:24:46,027 --> 00:24:51,074 想收集更多或許能幫助我破案的資訊 391 00:24:52,617 --> 00:24:56,371 我從一開始就覺得 這個案子是在海底撈針 392 00:24:56,454 --> 00:24:57,413 然後… 393 00:24:57,997 --> 00:25:00,583 我本來坐在桌前,結果就突然想到 394 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 “我要上網搜尋” 395 00:25:04,003 --> 00:25:06,005 我輸入了“麥當勞脫衣搜身” 396 00:25:06,089 --> 00:25:08,049 結果就中了 397 00:25:08,675 --> 00:25:10,551 出現了很多關於全國各地的 398 00:25:10,635 --> 00:25:15,098 餐廳和賣場遇到同樣狀況的消息 399 00:25:16,599 --> 00:25:19,269 每個案子的犯案手法幾乎一模一樣 400 00:25:19,352 --> 00:25:22,355 有些案子還用了同樣的員警名稱 401 00:25:22,438 --> 00:25:24,148 史考特警探 402 00:25:24,232 --> 00:25:26,359 在喬治亞州海恩斯維爾的一間麥當勞 403 00:25:26,442 --> 00:25:28,194 還有一位老工友 404 00:25:28,278 --> 00:25:31,197 對女員工進行了體腔搜索 405 00:25:31,781 --> 00:25:34,200 在亞利桑那州鳳凰城的一間塔可鐘 406 00:25:34,284 --> 00:25:37,996 經理選出了符合來電者描述的顧客 407 00:25:38,079 --> 00:25:39,247 對她進行搜身 408 00:25:39,956 --> 00:25:43,584 1995年時 在北卡羅萊納州羅里的麥當勞發生過 409 00:25:43,668 --> 00:25:46,504 1998年時 在伊利諾州橡樹溪發生過 410 00:25:46,587 --> 00:25:49,090 他下手的目標遍及全國各地 411 00:25:49,173 --> 00:25:50,550 威斯康辛州密爾瓦基 412 00:25:51,217 --> 00:25:55,513 塔可鐘、漢堡王 哈帝漢堡、燒烤餐廳 413 00:25:55,596 --> 00:26:00,310 你能想到的所有餐廳 都被這位來電者下手過 414 00:26:00,393 --> 00:26:05,106 我發現我掌握到了 73件案子的資訊,遍及32州 415 00:26:06,107 --> 00:26:08,318 我們能追溯到最早的來電 416 00:26:08,401 --> 00:26:10,069 是在1994年 417 00:26:10,778 --> 00:26:12,905 我當時是2004年 418 00:26:14,615 --> 00:26:15,616 我就心想 419 00:26:16,784 --> 00:26:17,827 “糟了 420 00:26:19,162 --> 00:26:21,748 絕對不是當地溫迪克西的公用電話” 421 00:26:24,417 --> 00:26:26,044 我知道大家都在看著我 422 00:26:26,127 --> 00:26:30,006 這會是我職涯中的關鍵時刻 423 00:26:30,506 --> 00:26:34,385 …危險又令人難以置信的騙局 在全國各地接連發生 424 00:26:34,927 --> 00:26:39,057 接下來是一起令人難以置信的騙局 警方表示有許多人都不幸受害 425 00:26:39,140 --> 00:26:41,601 我們知道一共有70間餐廳 426 00:26:41,684 --> 00:26:44,062 遍布各國,如各位所見 427 00:26:44,562 --> 00:26:46,522 展開了大規模的全國性調查 428 00:26:46,606 --> 00:26:51,361 同樣的騙局也在 另外69間餐廳發生過,遍及32州 429 00:26:51,444 --> 00:26:52,862 開始至今已滿十年 430 00:26:53,571 --> 00:26:56,449 斯唐普警探追蹤了數百通電話 431 00:26:56,532 --> 00:26:59,077 被視為是這名年輕女子的英雄 432 00:26:59,160 --> 00:27:02,163 犯人對於說服人很有一套 433 00:27:02,747 --> 00:27:06,042 我一開始還沒有意識到 但我接到的案子 434 00:27:06,584 --> 00:27:08,002 變成了非常大的案子 435 00:27:08,086 --> 00:27:10,088 只有我能想辦法破案 436 00:27:11,672 --> 00:27:13,633 我們很擔心 437 00:27:13,716 --> 00:27:16,427 每個星期都會有更多人受害 438 00:27:17,678 --> 00:27:19,931 我們知道有個壞人 439 00:27:20,014 --> 00:27:22,475 認為自己可以隨心所欲 440 00:27:23,935 --> 00:27:25,978 因為他已經這麼做十年了 441 00:27:26,062 --> 00:27:30,191 他沒想到自己會被抓到 他打算一直這樣做下去 442 00:27:33,111 --> 00:27:34,278 我很擔心 443 00:27:34,362 --> 00:27:36,531 有一位性掠食者還逍遙法外 444 00:27:38,950 --> 00:27:41,744 我內心的想法是 今晚會發生什麼事? 445 00:27:43,371 --> 00:27:47,375 犯人會對哪間店下手? 哪個年輕的受害者會受害? 