1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,375 --> 00:00:19,208 НЕ ОЧЕНЬ ВЕСЕЛОЕ РОЖДЕСТВО 4 00:02:40,041 --> 00:02:41,250 Папа! 5 00:02:41,333 --> 00:02:43,875 Папа! Можно я поменяю письмо Санта-Клаусу? 6 00:02:43,958 --> 00:02:46,500 Нет, нельзя. Я отправил его вчера. 7 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 Ну пожалуйста, папа. 8 00:02:47,916 --> 00:02:50,458 - Нет. - Я тоже хочу поменять. 9 00:02:51,791 --> 00:02:54,500 Дети, вы же поздравили папу с днем рождения? 10 00:02:55,291 --> 00:02:57,375 С днем рождения, папа! 11 00:03:00,125 --> 00:03:01,375 С днем рождения тебя… 12 00:03:01,458 --> 00:03:03,000 Почему я ненавижу Рождество? 13 00:03:03,083 --> 00:03:05,041 Потому что это мой день рождения, 14 00:03:05,125 --> 00:03:06,541 но вместо праздника 15 00:03:07,916 --> 00:03:08,916 я получаю это. 16 00:03:09,000 --> 00:03:10,500 - Братишка. - Да, Роберта. 17 00:03:10,583 --> 00:03:12,291 - Подвезешь родителей? - А ты? 18 00:03:12,375 --> 00:03:14,708 - Машины нет. - Ладно, подвезу. 19 00:03:14,791 --> 00:03:17,166 - Привет! - Ты будешь со своим парнем? 20 00:03:17,250 --> 00:03:18,375 Да, с Эстебаном. 21 00:03:18,458 --> 00:03:20,166 Рассади их с дядей Мигелем. 22 00:03:20,250 --> 00:03:22,333 Ладно, сделаю. Спасибо, Нурия. 23 00:03:22,416 --> 00:03:23,875 - Сколько тебе? - Уже 41. 24 00:03:23,958 --> 00:03:26,708 Не забудь, что я на кето. Мне надо… 25 00:03:26,791 --> 00:03:28,375 - Ладно. - Я буду брокколи. 26 00:03:28,458 --> 00:03:30,791 - Будет тебе брокколи. - Спасибо, пока. 27 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 Как дела, брат? 28 00:03:33,708 --> 00:03:35,875 Еще один год позади, что ты хочешь? 29 00:03:35,958 --> 00:03:39,125 - Кроме возврата долга. - Что я хочу в подарок? 30 00:03:39,625 --> 00:03:41,583 Чтобы ты убрал машину с участка. 31 00:03:41,666 --> 00:03:43,375 Расслабься, я в процессе. 32 00:03:43,458 --> 00:03:45,041 Если родился на Рождество, 33 00:03:45,125 --> 00:03:47,541 о тебе забывают или дарят один подарок. 34 00:03:47,625 --> 00:03:48,500 Не два. 35 00:03:49,166 --> 00:03:51,583 Если что-то скажешь — назовут эгоистом. 36 00:03:53,208 --> 00:03:55,166 Папа, ты можешь мне помочь? 37 00:03:55,666 --> 00:03:56,500 Что такое? 38 00:03:57,000 --> 00:04:01,041 Рука болит от карате. Помоги перевязать. 39 00:04:02,250 --> 00:04:06,583 Скажи сейчас, когда папа здесь. Увидишь, что я не переборщила. 40 00:04:06,666 --> 00:04:07,958 Что случилось? 41 00:04:08,041 --> 00:04:11,750 В последний день учебы я нашла наушники, 42 00:04:11,833 --> 00:04:13,916 и на них не было имени. 43 00:04:14,000 --> 00:04:17,500 Я их взяла, а теперь мама меня ругает. 44 00:04:19,125 --> 00:04:22,000 - Ты стерла с них имя? - Там не было имени. 45 00:04:22,083 --> 00:04:24,583 Неважно, было там имя или нет, 46 00:04:24,666 --> 00:04:26,916 отнеси их директору и извинись. 47 00:04:27,000 --> 00:04:30,125 В жизни, когда что-то теряешь, никто не возвращает. 48 00:04:30,208 --> 00:04:32,625 И не извиняется. Такова жизнь. 49 00:04:32,708 --> 00:04:34,916 Вот именно, такова жизнь. 50 00:04:35,000 --> 00:04:36,291 Я всегда говорю: 51 00:04:36,791 --> 00:04:39,708 «Лучше у тебя, чем у меня». 52 00:04:39,791 --> 00:04:42,625 Нет, это ужасная поговорка. 53 00:04:42,708 --> 00:04:43,958 - Не слушай. - Почему? 54 00:04:44,041 --> 00:04:45,708 Когда вернешься с каникул, 55 00:04:45,791 --> 00:04:47,750 отдай наушники и извинись. 56 00:04:47,833 --> 00:04:48,875 Разговор окончен. 57 00:04:49,458 --> 00:04:50,625 Ладно, мама. 58 00:04:52,833 --> 00:04:55,791 А тебе, сеньор Поговорка, ничего не надо сделать? 59 00:04:56,541 --> 00:04:57,375 Например? 60 00:04:58,833 --> 00:05:00,041 А, да. 61 00:05:02,416 --> 00:05:05,208 - Спасибо, всё вкусно. - Я иду. Надо поговорить. 62 00:05:05,291 --> 00:05:07,166 Вставай в очередь. 63 00:05:07,750 --> 00:05:08,583 Что ты сказал? 64 00:05:08,666 --> 00:05:11,750 Ничего. Тебе не кажется, что ты переборщила? 65 00:05:11,833 --> 00:05:14,333 Да? Это нормально — брать чужие вещи? 66 00:05:15,041 --> 00:05:18,416 Нет, и я не хочу из-за этого ругаться. Мир? 67 00:05:18,500 --> 00:05:19,833 Не знаю. Ты мне скажи. 68 00:05:19,916 --> 00:05:22,250 Ну да. Ночь тиха, ночь свята. Нет? 69 00:05:22,333 --> 00:05:23,208 Конечно. 70 00:05:23,875 --> 00:05:26,541 - Ну что? - Ужин из остатков у моих родителей. 71 00:05:26,625 --> 00:05:28,750 - Нет, спасибо. - Не удивил. 72 00:05:28,833 --> 00:05:29,916 Ты купил подарки? 73 00:05:30,416 --> 00:05:32,458 Конечно… нет. 74 00:05:32,541 --> 00:05:35,166 Мне надо взять деньги, потом куплю… 75 00:05:35,666 --> 00:05:38,041 Слушай, Нурия хочет брокколи. 76 00:05:38,125 --> 00:05:41,125 Я уже приготовила ей еду. Привезешь своих родителей? 77 00:05:41,208 --> 00:05:43,125 Роберта говорит, она без машины. 78 00:05:43,208 --> 00:05:44,875 Наверняка просто ленится. 79 00:05:44,958 --> 00:05:46,750 - Это не конец света. - Правда? 80 00:05:46,833 --> 00:05:48,333 Может, постоишь в пробке? 81 00:05:48,416 --> 00:05:50,500 Они твои родители, а не мои. 82 00:05:50,583 --> 00:05:53,541 А еще это Рождество и мой день рождения. 83 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 Все об этом забывают. 84 00:05:55,500 --> 00:05:59,166 На день рождения ты получаешь поездку за родителями 85 00:05:59,250 --> 00:06:01,416 и поцелуй. 86 00:06:02,125 --> 00:06:04,375 Зайка, это американская мода. 87 00:06:04,458 --> 00:06:05,833 Тебя целовать или нет? 88 00:06:07,083 --> 00:06:08,041 С Рождеством. 89 00:06:11,916 --> 00:06:12,750 Я поеду. 90 00:06:13,250 --> 00:06:14,083 Пока. 91 00:06:44,500 --> 00:06:48,333 - Засранец! - Пока! 92 00:06:54,541 --> 00:06:56,833 - Проезд справа. - Эй, ты чего? 93 00:06:56,916 --> 00:06:58,708 Найдется что-то на Рождество? 94 00:06:58,791 --> 00:07:01,416 - Я тебя чуть не сбил. Осторожней. - Давай. 95 00:07:01,500 --> 00:07:03,333 У меня нет денег. 96 00:07:03,416 --> 00:07:06,833 Мне надо поставить свет на крышу, чтоб Санта нашел мой дом. 97 00:07:06,916 --> 00:07:09,041 Вот. Выдохлась, но жажду утолит. 98 00:07:09,125 --> 00:07:11,000 Ну давай. С Рождеством! 99 00:07:23,083 --> 00:07:25,708 Спасибо за покупку, девчушка. 100 00:07:25,791 --> 00:07:26,750 Пойдем. 101 00:07:31,250 --> 00:07:32,666 - Доброе утро. - Привет. 102 00:07:32,750 --> 00:07:35,666 Прости, пробки ужасные. Гребаное Рождество. 103 00:07:35,750 --> 00:07:38,041 «Гребаное Рождество»? Не говори так. 104 00:07:39,583 --> 00:07:40,791 Гребаное Рождество. 105 00:07:41,541 --> 00:07:43,208 Я принес тебе кофе, Гринч. 106 00:07:44,208 --> 00:07:45,208 Спасибо. 107 00:07:48,416 --> 00:07:49,333 Остыл, Конрадо. 108 00:07:50,416 --> 00:07:51,791 Ты окна видел? 109 00:07:52,291 --> 00:07:53,250 Иди сюда. 110 00:07:53,333 --> 00:07:54,166 Смотри. 111 00:07:54,833 --> 00:07:56,750 Они все грязные, Конрадо. 112 00:07:56,833 --> 00:07:58,750 Смотри. Ты должен их помыть. 113 00:07:58,833 --> 00:08:02,166 Я не могу мыть окна. У меня болит спина. Нужна операция. 114 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 Когда? 115 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 В смысле, понадобится операция, если я буду мыть окна. 116 00:08:08,583 --> 00:08:11,333 - Хорошая попытка. - Ну правда больно. 117 00:08:11,416 --> 00:08:14,333 - Надо нанять кого-то для этого. - Нет, Конрадо. 118 00:08:14,416 --> 00:08:15,583 Каков был уговор? 119 00:08:16,083 --> 00:08:18,458 Нужно больше продавать и меньше тратить. 120 00:08:18,541 --> 00:08:21,583 Как думаешь, что будет, если мы наймем уборщиков? 121 00:08:22,666 --> 00:08:24,041 Окна будут чистыми. 122 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 Нет! Мы потратим больше. 123 00:08:25,708 --> 00:08:27,708 Кстати о тратах, мне нужны деньги. 124 00:08:27,791 --> 00:08:29,541 Нет, кстати о тратах, 125 00:08:29,625 --> 00:08:33,208 я хотел поговорить с тобой об этой реликвии. 126 00:08:33,291 --> 00:08:34,708 - Мне нужен «Мак». - Ага. 127 00:08:34,791 --> 00:08:37,625 Я не могу работать на этом компьютере. 128 00:08:37,708 --> 00:08:40,500 Для дизайна не годится. То ли дело в Windows… 129 00:08:40,583 --> 00:08:42,958 То ли во мне? Я просто тупой. 130 00:08:43,041 --> 00:08:45,833 - Я не могу… - Хватит, Конрадо. Успокойся. 131 00:08:45,916 --> 00:08:46,791 Сделай вдох. 132 00:08:48,166 --> 00:08:49,083 Вот так. 133 00:08:49,166 --> 00:08:51,708 Не бойся. Если продадим клюшку Лорены Очоа, 134 00:08:52,208 --> 00:08:53,458 куплю тебе компьютер. 135 00:08:53,541 --> 00:08:55,458 - Не продадим. - Будь оптимистом. 136 00:08:55,541 --> 00:08:57,333 - Стой, иди сюда. - Что? 137 00:08:59,833 --> 00:09:01,416 - Зачем? - С днем рождения. 138 00:09:01,500 --> 00:09:02,750 Это мне? 139 00:09:02,833 --> 00:09:03,666 Конечно! 140 00:09:03,750 --> 00:09:05,750 Не стоило так, Конрадо. 141 00:09:05,833 --> 00:09:09,000 Они измеряют твои шаги, калории… 142 00:09:09,083 --> 00:09:10,958 Даже инфаркт предотвращают. 143 00:09:11,041 --> 00:09:13,708 - Как Дик Трейси, помнишь? - Время показывают? 144 00:09:14,416 --> 00:09:15,833 Да, конечно. 145 00:09:17,500 --> 00:09:19,416 Что? 146 00:09:21,416 --> 00:09:22,791 - Нет? - Обнимашки? 147 00:09:22,875 --> 00:09:24,125 - Нет. - Иди сюда. 148 00:09:24,208 --> 00:09:27,291 - Нет. - Ну давай. 149 00:09:27,375 --> 00:09:28,750 - Нет. - Чуй. 150 00:09:32,666 --> 00:09:35,958 Ладно, хватит. Отпусти меня, Конрадо. 151 00:09:36,041 --> 00:09:37,541 Хватит. 152 00:09:37,625 --> 00:09:39,125 Ладно, до скорого. 153 00:09:39,208 --> 00:09:41,541 Мне надо купить подарки детям и родне. 154 00:09:42,041 --> 00:09:44,083 - Гребаное Рождество. - Счастливое. 155 00:09:44,166 --> 00:09:45,666 Окна, Конрадо! 156 00:09:49,791 --> 00:09:50,833 ИГРУШКИ 157 00:09:57,125 --> 00:09:58,250 Куплю мишку. 158 00:10:02,458 --> 00:10:03,875 «Хозяйка моего дома». 159 00:10:04,958 --> 00:10:06,625 Со скидкой. Берем! 160 00:10:15,625 --> 00:10:17,083 Оскар хочет вот это? 161 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Странно. 162 00:10:22,375 --> 00:10:23,541 Это для меня. 163 00:10:24,416 --> 00:10:25,291 РАСПРОДАНО 164 00:10:26,041 --> 00:10:27,250 Ему понравится. 165 00:10:32,833 --> 00:10:34,083 Милый, подойди. 166 00:10:34,166 --> 00:10:35,125 Что такое? 167 00:10:35,666 --> 00:10:37,583 Я вроде закончила карту желаний. 168 00:10:37,666 --> 00:10:38,833 Карту чего? 169 00:10:38,916 --> 00:10:40,000 Карту желаний. 170 00:10:40,666 --> 00:10:41,500 Красиво. 171 00:10:41,583 --> 00:10:44,583 Я хочу сосредоточиться на создании прекрасной семьи. 172 00:10:44,666 --> 00:10:47,083 Всё остальное само встанет на места. 173 00:10:47,166 --> 00:10:48,000 Что? 174 00:10:48,083 --> 00:10:49,666 У нас же прекрасная семья. 175 00:10:49,750 --> 00:10:51,416 Да, это правда. 176 00:10:51,500 --> 00:10:54,208 Но не знаю, всё ли мы делаем правильно. 177 00:10:54,291 --> 00:10:56,250 Да, милая. У нас всё хорошо. 178 00:10:57,833 --> 00:10:58,666 Идем. 179 00:10:58,750 --> 00:11:01,208 - Что? - А потом вот это. 180 00:11:01,708 --> 00:11:02,541 Что это? 181 00:11:03,750 --> 00:11:04,875 Салон. 182 00:11:06,958 --> 00:11:08,083 Салон для собак? 183 00:11:08,166 --> 00:11:09,000 Да. 184 00:11:09,833 --> 00:11:12,375 Любовь моя, 185 00:11:13,083 --> 00:11:16,791 не думаю, что ты сможешь быть домохозяйкой и бизнес-леди. 186 00:11:16,875 --> 00:11:18,833 Это всё усложнит. 187 00:11:18,916 --> 00:11:22,833 В жизни не слышала от тебя ничего более сексистского. 188 00:11:22,916 --> 00:11:26,583 Ты видишь во мне маму. Почему я не могу быть и бизнес-леди? 189 00:11:26,666 --> 00:11:28,875 Не пойми меня неправильно. 190 00:11:29,541 --> 00:11:32,458 Я бы тебя поддержал, но у нас нет таких денег. 191 00:11:32,541 --> 00:11:34,166 Я не прошу у тебя денег. 192 00:11:34,666 --> 00:11:37,000 Бывают инвесторы, бизнес-ангелы. 193 00:11:37,083 --> 00:11:38,791 Показываешь им бизнес-модель, 194 00:11:38,875 --> 00:11:41,291 они верят в тебя, инвестируют, ты делаешь. 195 00:11:41,375 --> 00:11:43,875 Это один вариант. Еще есть участок. 196 00:11:43,958 --> 00:11:46,916 Если продадим его, у нас будут деньги на твое дело. 197 00:11:47,666 --> 00:11:50,208 - Алло. Да, я уже еду. - Где ты, сынок? 198 00:11:50,875 --> 00:11:55,750 Пока. Да, мама. Я спускаюсь по лестнице. 199 00:11:55,833 --> 00:11:58,375 Поворотники не для красоты! Животное! 200 00:11:58,458 --> 00:12:00,791 Успокойся, мама, а то в аварию попадем. 201 00:12:00,875 --> 00:12:02,333 Ты ведешь себя дико. 202 00:12:02,416 --> 00:12:07,583 Терпеть не могу Нурию. Такая грубиянка. 203 00:12:07,666 --> 00:12:09,291 - Ты ее вырастила. - Да ну. 204 00:12:09,375 --> 00:12:12,458 - А ты где был? - Зарабатывал на хлеб. 205 00:12:12,541 --> 00:12:16,041 Не хочу перебивать, но вы поздравите меня с днем рождения? 