1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,375 --> 00:00:19,208
НЕ ОЧЕНЬ ВЕСЕЛОЕ РОЖДЕСТВО
4
00:02:40,041 --> 00:02:41,250
Папа!
5
00:02:41,333 --> 00:02:43,875
Папа! Можно я поменяю
письмо Санта-Клаусу?
6
00:02:43,958 --> 00:02:46,500
Нет, нельзя. Я отправил его вчера.
7
00:02:46,583 --> 00:02:47,833
Ну пожалуйста, папа.
8
00:02:47,916 --> 00:02:50,458
- Нет.
- Я тоже хочу поменять.
9
00:02:51,791 --> 00:02:54,500
Дети, вы же поздравили папу
с днем рождения?
10
00:02:55,291 --> 00:02:57,375
С днем рождения, папа!
11
00:03:00,125 --> 00:03:01,375
С днем рождения тебя…
12
00:03:01,458 --> 00:03:03,000
Почему я ненавижу Рождество?
13
00:03:03,083 --> 00:03:05,041
Потому что это мой день рождения,
14
00:03:05,125 --> 00:03:06,541
но вместо праздника
15
00:03:07,916 --> 00:03:08,916
я получаю это.
16
00:03:09,000 --> 00:03:10,500
- Братишка.
- Да, Роберта.
17
00:03:10,583 --> 00:03:12,291
- Подвезешь родителей?
- А ты?
18
00:03:12,375 --> 00:03:14,708
- Машины нет.
- Ладно, подвезу.
19
00:03:14,791 --> 00:03:17,166
- Привет!
- Ты будешь со своим парнем?
20
00:03:17,250 --> 00:03:18,375
Да, с Эстебаном.
21
00:03:18,458 --> 00:03:20,166
Рассади их с дядей Мигелем.
22
00:03:20,250 --> 00:03:22,333
Ладно, сделаю. Спасибо, Нурия.
23
00:03:22,416 --> 00:03:23,875
- Сколько тебе?
- Уже 41.
24
00:03:23,958 --> 00:03:26,708
Не забудь, что я на кето. Мне надо…
25
00:03:26,791 --> 00:03:28,375
- Ладно.
- Я буду брокколи.
26
00:03:28,458 --> 00:03:30,791
- Будет тебе брокколи.
- Спасибо, пока.
27
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
Как дела, брат?
28
00:03:33,708 --> 00:03:35,875
Еще один год позади, что ты хочешь?
29
00:03:35,958 --> 00:03:39,125
- Кроме возврата долга.
- Что я хочу в подарок?
30
00:03:39,625 --> 00:03:41,583
Чтобы ты убрал машину с участка.
31
00:03:41,666 --> 00:03:43,375
Расслабься, я в процессе.
32
00:03:43,458 --> 00:03:45,041
Если родился на Рождество,
33
00:03:45,125 --> 00:03:47,541
о тебе забывают или дарят один подарок.
34
00:03:47,625 --> 00:03:48,500
Не два.
35
00:03:49,166 --> 00:03:51,583
Если что-то скажешь — назовут эгоистом.
36
00:03:53,208 --> 00:03:55,166
Папа, ты можешь мне помочь?
37
00:03:55,666 --> 00:03:56,500
Что такое?
38
00:03:57,000 --> 00:04:01,041
Рука болит от карате.
Помоги перевязать.
39
00:04:02,250 --> 00:04:06,583
Скажи сейчас, когда папа здесь.
Увидишь, что я не переборщила.
40
00:04:06,666 --> 00:04:07,958
Что случилось?
41
00:04:08,041 --> 00:04:11,750
В последний день учебы
я нашла наушники,
42
00:04:11,833 --> 00:04:13,916
и на них не было имени.
43
00:04:14,000 --> 00:04:17,500
Я их взяла, а теперь мама меня ругает.
44
00:04:19,125 --> 00:04:22,000
- Ты стерла с них имя?
- Там не было имени.
45
00:04:22,083 --> 00:04:24,583
Неважно, было там имя или нет,
46
00:04:24,666 --> 00:04:26,916
отнеси их директору и извинись.
47
00:04:27,000 --> 00:04:30,125
В жизни, когда что-то теряешь,
никто не возвращает.
48
00:04:30,208 --> 00:04:32,625
И не извиняется. Такова жизнь.
49
00:04:32,708 --> 00:04:34,916
Вот именно, такова жизнь.
50
00:04:35,000 --> 00:04:36,291
Я всегда говорю:
51
00:04:36,791 --> 00:04:39,708
«Лучше у тебя, чем у меня».
52
00:04:39,791 --> 00:04:42,625
Нет, это ужасная поговорка.
53
00:04:42,708 --> 00:04:43,958
- Не слушай.
- Почему?
54
00:04:44,041 --> 00:04:45,708
Когда вернешься с каникул,
55
00:04:45,791 --> 00:04:47,750
отдай наушники и извинись.
56
00:04:47,833 --> 00:04:48,875
Разговор окончен.
57
00:04:49,458 --> 00:04:50,625
Ладно, мама.
58
00:04:52,833 --> 00:04:55,791
А тебе, сеньор Поговорка,
ничего не надо сделать?
59
00:04:56,541 --> 00:04:57,375
Например?
60
00:04:58,833 --> 00:05:00,041
А, да.
61
00:05:02,416 --> 00:05:05,208
- Спасибо, всё вкусно.
- Я иду. Надо поговорить.
62
00:05:05,291 --> 00:05:07,166
Вставай в очередь.
63
00:05:07,750 --> 00:05:08,583
Что ты сказал?
64
00:05:08,666 --> 00:05:11,750
Ничего. Тебе не кажется,
что ты переборщила?
65
00:05:11,833 --> 00:05:14,333
Да? Это нормально — брать чужие вещи?
66
00:05:15,041 --> 00:05:18,416
Нет, и я не хочу
из-за этого ругаться. Мир?
67
00:05:18,500 --> 00:05:19,833
Не знаю. Ты мне скажи.
68
00:05:19,916 --> 00:05:22,250
Ну да. Ночь тиха, ночь свята. Нет?
69
00:05:22,333 --> 00:05:23,208
Конечно.
70
00:05:23,875 --> 00:05:26,541
- Ну что?
- Ужин из остатков у моих родителей.
71
00:05:26,625 --> 00:05:28,750
- Нет, спасибо.
- Не удивил.
72
00:05:28,833 --> 00:05:29,916
Ты купил подарки?
73
00:05:30,416 --> 00:05:32,458
Конечно… нет.
74
00:05:32,541 --> 00:05:35,166
Мне надо взять деньги, потом куплю…
75
00:05:35,666 --> 00:05:38,041
Слушай, Нурия хочет брокколи.
76
00:05:38,125 --> 00:05:41,125
Я уже приготовила ей еду.
Привезешь своих родителей?
77
00:05:41,208 --> 00:05:43,125
Роберта говорит, она без машины.
78
00:05:43,208 --> 00:05:44,875
Наверняка просто ленится.
79
00:05:44,958 --> 00:05:46,750
- Это не конец света.
- Правда?
80
00:05:46,833 --> 00:05:48,333
Может, постоишь в пробке?
81
00:05:48,416 --> 00:05:50,500
Они твои родители, а не мои.
82
00:05:50,583 --> 00:05:53,541
А еще это Рождество
и мой день рождения.
83
00:05:54,083 --> 00:05:55,416
Все об этом забывают.
84
00:05:55,500 --> 00:05:59,166
На день рождения
ты получаешь поездку за родителями
85
00:05:59,250 --> 00:06:01,416
и поцелуй.
86
00:06:02,125 --> 00:06:04,375
Зайка, это американская мода.
87
00:06:04,458 --> 00:06:05,833
Тебя целовать или нет?
88
00:06:07,083 --> 00:06:08,041
С Рождеством.
89
00:06:11,916 --> 00:06:12,750
Я поеду.
90
00:06:13,250 --> 00:06:14,083
Пока.
91
00:06:44,500 --> 00:06:48,333
- Засранец!
- Пока!
92
00:06:54,541 --> 00:06:56,833
- Проезд справа.
- Эй, ты чего?
93
00:06:56,916 --> 00:06:58,708
Найдется что-то на Рождество?
94
00:06:58,791 --> 00:07:01,416
- Я тебя чуть не сбил. Осторожней.
- Давай.
95
00:07:01,500 --> 00:07:03,333
У меня нет денег.
96
00:07:03,416 --> 00:07:06,833
Мне надо поставить свет на крышу,
чтоб Санта нашел мой дом.
97
00:07:06,916 --> 00:07:09,041
Вот. Выдохлась, но жажду утолит.