446 00:27:48,167 --> 00:27:51,003 得要有人阻止這個禽獸繼續犯案 447 00:27:55,633 --> 00:27:58,719 我知道要抓到這個人 448 00:27:58,803 --> 00:28:01,222 我就得搞清楚他的犯案手法 449 00:28:02,056 --> 00:28:03,766 為了做到這點 450 00:28:03,850 --> 00:28:07,145 我得更瞭解他過去犯下的案子 451 00:28:07,520 --> 00:28:10,189 (2004年) 452 00:28:13,693 --> 00:28:15,445 (1999年) 453 00:28:15,528 --> 00:28:19,282 (愛達荷州布萊克富特) 454 00:28:20,950 --> 00:28:23,035 布萊克富特是個關係很緊密的社區 455 00:28:24,120 --> 00:28:25,830 是一座農業小鎮 456 00:28:25,913 --> 00:28:28,124 很保守也很虔誠 457 00:28:28,207 --> 00:28:30,710 (伊莉莎白,第26通詐騙電話) 458 00:28:31,127 --> 00:28:32,753 我一向都覺得很安全 459 00:28:35,047 --> 00:28:38,509 來電者會鎖定特定的族群 460 00:28:39,051 --> 00:28:40,970 他會以小鎮為目標 461 00:28:41,929 --> 00:28:46,184 因為小鎮的人比較會相信權威 462 00:28:47,101 --> 00:28:49,645 尤其是對自稱是警察的人 463 00:28:51,981 --> 00:28:56,986 我從小受的教育 就是要尊重管理者的權威 464 00:28:57,069 --> 00:29:01,240 老師、教會的人、長輩 465 00:29:01,324 --> 00:29:04,452 那個人夠聰明,他知道 466 00:29:04,535 --> 00:29:08,998 比較小的城鎮可能會有 467 00:29:09,081 --> 00:29:13,044 容易受影響的年輕人在速食餐廳工作 468 00:29:14,170 --> 00:29:16,255 又很需要保住這份工作 469 00:29:18,674 --> 00:29:20,802 我是16歲時開始做這份工作的 470 00:29:21,636 --> 00:29:23,763 我通過面試時非常興奮 471 00:29:23,846 --> 00:29:26,140 因為我可以自己賺錢 472 00:29:26,641 --> 00:29:30,895 我是忠誠、盡責又每次都早到的員工 473 00:29:30,978 --> 00:29:35,358 (披薩) 474 00:29:35,441 --> 00:29:38,277 那天是1999年12月16日 475 00:29:39,195 --> 00:29:43,658 只是個寒冷的12月平凡夜晚 476 00:29:47,370 --> 00:29:50,248 我突然被指名叫到辦公室 477 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 經理跟我說 他在跟布萊克富特警局的 478 00:29:54,293 --> 00:29:57,505 戴維斯警員通電話 479 00:30:01,342 --> 00:30:04,595 因為有名女子當天晚上去過我們店 480 00:30:05,096 --> 00:30:06,973 她的錢包被偷了 481 00:30:07,056 --> 00:30:09,559 裡面有一張50美元鈔票 482 00:30:09,642 --> 00:30:13,062 她知道是一位服務生 483 00:30:13,604 --> 00:30:14,689 拿走的 484 00:30:16,774 --> 00:30:18,109 50美元對於當時 485 00:30:18,192 --> 00:30:21,571 每小時賺2.8美元加小費的我來說 確實是一大筆錢 486 00:30:22,905 --> 00:30:27,159 但我絕對不會碰客人的任何私人物品 487 00:30:28,744 --> 00:30:30,621 然後他們就說 488 00:30:30,705 --> 00:30:32,707 她認為碰了她錢包的人 489 00:30:32,790 --> 00:30:35,251 是一位女服務生 490 00:30:35,835 --> 00:30:38,045 150多公分,金髮 491 00:30:38,880 --> 00:30:42,091 詐騙來電者會在電話上 492 00:30:42,174 --> 00:30:44,135 給很大概的描述 493 00:30:44,218 --> 00:30:46,888 他知道一定會有個年輕的員工 494 00:30:46,971 --> 00:30:50,766 符合嬌小溫順年輕女子的描述 495 00:30:51,559 --> 00:30:54,020 我反抗說,我不是150幾公分 496 00:30:54,103 --> 00:30:56,188 我沒有金髮,不是我 497 00:30:56,689 --> 00:30:57,899 我很堅持不是我 498 00:31:00,735 --> 00:31:02,111 無論我說什麼 499 00:31:02,194 --> 00:31:07,033 那個員警對任何質疑 都有可信又似是而非的合理回答 500 00:31:08,868 --> 00:31:13,414 那位員警希望我把衣物一件件脫掉 501 00:31:13,497 --> 00:31:16,417 一開始是脫掉鞋子 502 00:31:17,460 --> 00:31:20,838 然後是我的褲子 503 00:31:22,715 --> 00:31:25,468 然後是我的制服上衣 504 00:31:27,553 --> 00:31:31,307 我把衣物一件一件脫掉 505 00:31:32,099 --> 00:31:35,019 每一件之間都會講很多話 506 00:31:36,187 --> 00:31:39,523 來電者似乎很喜歡這種慢步調 507 00:31:40,775 --> 00:31:41,817 先慢慢來 508 00:31:41,901 --> 00:31:45,363 看他能不能讓對方逐漸上當 509 00:31:47,615 --> 00:31:50,618 然後就越來越嚴重,程度會提升 510 00:31:51,869 --> 00:31:54,246 隨著時間經過,我變得越來越激動 511 00:31:54,330 --> 00:31:56,040 因為我一直不停求情 512 00:31:56,123 --> 00:31:58,376 我一直說:“這樣是不對的” 513 00:32:00,127 --> 00:32:03,297 但是沒有用 我好像還激怒了那位員警 514 00:32:05,257 --> 00:32:07,885 他叫我的經理形容我的身體 515 00:32:07,969 --> 00:32:11,639 他叫他形容我的胸部 還有我生殖器的樣子 516 00:32:11,722 --> 00:32:13,641 連我的罩杯大小都要 517 00:32:13,724 --> 00:32:16,519 我當時就把電話搶過來大吼 518 00:32:16,602 --> 00:32:19,981 “我的罩杯大小和這一切 519 00:32:20,064 --> 00:32:25,027 跟你聲稱被偷的50美元鈔票 到底有什麼關連?” 