206 00:12:16,125 --> 00:12:20,208 - Да! С днем рождения! - С днем рождения, сынок. 207 00:12:22,333 --> 00:12:24,166 - Ты слепой, идиот? - Папа. 208 00:12:24,250 --> 00:12:26,625 - Придурок! - Ты потянул мой ремень. 209 00:12:29,250 --> 00:12:30,875 Чуть не задушил меня, папа! 210 00:12:30,958 --> 00:12:32,500 Успокойся, сынок! 211 00:12:32,583 --> 00:12:34,333 Мне плевать, что Рождество. 212 00:12:34,416 --> 00:12:37,041 - Сестренки! - С Рождеством, Чуй. 213 00:12:37,125 --> 00:12:41,583 - Какой чудесный вечер. - Привет. Как дела? 214 00:12:41,666 --> 00:12:43,541 Мы как раз вас ждали. 215 00:12:43,625 --> 00:12:45,333 - Отлично. - Когда ты в Тулум? 216 00:12:45,416 --> 00:12:46,791 Завтра, представляешь? 217 00:12:46,875 --> 00:12:48,708 - Нет. - Не навестишь меня? 218 00:12:48,791 --> 00:12:51,208 - Ни за что. Еще денге заражусь. - Идиот. 219 00:12:51,291 --> 00:12:52,875 - Это неправда. - Нурия. 220 00:12:52,958 --> 00:12:55,875 - Да? - Как ты? Выглядишь божественно. 221 00:12:55,958 --> 00:12:58,041 - Даже не начинай. - Что? 222 00:12:58,125 --> 00:13:00,250 - Ты отлично выглядишь. - Я знаю. 223 00:13:00,333 --> 00:13:03,000 - Заходите. - С днем рождения, братишка. 224 00:13:03,083 --> 00:13:05,166 - Спасибо. - Точно! С днем рождения! 225 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 «Точно». 226 00:13:07,666 --> 00:13:10,500 - Тетя! Дядя! - С Рождеством! 227 00:13:10,583 --> 00:13:11,541 Да, тетя. 228 00:13:11,625 --> 00:13:13,458 Береги мои контейнеры. 229 00:13:13,541 --> 00:13:15,583 Каждый год по одному теряешь. 230 00:13:15,666 --> 00:13:17,208 Конечно, не волнуйся. 231 00:13:17,291 --> 00:13:19,000 Что, Хесус? 232 00:13:19,916 --> 00:13:21,625 С днем рождения, милый! 233 00:13:21,708 --> 00:13:24,416 - Спасибо. - Милый мой. 234 00:13:24,500 --> 00:13:26,833 Спасибо, что сама вспомнила. 235 00:13:26,916 --> 00:13:28,333 - Мой мальчик! - Дядя. 236 00:13:29,166 --> 00:13:30,666 Хочу большой ром с колой. 237 00:13:30,750 --> 00:13:32,458 - Вот такой. - Вот такой. 238 00:13:32,541 --> 00:13:33,666 Заходи. 239 00:13:33,750 --> 00:13:35,958 - Эй! - Сестра, заходи. 240 00:13:36,041 --> 00:13:37,041 А это… 241 00:13:38,083 --> 00:13:39,041 - Чуй. - Что? 242 00:13:39,125 --> 00:13:41,125 Я же утром тебе говорила. Эстебан. 243 00:13:42,875 --> 00:13:44,375 Можно там припарковаться? 244 00:13:44,458 --> 00:13:46,291 Нет, это не лучшее место. 245 00:13:46,375 --> 00:13:48,458 Спасибо, братан. Ты шаришь. 246 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 - Погоди. - Что? 247 00:13:52,375 --> 00:13:53,291 Что это за тип? 248 00:13:53,916 --> 00:13:57,541 Бан. Эстебан. 249 00:13:58,166 --> 00:14:00,125 Этот придурок Рамиро мне изменил. 250 00:14:00,791 --> 00:14:01,625 Какой Рамиро? 251 00:14:02,916 --> 00:14:03,750 Что? 252 00:14:04,791 --> 00:14:06,375 Я была с ним восемь лет! 253 00:14:07,166 --> 00:14:09,291 А, тот Рамиро. 254 00:14:09,375 --> 00:14:11,500 - Тот Рамиро. - Да. 255 00:14:12,166 --> 00:14:14,458 - Как жизнь, братишка? - Чёрт. 256 00:14:14,541 --> 00:14:16,500 - С днем рождения. - Спасибо. 257 00:14:16,583 --> 00:14:18,333 Заходи. Спасибо. 258 00:14:23,500 --> 00:14:24,958 С Рождеством. 259 00:14:26,166 --> 00:14:27,208 Четыре пальца. 260 00:14:27,291 --> 00:14:30,166 Налью меньше, а то его развезет. 261 00:14:30,250 --> 00:14:31,291 Хватит. 262 00:14:31,375 --> 00:14:34,333 Слишком много бла-бла и мало буль-буль. 263 00:14:34,416 --> 00:14:36,125 Не сходи с ума, дядя. 264 00:14:36,208 --> 00:14:37,916 Нет, это всё. 265 00:14:38,500 --> 00:14:39,666 Я бросил выпивку… 266 00:14:39,750 --> 00:14:40,791 Что? 267 00:14:40,875 --> 00:14:43,375 - Это здорово. - Но не помню куда. 268 00:14:45,625 --> 00:14:46,541 Ваше здоровье. 269 00:14:48,791 --> 00:14:50,833 Дядя, помоги мне принести стулья. 270 00:14:50,916 --> 00:14:53,083 Ни за что. Это вряд ли. 271 00:14:53,625 --> 00:14:55,500 Каждый год ты меня запрягаешь. 272 00:14:55,583 --> 00:14:57,625 В этом году я здесь гость. 273 00:14:57,708 --> 00:14:59,625 Ладно. Помоги мне, брат. 274 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Хватит корчить рожи. 275 00:15:01,625 --> 00:15:02,500 Иди. 276 00:15:04,250 --> 00:15:05,750 Сюда. Возьми это. 277 00:15:08,125 --> 00:15:12,541 Если у тебя грязная обувь, снимай ее перед входом в дом. 278 00:15:12,625 --> 00:15:15,583 - Извини, сейчас сниму. - Поверить не могу. 279 00:15:15,666 --> 00:15:18,916 Скажи, как продвигается учеба в вузе? 280 00:15:19,541 --> 00:15:20,458 Хорошо. 281 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 Как новая квартира? 282 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 Всё хорошо. Нормальная. 283 00:15:25,166 --> 00:15:26,958 Наверняка свет уже отключали. 284 00:15:27,666 --> 00:15:28,791 Да. 285 00:15:28,875 --> 00:15:29,750 Один раз. 286 00:15:29,833 --> 00:15:32,291 Трудно жить одному. 287 00:15:33,000 --> 00:15:34,416 Но ты уже взрослый. 288 00:15:34,958 --> 00:15:38,541 Ты не можешь больше жить с родителями или на участке. 289 00:15:39,666 --> 00:15:41,083 Конечно нет. 290 00:15:41,791 --> 00:15:42,958 Нет. 291 00:15:45,291 --> 00:15:47,250 - Я хотел тебе сказать… - Что? 292 00:15:47,791 --> 00:15:51,583 Мне надо купить книги для учебы. 293 00:15:52,208 --> 00:15:54,875 Не хватает пары песо, ты не мог бы помочь? 294 00:15:54,958 --> 00:15:57,083 Ну да, конечно. 295 00:16:00,083 --> 00:16:02,500 Серьезно, как ты так обувь испачкал? 296 00:16:03,125 --> 00:16:04,791 - На какашку наступил. - Что? 297 00:16:04,875 --> 00:16:06,166 А ну снимай! 298 00:16:06,875 --> 00:16:07,916 Брат! 299 00:16:12,500 --> 00:16:13,333 Давай, милая. 300 00:16:15,458 --> 00:16:16,291 Нет! 301 00:16:17,083 --> 00:16:18,833 - Кто дальше? Дядя! - Я! 302 00:16:18,916 --> 00:16:22,291 - Но мне нужно мое лекарство. - Оставь выпивку, дядя. 303 00:16:22,375 --> 00:16:23,583 Ладно, иду. 304 00:16:23,666 --> 00:16:25,541 - Посмотрим. - Осторожно. 305 00:16:29,208 --> 00:16:30,625 Я возьму этот. 306 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 Умеешь воровать. 307 00:16:32,666 --> 00:16:34,541 - Моя очередь. - Давай, милый. 308 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Двойная четверка! 309 00:16:39,125 --> 00:16:40,333 Кража! 310 00:16:40,416 --> 00:16:41,666 У меня ничего нет. 311 00:16:41,750 --> 00:16:43,083 Посмотрим! 312 00:16:43,750 --> 00:16:45,125 Мне нужен конверт. 313 00:16:45,750 --> 00:16:47,791 Да, сестра. 314 00:16:47,875 --> 00:16:52,666 - Почему? - Потому что там деньги. Верно, папа? 315 00:16:52,750 --> 00:16:54,791 У всех есть подарки? Открываем. 316 00:16:54,875 --> 00:16:56,708 Мама, у Санди ничего нет. 317 00:16:56,791 --> 00:16:58,208 У тебя нет подарка? 318 00:16:59,250 --> 00:17:01,208 У крестного есть, он тебе даст. 319 00:17:01,291 --> 00:17:04,500 Что? Нет. Пусть Санди научится играть. 320 00:17:04,583 --> 00:17:06,375 - Эй! - Чуй. 321 00:17:06,458 --> 00:17:09,666 Да я шучу. Подойди и выбери, Санди. 322 00:17:11,708 --> 00:17:12,958 Лучше я сам выберу. 323 00:17:13,041 --> 00:17:15,083 Держи вот эту коробочку. 324 00:17:15,166 --> 00:17:16,333 - Ладно. - Ох, Чуй. 325 00:17:16,416 --> 00:17:17,250 Спасибо. 326 00:17:17,333 --> 00:17:20,041 Потому что в моём конверте деньги. 327 00:17:23,833 --> 00:17:25,708 Сестренка, смотри, как круто! 328 00:17:25,791 --> 00:17:27,541 Очень круто! 329 00:17:28,625 --> 00:17:31,416 Отличный подарок! Это мини-холодильник. 330 00:17:32,875 --> 00:17:35,666 - Ну же, сынок. Открывай. - Что, мама? 331 00:17:35,750 --> 00:17:39,625 - Открывай! - Открывай! 332 00:17:39,708 --> 00:17:42,416 Открою, но делиться не буду. 333 00:17:42,500 --> 00:17:44,166 - Делись. - Открывай. 334 00:17:45,583 --> 00:17:47,458 - Что там? - Что это? 335 00:17:47,541 --> 00:17:48,875 - Мама! - Что это? 336 00:17:48,958 --> 00:17:51,208 С Рождеством, дорогой. Серьезно. 337 00:17:52,666 --> 00:17:54,250 Прекрасная фотография. 338 00:17:54,333 --> 00:17:58,000 Поцелуй и обними маму. Давай. Не надо так. 339 00:17:58,083 --> 00:17:59,583 - Иди сюда, мама. - Сынок. 340 00:18:00,166 --> 00:18:02,916 - Рада, что тебе понравилось. - Спасибо, мама. 341 00:18:04,291 --> 00:18:06,041 Пойдем в столовую? 342 00:18:06,125 --> 00:18:07,500 Пора есть. 343 00:18:07,583 --> 00:18:10,125 - Да. - Сними шапку за столом. 344 00:18:20,250 --> 00:18:22,000 Скажем тост. 345 00:18:22,083 --> 00:18:23,625 Нет, давайте помолимся. 346 00:18:24,750 --> 00:18:25,791 Нет, папа. 347 00:18:27,500 --> 00:18:28,666 Давайте помолимся. 348 00:18:30,375 --> 00:18:35,708 Благословен Господь, дающий нам пищу. 349 00:18:35,791 --> 00:18:37,958 Например, индейку моей жены, 350 00:18:38,041 --> 00:18:40,000 привезенную из села в город. 351 00:18:41,333 --> 00:18:42,541 Заткнись! 352 00:18:44,375 --> 00:18:46,916 Ты даешь нам всё необходимое, 353 00:18:47,000 --> 00:18:49,416 и минералы, и витамины. 354 00:18:49,500 --> 00:18:51,958 А еще ты даешь нам силы, 355 00:18:53,291 --> 00:18:54,500 бодрость, 356 00:18:54,583 --> 00:18:55,500 энергию, 357 00:18:56,333 --> 00:18:57,666 все силы, 358 00:18:58,166 --> 00:19:02,208 нужные для того, чтобы жить в этом мире и быть вместе. 359 00:19:02,291 --> 00:19:04,791 - Индейка! - Индейка! 360 00:19:04,875 --> 00:19:10,666 - Какая индейка? Аминь! - Да, аминь! 361 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 Сыр! 362 00:19:13,291 --> 00:19:15,333 - Выглядит супер. - Поставим сыр. 363 00:19:15,416 --> 00:19:17,250 Кто выглядит супер? Нурия? 364 00:19:17,333 --> 00:19:19,458 - Божественно. - Спасибо, Чуй. 365 00:19:20,166 --> 00:19:21,791 На какой ты там диете? 366 00:19:21,875 --> 00:19:23,625 Я же сказала, на кето. 367 00:19:23,708 --> 00:19:25,541 Кето, пухляш? 368 00:19:25,625 --> 00:19:27,583 Не смей звать меня «пухляшом». 369 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 - А что такого? - Сынок! 370 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 Не говори так с сестрой. 371 00:19:31,125 --> 00:19:33,083 Все такие чувствительные. 372 00:19:33,166 --> 00:19:34,416 Передай салат. 373 00:19:36,833 --> 00:19:38,958 Зачем ты едешь в Тулум, Роберта? 374 00:19:39,041 --> 00:19:40,666 Деньги зарабатывать. А что? 375 00:19:41,708 --> 00:19:42,958 Ничего. 376 00:19:43,041 --> 00:19:44,875 - Спасибо, мама. - Вот молодец. 377 00:19:44,958 --> 00:19:46,291 Спасибо, дядя. Можно… 378 00:19:48,875 --> 00:19:50,250 Але. 379 00:19:50,833 --> 00:19:52,291 Как давно вы вместе? 380 00:19:52,375 --> 00:19:55,333 Это неважно. Важно то, как долго мы продержимся. 381 00:19:56,375 --> 00:19:58,958 Верно. За любовь! 382 00:19:59,041 --> 00:20:01,500 - За любовь! - За нее! 383 00:20:01,583 --> 00:20:05,916 Сильвия! Твой сырный соус с каждым годом становится лучше. 384 00:20:06,000 --> 00:20:09,375 - Спасибо. - Не ври. Ты даже не пробовал. 385 00:20:10,291 --> 00:20:11,208 Хватит. 386 00:20:11,291 --> 00:20:14,041 Не надо лицемерить. Кому нравится сырный соус? 387 00:20:14,125 --> 00:20:15,083 - Мне! - И мне! 388 00:20:15,666 --> 00:20:16,625 А тебе нет? 389 00:20:16,708 --> 00:20:19,291 Нет, с детства ненавижу. 390 00:20:19,375 --> 00:20:20,625 Я тебе не верю. 391 00:20:20,708 --> 00:20:22,583 Смотри, Эстебан кривится. 392 00:20:23,083 --> 00:20:24,500 Как тебе сырный соус? 393 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Ему нравится. Эстебану нравится. 394 00:20:27,083 --> 00:20:27,916 Очень вкусно. 395 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Льстец. 396 00:20:29,791 --> 00:20:32,541 «Очень вкусно»? Да ладно. Да, Чуй сошел с ума. 397 00:20:32,625 --> 00:20:35,916 Я не собираюсь менять свой рецепт. 398 00:20:36,000 --> 00:20:38,708 К тому же это мой последний год. 399 00:20:38,791 --> 00:20:41,125 - Мама! - Сильвия, нет. 400 00:20:41,208 --> 00:20:42,291 Ради бога! 401 00:20:42,375 --> 00:20:45,458 Ты всегда говоришь, что это твой последний год. 402 00:20:46,166 --> 00:20:49,166 Налей мне еще. Как я люблю. Четыре пальца. 403 00:20:49,250 --> 00:20:51,291 - Может, 20? - Хватит, дядя. 404 00:20:51,375 --> 00:20:52,791 Тебе лечиться надо. 405 00:20:54,625 --> 00:20:57,500 Я же сказал тебе снять грязную обувь. 406 00:20:58,375 --> 00:21:00,750 - Сниму. - Ты убрал машину с участка? 407 00:21:05,000 --> 00:21:06,833 - Передашь картошку? - Папа. 408 00:21:06,916 --> 00:21:09,416 - Что тебе нужно? - В смысле? 409 00:21:09,500 --> 00:21:11,666 - Забей. - Вы что-то знаете? 410 00:21:11,750 --> 00:21:12,583 Хочешь треску? 411 00:21:12,666 --> 00:21:15,416 Почему вы все так себя ведете? 412 00:21:15,500 --> 00:21:16,708 Нет. 413 00:21:16,791 --> 00:21:19,708 Ты что-то знаешь, дядя. Ты смеешься. 414 00:21:19,791 --> 00:21:21,166 - Что? - Слушай. 415 00:21:22,166 --> 00:21:23,041 Не злись. 416 00:21:26,708 --> 00:21:28,500 - Я живу на участке. - Что? 417 00:21:29,208 --> 00:21:31,833 Ты живешь на участке наших родителей? 