98
00:07:09,125 --> 00:07:11,000
Ну давай. С Рождеством!
99
00:07:23,083 --> 00:07:25,708
Спасибо за покупку, девчушка.
100
00:07:25,791 --> 00:07:26,750
Пойдем.
101
00:07:31,250 --> 00:07:32,666
- Доброе утро.
- Привет.
102
00:07:32,750 --> 00:07:35,666
Прости, пробки ужасные.
Гребаное Рождество.
103
00:07:35,750 --> 00:07:38,041
«Гребаное Рождество»? Не говори так.
104
00:07:39,583 --> 00:07:40,791
Гребаное Рождество.
105
00:07:41,541 --> 00:07:43,208
Я принес тебе кофе, Гринч.
106
00:07:44,208 --> 00:07:45,208
Спасибо.
107
00:07:48,416 --> 00:07:49,333
Остыл, Конрадо.
108
00:07:50,416 --> 00:07:51,791
Ты окна видел?
109
00:07:52,291 --> 00:07:53,250
Иди сюда.
110
00:07:53,333 --> 00:07:54,166
Смотри.
111
00:07:54,833 --> 00:07:56,750
Они все грязные, Конрадо.
112
00:07:56,833 --> 00:07:58,750
Смотри. Ты должен их помыть.
113
00:07:58,833 --> 00:08:02,166
Я не могу мыть окна.
У меня болит спина. Нужна операция.
114
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
Когда?
115
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
В смысле, понадобится операция,
если я буду мыть окна.
116
00:08:08,583 --> 00:08:11,333
- Хорошая попытка.
- Ну правда больно.
117
00:08:11,416 --> 00:08:14,333
- Надо нанять кого-то для этого.
- Нет, Конрадо.
118
00:08:14,416 --> 00:08:15,583
Каков был уговор?
119
00:08:16,083 --> 00:08:18,458
Нужно больше продавать
и меньше тратить.
120
00:08:18,541 --> 00:08:21,583
Как думаешь, что будет,
если мы наймем уборщиков?
121
00:08:22,666 --> 00:08:24,041
Окна будут чистыми.
122
00:08:24,125 --> 00:08:25,625
Нет! Мы потратим больше.
123
00:08:25,708 --> 00:08:27,708
Кстати о тратах, мне нужны деньги.
124
00:08:27,791 --> 00:08:29,541
Нет, кстати о тратах,
125
00:08:29,625 --> 00:08:33,208
я хотел поговорить с тобой
об этой реликвии.
126
00:08:33,291 --> 00:08:34,708
- Мне нужен «Мак».
- Ага.
127
00:08:34,791 --> 00:08:37,625
Я не могу работать на этом компьютере.
128
00:08:37,708 --> 00:08:40,500
Для дизайна не годится.
То ли дело в Windows…
129
00:08:40,583 --> 00:08:42,958
То ли во мне? Я просто тупой.
130
00:08:43,041 --> 00:08:45,833
- Я не могу…
- Хватит, Конрадо. Успокойся.
131
00:08:45,916 --> 00:08:46,791
Сделай вдох.
132
00:08:48,166 --> 00:08:49,083
Вот так.
133
00:08:49,166 --> 00:08:51,708
Не бойся.
Если продадим клюшку Лорены Очоа,
134
00:08:52,208 --> 00:08:53,458
куплю тебе компьютер.
135
00:08:53,541 --> 00:08:55,458
- Не продадим.
- Будь оптимистом.
136
00:08:55,541 --> 00:08:57,333
- Стой, иди сюда.
- Что?
137
00:08:59,833 --> 00:09:01,416
- Зачем?
- С днем рождения.
138
00:09:01,500 --> 00:09:02,750
Это мне?
139
00:09:02,833 --> 00:09:03,666
Конечно!
140
00:09:03,750 --> 00:09:05,750
Не стоило так, Конрадо.
141
00:09:05,833 --> 00:09:09,000
Они измеряют твои шаги, калории…
142
00:09:09,083 --> 00:09:10,958
Даже инфаркт предотвращают.
143
00:09:11,041 --> 00:09:13,708
- Как Дик Трейси, помнишь?
- Время показывают?
144
00:09:14,416 --> 00:09:15,833
Да, конечно.
145
00:09:17,500 --> 00:09:19,416
Что?
146
00:09:21,416 --> 00:09:22,791
- Нет?
- Обнимашки?
147
00:09:22,875 --> 00:09:24,125
- Нет.
- Иди сюда.
148
00:09:24,208 --> 00:09:27,291
- Нет.
- Ну давай.
149
00:09:27,375 --> 00:09:28,750
- Нет.
- Чуй.
150
00:09:32,666 --> 00:09:35,958
Ладно, хватит. Отпусти меня, Конрадо.
151
00:09:36,041 --> 00:09:37,541
Хватит.
152
00:09:37,625 --> 00:09:39,125
Ладно, до скорого.
153
00:09:39,208 --> 00:09:41,541
Мне надо купить подарки детям и родне.
154
00:09:42,041 --> 00:09:44,083
- Гребаное Рождество.
- Счастливое.
155
00:09:44,166 --> 00:09:45,666
Окна, Конрадо!
156
00:09:49,791 --> 00:09:50,833
ИГРУШКИ
157
00:09:57,125 --> 00:09:58,250
Куплю мишку.
158
00:10:02,458 --> 00:10:03,875
«Хозяйка моего дома».
159
00:10:04,958 --> 00:10:06,625
Со скидкой. Берем!
160
00:10:15,625 --> 00:10:17,083
Оскар хочет вот это?
161
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Странно.
162
00:10:22,375 --> 00:10:23,541
Это для меня.
163
00:10:24,416 --> 00:10:25,291
РАСПРОДАНО
164
00:10:26,041 --> 00:10:27,250
Ему понравится.
165
00:10:32,833 --> 00:10:34,083
Милый, подойди.
166
00:10:34,166 --> 00:10:35,125
Что такое?
167
00:10:35,666 --> 00:10:37,583
Я вроде закончила карту желаний.
168
00:10:37,666 --> 00:10:38,833
Карту чего?
169
00:10:38,916 --> 00:10:40,000
Карту желаний.
170
00:10:40,666 --> 00:10:41,500
Красиво.
171
00:10:41,583 --> 00:10:44,583
Я хочу сосредоточиться
на создании прекрасной семьи.
172
00:10:44,666 --> 00:10:47,083
Всё остальное само встанет на места.
173
00:10:47,166 --> 00:10:48,000
Что?
174
00:10:48,083 --> 00:10:49,666
У нас же прекрасная семья.
175
00:10:49,750 --> 00:10:51,416
Да, это правда.
176
00:10:51,500 --> 00:10:54,208
Но не знаю, всё ли мы делаем правильно.
177
00:10:54,291 --> 00:10:56,250
Да, милая. У нас всё хорошо.
178
00:10:57,833 --> 00:10:58,666
Идем.
179
00:10:58,750 --> 00:11:01,208
- Что?
- А потом вот это.
180
00:11:01,708 --> 00:11:02,541
Что это?
181
00:11:03,750 --> 00:11:04,875
Салон.
182
00:11:06,958 --> 00:11:08,083
Салон для собак?
183
00:11:08,166 --> 00:11:09,000
Да.
184
00:11:09,833 --> 00:11:12,375
Любовь моя,
185
00:11:13,083 --> 00:11:16,791
не думаю, что ты сможешь
быть домохозяйкой и бизнес-леди.
186
00:11:16,875 --> 00:11:18,833
Это всё усложнит.
187
00:11:18,916 --> 00:11:22,833
В жизни не слышала от тебя
ничего более сексистского.
188
00:11:22,916 --> 00:11:26,583
Ты видишь во мне маму.
Почему я не могу быть и бизнес-леди?
189
00:11:26,666 --> 00:11:28,875
Не пойми меня неправильно.
190
00:11:29,541 --> 00:11:32,458
Я бы тебя поддержал,
но у нас нет таких денег.
191
00:11:32,541 --> 00:11:34,166
Я не прошу у тебя денег.
192
00:11:34,666 --> 00:11:37,000
Бывают инвесторы, бизнес-ангелы.
193
00:11:37,083 --> 00:11:38,791
Показываешь им бизнес-модель,
194
00:11:38,875 --> 00:11:41,291
они верят в тебя,
инвестируют, ты делаешь.
195
00:11:41,375 --> 00:11:43,875
Это один вариант. Еще есть участок.
196
00:11:43,958 --> 00:11:46,916
Если продадим его,
у нас будут деньги на твое дело.
197
00:11:47,666 --> 00:11:50,208
- Алло. Да, я уже еду.