520 00:32:28,572 --> 00:32:31,200 雖然我感到被嚴重侵犯又嚴重受創 521 00:32:31,283 --> 00:32:35,037 我當時還是沒有勇氣直接離開現場 522 00:32:36,706 --> 00:32:38,124 就在那個當下 523 00:32:38,207 --> 00:32:40,459 我的同事戴瑞克進來了 524 00:32:41,293 --> 00:32:44,005 他發現事情不太對勁 525 00:32:45,006 --> 00:32:47,466 (戴瑞克,伊莉莎白的同事) 526 00:32:47,550 --> 00:32:50,636 在1999年的愛達荷州布萊克富特 527 00:32:51,721 --> 00:32:53,472 工作機會並不多 528 00:32:53,556 --> 00:32:56,892 所以我後來就找到了披薩店的工作 529 00:32:57,476 --> 00:32:58,894 我當時22歲 530 00:32:58,978 --> 00:33:03,441 我們大部分的服務生都不到18歲 531 00:33:05,067 --> 00:33:07,236 我走進了員工入口 532 00:33:07,945 --> 00:33:12,408 我馬上就發現事情很不對勁 533 00:33:12,491 --> 00:33:16,996 我問廚師發生了什麼事 因為我沒看到任何服務生 534 00:33:17,079 --> 00:33:21,292 只有廚師、一堆披薩和一堆麵包棒 535 00:33:21,375 --> 00:33:23,419 還有很多等著裝盒的外帶披薩 536 00:33:23,502 --> 00:33:26,047 對披薩店來說是非常混亂的狀況 537 00:33:26,130 --> 00:33:30,843 我說:“怎麼回事?” 她就說:“辦公室有狀況” 538 00:33:32,386 --> 00:33:35,014 我轉彎之後就看到經理 539 00:33:36,182 --> 00:33:37,349 他抬頭看我 540 00:33:37,433 --> 00:33:39,935 我永遠忘不了他狂冒汗的樣子 541 00:33:40,019 --> 00:33:41,854 我再也沒看過那種場面 542 00:33:42,855 --> 00:33:43,731 我看到了 543 00:33:44,648 --> 00:33:47,026 一位年輕女子被脫衣搜身 544 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 我說 545 00:33:49,153 --> 00:33:50,821 “你他媽在幹什麼?” 546 00:33:52,364 --> 00:33:55,367 他說:“有個警察打了電話來 547 00:33:55,451 --> 00:33:58,496 我在幫警察進行脫衣搜身” 548 00:33:59,246 --> 00:34:02,041 我拿起了電話說:“你是誰?” 549 00:34:02,541 --> 00:34:03,542 那個人就說… 550 00:34:03,626 --> 00:34:06,378 我是布萊克富特警局的員警 551 00:34:08,214 --> 00:34:12,968 他聽起來冷靜沉著 就像這是他的例行公事一樣 552 00:34:13,052 --> 00:34:15,888 然後我就說:“那你應該很清楚 553 00:34:16,722 --> 00:34:20,142 這位經理不該對 未成年人進行脫衣搜身 554 00:34:20,226 --> 00:34:21,852 尤其還是女性” 555 00:34:21,936 --> 00:34:24,563 我說:“我們得找真正的警察來” 556 00:34:25,106 --> 00:34:27,024 然後他就掛電話了 557 00:34:31,987 --> 00:34:33,531 是因為有局外人介入 558 00:34:33,614 --> 00:34:36,033 對這些資訊夠有警覺 559 00:34:36,117 --> 00:34:38,577 才有辦法阻止這個狀況 560 00:34:39,161 --> 00:34:41,413 我非常感激他的介入 561 00:34:43,749 --> 00:34:45,584 我真希望我能早點到場 562 00:34:46,085 --> 00:34:48,712 我到場時做了該做的事 563 00:34:49,255 --> 00:34:53,801 有人這樣占別人便宜,讓我非常不爽 564 00:34:53,884 --> 00:34:55,928 當我發現這是騙局 565 00:34:56,011 --> 00:35:00,516 只是有人假冒成員警之後 566 00:35:01,475 --> 00:35:02,309 我就非常憤怒 567 00:35:03,018 --> 00:35:08,065 在1999年時 我會覺得這場騙局一定跟經理有關 568 00:35:08,357 --> 00:35:10,609 但在得知這種事 569 00:35:10,693 --> 00:35:14,488 在很多州發生了很多次之後 570 00:35:15,406 --> 00:35:18,450 我認為他不可能涉入其中 571 00:35:19,160 --> 00:35:21,495 懂嗎?我真心認為 572 00:35:21,579 --> 00:35:23,956 每間餐廳的員工都沒有涉入其中 573 00:35:24,039 --> 00:35:26,917 我認為他們都真的只是被利用了 574 00:35:28,836 --> 00:35:33,090 我後來回家之後 就醒著到很晚,寫下了… 575 00:35:33,716 --> 00:35:35,050 敘述了整起事件 576 00:35:35,968 --> 00:35:42,099 (他威脅並告訴我,我可能會 惹上很嚴重的法律問題) 577 00:35:42,391 --> 00:35:47,146 (然後他就叫我脫下褲子) 578 00:35:47,980 --> 00:35:52,526 (我感到自己被嚴重侵犯 他在侮辱我的身體) 579 00:35:52,610 --> 00:35:54,904 光是坐下來拿我的稿紙寫字 580 00:35:54,987 --> 00:35:59,450 並且寫下我的經歷,真的非常艱難 581 00:36:03,370 --> 00:36:04,872 我受了很大的委屈 582 00:36:05,706 --> 00:36:07,208 得知警方不可能會 583 00:36:07,291 --> 00:36:10,794 投入大量資源調查這件事 或進行後續追蹤之後 584 00:36:10,878 --> 00:36:13,672 我就非常的灰心 585 00:36:13,756 --> 00:36:16,175 這不是他們的優先 586 00:36:17,426 --> 00:36:19,011 最令人難以置信的是 587 00:36:19,094 --> 00:36:21,555 竟然有人在全國各地做這種事 588 00:36:21,639 --> 00:36:23,140 還能逍遙法外 589 00:36:23,224 --> 00:36:27,311 這些案子都沒被調查嗎? 