418 00:21:32,958 --> 00:21:33,791 В смысле? 419 00:21:34,416 --> 00:21:36,500 Ты разбил лагерь на участке! 420 00:21:36,583 --> 00:21:37,666 - Передай… - Папа! 421 00:21:37,750 --> 00:21:39,375 - Что? - Что значит «что»? 422 00:21:39,458 --> 00:21:41,583 Что мне делать? Он безработный! 423 00:21:41,666 --> 00:21:43,500 Да когда этот лентяй работал? 424 00:21:43,583 --> 00:21:46,708 А что мне делать? Позвать его жить у нас? 425 00:21:46,791 --> 00:21:48,000 А наша близость? 426 00:21:48,083 --> 00:21:49,458 Тут же гости. 427 00:21:49,541 --> 00:21:51,833 Теперь вы от него не избавитесь. 428 00:21:51,916 --> 00:21:53,416 Брат, сейчас Рождество. 429 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 Вот именно, сейчас Рождество. 430 00:21:56,166 --> 00:21:57,833 А почему я его ненавижу? 431 00:21:57,916 --> 00:22:00,791 Потому что для меня Рождество — время халявщиков, 432 00:22:00,875 --> 00:22:04,666 попрошаек, паразитов, кого там еще? 433 00:22:04,750 --> 00:22:06,208 Всех вас. 434 00:22:06,291 --> 00:22:08,583 Чуй, иди. Чуй, принеси. Чуй, купи. 435 00:22:08,666 --> 00:22:12,125 Конечно, «у него уже был торт на день рождения». 436 00:22:12,208 --> 00:22:14,791 - Знаете что? Рождество окончено. - Ого! 437 00:22:14,875 --> 00:22:16,083 И мой день рождения. 438 00:22:16,833 --> 00:22:18,041 Чуй закончился. 439 00:22:18,125 --> 00:22:20,916 - Нет, сынок. - Чуй. 440 00:22:21,000 --> 00:22:22,750 С днем рождения… 441 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 Не стоит. 442 00:22:26,083 --> 00:22:27,083 Как неловко. 443 00:22:28,875 --> 00:22:30,625 Передай мне креветки. 444 00:22:36,500 --> 00:22:39,083 - У него сейчас трудное время. - Да ничего. 445 00:22:40,791 --> 00:22:43,125 Ты святая. Какая жесть. 446 00:22:43,208 --> 00:22:44,958 - С Рождеством. - Пока. 447 00:22:45,583 --> 00:22:46,583 - Пока. - Давай. 448 00:22:46,666 --> 00:22:47,791 - Очень рада. - И я. 449 00:22:47,875 --> 00:22:50,166 - Пока, Дани. Отдыхай. - Спасибо. 450 00:22:50,250 --> 00:22:52,291 Не такие уж они странные, Софи. 451 00:22:52,375 --> 00:22:53,208 Что за Софи? 452 00:22:53,875 --> 00:22:56,333 Нет, Эстебан, не хватай меня! Что за Софи? 453 00:23:07,541 --> 00:23:08,666 Добрый вечер. 454 00:23:09,541 --> 00:23:10,416 С Рождеством. 455 00:23:10,916 --> 00:23:12,666 С Рождеством? Ну уж нет. 456 00:23:12,750 --> 00:23:14,625 - Мне двойную текилу. - Хорошо. 457 00:23:25,208 --> 00:23:26,708 Хочу, чтобы папа пришел. 458 00:23:27,791 --> 00:23:30,500 Твой папа пошел поговорить с Сантой. 459 00:23:31,541 --> 00:23:33,041 Я хочу, чтобы он был тут. 460 00:23:36,041 --> 00:23:36,875 Я тоже. 461 00:23:42,125 --> 00:23:43,166 Я тоже. 462 00:23:43,833 --> 00:23:44,916 Всё хорошо, Хесус? 463 00:23:45,000 --> 00:23:46,291 Ты знаешь мое имя? 464 00:23:46,375 --> 00:23:48,833 Я многое о тебе знаю. 465 00:23:49,375 --> 00:23:51,625 Например, сегодня твой день рождения. 466 00:23:51,708 --> 00:23:54,333 Стоп. Откуда ты это знаешь? 467 00:23:54,416 --> 00:23:56,625 - Скажем так… - Никаких «скажем так». 468 00:23:56,708 --> 00:23:58,000 Откуда ты знаешь? 469 00:23:58,083 --> 00:24:00,041 Помнишь песню про Санту, 470 00:24:00,125 --> 00:24:03,791 где он составляет список тех, кто хорошо и плохо себя вел? 471 00:24:03,875 --> 00:24:04,708 Да. 472 00:24:04,791 --> 00:24:08,291 Меня отправляют заниматься теми, кто вел себя хуже всех. 473 00:24:08,375 --> 00:24:10,541 ЧУЙ ПАДИЛЬЯ 474 00:24:10,625 --> 00:24:12,000 Теперь понятно. 475 00:24:12,666 --> 00:24:16,250 - Ты из религиозной секты. - Нет, я не из религиозной секты. 476 00:24:16,333 --> 00:24:18,625 Я твоя дива-крестная. 477 00:24:18,708 --> 00:24:20,916 Такого не бывает. 478 00:24:21,000 --> 00:24:22,250 Бывают феи-крестные. 479 00:24:22,333 --> 00:24:23,666 Конечно бывает. 480 00:24:23,750 --> 00:24:27,041 Кстати, спасибо за выдохшуюся газировку. 481 00:24:27,125 --> 00:24:28,916 Ты меня с кем-то путаешь. 482 00:24:29,000 --> 00:24:31,208 Не ты дал мне выдохшуюся воду утром? 483 00:24:31,291 --> 00:24:35,416 - Сделал подарок какому-то попрошайке. - И это для тебя «подарок»? 484 00:24:36,000 --> 00:24:37,125 Это всё, что было. 485 00:24:37,208 --> 00:24:39,750 Если это всё, что у тебя есть для других, 486 00:24:39,833 --> 00:24:41,166 это не так много, да? 487 00:24:41,250 --> 00:24:42,208 Чего ты хочешь? 488 00:24:42,291 --> 00:24:44,458 Я хочу, чтобы ты прекратил страдать. 489 00:24:44,541 --> 00:24:46,916 Я знал, что ты из церкви. 490 00:24:47,000 --> 00:24:50,083 Нет, но я хочу, чтобы ты перестал страдать. 491 00:24:50,166 --> 00:24:51,208 Я не страдаю. 492 00:24:51,291 --> 00:24:52,208 - Правда? - Да. 493 00:24:52,291 --> 00:24:55,375 Почему ты не празднуешь Рождество с семьей? 494 00:24:55,458 --> 00:24:56,916 Я ненавижу Рождество. 495 00:24:57,000 --> 00:25:01,041 Рождество учит нас смотреть на всё иначе. 496 00:25:01,125 --> 00:25:04,083 Нет, погоди. Ты не понимаешь, как тяжело… 497 00:25:04,166 --> 00:25:07,625 Это ты не понимаешь, что значит Рождество. 498 00:25:07,708 --> 00:25:09,166 И что я должен понять? 499 00:25:09,250 --> 00:25:10,250 Стать веганом? 500 00:25:10,750 --> 00:25:12,625 Готовить с сырным соусом? 501 00:25:12,708 --> 00:25:15,083 Ты должен понять, что земля вертится, 502 00:25:15,166 --> 00:25:18,750 несмотря на твои проблемы, твои мнения и твой день рождения. 503 00:25:18,833 --> 00:25:20,333 Если не понимаешь, 504 00:25:20,416 --> 00:25:23,291 то будешь переживать Рождество, пока не поймешь. 505 00:25:23,375 --> 00:25:25,000 Ладно. Я правда не понимаю. 506 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 Налей еще текилы. 507 00:25:26,166 --> 00:25:28,500 Надо увидеть волшебство, Чуй. 508 00:25:28,583 --> 00:25:30,208 Покажи мне свое волшебство. 509 00:25:31,000 --> 00:25:33,791 Переживай белое Рождество снова и снова 510 00:25:33,875 --> 00:25:35,916 по морю и песку, 511 00:25:36,000 --> 00:25:38,041 по небу и звездам, 512 00:25:38,125 --> 00:25:41,208 да наполнят они тебя светом. 513 00:25:41,291 --> 00:25:42,458 Если не получится, 514 00:25:42,541 --> 00:25:45,291 придется повторять снова и снова. 515 00:25:46,000 --> 00:25:48,333 Абракадабра! Пуф! 516 00:25:50,041 --> 00:25:51,416 Ох, ради бога. 517 00:26:34,125 --> 00:26:35,375 Папа? 518 00:26:36,375 --> 00:26:38,375 Хочу поменять письмо Санта-Клаусу. 519 00:26:38,458 --> 00:26:42,000 Нет, сынок. Что получишь, то и получишь. 520 00:26:42,708 --> 00:26:46,166 Он еще ничего не подарил, не поздно поменять. 521 00:26:46,666 --> 00:26:48,250 В смысле «ничего»? 522 00:26:48,333 --> 00:26:50,166 С прошлого года ничего. 523 00:26:50,750 --> 00:26:56,208 С днем рождения тебя 524 00:26:56,291 --> 00:26:59,625 С днем рождения тебя… 525 00:26:59,708 --> 00:27:01,000 А зачем торт? 526 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 Я хочу извиниться за свое вчерашнее поведение. 527 00:27:04,583 --> 00:27:05,750 Вчерашнее? 528 00:27:05,833 --> 00:27:07,375 Не помню ничего такого. 529 00:27:09,208 --> 00:27:11,375 Он вчера ругался с официантом. 530 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 - С официантом? - Да. 531 00:27:13,750 --> 00:27:15,541 Мой брат звонит. 532 00:27:15,625 --> 00:27:17,166 - Что еще ему надо? - Чуй. 533 00:27:17,833 --> 00:27:19,875 Доброе утро! 534 00:27:19,958 --> 00:27:22,958 - Что, брат? Зачем звонишь? - У тебя день рождения. 535 00:27:23,041 --> 00:27:26,458 - Что? Нет, у меня вчера был! - Тебе календарь подарить? 536 00:27:26,541 --> 00:27:28,750 Погоди, мне кто-то звонит. 537 00:27:29,416 --> 00:27:30,750 Именинничек! 538 00:27:30,833 --> 00:27:33,666 - Чего тебе, Бобби? - Заедешь за мамой и папой? 539 00:27:33,750 --> 00:27:34,708 Нет! 540 00:27:34,791 --> 00:27:37,875 - Я вчера за ними заезжал. - О чём ты говоришь? 541 00:27:37,958 --> 00:27:39,458 - Что? - Мне надо… 542 00:27:40,791 --> 00:27:41,625 Нет. 543 00:27:42,125 --> 00:27:43,333 Это невозможно. 544 00:27:44,333 --> 00:27:45,583 Этого не может быть. 545 00:27:46,125 --> 00:27:47,250 Нет. 546 00:27:47,958 --> 00:27:50,666 ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, ИМЕНИННИК! 547 00:27:53,583 --> 00:27:56,750 СЛЕДУЮЩИЙ ГОД… 548 00:27:56,833 --> 00:27:59,291 - Красиво. - Папа! Зацени карту желаний! 549 00:27:59,375 --> 00:28:00,875 Иди сюда, зайка. 550 00:28:00,958 --> 00:28:01,875 Что такое? 551 00:28:01,958 --> 00:28:04,041 Со мной происходит невероятное. 552 00:28:04,125 --> 00:28:05,416 Что случилось? 553 00:28:05,500 --> 00:28:07,333 - Зайка, идем. - Что? 554 00:28:07,416 --> 00:28:08,375 Очень круто. 555 00:28:09,541 --> 00:28:11,291 Кажется, меня заколдовали. 556 00:28:12,583 --> 00:28:14,208 - Типа вуду? - Что? 557 00:28:14,291 --> 00:28:18,208 - Надо снять порчу? Ты здоров? - Не шути, пожалуйста. 558 00:28:18,291 --> 00:28:21,708 Вчера бармен в костюме феи-крестной что-то со мной сделал. 559 00:28:21,791 --> 00:28:22,875 Типа, заколдовал. 560 00:28:23,500 --> 00:28:24,708 - Что? - Да. 561 00:28:24,791 --> 00:28:27,458 Я снова проживаю вчерашний день. Понимаешь? 562 00:28:27,541 --> 00:28:29,166 Нет, ты говоришь ерунду. 563 00:28:29,250 --> 00:28:32,458 Вчера был канун Рождества, и сегодня тоже. 564 00:28:32,541 --> 00:28:35,750 И это всегда твой день рождения. Не строй мученика. 565 00:28:35,833 --> 00:28:38,041 Я не строю мученика. Я серьезно. 566 00:28:38,125 --> 00:28:40,166 Мы не решили пару вопросов. 567 00:28:40,250 --> 00:28:45,458 Мои родители позвали тебя на ужин из остатков. Но можешь не идти. 568 00:28:45,541 --> 00:28:47,458 Нет, никаких остатков! 569 00:28:47,541 --> 00:28:48,833 - Они меня ненавидят. - Папа! 570 00:28:48,916 --> 00:28:50,333 - Знаешь… - Мои родители… 571 00:28:50,416 --> 00:28:53,208 - Что? Не сейчас. - Папа! 572 00:28:53,291 --> 00:28:55,041 Пожалуйста, помоги мне. 573 00:28:55,125 --> 00:28:57,666 Нет. У меня уже двое детей. Третий не нужен. 574 00:28:57,750 --> 00:28:59,583 С днем рождения — на терапию. 575 00:28:59,666 --> 00:29:03,250 Вот именно! Вчера был мой день рождения, сегодня тоже. 576 00:29:03,333 --> 00:29:06,666 А она… он… 577 00:29:07,666 --> 00:29:09,791 Фея-крестная меня заколдовала. 578 00:29:09,875 --> 00:29:10,916 - Папа? - Что? 579 00:29:11,000 --> 00:29:12,416 - Смотри. - Да, круто. 580 00:29:12,500 --> 00:29:14,208 - Очень круто. - Чуй. 581 00:29:14,291 --> 00:29:17,666 Ладно. Это самое красивое, что я видел в жизни. 582 00:29:17,750 --> 00:29:19,916 Это потрясающе. Это невероятно. 583 00:29:20,000 --> 00:29:23,208 Столько цветов. Невероятно. 584 00:29:23,291 --> 00:29:24,416 Ну вот. Что? 585 00:29:26,458 --> 00:29:28,166 Ладно. Мне нехорошо. 586 00:29:28,791 --> 00:29:30,916 Прости, малыш. 587 00:29:31,000 --> 00:29:31,916 Прости, зайка. 588 00:29:32,000 --> 00:29:35,083 Я пойду в аптеку, увидимся позже. 589 00:29:35,166 --> 00:29:38,083 Да, давай. Не забудь про подарки. 590 00:29:38,166 --> 00:29:39,041 Смотри. 591 00:29:39,791 --> 00:29:40,666 Просто супер. 592 00:29:44,791 --> 00:29:46,541 СТЕНДАП-КОМЕДИЯ ДИВА-КРЕСТНАЯ 593 00:29:46,625 --> 00:29:47,916 Ты! 594 00:29:48,000 --> 00:29:50,458 Нет, иди сюда! Я тебя искал. 595 00:29:51,791 --> 00:29:54,166 Я знаю, дорогуша. Меня все ищут. 596 00:29:54,250 --> 00:29:56,333 Что ты со мной сделала? Отмени это! 597 00:29:56,416 --> 00:29:59,083 Чуй, только ты можешь себе помочь. 598 00:29:59,166 --> 00:30:01,125 А ну расколдуй меня. 599 00:30:01,208 --> 00:30:03,208 Эй, полегче! 600 00:30:03,291 --> 00:30:07,000 Тебе надо всего лишь порадоваться Рождеству. 601 00:30:07,916 --> 00:30:11,708 И убрать эту твою вечную гримасу с лица. 602 00:30:11,791 --> 00:30:12,833 - Какую? - Эту. 603 00:30:12,916 --> 00:30:14,041 - Какую? - Вот эту. 604 00:30:14,791 --> 00:30:17,125 Расслабь челюсть. Улыбнись. 605 00:30:17,208 --> 00:30:18,291 Радуйся. 606 00:30:19,083 --> 00:30:20,125 Еще разок. Нет. 607 00:30:21,333 --> 00:30:22,666 Еще раз. 608 00:30:22,750 --> 00:30:24,000 Нет, опять гримаса. 609 00:30:25,708 --> 00:30:26,958 - Нет. - А сейчас? 610 00:30:27,041 --> 00:30:29,083 - Неубедительно. - Хватит! 611 00:30:29,166 --> 00:30:30,875 Отказ от гримасы поможет? 612 00:30:30,958 --> 00:30:32,916 Да, всего-то. 613 00:30:33,416 --> 00:30:38,333 Ну и плюс пара вещей, которые надо сделать после ужина. 614 00:30:38,416 --> 00:30:41,375 - Ты шутишь, да? - Вовсе нет. 615 00:30:41,458 --> 00:30:42,416 Слушай, Чуй. 616 00:30:43,791 --> 00:30:45,541 Ты должен следовать этому 617 00:30:45,625 --> 00:30:48,750 до последней буквы-уквы-уквы… 618 00:30:48,833 --> 00:30:50,500 Почему ты так говоришь? 619 00:30:50,583 --> 00:30:54,208 Ладно. Следуй до последней буквы. Вот и всё. 620 00:30:54,291 --> 00:30:55,250 И поможет? 621 00:30:55,333 --> 00:30:57,041 - А то. - Точно? 622 00:30:57,125 --> 00:31:00,125 Вне всякого сомнения, это поможет. 623 00:31:02,500 --> 00:31:03,791 Давай, Чуй. Удачи. 