- Где ты, сынок?
198
00:11:50,875 --> 00:11:55,750
Пока. Да, мама.
Я спускаюсь по лестнице.
199
00:11:55,833 --> 00:11:58,375
Поворотники не для красоты! Животное!
200
00:11:58,458 --> 00:12:00,791
Успокойся, мама, а то в аварию попадем.
201
00:12:00,875 --> 00:12:02,333
Ты ведешь себя дико.
202
00:12:02,416 --> 00:12:07,583
Терпеть не могу Нурию. Такая грубиянка.
203
00:12:07,666 --> 00:12:09,291
- Ты ее вырастила.
- Да ну.
204
00:12:09,375 --> 00:12:12,458
- А ты где был?
- Зарабатывал на хлеб.
205
00:12:12,541 --> 00:12:16,041
Не хочу перебивать,
но вы поздравите меня с днем рождения?
206
00:12:16,125 --> 00:12:20,208
- Да! С днем рождения!
- С днем рождения, сынок.
207
00:12:22,333 --> 00:12:24,166
- Ты слепой, идиот?
- Папа.
208
00:12:24,250 --> 00:12:26,625
- Придурок!
- Ты потянул мой ремень.
209
00:12:29,250 --> 00:12:30,875
Чуть не задушил меня, папа!
210
00:12:30,958 --> 00:12:32,500
Успокойся, сынок!
211
00:12:32,583 --> 00:12:34,333
Мне плевать, что Рождество.
212
00:12:34,416 --> 00:12:37,041
- Сестренки!
- С Рождеством, Чуй.
213
00:12:37,125 --> 00:12:41,583
- Какой чудесный вечер.
- Привет. Как дела?
214
00:12:41,666 --> 00:12:43,541
Мы как раз вас ждали.
215
00:12:43,625 --> 00:12:45,333
- Отлично.
- Когда ты в Тулум?
216
00:12:45,416 --> 00:12:46,791
Завтра, представляешь?
217
00:12:46,875 --> 00:12:48,708
- Нет.
- Не навестишь меня?
218
00:12:48,791 --> 00:12:51,208
- Ни за что. Еще денге заражусь.
- Идиот.
219
00:12:51,291 --> 00:12:52,875
- Это неправда.
- Нурия.
220
00:12:52,958 --> 00:12:55,875
- Да?
- Как ты? Выглядишь божественно.
221
00:12:55,958 --> 00:12:58,041
- Даже не начинай.
- Что?
222
00:12:58,125 --> 00:13:00,250
- Ты отлично выглядишь.
- Я знаю.
223
00:13:00,333 --> 00:13:03,000
- Заходите.
- С днем рождения, братишка.
224
00:13:03,083 --> 00:13:05,166
- Спасибо.
- Точно! С днем рождения!
225
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
«Точно».
226
00:13:07,666 --> 00:13:10,500
- Тетя! Дядя!
- С Рождеством!
227
00:13:10,583 --> 00:13:11,541
Да, тетя.
228
00:13:11,625 --> 00:13:13,458
Береги мои контейнеры.
229
00:13:13,541 --> 00:13:15,583
Каждый год по одному теряешь.
230
00:13:15,666 --> 00:13:17,208
Конечно, не волнуйся.
231
00:13:17,291 --> 00:13:19,000
Что, Хесус?
232
00:13:19,916 --> 00:13:21,625
С днем рождения, милый!
233
00:13:21,708 --> 00:13:24,416
- Спасибо.
- Милый мой.
234
00:13:24,500 --> 00:13:26,833
Спасибо, что сама вспомнила.
235
00:13:26,916 --> 00:13:28,333
- Мой мальчик!
- Дядя.
236
00:13:29,166 --> 00:13:30,666
Хочу большой ром с колой.
237
00:13:30,750 --> 00:13:32,458
- Вот такой.
- Вот такой.
238
00:13:32,541 --> 00:13:33,666
Заходи.
239
00:13:33,750 --> 00:13:35,958
- Эй!
- Сестра, заходи.
240
00:13:36,041 --> 00:13:37,041
А это…
241
00:13:38,083 --> 00:13:39,041
- Чуй.
- Что?
242
00:13:39,125 --> 00:13:41,125
Я же утром тебе говорила. Эстебан.
243
00:13:42,875 --> 00:13:44,375
Можно там припарковаться?
244
00:13:44,458 --> 00:13:46,291
Нет, это не лучшее место.
245
00:13:46,375 --> 00:13:48,458
Спасибо, братан. Ты шаришь.
246
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
- Погоди.
- Что?
247
00:13:52,375 --> 00:13:53,291
Что это за тип?
248
00:13:53,916 --> 00:13:57,541
Бан. Эстебан.
249
00:13:58,166 --> 00:14:00,125
Этот придурок Рамиро мне изменил.
250
00:14:00,791 --> 00:14:01,625
Какой Рамиро?
251
00:14:02,916 --> 00:14:03,750
Что?
252
00:14:04,791 --> 00:14:06,375
Я была с ним восемь лет!
253
00:14:07,166 --> 00:14:09,291
А, тот Рамиро.
254
00:14:09,375 --> 00:14:11,500
- Тот Рамиро.
- Да.
255
00:14:12,166 --> 00:14:14,458
- Как жизнь, братишка?
- Чёрт.
256
00:14:14,541 --> 00:14:16,500
- С днем рождения.
- Спасибо.
257
00:14:16,583 --> 00:14:18,333
Заходи. Спасибо.
258
00:14:23,500 --> 00:14:24,958
С Рождеством.
259
00:14:26,166 --> 00:14:27,208
Четыре пальца.
260
00:14:27,291 --> 00:14:30,166
Налью меньше, а то его развезет.
261
00:14:30,250 --> 00:14:31,291
Хватит.
262
00:14:31,375 --> 00:14:34,333
Слишком много бла-бла и мало буль-буль.
263
00:14:34,416 --> 00:14:36,125
Не сходи с ума, дядя.
264
00:14:36,208 --> 00:14:37,916
Нет, это всё.
265
00:14:38,500 --> 00:14:39,666
Я бросил выпивку…
266
00:14:39,750 --> 00:14:40,791
Что?
267
00:14:40,875 --> 00:14:43,375
- Это здорово.
- Но не помню куда.
268
00:14:45,625 --> 00:14:46,541
Ваше здоровье.
269
00:14:48,791 --> 00:14:50,833
Дядя, помоги мне принести стулья.
270
00:14:50,916 --> 00:14:53,083
Ни за что. Это вряд ли.
271
00:14:53,625 --> 00:14:55,500
Каждый год ты меня запрягаешь.
272
00:14:55,583 --> 00:14:57,625
В этом году я здесь гость.
273
00:14:57,708 --> 00:14:59,625
Ладно. Помоги мне, брат.
274
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
Хватит корчить рожи.
275
00:15:01,625 --> 00:15:02,500
Иди.
276
00:15:04,250 --> 00:15:05,750
Сюда. Возьми это.
277
00:15:08,125 --> 00:15:12,541
Если у тебя грязная обувь,
снимай ее перед входом в дом.
278
00:15:12,625 --> 00:15:15,583
- Извини, сейчас сниму.
- Поверить не могу.
279
00:15:15,666 --> 00:15:18,916
Скажи, как продвигается учеба в вузе?
280
00:15:19,541 --> 00:15:20,458
Хорошо.
281
00:15:21,083 --> 00:15:22,291
Как новая квартира?
282
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
Всё хорошо. Нормальная.
283
00:15:25,166 --> 00:15:26,958
Наверняка свет уже отключали.
284
00:15:27,666 --> 00:15:28,791
Да.
285
00:15:28,875 --> 00:15:29,750
Один раз.
286
00:15:29,833 --> 00:15:32,291
Трудно жить одному.
287
00:15:33,000 --> 00:15:34,416
Но ты уже взрослый.
288
00:15:34,958 --> 00:15:38,541
Ты не можешь больше жить
с родителями или на участке.
289
00:15:39,666 --> 00:15:41,083
Конечно нет.
290
00:15:41,791 --> 00:15:42,958
Нет.
291
00:15:45,291 --> 00:15:47,250
- Я хотел тебе сказать…
- Что?
292
00:15:47,791 --> 00:15:51,583
Мне надо купить книги для учебы.
293
00:15:52,208 --> 00:15:54,875
Не хватает пары песо,
ты не мог бы помочь?
294
00:15:54,958 --> 00:15:57,083
Ну да, конечно.
295
00:16:00,083 --> 00:16:02,500
Серьезно, как ты так обувь испачкал?