有人不敢報案嗎? 590 00:36:29,188 --> 00:36:31,899 這個案子太怪異了,很難形容 591 00:36:33,609 --> 00:36:34,944 我們有證據 592 00:36:35,027 --> 00:36:40,282 我們有確切的影片證據 證明這件事確實發生了 593 00:36:40,366 --> 00:36:42,201 其他單位沒有這種證據 594 00:36:42,284 --> 00:36:44,411 他們就只有筆錄 595 00:36:44,495 --> 00:36:46,455 某人描述事發經過的筆錄 596 00:36:47,456 --> 00:36:48,415 據我所知 597 00:36:48,499 --> 00:36:50,918 我是唯一在調查這件事的人 598 00:36:51,502 --> 00:36:54,421 我不知道還有其他人也盯上他了 599 00:36:55,297 --> 00:36:57,925 (1999年) 600 00:37:01,262 --> 00:37:02,096 (2004年) 601 00:37:02,179 --> 00:37:03,264 (溫蒂漢堡) 602 00:37:03,347 --> 00:37:06,308 (麻塞諸塞州西布里奇沃特) 603 00:37:07,810 --> 00:37:09,728 令人難以置信的電話詐騙 604 00:37:09,812 --> 00:37:13,232 在週五晚上對波士頓的 四間溫蒂漢堡分店下了手 605 00:37:13,315 --> 00:37:15,442 來電者自稱是員警 606 00:37:15,526 --> 00:37:17,236 並且成功拐騙經理 607 00:37:17,319 --> 00:37:20,864 對員工進行非法脫衣搜身 608 00:37:21,490 --> 00:37:22,908 在最驚人的案件中 609 00:37:22,992 --> 00:37:27,538 一名年輕女經理因為被拐騙 而性侵了一名男服務生 610 00:37:28,163 --> 00:37:31,000 發生了非常離譜的性行為 611 00:37:31,083 --> 00:37:35,087 他被要求張開雙臂和雙腿 612 00:37:35,170 --> 00:37:39,758 她用了不恰當的方式碰觸他 包含他的私處 613 00:37:43,137 --> 00:37:46,807 受害者經歷的事非常可怕 614 00:37:47,766 --> 00:37:49,643 如果有人對我的孩子做出這種事… 615 00:37:49,727 --> 00:37:51,228 (維克特弗萊赫提,警佐) 616 00:37:51,312 --> 00:37:52,479 …我一定會很憤怒 617 00:37:57,776 --> 00:37:59,486 我總是把其他人當成家人對待 618 00:37:59,570 --> 00:38:04,116 所以這些人遭遇了這種事 讓我非常火大 619 00:38:04,199 --> 00:38:07,328 我想阻止這種事繼續發生 620 00:38:10,456 --> 00:38:13,751 因為這案子太奇怪了 所以引起了我的興趣 621 00:38:14,960 --> 00:38:17,129 我們通常會接到很多毒品案 622 00:38:17,212 --> 00:38:19,548 每天都會接到 623 00:38:19,631 --> 00:38:22,801 我們要去買海洛因,買古柯鹼 624 00:38:22,885 --> 00:38:25,971 還有搖頭丸和疼始康定這種新潮藥物 625 00:38:28,640 --> 00:38:31,185 我們昨天還在買海洛因 626 00:38:31,268 --> 00:38:35,189 今天卻在追查冒充員警的詐騙來電者 627 00:38:36,607 --> 00:38:39,360 我們完全不知道電話是從哪裡打來的 628 00:38:41,111 --> 00:38:43,530 我們沒有嫌犯,完全沒有 629 00:38:43,614 --> 00:38:46,367 我回到了辦公室,把手放在頭上說 630 00:38:46,450 --> 00:38:49,620 “我不知道我該怎麼海底撈針” 631 00:38:54,875 --> 00:38:56,668 (華盛頓山) 632 00:38:57,878 --> 00:39:01,215 除了影片之外,我還有一個證據 633 00:39:01,298 --> 00:39:03,801 就是用*69查到的來電號碼 634 00:39:04,676 --> 00:39:06,220 有一位餐廳員工 635 00:39:06,303 --> 00:39:09,014 反應很快,想到了*69 636 00:39:09,098 --> 00:39:12,059 還記得市話的人就知道 637 00:39:12,142 --> 00:39:14,561 只要撥*69 638 00:39:14,645 --> 00:39:16,897 就可以回撥給剛剛打電話來的人 639 00:39:16,980 --> 00:39:20,818 我如果沒有那個電話號碼 這個案子就無從查起了 640 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 我坐在桌前看著這個號碼 641 00:39:25,823 --> 00:39:26,740 我打了過去 642 00:39:28,575 --> 00:39:30,035 聽到忙線的聲音 643 00:39:31,954 --> 00:39:34,123 我心想:“等等,不對” 644 00:39:34,206 --> 00:39:35,457 我又打了一次 645 00:39:36,500 --> 00:39:37,876 還是聽到忙線的聲音 646 00:39:39,294 --> 00:39:42,423 我就坐在桌前想,我有個電話號碼 647 00:39:42,923 --> 00:39:44,758 但是什麼都查不到 648 00:39:45,509 --> 00:39:47,803 我當時並沒有很多協助 649 00:39:47,886 --> 00:39:51,306 我沒有兩、三個警探能幫我的忙 650 00:39:51,390 --> 00:39:53,100 我沒有任何能追查的線索 651 00:39:54,309 --> 00:39:57,604 (警察) 652 00:39:59,148 --> 00:40:01,650 我等於是自己一個人在調查這起案子 653 00:40:01,733 --> 00:40:03,235 而且很難進行調查 654 00:40:04,736 --> 00:40:07,573 你想想看,這個案子有什麼證據? 