624 00:31:08,833 --> 00:31:09,833 Что такое? 625 00:31:10,500 --> 00:31:12,583 Не поздравишь меня с днем рождения? 626 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 С днем рождения! 627 00:31:20,958 --> 00:31:22,083 Подарка нет? 628 00:31:22,833 --> 00:31:26,041 Год назад я подарил тебе часы, а ты их так и не надел. 629 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Всё нормально? 630 00:31:31,833 --> 00:31:33,291 Я живу в кошмаре. 631 00:31:35,000 --> 00:31:36,125 Выпей колы. 632 00:31:37,000 --> 00:31:38,166 Колы, ну да. 633 00:31:41,666 --> 00:31:43,125 Что мне теперь делать? 634 00:31:44,750 --> 00:31:46,708 Для начала убери гримасу. 635 00:31:46,791 --> 00:31:48,750 А после ужина посмотрим. 636 00:31:48,833 --> 00:31:49,875 Ладно. 637 00:31:49,958 --> 00:31:52,166 И не забудь заехать за родителями. 638 00:31:55,208 --> 00:31:57,250 Определись с полосой, псих! 639 00:31:57,333 --> 00:31:59,500 - Мам, он нормально едет. - Ну нет. 640 00:31:59,583 --> 00:32:01,666 Он тебя подрезал. 641 00:32:01,750 --> 00:32:03,916 Ты бешеная. Отстань от него. 642 00:32:04,000 --> 00:32:05,416 У тебя было пять аварий. 643 00:32:05,500 --> 00:32:07,083 А у тебя шесть, Нестор. 644 00:32:08,375 --> 00:32:12,250 Терпеть не могу Роберту. Такая грубиянка. 645 00:32:12,333 --> 00:32:13,375 Ты ее вырастила. 646 00:32:13,458 --> 00:32:15,458 Да ну? А ты где был? 647 00:32:15,541 --> 00:32:17,916 Зарабатывал на хлеб. 648 00:32:18,000 --> 00:32:20,791 Ну мама. В этом году Роберта. В том была Нурия. 649 00:32:21,291 --> 00:32:22,375 Неправда. 650 00:32:22,458 --> 00:32:24,416 Помню, как будто это было вчера. 651 00:32:24,500 --> 00:32:27,541 Не надо на меня наговаривать. 652 00:32:28,166 --> 00:32:30,541 Я не могу с вами быть радостным, 653 00:32:30,625 --> 00:32:32,875 так что в следующий раз вас везу не я. 654 00:32:33,458 --> 00:32:34,416 Хватит с меня. 655 00:32:34,500 --> 00:32:36,333 Смотри, куда едешь! 656 00:32:36,416 --> 00:32:37,333 Папа! 657 00:32:39,666 --> 00:32:43,375 - Тетя! Дядя! - С Рождеством! 658 00:32:43,458 --> 00:32:47,750 В этот раз я без контейнеров, потому что ты их всегда теряешь. 659 00:32:47,833 --> 00:32:49,416 Ладно. 660 00:32:49,500 --> 00:32:50,375 Мигель. 661 00:32:54,125 --> 00:32:58,250 - С днем рождения. - Спасибо, дядя. Ты вспомнил. 662 00:32:58,333 --> 00:33:02,833 - С днем рождения, мой мальчик. - Спасибо, тетя. 663 00:33:04,166 --> 00:33:07,166 - Привет! - Але и… 664 00:33:07,250 --> 00:33:08,083 Это Паблито. 665 00:33:08,166 --> 00:33:10,041 - Паблито? - Привет. 666 00:33:10,125 --> 00:33:11,375 Это уменьшительное. 667 00:33:11,458 --> 00:33:14,666 Конечно. Спасибо, Как мило, Паблито. 668 00:33:15,208 --> 00:33:16,083 Заходи. 669 00:33:16,750 --> 00:33:18,125 - Погоди. - Что? 670 00:33:18,208 --> 00:33:20,458 - Кто это? - Пабло. 671 00:33:20,541 --> 00:33:22,583 Ты каждый год приводишь нового. 672 00:33:22,666 --> 00:33:24,791 А у тебя всегда та же гримаса. 673 00:33:24,875 --> 00:33:25,750 Что? 674 00:33:26,250 --> 00:33:27,500 С днем рождения! 675 00:33:28,333 --> 00:33:29,666 Твою мать… 676 00:33:29,750 --> 00:33:31,583 Вот сволочь. 677 00:33:31,666 --> 00:33:33,291 - Как ты? - Хорошо, заходи. 678 00:33:33,375 --> 00:33:35,708 - С днем рождения, брат. - Заходи. Да. 679 00:33:35,791 --> 00:33:36,916 - Заходи. - Помочь? 680 00:33:37,000 --> 00:33:40,041 Нет, всё хорошо. Холод помогает. 681 00:33:47,041 --> 00:33:50,791 - У тебя есть зажигалка? - Провоняешь весь дом. 682 00:33:50,875 --> 00:33:54,541 С тех пор, как я бросил пить, я начал много курить. 683 00:33:54,625 --> 00:33:56,083 Да уж. 684 00:33:56,833 --> 00:33:59,000 Я тоже бросил выпивку… 685 00:33:59,083 --> 00:33:59,916 Что? 686 00:34:00,416 --> 00:34:02,000 Но не помню куда. 687 00:34:04,083 --> 00:34:06,083 - Ваше здоровье. - Да. 688 00:34:09,125 --> 00:34:11,500 Лучше бы дядя Мигель снова начал пить. 689 00:34:11,583 --> 00:34:13,875 Вступив в АА, он стал невыносимым. 690 00:34:13,958 --> 00:34:16,041 - Не надо так. - Давай его споим. 691 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 - Что? - Я шучу. 692 00:34:18,833 --> 00:34:20,083 Да что с тобой такое? 693 00:34:20,166 --> 00:34:21,750 Как живется на участке? 694 00:34:22,833 --> 00:34:24,250 Я там больше не живу. 695 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 Серьезно? 696 00:34:25,291 --> 00:34:26,541 - Да. - Это круто. 697 00:34:27,333 --> 00:34:29,416 Я на нём делаю бизнес. 698 00:34:29,500 --> 00:34:31,291 - Какой бизнес? - Пейнтбол. 699 00:34:32,000 --> 00:34:33,333 Тебе даже не сказали. 700 00:34:33,958 --> 00:34:35,916 Заезжай. Дам тебе 50 шаров. 701 00:34:36,000 --> 00:34:39,083 В смысле бесплатно дам, а не обстреляю тебя. 702 00:34:39,166 --> 00:34:40,041 Да. 703 00:34:40,958 --> 00:34:44,875 Кстати, мне нужна твоя подпись. 704 00:34:44,958 --> 00:34:49,000 Ты законный представитель, а мне надо оформить документы. 705 00:34:49,625 --> 00:34:52,708 А нельзя использовать участок для более важных дел? 706 00:34:52,791 --> 00:34:54,958 Более важных для кого? 707 00:34:56,041 --> 00:34:57,541 Для тебя 708 00:34:57,625 --> 00:34:59,583 или для меня? 709 00:34:59,666 --> 00:35:02,083 - Мы начинаем играть. - Идем. 710 00:35:06,666 --> 00:35:09,333 Чудесно, мне очень нравится. 711 00:35:09,416 --> 00:35:10,791 - Смотрите. - Что это? 712 00:35:10,875 --> 00:35:11,916 Для моих волос. 713 00:35:12,000 --> 00:35:14,166 - Что это… - Это кубик… 714 00:35:14,250 --> 00:35:15,208 Солонка? 715 00:35:15,958 --> 00:35:19,083 Это игра, надо делать цветовые комбинации. 716 00:35:19,166 --> 00:35:20,958 - Игра? Мне? - Супер, спасибо. 717 00:35:21,041 --> 00:35:22,916 Немного банально, но спасибо. 718 00:35:23,000 --> 00:35:24,708 Обязательно. 719 00:35:24,791 --> 00:35:26,458 - Хочешь поменяться? - Да. 720 00:35:27,125 --> 00:35:27,958 Ладно. 721 00:35:29,875 --> 00:35:31,500 Горячий? 722 00:35:33,291 --> 00:35:35,041 Что там? Можно я… 723 00:35:35,125 --> 00:35:37,500 - Кому еще? - Не кури здесь, Мигель. 724 00:35:37,583 --> 00:35:39,125 Дядя, нет! 725 00:35:45,583 --> 00:35:47,291 - Что на Новый год? - Ничего. 726 00:35:47,375 --> 00:35:49,208 Сходим или съездим куда-нибудь? 727 00:35:49,291 --> 00:35:50,958 - Например? - Снимем ко 728 00:35:51,041 --> 00:35:53,208 Что, если завтра не наступит? 729 00:35:53,291 --> 00:35:54,291 Ну и ну. 730 00:35:54,375 --> 00:35:56,125 - Смешно. - Хорошей дороги. 731 00:35:59,833 --> 00:36:03,791 Сначала спроси себя, убрал ли ты гримасу с лица за ужином. 732 00:36:05,416 --> 00:36:07,625 Правда убрал или выдумываешь? 733 00:36:08,291 --> 00:36:09,291 Заткнись. 734 00:36:09,375 --> 00:36:10,833 Ладно. 735 00:36:10,916 --> 00:36:12,500 Теперь пункт два. 736 00:36:12,583 --> 00:36:13,416 Ладно. 737 00:36:15,833 --> 00:36:19,500 Положи в миску яблочный салат. 738 00:36:19,583 --> 00:36:22,291 Смешай с двумя порциями трески. 739 00:36:22,875 --> 00:36:25,791 Добавь креветки, 740 00:36:25,875 --> 00:36:27,500 а потом сырный соус. 741 00:36:27,583 --> 00:36:29,791 Как следует перемешай. 742 00:36:31,041 --> 00:36:32,458 Вкусно пахнет, правда? 743 00:36:34,708 --> 00:36:36,500 - Теперь что? - Иди на крышу. 744 00:36:37,583 --> 00:36:39,875 Надень семейники 745 00:36:39,958 --> 00:36:43,791 и завернись в гирлянду, как рождественская елка. 746 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Что? Никаких семейников. 747 00:36:45,416 --> 00:36:46,250 Выполняй! 748 00:36:46,333 --> 00:36:47,666 Нет. Не в семейниках! 749 00:36:47,750 --> 00:36:48,791 Что значит «нет»? 750 00:36:49,500 --> 00:36:51,416 Зачем ты так? Я же замерзну! 751 00:36:51,500 --> 00:36:53,416 Ты прекрасно выглядишь, Чуй. 752 00:36:54,000 --> 00:36:57,375 Теперь съешь три большие ложки, 753 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 только без гримас. 754 00:37:00,458 --> 00:37:01,708 Одна… 755 00:37:03,958 --> 00:37:05,250 Как вкусно! 756 00:37:06,291 --> 00:37:07,791 Две… 757 00:37:09,416 --> 00:37:11,500 Наслаждайся, Чуй. 758 00:37:13,166 --> 00:37:16,291 И… три. 759 00:37:16,791 --> 00:37:18,416 Большую. 760 00:37:19,541 --> 00:37:21,291 Вот и всё, Чуй. 761 00:37:22,000 --> 00:37:24,750 Теперь я скажу тебе заклинание, 762 00:37:24,833 --> 00:37:28,625 которое ты должен точно повторить. 763 00:37:28,708 --> 00:37:30,541 Ошибаться нельзя. 764 00:37:31,041 --> 00:37:32,250 Готов? 765 00:37:32,833 --> 00:37:34,416 Повторяй за мной. 766 00:37:38,291 --> 00:37:42,458 Рождество, Рождество. Я тебя не уважал. 767 00:37:42,958 --> 00:37:46,958 Прости мои ошибки и позволь вернуться назад. 768 00:37:47,625 --> 00:37:50,416 Рождество, Рождество. Я тебя не уважал. 769 00:37:51,208 --> 00:37:52,458 Позволь мне ошибки… 770 00:37:52,541 --> 00:37:53,666 «Прости», Чуй! 771 00:37:55,791 --> 00:37:56,625 Ладно. 772 00:37:57,208 --> 00:38:00,083 Рождество, Рождество, я тебя не уважал. 773 00:38:00,958 --> 00:38:02,291 Прости мои ошибки… 774 00:38:03,125 --> 00:38:06,916 - И всё верни назад? - «Позволь вернуться назад»! Соберись! 775 00:38:08,833 --> 00:38:09,708 Ладно. 776 00:38:09,791 --> 00:38:12,791 Рождество, Рождество, я тебя не уважал. 777 00:38:14,083 --> 00:38:15,166 Прости мои ошибки… 778 00:38:15,250 --> 00:38:16,750 Чуй, что ты делаешь? 779 00:38:18,041 --> 00:38:18,916 Я иду! 780 00:38:19,583 --> 00:38:20,500 Помоги мне. 781 00:38:21,125 --> 00:38:24,000 Рождество, Рождество, я тебя не уважал. 782 00:38:24,083 --> 00:38:26,833 Прости мои ошибки и позволь вернуться назад. 783 00:38:29,541 --> 00:38:30,375 Что случилось? 784 00:38:31,708 --> 00:38:33,750 Рождество, Рождество, я тебя не уважал. 785 00:38:33,833 --> 00:38:36,375 Прости мои ошибки и позволь вернуться назад. 786 00:38:59,416 --> 00:39:06,208 С днем рождения тебя… 787 00:39:07,416 --> 00:39:08,708 И СЛЕДУЮЩИЙ… 788 00:39:08,791 --> 00:39:10,000 Нет, Бобби. 789 00:39:11,958 --> 00:39:13,958 Нет, мама! Не в мой день рождения! 790 00:39:19,000 --> 00:39:21,125 Еще не время открывать подарки. 791 00:39:22,750 --> 00:39:24,833 - Не забудь… - Купить подарки. 792 00:39:25,583 --> 00:39:26,583 И не позавтракал? 793 00:39:31,416 --> 00:39:32,541 Эй, ты! 794 00:39:33,375 --> 00:39:34,916 Почему не сработало? 795 00:39:35,000 --> 00:39:36,708 Я вытерпел Рождество. 796 00:39:36,791 --> 00:39:37,916 Всё выполнил, 797 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 практически без гримасы. 798 00:39:42,583 --> 00:39:45,208 - Я люблю тебя. - Я многое пропустил за год. 799 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 Ты ничего не пропустил. 800 00:39:47,250 --> 00:39:50,916 Ты всё это время был тут со своей гримасой. 801 00:39:52,041 --> 00:39:53,083 Хватит! 802 00:39:53,791 --> 00:39:57,375 - Скажи, что делать — сделаю. - Не видел рождественское кино? 803 00:39:57,458 --> 00:40:00,250 Я не дам тебе ответ. Это не настолько легко. 804 00:40:00,333 --> 00:40:04,000 Ты должен по-настоящему пережить Рождество. 805 00:40:04,083 --> 00:40:05,708 Смакуй его до крошки. 806 00:40:12,000 --> 00:40:13,708 Скажи «спасибо», милая. 807 00:40:18,916 --> 00:40:20,916 Зайка, остановись. 808 00:40:21,000 --> 00:40:21,958 Выключи плиту. 809 00:40:22,041 --> 00:40:24,666 Я только что заказал еду. 810 00:40:25,291 --> 00:40:27,833 Пиццу из «Лукки». Чоу-мейн из «Мистера Ли». 811 00:40:28,333 --> 00:40:30,541 Сэндвичи из «Доньи Клемен». Тако из «Токайо». 812 00:40:30,625 --> 00:40:32,291 Десерт я не заказал. 813 00:40:32,375 --> 00:40:35,583 Твои чуррос самые лучшие, я хочу смаковать все крошки. 814 00:40:35,666 --> 00:40:39,125 А как же сырный соус твоей мамы? Она расстроится. 815 00:40:39,208 --> 00:40:41,708 Зайка, нам надо 816 00:40:42,583 --> 00:40:44,791 смаковать жизнь до крошки. 817 00:40:45,375 --> 00:40:46,708 Будет вкусно. 818 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 Нет, дорогой. 819 00:40:48,416 --> 00:40:50,000 Нельзя. Слишком дорого. 820 00:40:50,083 --> 00:40:51,833 Постарайся понять, дорогая. 821 00:40:52,375 --> 00:40:54,458 Только так можно снять заклятие. 822 00:40:54,541 --> 00:40:57,833 Пока ты циклишься на заклятии, жизнь проходит. 823 00:40:58,416 --> 00:41:01,583 Твой сын наверху. Он хочет пропустить Рождество. 824 00:41:01,666 --> 00:41:04,416 Говорит, раз тебе можно, то и ему. Займись. 825 00:41:04,500 --> 00:41:05,333 Ладно. 826 00:41:06,083 --> 00:41:06,916 Займусь. 827 00:41:08,458 --> 00:41:09,458 Кто там? 828 00:41:09,541 --> 00:41:11,625 Почему ты не хочешь спускаться? 829 00:41:12,750 --> 00:41:13,791 Не знаю. 830 00:41:17,750 --> 00:41:19,125 В смысле? 831 00:41:19,708 --> 00:41:21,208 Я хочу побыть один. 832 00:41:21,750 --> 00:41:22,750 Можно? 833 00:41:23,500 --> 00:41:24,708 Да, конечно. 834 00:41:24,791 --> 00:41:27,708 Но сегодня Рождество, у нас будет много гостей. 835 00:41:27,791 --> 00:41:31,291 Но ты всегда уходишь. В этот раз я хочу пойти с тобой. 