296
00:16:03,125 --> 00:16:04,791
- На какашку наступил.
- Что?
297
00:16:04,875 --> 00:16:06,166
А ну снимай!
298
00:16:06,875 --> 00:16:07,916
Брат!
299
00:16:12,500 --> 00:16:13,333
Давай, милая.
300
00:16:15,458 --> 00:16:16,291
Нет!
301
00:16:17,083 --> 00:16:18,833
- Кто дальше? Дядя!
- Я!
302
00:16:18,916 --> 00:16:22,291
- Но мне нужно мое лекарство.
- Оставь выпивку, дядя.
303
00:16:22,375 --> 00:16:23,583
Ладно, иду.
304
00:16:23,666 --> 00:16:25,541
- Посмотрим.
- Осторожно.
305
00:16:29,208 --> 00:16:30,625
Я возьму этот.
306
00:16:31,458 --> 00:16:32,583
Умеешь воровать.
307
00:16:32,666 --> 00:16:34,541
- Моя очередь.
- Давай, милый.
308
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Двойная четверка!
309
00:16:39,125 --> 00:16:40,333
Кража!
310
00:16:40,416 --> 00:16:41,666
У меня ничего нет.
311
00:16:41,750 --> 00:16:43,083
Посмотрим!
312
00:16:43,750 --> 00:16:45,125
Мне нужен конверт.
313
00:16:45,750 --> 00:16:47,791
Да, сестра.
314
00:16:47,875 --> 00:16:52,666
- Почему?
- Потому что там деньги. Верно, папа?
315
00:16:52,750 --> 00:16:54,791
У всех есть подарки? Открываем.
316
00:16:54,875 --> 00:16:56,708
Мама, у Санди ничего нет.
317
00:16:56,791 --> 00:16:58,208
У тебя нет подарка?
318
00:16:59,250 --> 00:17:01,208
У крестного есть, он тебе даст.
319
00:17:01,291 --> 00:17:04,500
Что? Нет. Пусть Санди научится играть.
320
00:17:04,583 --> 00:17:06,375
- Эй!
- Чуй.
321
00:17:06,458 --> 00:17:09,666
Да я шучу. Подойди и выбери, Санди.
322
00:17:11,708 --> 00:17:12,958
Лучше я сам выберу.
323
00:17:13,041 --> 00:17:15,083
Держи вот эту коробочку.
324
00:17:15,166 --> 00:17:16,333
- Ладно.
- Ох, Чуй.
325
00:17:16,416 --> 00:17:17,250
Спасибо.
326
00:17:17,333 --> 00:17:20,041
Потому что в моём конверте деньги.
327
00:17:23,833 --> 00:17:25,708
Сестренка, смотри, как круто!
328
00:17:25,791 --> 00:17:27,541
Очень круто!
329
00:17:28,625 --> 00:17:31,416
Отличный подарок! Это мини-холодильник.
330
00:17:32,875 --> 00:17:35,666
- Ну же, сынок. Открывай.
- Что, мама?
331
00:17:35,750 --> 00:17:39,625
- Открывай!
- Открывай!
332
00:17:39,708 --> 00:17:42,416
Открою, но делиться не буду.
333
00:17:42,500 --> 00:17:44,166
- Делись.
- Открывай.
334
00:17:45,583 --> 00:17:47,458
- Что там?
- Что это?
335
00:17:47,541 --> 00:17:48,875
- Мама!
- Что это?
336
00:17:48,958 --> 00:17:51,208
С Рождеством, дорогой. Серьезно.
337
00:17:52,666 --> 00:17:54,250
Прекрасная фотография.
338
00:17:54,333 --> 00:17:58,000
Поцелуй и обними маму.
Давай. Не надо так.
339
00:17:58,083 --> 00:17:59,583
- Иди сюда, мама.
- Сынок.
340
00:18:00,166 --> 00:18:02,916
- Рада, что тебе понравилось.
- Спасибо, мама.
341
00:18:04,291 --> 00:18:06,041
Пойдем в столовую?
342
00:18:06,125 --> 00:18:07,500
Пора есть.
343
00:18:07,583 --> 00:18:10,125
- Да.
- Сними шапку за столом.
344
00:18:20,250 --> 00:18:22,000
Скажем тост.
345
00:18:22,083 --> 00:18:23,625
Нет, давайте помолимся.
346
00:18:24,750 --> 00:18:25,791
Нет, папа.
347
00:18:27,500 --> 00:18:28,666
Давайте помолимся.
348
00:18:30,375 --> 00:18:35,708
Благословен Господь, дающий нам пищу.
349
00:18:35,791 --> 00:18:37,958
Например, индейку моей жены,
350
00:18:38,041 --> 00:18:40,000
привезенную из села в город.
351
00:18:41,333 --> 00:18:42,541
Заткнись!
352
00:18:44,375 --> 00:18:46,916
Ты даешь нам всё необходимое,
353
00:18:47,000 --> 00:18:49,416
и минералы, и витамины.
354
00:18:49,500 --> 00:18:51,958
А еще ты даешь нам силы,
355
00:18:53,291 --> 00:18:54,500
бодрость,
356
00:18:54,583 --> 00:18:55,500
энергию,
357
00:18:56,333 --> 00:18:57,666
все силы,
358
00:18:58,166 --> 00:19:02,208
нужные для того,
чтобы жить в этом мире и быть вместе.
359
00:19:02,291 --> 00:19:04,791
- Индейка!
- Индейка!
360
00:19:04,875 --> 00:19:10,666
- Какая индейка? Аминь!
- Да, аминь!
361
00:19:11,541 --> 00:19:13,208
Сыр!
362
00:19:13,291 --> 00:19:15,333
- Выглядит супер.
- Поставим сыр.
363
00:19:15,416 --> 00:19:17,250
Кто выглядит супер? Нурия?
364
00:19:17,333 --> 00:19:19,458
- Божественно.
- Спасибо, Чуй.
365
00:19:20,166 --> 00:19:21,791
На какой ты там диете?
366
00:19:21,875 --> 00:19:23,625
Я же сказала, на кето.
367
00:19:23,708 --> 00:19:25,541
Кето, пухляш?
368
00:19:25,625 --> 00:19:27,583
Не смей звать меня «пухляшом».
369
00:19:27,666 --> 00:19:29,166
- А что такого?
- Сынок!
370
00:19:29,250 --> 00:19:31,041
Не говори так с сестрой.
371
00:19:31,125 --> 00:19:33,083
Все такие чувствительные.
372
00:19:33,166 --> 00:19:34,416
Передай салат.
373
00:19:36,833 --> 00:19:38,958
Зачем ты едешь в Тулум, Роберта?
374
00:19:39,041 --> 00:19:40,666
Деньги зарабатывать. А что?
375
00:19:41,708 --> 00:19:42,958
Ничего.
376
00:19:43,041 --> 00:19:44,875
- Спасибо, мама.
- Вот молодец.
377
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
Спасибо, дядя. Можно…
378
00:19:48,875 --> 00:19:50,250
Але.
379
00:19:50,833 --> 00:19:52,291
Как давно вы вместе?
380
00:19:52,375 --> 00:19:55,333
Это неважно.
Важно то, как долго мы продержимся.
381
00:19:56,375 --> 00:19:58,958
Верно. За любовь!
382
00:19:59,041 --> 00:20:01,500
- За любовь!
- За нее!
383
00:20:01,583 --> 00:20:05,916
Сильвия! Твой сырный соус
с каждым годом становится лучше.
384
00:20:06,000 --> 00:20:09,375
- Спасибо.
- Не ври. Ты даже не пробовал.
385
00:20:10,291 --> 00:20:11,208
Хватит.
386
00:20:11,291 --> 00:20:14,041
Не надо лицемерить.
Кому нравится сырный соус?
387
00:20:14,125 --> 00:20:15,083
- Мне!
- И мне!
388
00:20:15,666 --> 00:20:16,625
А тебе нет?
389
00:20:16,708 --> 00:20:19,291
Нет, с детства ненавижу.
390
00:20:19,375 --> 00:20:20,625
Я тебе не верю.
391
00:20:20,708 --> 00:20:22,583
Смотри, Эстебан кривится.
392
00:20:23,083 --> 00:20:24,500
Как тебе сырный соус?
393
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Ему нравится. Эстебану нравится.
394
00:20:27,083 --> 00:20:27,916
Очень вкусно.
395
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Льстец.
396
00:20:29,791 --> 00:20:32,541
«Очень вкусно»? Да ладно.
Да, Чуй сошел с ума.
397
00:20:32,625 --> 00:20:35,916
Я не собираюсь менять свой рецепт.