655 00:40:09,867 --> 00:40:12,661 但我知道我會全力以赴 656 00:40:12,744 --> 00:40:15,205 我只要盡我的全力,一定就能抓到他 657 00:40:17,624 --> 00:40:19,209 這個案子的第一個線索 658 00:40:19,293 --> 00:40:22,588 就是調閱那四間餐廳的通聯紀錄 659 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 我為了取得紀錄 向法官申請了好幾張傳票 660 00:40:27,301 --> 00:40:31,346 但報告結果說那些號碼是假的 661 00:40:31,430 --> 00:40:32,556 沒辦法追查下去 662 00:40:33,307 --> 00:40:34,725 我們沒有其他線索了 663 00:40:34,808 --> 00:40:38,812 我們不知道是手機號碼 還是市話號碼,我們什麼都不知道 664 00:40:45,110 --> 00:40:49,740 我打給AT&T,問過了很多人 665 00:40:53,202 --> 00:40:54,995 他們會把我轉接給另一個人 666 00:40:55,078 --> 00:40:57,915 我也會做同樣的事,打給另一個人 667 00:40:59,166 --> 00:41:00,167 最後呢,在大概… 668 00:41:01,293 --> 00:41:03,837 講了一個半小時的電話之後 669 00:41:04,630 --> 00:41:06,465 我問到了一位小姐 670 00:41:07,591 --> 00:41:09,551 我永遠不會忘記她說的話 671 00:41:10,052 --> 00:41:11,220 “其實… 672 00:41:11,845 --> 00:41:15,933 這好像是我們預付電話卡的號碼” 673 00:41:17,184 --> 00:41:18,727 我就心想:“很好” 674 00:41:19,603 --> 00:41:23,857 我對電話卡一無所知,我從來沒辦過 675 00:41:24,525 --> 00:41:27,778 沒人想到這個案子還會跟科技有關 676 00:41:27,861 --> 00:41:31,406 這是我們的下一步 想辦法追蹤預付電話卡 677 00:41:36,703 --> 00:41:39,039 我們知道來電者不在本地 678 00:41:39,957 --> 00:41:42,876 所以我能理解 他為什麼會買預付電話卡 679 00:41:44,419 --> 00:41:46,088 不知道你們記不記得,在那個年代 680 00:41:46,171 --> 00:41:48,423 電話卡是天天都會用的東西 681 00:41:48,507 --> 00:41:50,884 很方便,也比較便宜 682 00:41:50,968 --> 00:41:53,470 他每次打電話都是90分鐘起跳 683 00:41:53,971 --> 00:41:56,223 所以電話費會很高 684 00:41:57,307 --> 00:41:58,976 我打給了AT&T 685 00:42:03,564 --> 00:42:04,898 語音系統說:“請稍候 686 00:42:04,982 --> 00:42:08,110 下一位專員將會 在30分鐘內為您服務” 687 00:42:08,986 --> 00:42:12,239 然後我就坐在那邊等 聽著很難聽的音樂 688 00:42:13,115 --> 00:42:15,242 之後就有人接起電話了 689 00:42:16,577 --> 00:42:18,912 她說:“我是AT&T的 傳票服務專員蜜雪兒 690 00:42:18,996 --> 00:42:19,997 您需要什麼協助?” 691 00:42:20,747 --> 00:42:24,459 我說我要知道這些假號碼的 692 00:42:25,085 --> 00:42:26,336 發話號碼 693 00:42:26,420 --> 00:42:28,547 她就說:“這些號碼無法追蹤” 694 00:42:28,630 --> 00:42:30,173 我說:“這根本不合理 695 00:42:30,257 --> 00:42:34,177 你們完全沒辦法 追蹤這種預付電話卡嗎?” 696 00:42:34,678 --> 00:42:36,138 她說:“對,沒辦法追蹤” 697 00:42:36,221 --> 00:42:39,808 我不知道該說什麼了 我不知道該怎麼辦 698 00:42:42,603 --> 00:42:45,397 你可以說我是在追查 電話裡的那個聲音 699 00:42:45,480 --> 00:42:48,317 但我其實只是在追查電話號碼 700 00:42:49,818 --> 00:42:51,445 因為我沒有聽過他的聲音 701 00:42:52,946 --> 00:42:55,616 我就算聽到了也認不出來 702 00:42:56,325 --> 00:43:00,704 調查一直接連碰壁,一直接連受挫 703 00:43:00,787 --> 00:43:02,039 我不在乎我得做什麼 704 00:43:02,122 --> 00:43:04,625 無論要花多少時間,要打給多少人 705 00:43:05,375 --> 00:43:08,795 因為我不知道他有什麼能耐 706 00:43:10,505 --> 00:43:12,841 我只知道他是壞人 707 00:43:13,550 --> 00:43:16,386 我們得盡快把他關進牢裡 708 00:43:25,312 --> 00:43:28,148 我當時所做的事就只有一直打電話 709 00:43:28,231 --> 00:43:32,361 打給其他單位,打給AT&T 710 00:43:34,154 --> 00:43:37,741 我當時跟AT&T的蜜雪兒講的話 比跟我老婆講的話還多 711 00:43:37,824 --> 00:43:42,496 我們經常聯絡 還你來我往了一段時間 712 00:43:42,579 --> 00:43:46,041 我一直問問題 713 00:43:46,750 --> 00:43:49,795 “妳說這些電話完全無法追蹤嗎?” 714 00:43:49,878 --> 00:43:53,632 我說:“我看過電話卡 上面有不同的號碼 715 00:43:54,841 --> 00:43:56,718 這些號碼代表什麼?” “我不知道” 716 00:43:56,802 --> 00:43:59,346 “上面為什麼有條碼?” 