836 00:41:31,375 --> 00:41:35,041 Дело в том, что я заколдован, а ты нет. 837 00:41:35,125 --> 00:41:38,041 Вся семья соберется, будет весело. 838 00:41:38,125 --> 00:41:41,583 - Смакуй крошки Рождества. - А тебе не надо быть с семьей? 839 00:41:44,625 --> 00:41:45,458 Мне надо идти. 840 00:41:46,416 --> 00:41:47,291 Спустишься? 841 00:41:48,375 --> 00:41:49,958 Ладно, хорошо поговорили. 842 00:41:53,291 --> 00:41:54,791 - Папа. - Что? 843 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 Ничего. Забей. 844 00:41:58,208 --> 00:41:59,958 Ты же спустишься? 845 00:42:05,833 --> 00:42:08,666 Заходите. Сюда. 846 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 Зацените. Итальянская еда, как у бабушки. 847 00:42:11,708 --> 00:42:13,166 Пицца ди Сальваторе. 848 00:42:13,250 --> 00:42:15,916 Китайская еда от «Мистера Ли». 849 00:42:16,000 --> 00:42:18,875 О, куриные грудки от «Доньи Клемен». Вкуснятина! 850 00:42:18,958 --> 00:42:21,083 Тако от Хакала! Да! 851 00:42:21,166 --> 00:42:24,083 Теперь мы готовы к Рождеству! 852 00:42:24,166 --> 00:42:25,791 Счастливого Рождества 853 00:42:25,875 --> 00:42:28,125 Счастливого нового года 854 00:42:30,583 --> 00:42:31,500 С Рождеством. 855 00:42:31,583 --> 00:42:33,083 - Спасибо. - С Рождеством. 856 00:42:33,166 --> 00:42:35,291 - Спасибо. - С Рождеством. 857 00:42:35,958 --> 00:42:38,041 - С Рождеством. - До свидания. 858 00:42:38,125 --> 00:42:40,791 - И с Рождеством. - Всего доброго. 859 00:42:41,500 --> 00:42:42,875 С Рождеством! 860 00:42:42,958 --> 00:42:45,000 Привет, сынок. Помоги-ка отцу. 861 00:42:45,750 --> 00:42:47,666 Твоя сестра ужасно водит. 862 00:42:47,750 --> 00:42:49,958 Я всё слышала. Ты еще хуже. 863 00:42:50,541 --> 00:42:53,208 Подогрей сыр, я люблю, когда он плавится. 864 00:42:53,291 --> 00:42:55,916 Нет, папа. Это нефть. Всё это токсично. 865 00:42:56,000 --> 00:42:57,250 Что это за еда? 866 00:42:57,875 --> 00:43:00,083 Я заказал еду, чтобы вам не готовить. 867 00:43:00,583 --> 00:43:04,000 Но я хочу готовить для вас. 868 00:43:04,083 --> 00:43:05,625 Я знаю. 869 00:43:05,708 --> 00:43:08,500 Но так мы сможем смаковать Рождество до крошки. 870 00:43:08,583 --> 00:43:10,041 Что это за еда? 871 00:43:10,125 --> 00:43:11,875 Я как раз говорил маме. 872 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 А индейка? 873 00:43:13,166 --> 00:43:16,000 - Какая индейка? - Мама шесть часов ее запекала. 874 00:43:16,500 --> 00:43:19,250 Это хорошо, а то я не заказал индейку. 875 00:43:19,833 --> 00:43:21,583 Гости пришли. Я сейчас. 876 00:43:25,333 --> 00:43:26,750 Можно открыть подарки? 877 00:43:27,416 --> 00:43:28,583 Хорошо. 878 00:43:29,291 --> 00:43:32,333 Контейнеры! 879 00:43:32,416 --> 00:43:34,208 Как это здорово. 880 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Всё хорошо, дядя? 881 00:43:37,416 --> 00:43:38,666 Конечно, мой мальчик. 882 00:43:39,416 --> 00:43:43,166 Так приятно спокойно выпить. 883 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Насладиться напитком. 884 00:43:44,708 --> 00:43:45,541 Правда? 885 00:43:46,291 --> 00:43:47,416 Я бросил выпивку. 886 00:43:48,875 --> 00:43:50,583 Но не помню куда! 887 00:43:50,666 --> 00:43:52,541 Отличная шутка, братишка. 888 00:43:52,625 --> 00:43:54,333 Открывай свой подарок. 889 00:43:54,416 --> 00:43:55,250 Посмотрим. 890 00:43:55,750 --> 00:43:56,875 Ух ты! 891 00:43:56,958 --> 00:43:58,916 Пейнтбольный пистолет! 892 00:43:59,916 --> 00:44:01,208 Книга анекдотов. 893 00:44:02,333 --> 00:44:05,541 Пейнтбольный пистолет для сражений на нашем участке. 894 00:44:06,791 --> 00:44:09,750 Что? Там больше нет пейнтбола. 895 00:44:10,958 --> 00:44:11,791 Правда? 896 00:44:12,291 --> 00:44:14,416 Да, я начал стройку. 897 00:44:15,750 --> 00:44:16,583 Что? 898 00:44:17,083 --> 00:44:20,291 Пока это просто сборный домик, 899 00:44:20,375 --> 00:44:23,041 но я планирую настоящий. Бобби мне помогает. 900 00:44:24,375 --> 00:44:26,125 Всё нормально? Ты побледнел. 901 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Нет, всё хорошо. 902 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 В этом году… 903 00:44:34,666 --> 00:44:38,083 Я это не хочу. Хочу индейку с сырным соусом. 904 00:44:38,166 --> 00:44:41,625 - Тебе положили соус? - Кто не съест — будет без подарка. 905 00:44:45,083 --> 00:44:46,666 Почему не ешь индейку? 906 00:44:46,750 --> 00:44:47,791 Ваше здоровье! 907 00:44:49,291 --> 00:44:52,458 Ура! С Рождеством! 908 00:45:04,666 --> 00:45:09,041 С днем рождения тебя… 909 00:45:09,708 --> 00:45:11,083 Куда ты? 910 00:45:11,166 --> 00:45:12,541 Да ну вас. 911 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 Что с ним такое? 912 00:45:33,750 --> 00:45:35,000 Нет. 913 00:45:44,500 --> 00:45:47,250 СДАЕТСЯ В АРЕНДУ 914 00:45:54,875 --> 00:45:57,291 Не может быть. 915 00:46:04,208 --> 00:46:06,458 Приглашаем всех на мессу! 916 00:46:06,541 --> 00:46:08,250 Будет здорово! 917 00:46:08,333 --> 00:46:10,500 Месса начинается! 918 00:46:12,166 --> 00:46:13,250 Дива-крестная? 919 00:46:13,333 --> 00:46:15,666 Приходите на мессу! 920 00:46:15,750 --> 00:46:17,041 Поспешите! 921 00:46:17,125 --> 00:46:20,625 - Почему на тебе ряса? - Я несу слово Божье. 922 00:46:21,208 --> 00:46:24,458 Расскажи мне сплетни. В смысле, исповедайся в грехах. 923 00:46:24,541 --> 00:46:26,875 Приглашаем всех на мессу! 924 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 Сними уже с меня это заклятие. 925 00:46:30,166 --> 00:46:31,833 Поведай мне свои грехи. 926 00:46:31,916 --> 00:46:32,958 Ну что ж, отче. 927 00:46:33,875 --> 00:46:37,750 Пару дней назад я сказал своей семье, что они нахлебники, 928 00:46:37,833 --> 00:46:40,458 паразиты и сидят у меня на шее. 929 00:46:40,541 --> 00:46:41,708 Психанул. 930 00:46:42,208 --> 00:46:43,250 Понимаю. 931 00:46:43,333 --> 00:46:46,208 Когда мы злимся, мы всякое можем наговорить. 932 00:46:46,791 --> 00:46:50,208 Но никогда не забывай о прощении и сострадании. 933 00:46:50,291 --> 00:46:51,958 - Отче. - Сын мой. 934 00:46:52,041 --> 00:46:54,625 Да ладно тебе. Ты даже не священник. 935 00:46:54,708 --> 00:46:56,833 - Сделай вид, что да. - Ладно. 936 00:46:56,916 --> 00:46:59,500 Объясни, почему Рождество, 937 00:47:00,166 --> 00:47:02,166 рождение Иисуса, 938 00:47:02,250 --> 00:47:04,958 стало праздником Санта-Клауса? 939 00:47:05,041 --> 00:47:08,208 Ты не знаешь историю Святого Николая? 940 00:47:08,916 --> 00:47:10,250 - Нет? - Пер-Ноэля? 941 00:47:10,333 --> 00:47:12,791 - Санта-Клауса? - Я сказал, что нет. 942 00:47:12,875 --> 00:47:14,291 В общем, Святой Николай 943 00:47:14,375 --> 00:47:19,166 родился в маленьком городке в третьем или четвертом веке. 944 00:47:19,250 --> 00:47:21,500 Родители вырастили его 945 00:47:21,583 --> 00:47:24,500 лучшим на свете христианином. 946 00:47:24,583 --> 00:47:27,291 Речь о ребенке с кучей денег, если что. 947 00:47:27,958 --> 00:47:30,958 Но, как и у Бэтмена, его родители умерли. 948 00:47:31,041 --> 00:47:33,541 И он остался один во всём мире. 949 00:47:33,625 --> 00:47:36,500 Но он не Бэтмен и не боролся с преступностью. 950 00:47:36,583 --> 00:47:41,583 Он посвятил свою жизнь тому, что раздавал свое наследство беднякам 951 00:47:41,666 --> 00:47:43,541 и таким образом служил Богу. 952 00:47:44,500 --> 00:47:45,333 Ого. 953 00:47:46,000 --> 00:47:47,916 Это история Санта-Клауса. 954 00:47:48,000 --> 00:47:49,875 Очень хорошего человека. 955 00:47:52,875 --> 00:47:55,166 Значит, если я буду как Санта-Клаус, 956 00:47:55,958 --> 00:47:57,166 ты снимешь заклятие. 957 00:47:57,250 --> 00:47:58,708 Да, но делай как надо. 958 00:47:58,791 --> 00:48:00,791 Хорошо. Я постараюсь. 959 00:48:01,750 --> 00:48:03,625 - Спасибо, отче. - Ступай, дитя. 960 00:48:03,708 --> 00:48:04,541 Да. 961 00:48:05,083 --> 00:48:06,958 Ох уж это дитя. 962 00:48:10,625 --> 00:48:11,458 Дети! 963 00:48:11,541 --> 00:48:13,000 Настало Рождество! 964 00:48:20,583 --> 00:48:22,875 Рождество! 965 00:48:22,958 --> 00:48:23,791 Ладно. 966 00:48:23,875 --> 00:48:25,833 - Мягкие игрушки! - Да! 967 00:48:25,916 --> 00:48:27,375 Дай мне Санту. 968 00:48:28,250 --> 00:48:29,541 Посади на пианино. 969 00:48:30,416 --> 00:48:32,666 - Что думаешь? - Это Рождество. 970 00:48:32,750 --> 00:48:33,750 Что еще надо? 971 00:48:33,833 --> 00:48:36,458 Можешь кричать и дуться сколько угодно. 972 00:48:36,541 --> 00:48:38,916 - Но в Акапулько не поедешь. - Что такое? 973 00:48:39,000 --> 00:48:41,625 Она завалила три предмета и хочет в Акапулько. 974 00:48:41,708 --> 00:48:44,250 Со всеми нами такое бывало. 975 00:48:44,333 --> 00:48:47,666 Нет. Меня не грозили отчислить за списывание на экзамене. 976 00:48:47,750 --> 00:48:49,333 Что? Отчислить? 977 00:48:49,416 --> 00:48:51,041 До января не узнаем. 978 00:48:51,125 --> 00:48:53,416 До января? Нет! Идите сюда. 979 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 Это важно. 980 00:48:55,000 --> 00:48:56,708 Семейный круг. 981 00:48:57,291 --> 00:49:00,208 Сейчас Рождество, а мы что делаем? 982 00:49:00,291 --> 00:49:03,041 Кричим друг на друга, ссоримся. 983 00:49:03,625 --> 00:49:08,375 Рождество — время дружбы, а не вражды. 984 00:49:09,416 --> 00:49:11,541 И я хочу извиниться за то, 985 00:49:12,791 --> 00:49:14,125 что не был вам другом. 986 00:49:16,375 --> 00:49:18,291 Извиняться так приятно. 987 00:49:19,458 --> 00:49:21,500 - Кто следующий? - Что это? 988 00:49:21,583 --> 00:49:24,333 - Я отказываюсь участвовать. - Дочь, вернись. 989 00:49:24,416 --> 00:49:26,458 Не разрывай круг. Это важно. 990 00:49:26,541 --> 00:49:29,958 Я должен быть Святым Николаем, чтобы снять заклятие. 991 00:49:30,041 --> 00:49:32,625 Опять это чертово заклятие. 992 00:49:32,708 --> 00:49:34,791 Каждый год эта фигня. Не смешно. 993 00:49:34,875 --> 00:49:36,416 Я не шучу, я серьезно. 994 00:49:36,500 --> 00:49:38,583 Это просто оправдание для всего. 995 00:49:38,666 --> 00:49:40,416 - Не веришь? - Про заклятие? 996 00:49:40,500 --> 00:49:42,083 - Не веришь? - Каждый год? 997 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 - Не веришь мне? - Нет. 998 00:49:44,166 --> 00:49:45,125 Не веришь мне. 999 00:49:45,208 --> 00:49:46,291 Знаете что? 1000 00:49:47,041 --> 00:49:48,250 Я пошел. 1001 00:49:48,333 --> 00:49:51,541 Делиться с ближними, как Санта-Клаус. 1002 00:49:51,625 --> 00:49:54,375 Так делают на Рождество. Это дух Рождества. 1003 00:49:55,250 --> 00:49:57,458 - Кто со мной? - Никто. 1004 00:49:57,541 --> 00:49:58,708 Правда? 1005 00:50:18,000 --> 00:50:19,375 Вот оно. 1006 00:50:21,041 --> 00:50:24,041 БУРГЕР КИНГ 1007 00:50:26,250 --> 00:50:27,875 Привет! Меня зовут Тито. 1008 00:50:27,958 --> 00:50:29,833 Добрый вечер и с Рождеством. 1009 00:50:29,916 --> 00:50:31,250 Заказывайте! 1010 00:50:31,333 --> 00:50:34,875 Да, Тито. Пожалуйста, дайте мне 20 рождественских комбо. 1011 00:50:34,958 --> 00:50:41,625 Вам комбо за 49, 59 или 69 песо? 1012 00:50:41,708 --> 00:50:42,708 За 49 песо. 1013 00:50:43,291 --> 00:50:46,666 Итого с вас 980 песо. 1014 00:50:46,750 --> 00:50:50,125 Округлим до 1000 песо, чтобы сделать дар в «Дом радости»? 1015 00:50:50,833 --> 00:50:51,708 Нет. 1016 00:50:51,791 --> 00:50:53,125 Я вас не слышу. 1017 00:50:53,208 --> 00:50:54,625 Я сказал «нет»! 1018 00:50:54,708 --> 00:50:56,041 Слушаю? 1019 00:50:56,125 --> 00:50:58,000 Нет! Я уже сказал «нет»! 1020 00:50:58,708 --> 00:51:00,500 Да? Слушаю? 1021 00:51:01,083 --> 00:51:02,208 Ладно, хорошо. 1022 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 Большое спасибо. 1023 00:51:04,541 --> 00:51:07,625 Дети с аутизмом оценят ваш дар. 1024 00:51:12,041 --> 00:51:13,625 Привет. Как дела? 1025 00:51:13,708 --> 00:51:15,208 Спасибо за пожертвование. 1026 00:51:15,875 --> 00:51:17,000 Держите. 1027 00:51:17,083 --> 00:51:18,583 Я получил от вас деньги. 1028 00:51:18,666 --> 00:51:22,583 Сейчас отдам ваши рождественские комбо. 1029 00:51:23,291 --> 00:51:25,791 Держите. Спасибо за пожертвование. 1030 00:51:26,458 --> 00:51:30,375 Оно поможет детям, страдающим от голода. 1031 00:51:30,458 --> 00:51:35,041 Они не ели уже несколько дней. 1032 00:51:36,250 --> 00:51:39,416 Ваше пожертвование позволит купить им много еды. 1033 00:51:40,625 --> 00:51:43,000 Большое спасибо и с Рождеством. 1034 00:51:44,208 --> 00:51:45,291 Тут все 20, да? 1035 00:51:47,458 --> 00:51:48,291 Ладно. 1036 00:52:04,166 --> 00:52:05,916 ДЕТСКИЙ ПРИЮТ 1037 00:52:11,791 --> 00:52:14,875 Монахиня! 1038 00:52:15,500 --> 00:52:16,333 Иду. 1039 00:52:20,291 --> 00:52:21,125 Добрый вечер. 1040 00:52:21,208 --> 00:52:25,166 Я принес вам гамбургеры, накормите детей на Рождество. Пока. 1041 00:52:38,833 --> 00:52:42,916 С днем рождения тебя… 1042 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 ТРИ ГОДА СПУСТЯ… 1043 00:52:49,791 --> 00:52:50,708 Куда ты? 1044 00:52:51,208 --> 00:52:52,083 Я… 1045 00:52:52,958 --> 00:52:54,583 Я собираюсь снять заклятие. 