398
00:20:36,000 --> 00:20:38,708
К тому же это мой последний год.
399
00:20:38,791 --> 00:20:41,125
- Мама!
- Сильвия, нет.
400
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
Ради бога!
401
00:20:42,375 --> 00:20:45,458
Ты всегда говоришь,
что это твой последний год.
402
00:20:46,166 --> 00:20:49,166
Налей мне еще.
Как я люблю. Четыре пальца.
403
00:20:49,250 --> 00:20:51,291
- Может, 20?
- Хватит, дядя.
404
00:20:51,375 --> 00:20:52,791
Тебе лечиться надо.
405
00:20:54,625 --> 00:20:57,500
Я же сказал тебе снять грязную обувь.
406
00:20:58,375 --> 00:21:00,750
- Сниму.
- Ты убрал машину с участка?
407
00:21:05,000 --> 00:21:06,833
- Передашь картошку?
- Папа.
408
00:21:06,916 --> 00:21:09,416
- Что тебе нужно?
- В смысле?
409
00:21:09,500 --> 00:21:11,666
- Забей.
- Вы что-то знаете?
410
00:21:11,750 --> 00:21:12,583
Хочешь треску?
411
00:21:12,666 --> 00:21:15,416
Почему вы все так себя ведете?
412
00:21:15,500 --> 00:21:16,708
Нет.
413
00:21:16,791 --> 00:21:19,708
Ты что-то знаешь, дядя. Ты смеешься.
414
00:21:19,791 --> 00:21:21,166
- Что?
- Слушай.
415
00:21:22,166 --> 00:21:23,041
Не злись.
416
00:21:26,708 --> 00:21:28,500
- Я живу на участке.
- Что?
417
00:21:29,208 --> 00:21:31,833
Ты живешь на участке наших родителей?
418
00:21:32,958 --> 00:21:33,791
В смысле?
419
00:21:34,416 --> 00:21:36,500
Ты разбил лагерь на участке!
420
00:21:36,583 --> 00:21:37,666
- Передай…
- Папа!
421
00:21:37,750 --> 00:21:39,375
- Что?
- Что значит «что»?
422
00:21:39,458 --> 00:21:41,583
Что мне делать? Он безработный!
423
00:21:41,666 --> 00:21:43,500
Да когда этот лентяй работал?
424
00:21:43,583 --> 00:21:46,708
А что мне делать?
Позвать его жить у нас?
425
00:21:46,791 --> 00:21:48,000
А наша близость?
426
00:21:48,083 --> 00:21:49,458
Тут же гости.
427
00:21:49,541 --> 00:21:51,833
Теперь вы от него не избавитесь.
428
00:21:51,916 --> 00:21:53,416
Брат, сейчас Рождество.
429
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
Вот именно, сейчас Рождество.
430
00:21:56,166 --> 00:21:57,833
А почему я его ненавижу?
431
00:21:57,916 --> 00:22:00,791
Потому что для меня
Рождество — время халявщиков,
432
00:22:00,875 --> 00:22:04,666
попрошаек, паразитов, кого там еще?
433
00:22:04,750 --> 00:22:06,208
Всех вас.
434
00:22:06,291 --> 00:22:08,583
Чуй, иди. Чуй, принеси. Чуй, купи.
435
00:22:08,666 --> 00:22:12,125
Конечно, «у него уже
был торт на день рождения».
436
00:22:12,208 --> 00:22:14,791
- Знаете что? Рождество окончено.
- Ого!
437
00:22:14,875 --> 00:22:16,083
И мой день рождения.
438
00:22:16,833 --> 00:22:18,041
Чуй закончился.
439
00:22:18,125 --> 00:22:20,916
- Нет, сынок.
- Чуй.
440
00:22:21,000 --> 00:22:22,750
С днем рождения…
441
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
Не стоит.
442
00:22:26,083 --> 00:22:27,083
Как неловко.
443
00:22:28,875 --> 00:22:30,625
Передай мне креветки.
444
00:22:36,500 --> 00:22:39,083
- У него сейчас трудное время.
- Да ничего.
445
00:22:40,791 --> 00:22:43,125
Ты святая. Какая жесть.
446
00:22:43,208 --> 00:22:44,958
- С Рождеством.
- Пока.
447
00:22:45,583 --> 00:22:46,583
- Пока.
- Давай.
448
00:22:46,666 --> 00:22:47,791
- Очень рада.
- И я.
449
00:22:47,875 --> 00:22:50,166
- Пока, Дани. Отдыхай.
- Спасибо.
450
00:22:50,250 --> 00:22:52,291
Не такие уж они странные, Софи.
451
00:22:52,375 --> 00:22:53,208
Что за Софи?
452
00:22:53,875 --> 00:22:56,333
Нет, Эстебан, не хватай меня!
Что за Софи?
453
00:23:07,541 --> 00:23:08,666
Добрый вечер.
454
00:23:09,541 --> 00:23:10,416
С Рождеством.
455
00:23:10,916 --> 00:23:12,666
С Рождеством? Ну уж нет.
456
00:23:12,750 --> 00:23:14,625
- Мне двойную текилу.
- Хорошо.
457
00:23:25,208 --> 00:23:26,708
Хочу, чтобы папа пришел.
458
00:23:27,791 --> 00:23:30,500
Твой папа пошел поговорить с Сантой.
459
00:23:31,541 --> 00:23:33,041
Я хочу, чтобы он был тут.
460
00:23:36,041 --> 00:23:36,875
Я тоже.
461
00:23:42,125 --> 00:23:43,166
Я тоже.
462
00:23:43,833 --> 00:23:44,916
Всё хорошо, Хесус?
463
00:23:45,000 --> 00:23:46,291
Ты знаешь мое имя?
464
00:23:46,375 --> 00:23:48,833
Я многое о тебе знаю.
465
00:23:49,375 --> 00:23:51,625
Например, сегодня твой день рождения.
466
00:23:51,708 --> 00:23:54,333
Стоп. Откуда ты это знаешь?
467
00:23:54,416 --> 00:23:56,625
- Скажем так…
- Никаких «скажем так».
468
00:23:56,708 --> 00:23:58,000
Откуда ты знаешь?
469
00:23:58,083 --> 00:24:00,041
Помнишь песню про Санту,
470
00:24:00,125 --> 00:24:03,791
где он составляет список тех,
кто хорошо и плохо себя вел?
471
00:24:03,875 --> 00:24:04,708
Да.
472
00:24:04,791 --> 00:24:08,291
Меня отправляют заниматься теми,
кто вел себя хуже всех.
473
00:24:08,375 --> 00:24:10,541
ЧУЙ ПАДИЛЬЯ
474
00:24:10,625 --> 00:24:12,000
Теперь понятно.
475
00:24:12,666 --> 00:24:16,250
- Ты из религиозной секты.
- Нет, я не из религиозной секты.
476
00:24:16,333 --> 00:24:18,625
Я твоя дива-крестная.
477
00:24:18,708 --> 00:24:20,916
Такого не бывает.
478
00:24:21,000 --> 00:24:22,250
Бывают феи-крестные.
479
00:24:22,333 --> 00:24:23,666
Конечно бывает.
480
00:24:23,750 --> 00:24:27,041
Кстати, спасибо
за выдохшуюся газировку.
481
00:24:27,125 --> 00:24:28,916
Ты меня с кем-то путаешь.
482
00:24:29,000 --> 00:24:31,208
Не ты дал мне выдохшуюся воду утром?
483
00:24:31,291 --> 00:24:35,416
- Сделал подарок какому-то попрошайке.
- И это для тебя «подарок»?
484
00:24:36,000 --> 00:24:37,125
Это всё, что было.
485
00:24:37,208 --> 00:24:39,750
Если это всё,
что у тебя есть для других,
486
00:24:39,833 --> 00:24:41,166
это не так много, да?
487
00:24:41,250 --> 00:24:42,208
Чего ты хочешь?
488
00:24:42,291 --> 00:24:44,458
Я хочу, чтобы ты прекратил страдать.
489
00:24:44,541 --> 00:24:46,916
Я знал, что ты из церкви.
490
00:24:47,000 --> 00:24:50,083
Нет, но я хочу,
чтобы ты перестал страдать.
491
00:24:50,166 --> 00:24:51,208
Я не страдаю.
492
00:24:51,291 --> 00:24:52,208
- Правда?
- Да.
493
00:24:52,291 --> 00:24:55,375
Почему ты не празднуешь
Рождество с семьей?
494
00:24:55,458 --> 00:24:56,916
Я ненавижу Рождество.
495
00:24:57,000 --> 00:25:01,041
Рождество учит нас
смотреть на всё иначе.