她回:“我不知道” 717 00:44:00,514 --> 00:44:03,350 我說:“在妳告訴我答案之前 我是不會放棄的” 718 00:44:04,434 --> 00:44:07,604 然後她就打給我,她有點雀躍 719 00:44:07,688 --> 00:44:09,272 她說:“我問到答案了 720 00:44:09,356 --> 00:44:13,860 在911事件後 雖然我們不希望大家知道 721 00:44:14,444 --> 00:44:16,780 但預付電話卡已經可以追蹤了” 722 00:44:18,115 --> 00:44:20,242 我很興奮,我就說:“很好” 723 00:44:20,909 --> 00:44:23,787 然後她說:“維克,真正的發話號碼 724 00:44:23,870 --> 00:44:25,580 是來自佛羅里達州巴拿馬市” 725 00:44:27,165 --> 00:44:30,168 (佛羅里達州巴拿馬市) 726 00:44:33,088 --> 00:44:35,006 成功了,我們找到地點了 727 00:44:35,799 --> 00:44:40,220 我總算得知了那通電話的發話地點 是佛羅里達州巴拿馬市 728 00:44:40,303 --> 00:44:43,724 我心想:“該死 那是去海灘玩樂的城市” 729 00:44:43,807 --> 00:44:47,394 我很意外竟然會有人 在那種地方犯下這種罪行 730 00:44:47,477 --> 00:44:49,229 我不知道該作何感想 731 00:44:49,312 --> 00:44:55,819 但我知道我已經掌握了 非常關鍵的情報 732 00:45:00,157 --> 00:45:04,661 我現在知道這些是真正的地點 不是假的地點,是真的 733 00:45:05,328 --> 00:45:07,247 問題是這些都是公用電話 734 00:45:08,957 --> 00:45:11,668 公用電話又有什麼用?我沒辦法敲門 735 00:45:11,751 --> 00:45:13,420 有很多人會用 736 00:45:14,504 --> 00:45:18,341 我知道電話是什麼時候打的 我知道是哪一個電話亭 737 00:45:18,425 --> 00:45:21,344 我知道他當時在哪裡 還有當時的時間 738 00:45:22,512 --> 00:45:25,891 就這樣,我們沒有其他資訊了 我們不知道其他事 739 00:45:27,476 --> 00:45:28,935 我回到了原點 740 00:45:29,019 --> 00:45:31,188 (佛羅里達州巴拿馬市警局) 741 00:45:31,271 --> 00:45:34,024 我打給了巴拿馬市的警探 跟他們談了一下 742 00:45:34,107 --> 00:45:38,695 他們跟我說 巴拿馬市接到了非常多電話 743 00:45:38,778 --> 00:45:42,949 說有從來自他們當地的詐騙電話 744 00:45:43,033 --> 00:45:46,036 冒充是警探並對別人脫衣搜身 745 00:45:46,119 --> 00:45:47,871 我就說:“什麼? 746 00:45:47,954 --> 00:45:50,707 我還以為只有我們有” 我當下非常震驚 747 00:45:55,670 --> 00:46:00,592 我當時就意識到 他已經練習過很多次了 748 00:46:00,675 --> 00:46:03,637 所以他很清楚接下來該說什麼 749 00:46:04,554 --> 00:46:06,389 他可能不是每次都會成功 750 00:46:07,390 --> 00:46:10,101 他常常被掛電話 751 00:46:10,185 --> 00:46:13,438 他被掛電話時 他做到了這一步才被掛電話 752 00:46:13,522 --> 00:46:16,608 下一次他會更進一步才被掛電話 753 00:46:16,691 --> 00:46:18,443 也有人馬上就掛他電話了 754 00:46:19,319 --> 00:46:22,197 但他已經學會扮演這個角色了 755 00:46:22,280 --> 00:46:24,074 他學會玩這個遊戲了 756 00:46:24,783 --> 00:46:26,326 這是最病態的部分 757 00:46:26,868 --> 00:46:29,913 他變厲害了,他變厲害之後 758 00:46:29,996 --> 00:46:32,749 這就變得很像…毒品 759 00:46:33,542 --> 00:46:35,001 他已經成癮了 760 00:46:35,585 --> 00:46:39,047 我真的不認為他是員警 761 00:46:39,130 --> 00:46:43,635 他可能只是個冒牌貨 渴望權力,想擁有權威 762 00:46:44,844 --> 00:46:47,097 他當時或許覺得自己無懈可擊 763 00:46:48,348 --> 00:46:50,684 因為他在麻塞諸塞州 下手四次都成功了 764 00:46:52,852 --> 00:46:54,563 成功率百分之百 765 00:46:54,646 --> 00:46:56,898 (布萊克富特、弗斯、謝利) 766 00:46:58,149 --> 00:47:01,861 我們或許都各自以為只有自己受害 767 00:47:01,945 --> 00:47:04,197 覺得自己很蠢又很笨 768 00:47:05,156 --> 00:47:09,035 但我在得知有很多女性 遭遇了這種事之後 769 00:47:09,119 --> 00:47:12,247 我就比較不覺得自己很傻又很天真了 770 00:47:13,873 --> 00:47:16,501 但即使承認了這點,這真的… 771 00:47:17,961 --> 00:47:22,215 這讓我非常洩氣,因為我覺得 772 00:47:22,924 --> 00:47:25,552 這是很大膽的違法行為 773 00:47:28,388 --> 00:47:31,099 我完全認為他必須被逮捕 774 00:47:31,182 --> 00:47:32,892 並為他的行為付出代價 775 00:47:34,811 --> 00:47:38,064 我覺得他毀了他們的人生和家庭 776 00:47:38,565 --> 00:47:43,236 全美國的人都沒辦法確定 777 00:47:43,320 --> 00:47:46,156 自己的女兒或兒子不會受他所害 778 00:47:47,949 --> 00:47:49,659 我們一定要找到這個來電者 779 00:47:49,743 --> 00:47:51,995 才不會再有其他受害者遇到這種事 780 00:47:52,996 --> 00:47:55,749 我有時候會想這件事想到難以入睡 781 00:47:56,583 --> 00:47:59,169 我得知道他被關起來了 782 00:47:59,919 --> 00:48:03,089 不會再有其他受害者受他所害 783 00:48:09,554 --> 00:48:11,931 我當時稍微陷入了膠著 784 00:48:12,015 --> 00:48:13,391 因為我們當時的狀況是 785 00:48:13,475 --> 00:48:16,519 我們查到了發話地點 不過是死路一條 786 00:48:17,312 --> 00:48:18,396 沒辦法繼續追查下去 787 00:48:19,689 --> 00:48:20,857 但我還不放棄 788 00:48:20,940 --> 00:48:24,819 因為現在的重點就在於小細節 789 00:48:24,903 --> 00:48:30,241 要使用非常細膩的調查手法 790 00:48:31,785 --> 00:48:34,579 要很努力,我也很樂意這麼做 791 00:48:35,955 --> 00:48:40,043 所以我接下來要做的就是 792 00:48:40,126 --> 00:48:42,087 查出他購買電話卡的地點 793 00:48:43,797 --> 00:48:46,508 我總算收到這個情報的時候 794 00:48:47,050 --> 00:48:51,304 我得知那些電話卡 是2月19日在巴拿馬市的 795 00:48:51,388 --> 00:48:52,222 沃爾瑪購買的 796 00:48:54,974 --> 00:48:57,394 我希望這就是我們想要的重大突破 797 00:48:57,477 --> 00:49:00,730 (沃爾瑪) 798 00:49:00,814 --> 00:49:03,566 沃爾瑪是大公司,大公司有監視器 799 00:49:03,650 --> 00:49:07,404 他如果是在小便利商店買的 他們可能就沒有監視器 800 00:49:07,904 --> 00:49:11,825 所以我就打電話 跟沃爾瑪索取監視器畫面 801 00:49:11,908 --> 00:49:14,661 我知道電話卡是在 這一天的這個時候買的 802 00:49:15,995 --> 00:49:20,333 他們一直跟我說:“我好像沒辦法 請聯絡這個人” 803 00:49:20,417 --> 00:49:25,171 所以我就一直聯絡別人 直到我總算找到了對的人 804 00:49:25,255 --> 00:49:27,674 他說:“好,我可以把畫面交給你” 805 00:49:31,469 --> 00:49:33,263 我總算收到了錄影帶 806 00:49:33,346 --> 00:49:38,017 我在辦公室準備了 電視和錄放影機,把錄影帶放進去 807 00:49:43,022 --> 00:49:44,983 錄影帶一放進去,我就發現 808 00:49:45,066 --> 00:49:47,527 跟我所預期的完全不一樣 809 00:49:47,610 --> 00:49:50,780 看得出來是一直重複使用的錄影帶 810 00:49:50,864 --> 00:49:53,366 可能用了六個月,畫質非常糟糕 811 00:49:53,450 --> 00:49:57,537 包含了整間店的七、八個地點 812 00:49:57,620 --> 00:50:01,875 先閃了珠寶區的畫面 再閃了出入口的畫面 813 00:50:02,792 --> 00:50:04,377 然後再回去,一直循環 814 00:50:04,461 --> 00:50:07,338 閃過,這台…然後再回到出入口 815 00:50:07,422 --> 00:50:10,467 而且沒有收銀台的畫面 816 00:50:10,550 --> 00:50:13,636 我如果繼續看下去,一定沒辦法工作 817 00:50:13,720 --> 00:50:16,347 我會被關進保護室裡,因為我會瘋掉 818 00:50:17,056 --> 00:50:19,642 因為我們就算把影片放慢 819 00:50:19,726 --> 00:50:22,312 把某些監視器的畫面拿掉 820 00:50:22,854 --> 00:50:26,775 那一個小時內 可能還是有上千個男人進出店內 821 00:50:26,858 --> 00:50:29,694 這還是假設 822 00:50:29,778 --> 00:50:32,322 他在購買電話卡前不久進店 823 00:50:32,405 --> 00:50:33,907 買完又馬上離開的情況 824 00:50:33,990 --> 00:50:36,993 我在這個錄影帶裡 絕對找不到任何東西 825 00:50:37,076 --> 00:50:38,453 根本就不可能 826 00:50:38,536 --> 00:50:40,705 我不知道該怎麼辦了 827 00:50:40,789 --> 00:50:42,248 已經四個月了 828 00:50:42,332 --> 00:50:44,125 我辛辛苦苦調查了四個月! 829 00:50:46,503 --> 00:50:48,755 我當時又陷入了瓶頸 830 00:50:48,838 --> 00:50:54,594 然後我就接到華盛頓山警局的 巴迪斯唐普打來的電話 831 00:50:55,345 --> 00:50:59,015 後來某一天 我一早就打電話給維克弗萊赫提 832 00:51:02,435 --> 00:51:06,606 我接起了電話 我聽得出來他不是波士頓人 833 00:51:06,689 --> 00:51:09,442 我是不喜歡多此一舉的那種人 834 00:51:09,526 --> 00:51:13,071 我知道這通電話是巴拿馬市打來的 835 00:51:13,154 --> 00:51:17,909 那裡的警探告訴我 麻塞諸塞州有個案子 836 00:51:17,992 --> 00:51:20,036 跟我們的案子很像 837 00:51:20,119 --> 00:51:22,872 我必須聯絡這位維克弗萊赫提警探 838 00:51:23,623 --> 00:51:25,542 他跟我說了他掌握的線索 839 00:51:25,625 --> 00:51:27,752 當然,他所屬的警局很小 840 00:51:27,836 --> 00:51:30,213 我們的警局也很小 但他所屬的警局真的很小 841 00:51:30,296 --> 00:51:34,092 他很意外竟然有人 追查到了跟他一樣的程度 842 00:51:34,717 --> 00:51:36,719 他充滿了熱忱 843 00:51:36,803 --> 00:51:39,430 我很興奮,我開心極了 844 00:51:40,306 --> 00:51:42,392 我不再覺得自己是獨行俠了 845 00:51:42,475 --> 00:51:48,940 還有人跟我有一樣的動力 想要找到這個人 846 00:51:50,149 --> 00:51:52,360 我對於能跟巴迪聯絡上感到很興奮 847 00:51:52,443 --> 