1046 00:52:54,666 --> 00:52:57,291 Погоди, мне надо с тобой поговорить. 1047 00:52:57,958 --> 00:53:00,958 Всё решено. Браулио инвестирует в мой бизнес. 1048 00:53:01,041 --> 00:53:02,833 Мне надо открыть счет в банке. 1049 00:53:03,333 --> 00:53:04,666 - Стоп, кто? - Браулио. 1050 00:53:05,250 --> 00:53:06,500 Какой Браулио? 1051 00:53:06,583 --> 00:53:08,666 Браулио де Леон, мой бизнес-ангел. 1052 00:53:09,291 --> 00:53:11,958 А, точно. Браулио. 1053 00:53:12,041 --> 00:53:14,083 Паула застала меня врасплох. 1054 00:53:14,166 --> 00:53:15,708 Может, лучше отказаться 1055 00:53:15,791 --> 00:53:19,041 и проводить с ней больше времени, чтобы она исправилась. 1056 00:53:19,125 --> 00:53:20,250 Что мне делать? 1057 00:53:20,333 --> 00:53:22,250 Паулу отчисляют? 1058 00:53:22,333 --> 00:53:23,833 - Что? - Да, ее отчислили. 1059 00:53:23,916 --> 00:53:26,541 И она дружит с двумя неподходящими девочками. 1060 00:53:27,125 --> 00:53:29,708 Видишь? Я тебе миллион раз говорил. 1061 00:53:29,791 --> 00:53:33,083 Нельзя быть одновременно мамой и предпринимателем. 1062 00:53:33,166 --> 00:53:34,208 - Правда? - Да. 1063 00:53:34,291 --> 00:53:36,416 Тогда помоги мне принять решение. 1064 00:53:36,500 --> 00:53:37,958 Я это и делаю. 1065 00:53:38,041 --> 00:53:40,333 Я хочу помочь тебе принять решение. 1066 00:53:40,416 --> 00:53:42,750 Но не могу, пока я заколдован. 1067 00:53:50,833 --> 00:53:51,791 Фруктовый лед? 1068 00:53:54,625 --> 00:53:55,625 Фруктовый лед? 1069 00:54:03,291 --> 00:54:10,291 Ом. 1070 00:54:11,916 --> 00:54:12,875 Ты левитируешь? 1071 00:54:12,958 --> 00:54:15,750 Не читал «Монаха, который продал свой Феррари»? 1072 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 Отличная книга! С ума по ней схожу. 1073 00:54:18,208 --> 00:54:19,666 Не читаю дешевую философию. 1074 00:54:19,750 --> 00:54:21,833 У меня период буддизма, отвали. 1075 00:54:21,916 --> 00:54:26,583 Вот как? А у меня период «сними с меня заклятие». 1076 00:54:26,666 --> 00:54:29,083 Будда ждет, когда ты поймешь, 1077 00:54:29,166 --> 00:54:31,666 что заклятие — это твоя карма. 1078 00:54:31,750 --> 00:54:34,166 - Карма. - Карма. 1079 00:54:34,250 --> 00:54:36,208 Карма? Нет, подожди. 1080 00:54:36,291 --> 00:54:38,416 Я сделал всё, что ты просишь. 1081 00:54:38,500 --> 00:54:41,708 Скажи, что еще надо Рождеству, тогда поговорим о карме. 1082 00:54:41,791 --> 00:54:44,625 Рождеству надо то же, что и Будде. 1083 00:54:44,708 --> 00:54:47,291 - Будда. - Будда. 1084 00:54:47,375 --> 00:54:50,625 Им надо, чтобы ты давал. Даже если у тебя мало что есть. 1085 00:54:50,708 --> 00:54:54,625 Давать больше или меньше — неважно. Дар — всегда дар. 1086 00:54:54,708 --> 00:54:58,625 - Дар — всегда дар. - Дар — всегда дар. 1087 00:54:59,291 --> 00:55:00,375 Дар — всегда дар. 1088 00:55:01,250 --> 00:55:04,083 Конечно. Как в песне Фито Паэса. 1089 00:55:05,916 --> 00:55:07,875 Не знал, что Фито — буддист. 1090 00:55:07,958 --> 00:55:09,375 Ну да. 1091 00:55:09,458 --> 00:55:10,625 Мой лучший ученик. 1092 00:55:11,125 --> 00:55:12,791 Сядь, поговорим еще. 1093 00:55:14,625 --> 00:55:15,958 Ом. 1094 00:55:16,041 --> 00:55:17,833 Дар — всегда дар 1095 00:55:19,000 --> 00:55:22,125 Не привязывайся к тому Что получишь взамен 1096 00:55:24,333 --> 00:55:27,041 Дар — всегда дар 1097 00:55:27,708 --> 00:55:30,541 Никому не говори Остаться им или уйти 1098 00:55:32,625 --> 00:55:34,875 Когда мир спросит тебя Почему? 1099 00:55:34,958 --> 00:55:36,083 - Тетя! - Махо! 1100 00:55:36,166 --> 00:55:38,125 - Что? - Твоя очередь. 1101 00:55:38,208 --> 00:55:40,375 Нет, я в пряже запутаюсь. 1102 00:55:40,458 --> 00:55:43,208 Я говорю им, что дар — всегда дар 1103 00:55:43,291 --> 00:55:44,541 За то, что сглазила. 1104 00:55:45,708 --> 00:55:47,750 Дар — всегда дар 1105 00:55:48,583 --> 00:55:51,166 - Чуй. - Я не играю. 1106 00:55:51,250 --> 00:55:53,958 Хватит требовать внимания. Возьми подарок. 1107 00:55:54,041 --> 00:55:57,500 Мне не нужен подарок. Я как Будда, только отдаю. 1108 00:55:57,583 --> 00:56:02,041 Дар — всегда дар… 1109 00:56:07,666 --> 00:56:13,000 С днем рождения тебя… 1110 00:56:14,791 --> 00:56:18,333 КАНУН СЛЕДУЮЩЕГО РОЖДЕСТВА… 1111 00:56:18,416 --> 00:56:19,833 Почему ты молишься, сын? 1112 00:56:20,333 --> 00:56:23,208 С каких пор ты религиозен? 1113 00:56:24,083 --> 00:56:26,958 Начал молиться, чтоб меня перестали бить в школе. 1114 00:56:27,583 --> 00:56:29,500 Что? Тебя всё еще травят? 1115 00:56:31,333 --> 00:56:33,416 - В новой школе? - Какой еще новой? 1116 00:56:33,500 --> 00:56:37,458 Я уже год прошу тебя перевести меня. 1117 00:56:55,333 --> 00:56:56,541 Дива-крестная? 1118 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 Ты теперь раввин? 1119 00:56:59,666 --> 00:57:03,625 У меня был парень-еврей, и мне пришлось принять его веру. 1120 00:57:03,708 --> 00:57:05,666 Ты не еврей. Что ты тут делаешь? 1121 00:57:05,750 --> 00:57:08,958 Сейчас я готов принять совет от кого угодно. 1122 00:57:09,041 --> 00:57:10,291 Ты запутался, да? 1123 00:57:10,375 --> 00:57:12,250 Да, в твоем Рождестве. 1124 00:57:12,333 --> 00:57:14,208 - В моём Рождестве? - Именно. 1125 00:57:14,291 --> 00:57:17,208 Обвинение других ничего не исправит. 1126 00:57:17,291 --> 00:57:19,833 Что мне делать? Я запутался. 1127 00:57:19,916 --> 00:57:22,208 Мы прошли карму, прошли Санта-Клауса. 1128 00:57:22,291 --> 00:57:24,250 Мне нужны ответы. Что мне делать? 1129 00:57:24,791 --> 00:57:27,708 Когда нам, евреям, нужны ответы, 1130 00:57:27,791 --> 00:57:29,291 мы обращаемся к Библии. 1131 00:57:29,916 --> 00:57:30,958 И молимся. 1132 00:57:31,041 --> 00:57:33,250 Чтобы поговорить с Богом, мы молимся. 1133 00:57:33,333 --> 00:57:35,333 Чтобы поблагодарить его — молимся. 1134 00:57:35,833 --> 00:57:38,041 - Молись, Чуй. - Точно. Да. 1135 00:57:38,541 --> 00:57:39,416 Молиться. 1136 00:57:40,041 --> 00:57:43,041 - Мне надо благословить пищу? - Если хочешь. 1137 00:57:44,416 --> 00:57:46,541 Надо войти в церковь на коленях? 1138 00:57:46,625 --> 00:57:50,500 Это не еврейская традиция, но можно, если хочешь. 1139 00:58:02,125 --> 00:58:05,458 Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с тобою. 1140 00:58:05,541 --> 00:58:07,625 Благословенна ты между женами, 1141 00:58:07,708 --> 00:58:10,250 и благословен плод чрева твоего, Иисус. 1142 00:58:10,333 --> 00:58:13,666 Пресвятая Мария, Богородица, молись за нас, грешников, 1143 00:58:13,750 --> 00:58:16,583 ныне и в час нашей смерти. Аминь. 1144 00:58:16,666 --> 00:58:19,916 Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с тобою. 1145 00:58:20,000 --> 00:58:22,541 Благословенна ты между женами, 1146 00:58:22,625 --> 00:58:24,958 и благословен плод чрева твоего, Иисус. 1147 00:58:25,041 --> 00:58:28,166 Пресвятая Мария, Богородица, молись за нас, грешников… 1148 00:58:33,916 --> 00:58:37,541 С днем рождения тебя… 1149 00:58:37,625 --> 00:58:40,041 Нет. 1150 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 Прекратите уже этот кошмар. 1151 00:58:50,500 --> 00:58:51,833 - Дорогой. - Да? 1152 00:58:51,916 --> 00:58:52,833 Подарки. 1153 00:58:53,416 --> 00:58:56,500 Да, я еду в торговый центр спускать все деньги. Пока. 1154 00:58:57,125 --> 00:58:59,916 - Пока. - Погоди, мне надо с тобой поговорить. 1155 00:59:00,000 --> 00:59:01,916 - Чуй, погоди. - Что? 1156 00:59:02,000 --> 00:59:04,416 Твой брат звонил. С ним будут две девушки. 1157 00:59:04,500 --> 00:59:06,375 Не одна, а две. 1158 00:59:07,750 --> 00:59:08,916 Где эта безвкусица? 1159 00:59:09,000 --> 00:59:14,291 Я уже несколько лет ее не вешаю, ты же сказал, это американская чушь. 1160 00:59:15,708 --> 00:59:18,041 Да, это твой день рождения и Рождество. 1161 00:59:18,541 --> 00:59:20,000 Не злись в этом году. 1162 00:59:20,083 --> 00:59:21,166 Мы все тебя любим. 1163 00:59:21,750 --> 00:59:23,583 - Ладно. Пока. - Выше нос. 1164 00:59:45,875 --> 00:59:48,416 Добро пожаловать! Чему хотите научиться? 1165 00:59:50,166 --> 00:59:51,250 Конрадо? 1166 00:59:51,333 --> 00:59:53,833 Мистер Сьенфуэгос в кабинете. Чего желаете? 1167 00:59:53,916 --> 00:59:56,041 Нет. Он прямо за вами. 1168 00:59:56,125 --> 00:59:58,166 Спасибо, Мириам. Я ему помогу. 1169 00:59:58,250 --> 00:59:59,250 Спасибо, Мириам. 1170 01:00:00,666 --> 01:00:04,083 Стив Джобс гордился бы тобой. 1171 01:00:04,166 --> 01:00:06,083 Спасибо за эти слова. 1172 01:00:07,000 --> 01:00:08,625 Не ждал встретить тебя тут. 1173 01:00:09,125 --> 01:00:11,041 Мне жаль, что всё так кончилось. 1174 01:00:11,125 --> 01:00:13,416 Да, так жалко «Легенды». 1175 01:00:13,916 --> 01:00:15,458 Я огорчился, когда узнал. 1176 01:00:15,958 --> 01:00:17,500 Это был тяжелый удар. 1177 01:00:17,583 --> 01:00:22,958 Я всё еще думаю, что у этого бизнеса есть перспективы в цифровом мире. 1178 01:00:23,583 --> 01:00:24,666 Да нет. 1179 01:00:25,541 --> 01:00:27,708 «Легенды» — это история, какое там. 1180 01:00:29,291 --> 01:00:32,125 Можешь записаться на один из моих курсов. 1181 01:00:32,208 --> 01:00:34,000 Станешь мастером. 1182 01:00:34,083 --> 01:00:34,916 Что? 1183 01:00:35,000 --> 01:00:36,083 Нет, Конрадо. 1184 01:00:36,875 --> 01:00:39,291 Я слишком стар для учебы 1185 01:00:39,375 --> 01:00:42,208 Я либо придумаю новый бизнес, 1186 01:00:42,291 --> 01:00:44,666 либо посмотрю, как пойдут дела у Даниэлы. 1187 01:00:45,625 --> 01:00:48,583 Браулио де Леон — ее бизнес-ангел, так? 1188 01:00:50,583 --> 01:00:52,000 - Вроде да. - Да он бог. 1189 01:00:52,541 --> 01:00:54,041 Он финансировал всё это. 1190 01:00:54,125 --> 01:00:55,750 Открываем четвертый филиал. 1191 01:00:56,500 --> 01:00:57,916 Что? Каков пес! 1192 01:00:58,916 --> 01:01:00,291 Скорее, лев. 1193 01:01:01,500 --> 01:01:02,333 Слушай. 1194 01:01:05,750 --> 01:01:08,166 Может, хочешь со мной работать? 1195 01:01:08,250 --> 01:01:09,375 Серьезно? 1196 01:01:10,291 --> 01:01:11,500 Ты готов мне помочь? 1197 01:01:12,291 --> 01:01:13,916 В духе Рождества. 1198 01:01:15,083 --> 01:01:15,958 Дорогой мой. 1199 01:01:16,958 --> 01:01:18,416 Это было бы невероятно. 1200 01:01:19,333 --> 01:01:20,250 Спасибо. 1201 01:01:22,458 --> 01:01:25,583 А если будешь реально стараться, 1202 01:01:25,666 --> 01:01:28,791 сможешь стать работником месяца. 1203 01:01:28,875 --> 01:01:30,541 РАБОТНИК МЕСЯЦА САРАЙ М. 1204 01:01:30,625 --> 01:01:32,083 Рад был повидаться. 1205 01:01:32,166 --> 01:01:36,666 Не забудь позвонить Мириам и назначить собеседование. 1206 01:01:38,708 --> 01:01:40,125 Кстати, 1207 01:01:41,000 --> 01:01:42,041 с днем рождения. 1208 01:01:54,541 --> 01:01:57,000 С днем рождения тебя… 1209 01:01:57,958 --> 01:02:00,583 Выпустите меня отсюда! 1210 01:02:03,125 --> 01:02:05,291 Ну нет. Что это за пескатарианство? 1211 01:02:05,375 --> 01:02:07,833 Ни за что. Ешь. 1212 01:02:07,916 --> 01:02:09,833 - Но, мама… - Слушай, не забудь… 1213 01:02:09,916 --> 01:02:11,041 Да, подарки. 1214 01:02:34,750 --> 01:02:36,541 - Смотри, папа. - Что такое? 1215 01:02:37,250 --> 01:02:38,625 Я купила новый свитер. 1216 01:02:39,125 --> 01:02:40,458 - Красиво. - Скажи? 1217 01:02:40,541 --> 01:02:42,291 Мне тоже нужно переодеться. 1218 01:02:42,375 --> 01:02:44,750 - Дай я сниму бирку. - Нет, папа! 1219 01:02:45,375 --> 01:02:47,291 - Зачем ты снял бирку? - Что? 1220 01:02:47,375 --> 01:02:49,958 - Зачем тебе бирка? - Чтобы вернуть его. 1221 01:02:50,041 --> 01:02:54,000 - Вернуть? Он же тебе нравится. - Я хочу вернуть деньги. 1222 01:02:54,083 --> 01:02:55,958 Или обменять на что-то еще. 1223 01:02:56,791 --> 01:02:57,708 Зачем? 1224 01:02:58,208 --> 01:02:59,708 Так это делается, папа. 1225 01:02:59,791 --> 01:03:00,875 Что делается? 1226 01:03:00,958 --> 01:03:05,833 Все так делают. Возвращаешь одежду с биркой и получаешь деньги назад. 1227 01:03:05,916 --> 01:03:08,875 Лучше пусть заплатит кто-то другой, а не я. Правда? 1228 01:03:22,750 --> 01:03:25,708 Тетя! Дядя! С Рождеством! 1229 01:03:26,291 --> 01:03:27,833 Братишка! Заходи. 1230 01:03:28,625 --> 01:03:30,125 С днем рождения. 1231 01:03:30,208 --> 01:03:33,291 - Мама! Папа! С Рождеством! - С днем рождения, сынок. 1232 01:03:34,125 --> 01:03:36,041 Сестренка, отлично выглядишь. 1233 01:03:36,125 --> 01:03:38,083 С Рождеством. 1234 01:03:38,166 --> 01:03:39,541 С днем рождения. 1235 01:04:26,708 --> 01:04:28,625 На сей раз ты одна? 1236 01:04:28,708 --> 01:04:31,041 Им надоели твои гримасы, Чуй. 1237 01:04:33,458 --> 01:04:34,500 С днем рождения. 1238 01:04:42,708 --> 01:04:43,875 В чём дело, сынок? 1239 01:04:44,541 --> 01:04:45,625 Опять они в школе. 1240 01:04:47,625 --> 01:04:50,125 Что должно случиться, чтобы я сменил школу? 