496
00:25:01,125 --> 00:25:04,083
Нет, погоди.
Ты не понимаешь, как тяжело…
497
00:25:04,166 --> 00:25:07,625
Это ты не понимаешь,
что значит Рождество.
498
00:25:07,708 --> 00:25:09,166
И что я должен понять?
499
00:25:09,250 --> 00:25:10,250
Стать веганом?
500
00:25:10,750 --> 00:25:12,625
Готовить с сырным соусом?
501
00:25:12,708 --> 00:25:15,083
Ты должен понять, что земля вертится,
502
00:25:15,166 --> 00:25:18,750
несмотря на твои проблемы,
твои мнения и твой день рождения.
503
00:25:18,833 --> 00:25:20,333
Если не понимаешь,
504
00:25:20,416 --> 00:25:23,291
то будешь переживать Рождество,
пока не поймешь.
505
00:25:23,375 --> 00:25:25,000
Ладно. Я правда не понимаю.
506
00:25:25,083 --> 00:25:26,083
Налей еще текилы.
507
00:25:26,166 --> 00:25:28,500
Надо увидеть волшебство, Чуй.
508
00:25:28,583 --> 00:25:30,208
Покажи мне свое волшебство.
509
00:25:31,000 --> 00:25:33,791
Переживай белое Рождество снова и снова
510
00:25:33,875 --> 00:25:35,916
по морю и песку,
511
00:25:36,000 --> 00:25:38,041
по небу и звездам,
512
00:25:38,125 --> 00:25:41,208
да наполнят они тебя светом.
513
00:25:41,291 --> 00:25:42,458
Если не получится,
514
00:25:42,541 --> 00:25:45,291
придется повторять снова и снова.
515
00:25:46,000 --> 00:25:48,333
Абракадабра! Пуф!
516
00:25:50,041 --> 00:25:51,416
Ох, ради бога.
517
00:26:34,125 --> 00:26:35,375
Папа?
518
00:26:36,375 --> 00:26:38,375
Хочу поменять письмо Санта-Клаусу.
519
00:26:38,458 --> 00:26:42,000
Нет, сынок.
Что получишь, то и получишь.
520
00:26:42,708 --> 00:26:46,166
Он еще ничего не подарил,
не поздно поменять.
521
00:26:46,666 --> 00:26:48,250
В смысле «ничего»?
522
00:26:48,333 --> 00:26:50,166
С прошлого года ничего.
523
00:26:50,750 --> 00:26:56,208
С днем рождения тебя
524
00:26:56,291 --> 00:26:59,625
С днем рождения тебя…
525
00:26:59,708 --> 00:27:01,000
А зачем торт?
526
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Я хочу извиниться
за свое вчерашнее поведение.
527
00:27:04,583 --> 00:27:05,750
Вчерашнее?
528
00:27:05,833 --> 00:27:07,375
Не помню ничего такого.
529
00:27:09,208 --> 00:27:11,375
Он вчера ругался с официантом.
530
00:27:12,166 --> 00:27:13,666
- С официантом?
- Да.
531
00:27:13,750 --> 00:27:15,541
Мой брат звонит.
532
00:27:15,625 --> 00:27:17,166
- Что еще ему надо?
- Чуй.
533
00:27:17,833 --> 00:27:19,875
Доброе утро!
534
00:27:19,958 --> 00:27:22,958
- Что, брат? Зачем звонишь?
- У тебя день рождения.
535
00:27:23,041 --> 00:27:26,458
- Что? Нет, у меня вчера был!
- Тебе календарь подарить?
536
00:27:26,541 --> 00:27:28,750
Погоди, мне кто-то звонит.
537
00:27:29,416 --> 00:27:30,750
Именинничек!
538
00:27:30,833 --> 00:27:33,666
- Чего тебе, Бобби?
- Заедешь за мамой и папой?
539
00:27:33,750 --> 00:27:34,708
Нет!
540
00:27:34,791 --> 00:27:37,875
- Я вчера за ними заезжал.
- О чём ты говоришь?
541
00:27:37,958 --> 00:27:39,458
- Что?
- Мне надо…
542
00:27:40,791 --> 00:27:41,625
Нет.
543
00:27:42,125 --> 00:27:43,333
Это невозможно.
544
00:27:44,333 --> 00:27:45,583
Этого не может быть.
545
00:27:46,125 --> 00:27:47,250
Нет.
546
00:27:47,958 --> 00:27:50,666
ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, ИМЕНИННИК!
547
00:27:53,583 --> 00:27:56,750
СЛЕДУЮЩИЙ ГОД…
548
00:27:56,833 --> 00:27:59,291
- Красиво.
- Папа! Зацени карту желаний!
549
00:27:59,375 --> 00:28:00,875
Иди сюда, зайка.
550
00:28:00,958 --> 00:28:01,875
Что такое?
551
00:28:01,958 --> 00:28:04,041
Со мной происходит невероятное.
552
00:28:04,125 --> 00:28:05,416
Что случилось?
553
00:28:05,500 --> 00:28:07,333
- Зайка, идем.
- Что?
554
00:28:07,416 --> 00:28:08,375
Очень круто.
555
00:28:09,541 --> 00:28:11,291
Кажется, меня заколдовали.
556
00:28:12,583 --> 00:28:14,208
- Типа вуду?
- Что?
557
00:28:14,291 --> 00:28:18,208
- Надо снять порчу? Ты здоров?
- Не шути, пожалуйста.
558
00:28:18,291 --> 00:28:21,708
Вчера бармен в костюме феи-крестной
что-то со мной сделал.
559
00:28:21,791 --> 00:28:22,875
Типа, заколдовал.
560
00:28:23,500 --> 00:28:24,708
- Что?
- Да.
561
00:28:24,791 --> 00:28:27,458
Я снова проживаю
вчерашний день. Понимаешь?
562
00:28:27,541 --> 00:28:29,166
Нет, ты говоришь ерунду.
563
00:28:29,250 --> 00:28:32,458
Вчера был канун Рождества,
и сегодня тоже.
564
00:28:32,541 --> 00:28:35,750
И это всегда твой день рождения.
Не строй мученика.
565
00:28:35,833 --> 00:28:38,041
Я не строю мученика. Я серьезно.
566
00:28:38,125 --> 00:28:40,166
Мы не решили пару вопросов.
567
00:28:40,250 --> 00:28:45,458
Мои родители позвали тебя
на ужин из остатков. Но можешь не идти.
568
00:28:45,541 --> 00:28:47,458
Нет, никаких остатков!
569
00:28:47,541 --> 00:28:48,833
- Они меня ненавидят.
- Папа!
570
00:28:48,916 --> 00:28:50,333
- Знаешь…
- Мои родители…
571
00:28:50,416 --> 00:28:53,208
- Что? Не сейчас.
- Папа!
572
00:28:53,291 --> 00:28:55,041
Пожалуйста, помоги мне.
573
00:28:55,125 --> 00:28:57,666
Нет. У меня уже двое детей.
Третий не нужен.
574
00:28:57,750 --> 00:28:59,583
С днем рождения — на терапию.
575
00:28:59,666 --> 00:29:03,250
Вот именно! Вчера был
мой день рождения, сегодня тоже.
576
00:29:03,333 --> 00:29:06,666
А она… он…
577
00:29:07,666 --> 00:29:09,791
Фея-крестная меня заколдовала.
578
00:29:09,875 --> 00:29:10,916
- Папа?
- Что?
579
00:29:11,000 --> 00:29:12,416
- Смотри.
- Да, круто.
580
00:29:12,500 --> 00:29:14,208
- Очень круто.
- Чуй.
581
00:29:14,291 --> 00:29:17,666
Ладно. Это самое красивое,
что я видел в жизни.
582
00:29:17,750 --> 00:29:19,916
Это потрясающе. Это невероятно.
583
00:29:20,000 --> 00:29:23,208
Столько цветов. Невероятно.
584
00:29:23,291 --> 00:29:24,416
Ну вот. Что?
585
00:29:26,458 --> 00:29:28,166
Ладно. Мне нехорошо.
586
00:29:28,791 --> 00:29:30,916
Прости, малыш.
587
00:29:31,000 --> 00:29:31,916
Прости, зайка.
588
00:29:32,000 --> 00:29:35,083
Я пойду в аптеку, увидимся позже.
589
00:29:35,166 --> 00:29:38,083
Да, давай. Не забудь про подарки.
590
00:29:38,166 --> 00:29:39,041
Смотри.
591
00:29:39,791 --> 00:29:40,666
Просто супер.