00:51:54,320 因為這是全新的案子 848 00:51:54,404 --> 00:51:56,781 我們掌握了更新的情報,而且… 849 00:51:56,865 --> 00:51:58,908 “我聽說你可以幫助我 850 00:51:58,992 --> 00:52:01,411 搞清楚該怎麼追蹤電話卡” 851 00:52:01,494 --> 00:52:05,164 我說:“把資訊給我 我可以更快給你結果 852 00:52:05,248 --> 00:52:09,836 因為我有辦法追查 他購買電話卡的地點” 853 00:52:09,919 --> 00:52:11,296 我的想法就從 854 00:52:12,338 --> 00:52:15,842 “我不知道這個案子破不破得了” 變成“我們絕對能破案” 855 00:52:20,263 --> 00:52:23,600 所以我就打電話給 我最喜歡的AT&T員工 856 00:52:23,683 --> 00:52:26,686 我說:“妳一定想不到 又發生新的事件了 857 00:52:26,769 --> 00:52:31,274 狀況更糟糕,而且絕對是同一個人” 858 00:52:32,275 --> 00:52:36,029 AT&T跟我說 華盛頓山騙局使用的電話卡 859 00:52:36,112 --> 00:52:40,199 是在另一間沃爾瑪購買的 860 00:52:41,451 --> 00:52:45,955 所以我就打給沃爾瑪 劈頭就問:“有收銀機的畫面嗎?” 861 00:52:46,539 --> 00:52:47,749 他們說:“有” 862 00:52:48,625 --> 00:52:51,044 我說:“真的假的?” “我們真的有” 863 00:52:51,127 --> 00:52:52,587 我說:“好,把畫面給我” 864 00:52:54,213 --> 00:52:57,383 過幾天之後,我收到了一個錄影帶 865 00:52:57,467 --> 00:52:58,301 (播放) 866 00:52:58,384 --> 00:52:59,510 我按下了播放鍵 867 00:53:01,638 --> 00:53:03,932 我知道購買時間是3點02分 868 00:53:05,141 --> 00:53:06,851 然後就稍微往前倒帶 869 00:53:08,311 --> 00:53:10,563 有一位嫌犯進到了畫面中 870 00:53:12,899 --> 00:53:14,817 我看到他把東西放在收銀台上 871 00:53:16,903 --> 00:53:20,156 是一名30至40歲的白人男子 872 00:53:21,282 --> 00:53:23,409 約182公分,黑髮 873 00:53:24,744 --> 00:53:27,372 我看到輸送帶上有個扁平的東西 874 00:53:28,164 --> 00:53:29,666 看起來很像電話卡 875 00:53:30,500 --> 00:53:33,169 我看著他,我就說:“我的天啊” 876 00:53:33,252 --> 00:53:36,047 畫面很清楚,非常清楚 877 00:53:39,592 --> 00:53:42,053 我就說:“天啊,我們找到他了” 878 00:53:43,429 --> 00:53:45,306 我們有了嫌犯的畫面 879 00:53:47,517 --> 00:53:49,477 他確確實實購買了 880 00:53:50,061 --> 00:53:55,316 華盛頓山騙局使用的電話卡 881 00:53:56,901 --> 00:53:57,986 監視器都拍到了 882 00:53:59,529 --> 00:54:00,613 這是很重大的突破 883 00:54:01,447 --> 00:54:05,284 我打給巴迪,跟他說 “我們找到他的畫面了” 884 00:54:05,368 --> 00:54:06,494 我很興奮 885 00:54:06,577 --> 00:54:08,371 全美國有三億人 886 00:54:08,454 --> 00:54:10,164 我把範圍縮小到沃爾瑪裡的一個人 887 00:54:10,248 --> 00:54:12,875 我已經蓄勢待發了,我準備好出動了 888 00:54:14,961 --> 00:54:17,630 問題是,監視器畫面是從上方拍的 889 00:54:17,714 --> 00:54:20,049 並沒有清楚拍到他的臉 890 00:54:20,717 --> 00:54:23,386 我們要怎麼查出這個人的身分? 891 00:54:23,469 --> 00:54:25,680 我們得找到最好的角度 892 00:54:26,472 --> 00:54:29,767 所以我們就決定回去看我的錄影帶 893 00:54:29,851 --> 00:54:33,021 因為我的錄影帶有拍到出入口 894 00:54:33,813 --> 00:54:35,857 監視器能拍到正面 895 00:54:35,940 --> 00:54:38,985 我們如果能在裡面找到他 畫面一定會很清楚 896 00:54:39,068 --> 00:54:40,445 所以又來了 897 00:54:40,528 --> 00:54:44,532 我們回到了四坪大的房間裡 898 00:54:44,615 --> 00:54:47,660 裡面擺了六個螢幕,看到頭痛 899 00:54:47,744 --> 00:54:51,914 不過我們已經知道要找誰了 結果突然之間 900 00:54:52,623 --> 00:54:53,583 有了 901 00:54:57,920 --> 00:54:58,838 他走進來了 902 00:55:00,089 --> 00:55:00,923 是同一個人 903 00:55:02,175 --> 00:55:04,635 他一走進來,我說:“就是他” 904 00:55:05,094 --> 00:55:06,429 我一看到就確定是他 905 00:55:08,765 --> 00:55:11,559 他穿著外套又戴著墨鏡走進來 906 00:55:12,268 --> 00:55:14,645 看起來像是正要去上班 907 00:55:14,729 --> 00:55:16,939 或是剛下班,打扮得很體面 908 00:55:17,565 --> 00:55:21,360 我注意到他的長褲側邊有飾條 909 00:55:22,737 --> 00:55:24,030 我心想:“搞什麼鬼?” 910 00:55:27,283 --> 00:55:28,910 他的長褲側邊有飾條 911 00:55:29,994 --> 00:55:30,995 是警察制服 912 00:55:33,664 --> 00:55:34,540 他是警察 913 00:56:51,325 --> 00:56:56,330 字幕翻譯: 高健銘