1241 01:04:54,416 --> 01:04:56,000 Я знаю, что нужно. Идем. 1242 01:04:56,500 --> 01:04:58,041 Переоденься. Идем со мной. 1243 01:05:01,708 --> 01:05:04,708 Я ненавижу это всё после той травмы на карате. 1244 01:05:04,791 --> 01:05:06,500 Успокойся. 1245 01:05:06,583 --> 01:05:09,583 Я познакомлю тебя с чемпионом. Привет, как жизнь? 1246 01:05:11,125 --> 01:05:12,916 - Привет, Чуй! - Как ты, герой? 1247 01:05:13,000 --> 01:05:14,958 - Отлично, а ты? - Переживаю. 1248 01:05:15,041 --> 01:05:17,583 Почему? Погоди, я подойду. 1249 01:05:17,666 --> 01:05:18,500 Ну вот. 1250 01:05:20,041 --> 01:05:21,833 - Привет, Чуй. - Как ты, герой? 1251 01:05:22,333 --> 01:05:24,375 Моего сына травят в школе. 1252 01:05:24,458 --> 01:05:26,791 - Что? Не может быть. - Скажи? 1253 01:05:26,875 --> 01:05:29,041 Я научу тебя хорошим приемам. 1254 01:05:30,000 --> 01:05:31,500 Подними руки, вот так. 1255 01:05:32,125 --> 01:05:34,166 Шевели талией, кулаки вверх. 1256 01:05:38,583 --> 01:05:41,500 - Слушай его. Кулаки вверх. - Поднимай. 1257 01:05:41,583 --> 01:05:42,708 Научи его, чемпион. 1258 01:05:42,791 --> 01:05:45,166 - Это для самозащиты. - Ты этого хочешь? 1259 01:05:45,250 --> 01:05:46,666 Чтобы я дрался со всеми? 1260 01:05:47,458 --> 01:05:48,416 Нет, сынок. 1261 01:05:49,750 --> 01:05:52,916 Я просто хочу, чтобы ты научился защищаться. 1262 01:05:54,458 --> 01:05:56,833 - Папа, это пустая трата времени. - Что? 1263 01:05:56,916 --> 01:05:57,750 Почему? 1264 01:05:59,041 --> 01:06:00,000 Ты не понимаешь. 1265 01:06:00,583 --> 01:06:01,458 Что? 1266 01:06:02,333 --> 01:06:04,000 Смотришь, но не видишь меня. 1267 01:06:05,541 --> 01:06:06,958 Что я не вижу? 1268 01:06:07,541 --> 01:06:08,375 Оскар! 1269 01:06:08,458 --> 01:06:11,625 Полегче, Чуй. Не всё можно исправить драками. 1270 01:06:31,125 --> 01:06:35,500 24 ДЕКАБРЯ КАНУН РОЖДЕСТВА 1271 01:06:48,041 --> 01:06:49,166 Доброе утро. 1272 01:06:50,000 --> 01:06:51,916 - С днем рождения. - С днем рождения. 1273 01:06:53,416 --> 01:06:54,791 Сегодня без торта? 1274 01:06:58,250 --> 01:06:59,458 Что делаешь, зайка? 1275 01:06:59,541 --> 01:07:01,916 Просто налоги плачу. 1276 01:07:03,791 --> 01:07:04,750 Где Оскар? 1277 01:07:05,541 --> 01:07:07,666 Что будет в этом году, папа? 1278 01:07:07,750 --> 01:07:10,625 - Поползем в церковь на коленях? - Что с тобой? 1279 01:07:10,708 --> 01:07:11,541 Что? 1280 01:07:11,625 --> 01:07:13,541 С каких пор ты такая циничная? 1281 01:07:14,250 --> 01:07:15,791 Интересно, в кого я такая? 1282 01:07:15,875 --> 01:07:17,291 Стой, подожди! 1283 01:07:17,375 --> 01:07:19,416 - Да что с тобой? - Ты о чём? 1284 01:07:20,291 --> 01:07:22,833 - Раньше ты такой не была. - А какой была? 1285 01:07:23,375 --> 01:07:24,958 Не знаю. Другой. 1286 01:07:25,041 --> 01:07:26,416 - Ясно. - Да, другой. 1287 01:07:26,500 --> 01:07:27,958 Ты была милой девочкой. 1288 01:07:28,583 --> 01:07:30,583 А теперь ты желчная. 1289 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 - Что ж, такова жизнь. - Нет, не такова. 1290 01:07:34,958 --> 01:07:35,791 Знаете что? 1291 01:07:36,500 --> 01:07:37,583 Хватит с меня. 1292 01:07:38,125 --> 01:07:39,625 Погоди. 1293 01:07:41,583 --> 01:07:42,750 Чуй! Хесус! 1294 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 - Что? - Ты опять уходишь? 1295 01:07:45,500 --> 01:07:48,041 Прости, но это слишком затянулось. 1296 01:07:48,875 --> 01:07:50,791 Да, ты прав. Слишком затянулось. 1297 01:08:43,875 --> 01:08:45,708 Эй! 1298 01:08:45,791 --> 01:08:49,333 Не сиди на подарках. Это папье-маше, они сломаются. 1299 01:08:49,416 --> 01:08:50,750 Что ты тут делаешь? 1300 01:08:51,250 --> 01:08:53,125 Какая ты вообще фея-то? 1301 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 Такая, которая появляется, когда очень нужна. 1302 01:08:56,250 --> 01:09:00,500 Ты нужна мне не больше, чем очередное Рождество. 1303 01:09:00,583 --> 01:09:02,916 Я нужна тебе, чтобы снять заклятие, Чуй. 1304 01:09:03,000 --> 01:09:04,291 Ну так сними. 1305 01:09:04,875 --> 01:09:07,541 Знаешь, что самое неприятное? 1306 01:09:07,625 --> 01:09:09,541 Тебе было сказано, что делать, 1307 01:09:09,625 --> 01:09:12,125 а ты делаешь всё, кроме этого. 1308 01:09:12,208 --> 01:09:15,625 О чём ты говоришь? Я выполнил все инструкции, данные тобой 1309 01:09:16,250 --> 01:09:17,416 во всех обличьях. 1310 01:09:17,500 --> 01:09:19,916 Во-первых, это не обличья. 1311 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Я так одеваюсь. 1312 01:09:21,083 --> 01:09:23,166 Что я тебе сделал? 1313 01:09:23,250 --> 01:09:26,208 Мне — ничего, а своей семье? 1314 01:09:26,291 --> 01:09:28,208 Моя семья украдена тобой. 1315 01:09:28,291 --> 01:09:30,333 Да зачем они мне? 1316 01:09:30,416 --> 01:09:33,583 Вряд ли они будут работать на меня гномами. 1317 01:09:33,666 --> 01:09:36,750 Нет, Чуй. Ты сам их оттолкнул еще до заклятия. 1318 01:09:36,833 --> 01:09:42,000 Смысл заклятия в том, чтоб ты увидел, что случится, если ты не изменишься. 1319 01:09:42,583 --> 01:09:44,791 Ты провел последние кануны Рождества, 1320 01:09:44,875 --> 01:09:47,666 пытаясь снять заклятие, а не измениться. 1321 01:09:48,291 --> 01:09:49,250 Я не изменился? 1322 01:09:49,333 --> 01:09:51,666 Представь, что это университет, 1323 01:09:51,750 --> 01:09:54,083 и профессор спрашивает, 1324 01:09:54,166 --> 01:09:56,125 какую оценку ты заслуживаешь. 1325 01:09:56,208 --> 01:09:58,208 Что бы ты себе поставил? 10 из 10? 1326 01:09:58,291 --> 01:09:59,666 Может, не 10… 1327 01:09:59,750 --> 01:10:00,625 Девять? 1328 01:10:02,166 --> 01:10:03,625 Ну… 1329 01:10:03,708 --> 01:10:05,000 Восемь? 1330 01:10:05,083 --> 01:10:06,333 Ну ладно, 8. 1331 01:10:06,416 --> 01:10:09,750 Да ты что! Какие 8? 1332 01:10:09,833 --> 01:10:11,166 Да! По-моему, так. 1333 01:10:11,250 --> 01:10:14,208 Поскольку я профессор, ставлю тебе 5. 1334 01:10:14,291 --> 01:10:15,708 Ты меня завалишь? 1335 01:10:15,791 --> 01:10:19,541 Да! Ты худший студент на моей памяти. 1336 01:10:19,625 --> 01:10:20,916 Нет, погоди. 1337 01:10:21,875 --> 01:10:23,541 Пять плюс восемь — 1338 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 это 13. 1339 01:10:24,958 --> 01:10:26,708 Поделить на два — будет 6,5. 1340 01:10:26,791 --> 01:10:29,041 Я сдал! Кое-как, но сдал. 1341 01:10:29,541 --> 01:10:32,541 Ладно. Это логично, 1342 01:10:32,625 --> 01:10:34,166 но ты ничему не научился. 1343 01:10:34,250 --> 01:10:36,083 Что? Конечно научился. 1344 01:10:36,583 --> 01:10:38,208 Пожалуйста, спаси меня. 1345 01:10:38,291 --> 01:10:39,125 Ладно. 1346 01:10:39,208 --> 01:10:41,208 Ты не будешь проживать Рождество. 1347 01:10:41,708 --> 01:10:43,416 Но тебе это не понравится. 1348 01:10:44,625 --> 01:10:46,791 Ты снимаешь заклятие 1349 01:10:46,875 --> 01:10:48,833 или издеваешься надо мной? 1350 01:10:49,416 --> 01:10:50,250 Ты готов? 1351 01:10:50,833 --> 01:10:51,666 Ладно. 1352 01:10:51,750 --> 01:10:55,125 Цени свою семью в настоящем 1353 01:10:55,208 --> 01:10:57,500 и в будущем, которое грядет. 1354 01:10:57,583 --> 01:10:59,666 Ставь себя на место других. 1355 01:11:00,416 --> 01:11:01,541 Ладно. 1356 01:11:01,625 --> 01:11:03,708 Рождество, Рождество, 1357 01:11:04,333 --> 01:11:06,291 белое Рождество. 1358 01:11:06,375 --> 01:11:10,750 День счастья и радости. 1359 01:11:11,375 --> 01:11:15,500 Я тоже буду петь на Рождество. Эй! 1360 01:11:16,125 --> 01:11:16,958 Ты поёшь? 1361 01:11:17,041 --> 01:11:18,416 Тихо. 1362 01:11:18,500 --> 01:11:21,708 Север, юг, восток, запад. 1363 01:11:21,791 --> 01:11:23,708 Время вышло. 1364 01:11:24,291 --> 01:11:26,625 Абракадабра и… 1365 01:11:43,625 --> 01:11:45,000 Спасибо, дива-крестная. 1366 01:11:46,958 --> 01:11:48,583 Соседи! Слава любви! 1367 01:11:48,666 --> 01:11:50,833 - Добрый день. - С Рождеством. 1368 01:11:50,916 --> 01:11:51,833 Где моя машина? 1369 01:11:53,083 --> 01:11:54,958 Точно, ужин из остатков. 1370 01:11:56,500 --> 01:11:57,333 Такси! 1371 01:11:59,500 --> 01:12:01,750 Спасибо, Саул. 1372 01:12:01,833 --> 01:12:03,250 Счастливо! С Рождеством! 1373 01:12:04,000 --> 01:12:05,708 С Рождеством, соседка! 1374 01:12:05,791 --> 01:12:06,666 Сосед. 1375 01:12:08,166 --> 01:12:10,666 С Рождеством. Жизнь коротка, наслаждайся! 1376 01:12:11,250 --> 01:12:12,583 Счастливого Рождества! 1377 01:12:13,333 --> 01:12:14,666 С Рождеством! 1378 01:12:24,125 --> 01:12:25,000 Артуро, я рад! 1379 01:12:25,083 --> 01:12:27,291 Что ты тут делаешь, Хесус? 1380 01:12:27,375 --> 01:12:29,041 - В смысле? - Даниэла! 1381 01:12:29,125 --> 01:12:30,083 Я на ужин. 1382 01:12:30,166 --> 01:12:31,000 Даниэла! 1383 01:12:32,833 --> 01:12:33,708 Что такое? 1384 01:12:33,791 --> 01:12:34,625 Что? 1385 01:12:34,708 --> 01:12:35,541 Дорогая. 1386 01:12:36,041 --> 01:12:37,583 Я снял заклятие. 1387 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 Пойдем отпразднуем. 1388 01:12:38,916 --> 01:12:40,958 Нет, Чуй. Нам надо поговорить. 1389 01:12:41,541 --> 01:12:42,375 Ладно. 1390 01:12:44,083 --> 01:12:45,125 Я была у юриста. 1391 01:12:46,958 --> 01:12:48,000 Что? 1392 01:12:48,625 --> 01:12:50,708 Я приняла решение. Хочу развестись. 1393 01:12:52,208 --> 01:12:53,833 Как это — развестись? 1394 01:12:54,333 --> 01:12:55,166 То есть… 1395 01:12:56,416 --> 01:12:58,041 Вот так? В одночасье? 1396 01:12:58,125 --> 01:13:00,250 Не в одночасье, Хесус! 1397 01:13:00,333 --> 01:13:01,958 Я всё перепробовала. 1398 01:13:02,041 --> 01:13:04,625 Я хотела всё наладить, но не вышло. 1399 01:13:04,708 --> 01:13:07,916 Но теперь я здесь. 1400 01:13:08,000 --> 01:13:10,541 Ты был занят тем, чего у тебя не было, 1401 01:13:10,625 --> 01:13:12,166 а не тем, что у тебя было. 1402 01:13:13,166 --> 01:13:14,708 Ты потерял всё. 1403 01:13:29,375 --> 01:13:30,208 Всё кончено. 1404 01:13:36,708 --> 01:13:38,041 Как это — всё кончено? 1405 01:13:42,000 --> 01:13:42,833 Но… 1406 01:13:45,500 --> 01:13:46,458 Даниэла! 1407 01:14:26,458 --> 01:14:29,666 Ну зачем так, дива-крестная. 1408 01:14:51,625 --> 01:14:53,166 - Кто там? - Чуй, папа! 1409 01:14:55,500 --> 01:14:57,208 - Сынок! - Папа. 1410 01:15:00,625 --> 01:15:01,791 Вот так сюрприз. 1411 01:15:02,375 --> 01:15:03,208 Ага. 1412 01:15:03,708 --> 01:15:05,333 Ужин из остатков отменили, 1413 01:15:05,916 --> 01:15:08,375 и я решил навестить двух любимых людей. 1414 01:15:11,625 --> 01:15:12,625 Двух? 1415 01:15:14,083 --> 01:15:15,666 - Что? - Заходи. 1416 01:15:30,416 --> 01:15:31,541 Ты была права. 1417 01:15:33,083 --> 01:15:35,083 Это правда был твой последний год. 1418 01:15:37,000 --> 01:15:40,041 Мои последние слова — что я не люблю ее сырный соус. 1419 01:15:41,208 --> 01:15:42,583 Да нет, не только. 1420 01:15:43,166 --> 01:15:45,500 Ты сказал намного больше. 1421 01:15:47,083 --> 01:15:48,041 Да, но… 1422 01:15:51,708 --> 01:15:53,958 С чего ты вдруг так расчувствовался? 1423 01:15:54,833 --> 01:15:56,541 Прошло больше десяти месяцев. 1424 01:15:59,625 --> 01:16:01,291 Да, но 1425 01:16:02,000 --> 01:16:04,375 это наше первое Рождество без нее. 1426 01:16:09,458 --> 01:16:13,791 Как будто она умирает несколько раз за год. 1427 01:16:15,666 --> 01:16:16,666 Это правда. 1428 01:16:18,250 --> 01:16:20,375 Я чувствую то же самое. 1429 01:16:23,291 --> 01:16:24,291 Каждый день. 1430 01:16:45,041 --> 01:16:45,875 Ну и ну. 1431 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 Они любят продавать идею счастливой семьи. 1432 01:16:51,583 --> 01:16:52,750 Такого не бывает. 1433 01:16:53,416 --> 01:16:55,166 Просто ты слишком желчный. 1434 01:16:55,666 --> 01:16:58,500 Всегда ругаешься с сестрами и братом. 1435 01:16:59,041 --> 01:17:01,416 Не напоминай мне о брате. 1436 01:17:02,416 --> 01:17:05,291 Вы с мамой вырастили такое ничтожество. 1437 01:17:06,375 --> 01:17:07,416 Неправда. 1438 01:17:07,500 --> 01:17:08,458 Правда. 1439 01:17:09,208 --> 01:17:12,625 Я так и не понял, почему ты отдал ему участок. 1440 01:17:15,500 --> 01:17:18,791 Имущество нужно затем, чтобы помочь в трудную минуту. 1441 01:17:19,916 --> 01:17:23,291 Ты что, не понимаешь, что твой брат был на мели? 1442 01:17:23,375 --> 01:17:25,083 Не оставлять же его на улице. 1443 01:17:25,166 --> 01:17:27,583 Участок был для того, кому он нужен. 1444 01:17:29,000 --> 01:17:30,583 У него было трудное время. 1445 01:17:31,416 --> 01:17:34,333 Я ему не начальник, я его отец. 1446 01:17:35,458 --> 01:17:36,833 Я тоже нуждался в отце. 1447 01:17:37,708 --> 01:17:41,166 Помнишь, сколько раз ты забывал про мой день рождения? 1448 01:17:41,250 --> 01:17:43,583 Что? Что за выражение лица? 1449 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 Помнишь, когда мне было шесть? 1450 01:17:45,833 --> 01:17:48,958 Тогда вы все забыли про мой день рождения. 