592
00:29:44,791 --> 00:29:46,541
СТЕНДАП-КОМЕДИЯ
ДИВА-КРЕСТНАЯ
593
00:29:46,625 --> 00:29:47,916
Ты!
594
00:29:48,000 --> 00:29:50,458
Нет, иди сюда! Я тебя искал.
595
00:29:51,791 --> 00:29:54,166
Я знаю, дорогуша. Меня все ищут.
596
00:29:54,250 --> 00:29:56,333
Что ты со мной сделала? Отмени это!
597
00:29:56,416 --> 00:29:59,083
Чуй, только ты можешь себе помочь.
598
00:29:59,166 --> 00:30:01,125
А ну расколдуй меня.
599
00:30:01,208 --> 00:30:03,208
Эй, полегче!
600
00:30:03,291 --> 00:30:07,000
Тебе надо всего лишь
порадоваться Рождеству.
601
00:30:07,916 --> 00:30:11,708
И убрать эту твою
вечную гримасу с лица.
602
00:30:11,791 --> 00:30:12,833
- Какую?
- Эту.
603
00:30:12,916 --> 00:30:14,041
- Какую?
- Вот эту.
604
00:30:14,791 --> 00:30:17,125
Расслабь челюсть. Улыбнись.
605
00:30:17,208 --> 00:30:18,291
Радуйся.
606
00:30:19,083 --> 00:30:20,125
Еще разок. Нет.
607
00:30:21,333 --> 00:30:22,666
Еще раз.
608
00:30:22,750 --> 00:30:24,000
Нет, опять гримаса.
609
00:30:25,708 --> 00:30:26,958
- Нет.
- А сейчас?
610
00:30:27,041 --> 00:30:29,083
- Неубедительно.
- Хватит!
611
00:30:29,166 --> 00:30:30,875
Отказ от гримасы поможет?
612
00:30:30,958 --> 00:30:32,916
Да, всего-то.
613
00:30:33,416 --> 00:30:38,333
Ну и плюс пара вещей,
которые надо сделать после ужина.
614
00:30:38,416 --> 00:30:41,375
- Ты шутишь, да?
- Вовсе нет.
615
00:30:41,458 --> 00:30:42,416
Слушай, Чуй.
616
00:30:43,791 --> 00:30:45,541
Ты должен следовать этому
617
00:30:45,625 --> 00:30:48,750
до последней буквы-уквы-уквы…
618
00:30:48,833 --> 00:30:50,500
Почему ты так говоришь?
619
00:30:50,583 --> 00:30:54,208
Ладно. Следуй до последней буквы.
Вот и всё.
620
00:30:54,291 --> 00:30:55,250
И поможет?
621
00:30:55,333 --> 00:30:57,041
- А то.
- Точно?
622
00:30:57,125 --> 00:31:00,125
Вне всякого сомнения, это поможет.
623
00:31:02,500 --> 00:31:03,791
Давай, Чуй. Удачи.
624
00:31:08,833 --> 00:31:09,833
Что такое?
625
00:31:10,500 --> 00:31:12,583
Не поздравишь меня с днем рождения?
626
00:31:15,291 --> 00:31:16,750
С днем рождения!
627
00:31:20,958 --> 00:31:22,083
Подарка нет?
628
00:31:22,833 --> 00:31:26,041
Год назад я подарил тебе часы,
а ты их так и не надел.
629
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Всё нормально?
630
00:31:31,833 --> 00:31:33,291
Я живу в кошмаре.
631
00:31:35,000 --> 00:31:36,125
Выпей колы.
632
00:31:37,000 --> 00:31:38,166
Колы, ну да.
633
00:31:41,666 --> 00:31:43,125
Что мне теперь делать?
634
00:31:44,750 --> 00:31:46,708
Для начала убери гримасу.
635
00:31:46,791 --> 00:31:48,750
А после ужина посмотрим.
636
00:31:48,833 --> 00:31:49,875
Ладно.
637
00:31:49,958 --> 00:31:52,166
И не забудь заехать за родителями.
638
00:31:55,208 --> 00:31:57,250
Определись с полосой, псих!
639
00:31:57,333 --> 00:31:59,500
- Мам, он нормально едет.
- Ну нет.
640
00:31:59,583 --> 00:32:01,666
Он тебя подрезал.
641
00:32:01,750 --> 00:32:03,916
Ты бешеная. Отстань от него.
642
00:32:04,000 --> 00:32:05,416
У тебя было пять аварий.
643
00:32:05,500 --> 00:32:07,083
А у тебя шесть, Нестор.
644
00:32:08,375 --> 00:32:12,250
Терпеть не могу Роберту.
Такая грубиянка.
645
00:32:12,333 --> 00:32:13,375
Ты ее вырастила.
646
00:32:13,458 --> 00:32:15,458
Да ну? А ты где был?
647
00:32:15,541 --> 00:32:17,916
Зарабатывал на хлеб.
648
00:32:18,000 --> 00:32:20,791
Ну мама. В этом году Роберта.
В том была Нурия.
649
00:32:21,291 --> 00:32:22,375
Неправда.
650
00:32:22,458 --> 00:32:24,416
Помню, как будто это было вчера.
651
00:32:24,500 --> 00:32:27,541
Не надо на меня наговаривать.
652
00:32:28,166 --> 00:32:30,541
Я не могу с вами быть радостным,
653
00:32:30,625 --> 00:32:32,875
так что в следующий раз вас везу не я.
654
00:32:33,458 --> 00:32:34,416
Хватит с меня.
655
00:32:34,500 --> 00:32:36,333
Смотри, куда едешь!
656
00:32:36,416 --> 00:32:37,333
Папа!
657
00:32:39,666 --> 00:32:43,375
- Тетя! Дядя!
- С Рождеством!
658
00:32:43,458 --> 00:32:47,750
В этот раз я без контейнеров,
потому что ты их всегда теряешь.
659
00:32:47,833 --> 00:32:49,416
Ладно.
660
00:32:49,500 --> 00:32:50,375
Мигель.
661
00:32:54,125 --> 00:32:58,250
- С днем рождения.
- Спасибо, дядя. Ты вспомнил.
662
00:32:58,333 --> 00:33:02,833
- С днем рождения, мой мальчик.
- Спасибо, тетя.
663
00:33:04,166 --> 00:33:07,166
- Привет!
- Але и…
664
00:33:07,250 --> 00:33:08,083
Это Паблито.
665
00:33:08,166 --> 00:33:10,041
- Паблито?
- Привет.
666
00:33:10,125 --> 00:33:11,375
Это уменьшительное.
667
00:33:11,458 --> 00:33:14,666
Конечно. Спасибо, Как мило, Паблито.
668
00:33:15,208 --> 00:33:16,083
Заходи.
669
00:33:16,750 --> 00:33:18,125
- Погоди.
- Что?
670
00:33:18,208 --> 00:33:20,458
- Кто это?
- Пабло.
671
00:33:20,541 --> 00:33:22,583
Ты каждый год приводишь нового.
672
00:33:22,666 --> 00:33:24,791
А у тебя всегда та же гримаса.
673
00:33:24,875 --> 00:33:25,750
Что?
674
00:33:26,250 --> 00:33:27,500
С днем рождения!
675
00:33:28,333 --> 00:33:29,666
Твою мать…
676
00:33:29,750 --> 00:33:31,583
Вот сволочь.
677
00:33:31,666 --> 00:33:33,291
- Как ты?
- Хорошо, заходи.
678
00:33:33,375 --> 00:33:35,708
- С днем рождения, брат.
- Заходи. Да.
679
00:33:35,791 --> 00:33:36,916
- Заходи.
- Помочь?
680
00:33:37,000 --> 00:33:40,041
Нет, всё хорошо. Холод помогает.
681
00:33:47,041 --> 00:33:50,791
- У тебя есть зажигалка?
- Провоняешь весь дом.
682
00:33:50,875 --> 00:33:54,541
С тех пор, как я бросил пить,
я начал много курить.
683
00:33:54,625 --> 00:33:56,083
Да уж.
684
00:33:56,833 --> 00:33:59,000
Я тоже бросил выпивку…
685
00:33:59,083 --> 00:33:59,916
Что?
686
00:34:00,416 --> 00:34:02,000
Но не помню куда.
687
00:34:04,083 --> 00:34:06,083
- Ваше здоровье.
- Да.
688
00:34:09,125 --> 00:34:11,500
Лучше бы дядя Мигель снова начал пить.
689
00:34:11,583 --> 00:34:13,875
Вступив в АА, он стал невыносимым.
690
00:34:13,958 --> 00:34:16,041
- Не надо так.
- Давай его споим.
691
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
- Что?
- Я шучу.