1451 01:17:49,875 --> 01:17:52,458 Прошел целый день, а никто не вспомнил. 1452 01:17:52,541 --> 01:17:55,166 И, конечно, когда я заплакал за ужином, 1453 01:17:55,250 --> 01:17:56,833 вы все вдруг вспомнили. 1454 01:17:57,333 --> 01:18:01,416 В утешение ты подарил мне эти старые часы. 1455 01:18:01,916 --> 01:18:03,250 Они мне и не нравятся. 1456 01:18:04,833 --> 01:18:06,541 Любишь ты изображать жертву. 1457 01:18:06,625 --> 01:18:09,166 Если это твоя проблема, тебе повезло. 1458 01:18:10,708 --> 01:18:13,625 А если не нравятся часы, не носи их. 1459 01:18:21,000 --> 01:18:24,750 26 ДЕКАБРЯ 1460 01:18:34,041 --> 01:18:35,166 Слушаю, Конрадо. 1461 01:18:35,708 --> 01:18:38,250 Где ты? Ты должен был быть здесь в 07:00. 1462 01:18:46,500 --> 01:18:48,208 Добро пожаловать в iMasters. 1463 01:19:07,041 --> 01:19:07,875 Привет, дочка. 1464 01:19:09,000 --> 01:19:10,458 Поужинаешь со мной? 1465 01:19:10,541 --> 01:19:12,083 Нет, папа. Позвони брату. 1466 01:19:13,500 --> 01:19:15,083 Твой брат не отвечает. 1467 01:19:15,166 --> 01:19:17,500 Тогда позвони маме и всё исправь. 1468 01:19:44,500 --> 01:19:46,541 Простите, сколько это стоит? 1469 01:19:46,625 --> 01:19:48,000 Сто песо, сеньор. 1470 01:19:48,500 --> 01:19:50,000 Можно купить? 1471 01:19:50,083 --> 01:19:51,458 Да, они очень красивые. 1472 01:19:51,541 --> 01:19:55,125 27 ДЕКАБРЯ 1473 01:19:57,333 --> 01:19:59,583 СИЛЬВИЯ ЭСПИНОСА ЗНАВШИЕ ТЕБЯ ЛЮБИЛИ ТЕБЯ 1474 01:19:59,666 --> 01:20:00,583 Привет, мама. 1475 01:20:02,958 --> 01:20:04,416 Ты ушла слишком рано. 1476 01:20:09,458 --> 01:20:10,291 Прости меня. 1477 01:20:14,750 --> 01:20:17,083 За то, что был с тобой нетерпелив… 1478 01:20:20,541 --> 01:20:22,500 …что выходил из себя. 1479 01:20:27,500 --> 01:20:29,166 Ты была такой хорошей мамой. 1480 01:20:34,083 --> 01:20:35,416 Прости меня, ведь… 1481 01:20:37,375 --> 01:20:41,916 Может, моя семья — сборище нахлебников, которые вечно ругаются, 1482 01:20:43,916 --> 01:20:45,416 но в них столько любви. 1483 01:20:56,416 --> 01:20:57,583 Мне так повезло. 1484 01:21:02,125 --> 01:21:05,000 Хорошо бы ты была здесь, 1485 01:21:06,416 --> 01:21:09,541 чтобы я поел твою индейку с сырным соусом. 1486 01:21:15,541 --> 01:21:16,541 Я скучаю по тебе. 1487 01:21:26,500 --> 01:21:28,458 Всё нормально? Ты вдруг позвонил… 1488 01:21:28,541 --> 01:21:30,166 Будто что-то срочное. 1489 01:21:31,166 --> 01:21:32,750 - Я знаю. - Всё в порядке? 1490 01:21:32,833 --> 01:21:39,000 Я тут думал обо всех наших ссорах и разногласиях, 1491 01:21:39,708 --> 01:21:41,791 и, по-моему, ради мамы 1492 01:21:42,500 --> 01:21:44,791 надо внести изменения в завещание 1493 01:21:45,708 --> 01:21:47,541 и в документы на участок. 1494 01:21:47,625 --> 01:21:48,458 Ага. 1495 01:21:49,041 --> 01:21:50,375 И какие мысли? 1496 01:21:50,458 --> 01:21:53,000 Запишем на нас обоих 1497 01:21:53,625 --> 01:21:54,750 или только на тебя? 1498 01:21:55,916 --> 01:21:57,916 Думаю, лучше только на тебя. 1499 01:21:59,083 --> 01:22:00,458 Тебе больше пригодится. 1500 01:22:02,208 --> 01:22:03,750 - Правда? - Правда. 1501 01:22:36,833 --> 01:22:41,500 28 ДЕКАБРЯ 1502 01:22:47,500 --> 01:22:48,875 Ох, Чуй. 1503 01:23:06,041 --> 01:23:06,875 Здравствуйте. 1504 01:23:08,541 --> 01:23:10,000 Я к Даниэле. 1505 01:23:10,083 --> 01:23:13,333 Прошу прощения, но она сказала не впускать вас. 1506 01:23:14,041 --> 01:23:15,208 Прошу, это важно. 1507 01:23:15,791 --> 01:23:17,250 Я не могу вас впустить. 1508 01:23:17,333 --> 01:23:19,666 Помогите, мне надо с ней поговорить. 1509 01:23:19,750 --> 01:23:21,375 Не могу. Она сказала «нет». 1510 01:23:28,875 --> 01:23:31,833 Девочки, дайте нам минутку, пожалуйста. 1511 01:23:33,791 --> 01:23:34,625 Спасибо. 1512 01:23:36,791 --> 01:23:37,791 Спасибо. 1513 01:23:38,500 --> 01:23:40,125 Я тут. 1514 01:23:41,791 --> 01:23:42,625 Что это? 1515 01:23:44,125 --> 01:23:45,000 Это тебе. 1516 01:23:45,666 --> 01:23:47,000 Я же зову тебя зайкой. 1517 01:23:48,166 --> 01:23:50,041 Точно. Спасибо. 1518 01:23:51,916 --> 01:23:54,958 Даниэла, прости меня. Прости меня хоть на миг. 1519 01:23:55,041 --> 01:23:56,958 «Прости меня». Это просто слова. 1520 01:23:57,041 --> 01:23:58,750 Что мне с ними делать? 1521 01:23:58,833 --> 01:24:01,041 Я знаю, но это всё, что у меня есть. 1522 01:24:01,625 --> 01:24:03,583 И глубокое сожаление. 1523 01:24:04,791 --> 01:24:05,625 Честно. 1524 01:24:07,625 --> 01:24:08,458 Чуй. 1525 01:24:09,000 --> 01:24:12,625 Мне надоело убеждать тебя, 1526 01:24:13,791 --> 01:24:17,125 что я на что-то способна. 1527 01:24:17,208 --> 01:24:18,291 Прости меня. 1528 01:24:19,166 --> 01:24:22,916 Я так горжусь тобой и всем, чего ты достигла. 1529 01:24:23,916 --> 01:24:26,208 Здорово, что ты реализуешь свои мечты. 1530 01:24:26,833 --> 01:24:28,791 Ты совершенно права. 1531 01:24:31,166 --> 01:24:32,125 У меня было всё, 1532 01:24:32,833 --> 01:24:33,791 и я это потерял. 1533 01:24:35,333 --> 01:24:36,458 Я хочу всего лишь 1534 01:24:37,375 --> 01:24:39,083 поужинать с вами. 1535 01:24:39,833 --> 01:24:42,208 Вместе устроить рождественский ужин. 1536 01:24:42,291 --> 01:24:44,666 Ты? Хочешь рождественский ужин? 1537 01:24:45,250 --> 01:24:46,125 Да. 1538 01:24:53,166 --> 01:24:54,291 Оскар не захочет. 1539 01:24:55,083 --> 01:24:56,041 Почему? 1540 01:24:56,125 --> 01:24:59,458 После сцены, что ты устроил, когда он сделал каминг-аут? 1541 01:24:59,541 --> 01:25:02,916 Сомневаюсь. Он тебя даже с днем рождения не поздравил. 1542 01:25:05,083 --> 01:25:06,333 Ты знаешь, где он? 1543 01:25:16,000 --> 01:25:16,833 Сынок! 1544 01:25:17,791 --> 01:25:18,625 Оскар! 1545 01:25:19,375 --> 01:25:22,583 - Надо поговорить. - Что ты здесь делаешь? 1546 01:25:24,000 --> 01:25:25,583 Я хочу извиниться. 1547 01:25:26,333 --> 01:25:27,791 Извиниться за что? 1548 01:25:28,500 --> 01:25:29,750 За всё! 1549 01:25:30,250 --> 01:25:31,166 Нет, папа. 1550 01:25:32,166 --> 01:25:33,750 Постарайся получше. 1551 01:25:34,416 --> 01:25:35,416 Так за что? 1552 01:25:36,333 --> 01:25:40,500 Говорят, я не очень хорошо отреагировал на то, что ты мне сказал. 1553 01:25:40,583 --> 01:25:41,416 Слышишь? 1554 01:25:41,916 --> 01:25:43,500 А что я тебе сказал? 1555 01:25:44,958 --> 01:25:46,041 Прости меня, сын. 1556 01:25:47,500 --> 01:25:49,166 Я плохо отреагировал, 1557 01:25:50,041 --> 01:25:52,000 когда ты сказал, что ты гей. 1558 01:25:53,500 --> 01:25:55,791 И будешь жить со своим парнем. 1559 01:25:55,875 --> 01:25:59,000 Ты хотел затащить меня в стриптиз-клуб. 1560 01:25:59,625 --> 01:26:02,541 А потом расплакался на виду у всего ресторана. 1561 01:26:02,625 --> 01:26:05,166 А зачем ты сказал мне в ресторане? 1562 01:26:05,250 --> 01:26:07,458 Чтобы ты не устроил сцену! 1563 01:26:07,541 --> 01:26:10,916 Мог бы это предвидеть. Ты же меня знаешь! 1564 01:26:11,000 --> 01:26:13,041 - Ты так извиняешься? - Нет. 1565 01:26:14,000 --> 01:26:15,166 То есть да. 1566 01:26:15,916 --> 01:26:16,916 Ты потратил 1567 01:26:18,166 --> 01:26:19,416 всю жизнь на попытки 1568 01:26:19,500 --> 01:26:21,500 сделать из меня кого-то другого. 1569 01:26:22,416 --> 01:26:23,958 Замечал лишь недостатки. 1570 01:26:24,041 --> 01:26:25,625 Поэтому я здесь, сынок. 1571 01:26:27,291 --> 01:26:28,791 Сказать, что я тебя вижу. 1572 01:26:29,416 --> 01:26:30,875 Я тебя ценю. 1573 01:26:32,083 --> 01:26:33,333 Я люблю тебя, сынок! 1574 01:26:33,833 --> 01:26:35,250 Прости меня! 1575 01:26:38,416 --> 01:26:40,541 Что ты делаешь? Нет, погоди. Сынок! 1576 01:26:41,791 --> 01:26:42,666 Сынок! 1577 01:27:07,625 --> 01:27:08,750 Прости меня, сынок. 1578 01:27:16,250 --> 01:27:17,708 Я тоже тебя люблю, папа. 1579 01:27:20,083 --> 01:27:21,500 Знакомься, это Томми. 1580 01:27:22,125 --> 01:27:23,375 Привет, свекор. 1581 01:27:23,875 --> 01:27:25,291 Очень приятно, Томми. 1582 01:27:33,000 --> 01:27:36,083 Я бы хотел устроить рождественский ужин. 1583 01:27:41,291 --> 01:27:42,125 Что вам надо? 1584 01:27:43,250 --> 01:27:45,208 Мы делаем рождественский ужин. 1585 01:27:45,291 --> 01:27:49,583 О чём ты говоришь? Рождество закончилось. 1586 01:27:49,666 --> 01:27:53,083 Я знаю, но мы хотим отпраздновать с тобой. 1587 01:27:53,166 --> 01:27:58,083 Спасибо, но я не голодна и не в настроении. 1588 01:27:58,166 --> 01:27:59,833 Именно поэтому. 1589 01:27:59,916 --> 01:28:01,375 Мы все здесь. 1590 01:28:02,000 --> 01:28:05,000 Что бы ни случилось, мы всегда будем семьей. 1591 01:28:05,083 --> 01:28:06,666 Пойдем с нами ужинать. 1592 01:28:07,916 --> 01:28:08,750 Давай. 1593 01:28:13,583 --> 01:28:15,125 На скорую руку, но… 1594 01:28:15,958 --> 01:28:17,875 Я хочу сказать пару слов. 1595 01:28:19,291 --> 01:28:20,500 И произнести тост 1596 01:28:20,583 --> 01:28:22,750 за то, что мы здесь, 1597 01:28:23,666 --> 01:28:25,166 за рождественским ужином, 1598 01:28:25,875 --> 01:28:27,125 которого я так хотел. 1599 01:28:27,208 --> 01:28:29,750 Я знаю, что уже не Рождество, но спасибо. 1600 01:28:29,833 --> 01:28:34,250 Спасибо, папа, брат, за то, что вы с нами. 1601 01:28:35,000 --> 01:28:37,291 И всем спасибо за этот ужин. 1602 01:28:37,375 --> 01:28:38,291 Спасибо. 1603 01:28:38,375 --> 01:28:39,208 За нас. 1604 01:28:41,416 --> 01:28:43,416 За то, что вы с нами. 1605 01:28:43,500 --> 01:28:46,333 И всем спасибо за этот ужин. 1606 01:28:46,416 --> 01:28:49,458 - За нас. - За нас. 1607 01:28:49,541 --> 01:28:51,250 - Томми, рад тебе. - Спасибо. 1608 01:28:51,333 --> 01:28:54,958 - Он сделал это! - Он сделал это! 1609 01:28:56,125 --> 01:28:58,083 Она смотрит на нас с небес. 1610 01:28:59,083 --> 01:29:02,250 Он сделал это! 1611 01:29:07,291 --> 01:29:10,250 Он сделал это! 1612 01:29:10,333 --> 01:29:12,458 - Что происходит? - Он сделал это! 1613 01:29:12,541 --> 01:29:13,750 Дайте гляну. 1614 01:29:20,166 --> 01:29:22,541 Наконец-то! Вы готовы? 1615 01:29:22,625 --> 01:29:24,083 Да! 1616 01:29:24,833 --> 01:29:26,833 Я так скучаю по маме. 1617 01:29:31,625 --> 01:29:32,708 Угощайся, папа. 1618 01:29:34,375 --> 01:29:35,333 Что это? 1619 01:29:36,500 --> 01:29:38,041 - Что? - Сегодня 28-е. 1620 01:29:46,333 --> 01:29:47,416 Ух ты. 1621 01:30:03,833 --> 01:30:04,666 Папа. 1622 01:30:05,833 --> 01:30:07,958 Можно поменять письмо Санта-Клаусу? 1623 01:30:12,833 --> 01:30:15,416 Ну пожалуйста, папа! 1624 01:30:16,958 --> 01:30:17,791 Да, моя милая. 1625 01:30:18,916 --> 01:30:20,041 Я тебя услышал. 1626 01:30:21,708 --> 01:30:23,125 Конечно, можно поменять. 1627 01:30:23,625 --> 01:30:25,708 Я тоже хочу поменять свое. 1628 01:30:26,916 --> 01:30:27,750 Да, чемпион? 1629 01:30:31,916 --> 01:30:34,916 Дети, надеюсь, вы поздравили папу с днем рождения. 1630 01:30:35,000 --> 01:30:42,000 С днем рождения тебя… 1631 01:30:47,000 --> 01:30:49,708 ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, ИМЕНИННИК! 1632 01:30:56,500 --> 01:31:00,541 Однажды друг посоветовал мне смаковать всю жизнь до крошки. 1633 01:31:00,625 --> 01:31:03,666 То ли несколько дней, то ли несколько лет назад. 1634 01:31:04,750 --> 01:31:05,875 Тогда я был другим. 1635 01:31:05,958 --> 01:31:08,125 - Что такое? - Отсыпь мелочи. 1636 01:31:08,208 --> 01:31:09,166 Мелочи? 1637 01:31:09,250 --> 01:31:10,666 А работу не хочешь? 1638 01:31:10,750 --> 01:31:12,875 - Окна мыть умеешь? Садись! - Ладно. 1639 01:31:31,583 --> 01:31:35,166 Я не умел ценить людей, которые любят меня и терпят. 1640 01:31:36,458 --> 01:31:38,166 Хочешь быть моим партнером? 1641 01:31:39,916 --> 01:31:41,500 - Партнером? - Партнером! 1642 01:31:45,541 --> 01:31:48,583 Я думал, что Рождество — это фарс, 1643 01:31:48,666 --> 01:31:51,541 когда все полны любви и радости, 1644 01:31:52,250 --> 01:31:54,541 а на следующий день о них забывают. 1645 01:31:54,625 --> 01:31:56,250 Сырный соус! 1646 01:31:56,333 --> 01:31:58,083 Если я что и понял, 1647 01:31:58,166 --> 01:32:01,916 так это то, что важно не только само Рождество, 1648 01:32:02,000 --> 01:32:05,875 но и дни, следующие за ним. 1649 01:32:14,208 --> 01:32:16,958 Я знаю, что такое жизнь, полная безразличия. 1650 01:32:17,625 --> 01:32:19,250 Никому бы не посоветовал. 1651 01:32:20,333 --> 01:32:22,208 На Рождество надо 1652 01:32:22,291 --> 01:32:24,875 обнимать тех, кто рядом, 1653 01:32:24,958 --> 01:32:27,333 и вспоминать тех, кто далеко. 1654 01:32:29,083 --> 01:32:33,000 И, несмотря на всю чушь, которую я говорил раньше, 1655 01:32:33,083 --> 01:32:36,791 мир полон доброты. 1656 01:32:36,875 --> 01:32:40,666 С днем рождения тебя… 1657 01:32:40,750 --> 01:32:42,916 Но вы, наверно, это уже знаете. 1658 01:32:58,250 --> 01:32:59,291 Куда вы? 1659 01:32:59,375 --> 01:33:00,750 На ужин из остатков. 1660 01:33:00,833 --> 01:33:01,875 А мне можно? 1661 01:33:02,500 --> 01:33:03,333 Ты серьезно? 1662 01:39:47,375 --> 01:39:49,041 Перевод субтитров: Юлия Эво