692
00:34:18,833 --> 00:34:20,083
Да что с тобой такое?
693
00:34:20,166 --> 00:34:21,750
Как живется на участке?
694
00:34:22,833 --> 00:34:24,250
Я там больше не живу.
695
00:34:24,333 --> 00:34:25,208
Серьезно?
696
00:34:25,291 --> 00:34:26,541
- Да.
- Это круто.
697
00:34:27,333 --> 00:34:29,416
Я на нём делаю бизнес.
698
00:34:29,500 --> 00:34:31,291
- Какой бизнес?
- Пейнтбол.
699
00:34:32,000 --> 00:34:33,333
Тебе даже не сказали.
700
00:34:33,958 --> 00:34:35,916
Заезжай. Дам тебе 50 шаров.
701
00:34:36,000 --> 00:34:39,083
В смысле бесплатно дам,
а не обстреляю тебя.
702
00:34:39,166 --> 00:34:40,041
Да.
703
00:34:40,958 --> 00:34:44,875
Кстати, мне нужна твоя подпись.
704
00:34:44,958 --> 00:34:49,000
Ты законный представитель,
а мне надо оформить документы.
705
00:34:49,625 --> 00:34:52,708
А нельзя использовать участок
для более важных дел?
706
00:34:52,791 --> 00:34:54,958
Более важных для кого?
707
00:34:56,041 --> 00:34:57,541
Для тебя
708
00:34:57,625 --> 00:34:59,583
или для меня?
709
00:34:59,666 --> 00:35:02,083
- Мы начинаем играть.
- Идем.
710
00:35:06,666 --> 00:35:09,333
Чудесно, мне очень нравится.
711
00:35:09,416 --> 00:35:10,791
- Смотрите.
- Что это?
712
00:35:10,875 --> 00:35:11,916
Для моих волос.
713
00:35:12,000 --> 00:35:14,166
- Что это…
- Это кубик…
714
00:35:14,250 --> 00:35:15,208
Солонка?
715
00:35:15,958 --> 00:35:19,083
Это игра,
надо делать цветовые комбинации.
716
00:35:19,166 --> 00:35:20,958
- Игра? Мне?
- Супер, спасибо.
717
00:35:21,041 --> 00:35:22,916
Немного банально, но спасибо.
718
00:35:23,000 --> 00:35:24,708
Обязательно.
719
00:35:24,791 --> 00:35:26,458
- Хочешь поменяться?
- Да.
720
00:35:27,125 --> 00:35:27,958
Ладно.
721
00:35:29,875 --> 00:35:31,500
Горячий?
722
00:35:33,291 --> 00:35:35,041
Что там? Можно я…
723
00:35:35,125 --> 00:35:37,500
- Кому еще?
- Не кури здесь, Мигель.
724
00:35:37,583 --> 00:35:39,125
Дядя, нет!
725
00:35:45,583 --> 00:35:47,291
- Что на Новый год?
- Ничего.
726
00:35:47,375 --> 00:35:49,208
Сходим или съездим куда-нибудь?
727
00:35:49,291 --> 00:35:50,958
- Например?
- Снимем ко
728
00:35:51,041 --> 00:35:53,208
Что, если завтра не наступит?
729
00:35:53,291 --> 00:35:54,291
Ну и ну.
730
00:35:54,375 --> 00:35:56,125
- Смешно.
- Хорошей дороги.
731
00:35:59,833 --> 00:36:03,791
Сначала спроси себя,
убрал ли ты гримасу с лица за ужином.
732
00:36:05,416 --> 00:36:07,625
Правда убрал или выдумываешь?
733
00:36:08,291 --> 00:36:09,291
Заткнись.
734
00:36:09,375 --> 00:36:10,833
Ладно.
735
00:36:10,916 --> 00:36:12,500
Теперь пункт два.
736
00:36:12,583 --> 00:36:13,416
Ладно.
737
00:36:15,833 --> 00:36:19,500
Положи в миску яблочный салат.
738
00:36:19,583 --> 00:36:22,291
Смешай с двумя порциями трески.
739
00:36:22,875 --> 00:36:25,791
Добавь креветки,
740
00:36:25,875 --> 00:36:27,500
а потом сырный соус.
741
00:36:27,583 --> 00:36:29,791
Как следует перемешай.
742
00:36:31,041 --> 00:36:32,458
Вкусно пахнет, правда?
743
00:36:34,708 --> 00:36:36,500
- Теперь что?
- Иди на крышу.
744
00:36:37,583 --> 00:36:39,875
Надень семейники
745
00:36:39,958 --> 00:36:43,791
и завернись в гирлянду,
как рождественская елка.
746
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Что? Никаких семейников.
747
00:36:45,416 --> 00:36:46,250
Выполняй!
748
00:36:46,333 --> 00:36:47,666
Нет. Не в семейниках!
749
00:36:47,750 --> 00:36:48,791
Что значит «нет»?
750
00:36:49,500 --> 00:36:51,416
Зачем ты так? Я же замерзну!
751
00:36:51,500 --> 00:36:53,416
Ты прекрасно выглядишь, Чуй.
752
00:36:54,000 --> 00:36:57,375
Теперь съешь три большие ложки,
753
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
только без гримас.
754
00:37:00,458 --> 00:37:01,708
Одна…
755
00:37:03,958 --> 00:37:05,250
Как вкусно!
756
00:37:06,291 --> 00:37:07,791
Две…
757
00:37:09,416 --> 00:37:11,500
Наслаждайся, Чуй.
758
00:37:13,166 --> 00:37:16,291
И… три.
759
00:37:16,791 --> 00:37:18,416
Большую.
760
00:37:19,541 --> 00:37:21,291
Вот и всё, Чуй.
761
00:37:22,000 --> 00:37:24,750
Теперь я скажу тебе заклинание,
762
00:37:24,833 --> 00:37:28,625
которое ты должен точно повторить.
763
00:37:28,708 --> 00:37:30,541
Ошибаться нельзя.
764
00:37:31,041 --> 00:37:32,250
Готов?
765
00:37:32,833 --> 00:37:34,416
Повторяй за мной.
766
00:37:38,291 --> 00:37:42,458
Рождество, Рождество. Я тебя не уважал.
767
00:37:42,958 --> 00:37:46,958
Прости мои ошибки
и позволь вернуться назад.
768
00:37:47,625 --> 00:37:50,416
Рождество, Рождество. Я тебя не уважал.
769
00:37:51,208 --> 00:37:52,458
Позволь мне ошибки…
770
00:37:52,541 --> 00:37:53,666
«Прости», Чуй!
771
00:37:55,791 --> 00:37:56,625
Ладно.
772
00:37:57,208 --> 00:38:00,083
Рождество, Рождество, я тебя не уважал.
773
00:38:00,958 --> 00:38:02,291
Прости мои ошибки…
774
00:38:03,125 --> 00:38:06,916
- И всё верни назад?
- «Позволь вернуться назад»! Соберись!
775
00:38:08,833 --> 00:38:09,708
Ладно.
776
00:38:09,791 --> 00:38:12,791
Рождество, Рождество, я тебя не уважал.
777
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Прости мои ошибки…
778
00:38:15,250 --> 00:38:16,750
Чуй, что ты делаешь?
779
00:38:18,041 --> 00:38:18,916
Я иду!
780
00:38:19,583 --> 00:38:20,500
Помоги мне.
781
00:38:21,125 --> 00:38:24,000
Рождество, Рождество, я тебя не уважал.
782
00:38:24,083 --> 00:38:26,833
Прости мои ошибки
и позволь вернуться назад.
783
00:38:29,541 --> 00:38:30,375
Что случилось?
784
00:38:31,708 --> 00:38:33,750
Рождество, Рождество, я тебя не уважал.
785
00:38:33,833 --> 00:38:36,375
Прости мои ошибки
и позволь вернуться назад.
786
00:38:59,416 --> 00:39:06,208
С днем рождения тебя…
787
00:39:07,416 --> 00:39:08,708
И СЛЕДУЮЩИЙ…
788
00:39:08,791 --> 00:39:10,000
Нет, Бобби.
789
00:39:11,958 --> 00:39:13,958
Нет, мама! Не в мой день рождения!
790
00:39:19,000 --> 00:39:21,125
Еще не время открывать подарки.
791
00:39:22,750 --> 00:39:24,833
- Не забудь…
- Купить подарки.
792
00:39:25,583 --> 00:39:26,583
И не позавтракал?
793
00:39:31,416 --> 00:39:32,541
Эй, ты!
794
00:39:33,375 --> 00:39:34,916
Почему не сработало?
795
00:39:35,000 --> 00:39:36,708
Я вытерпел Рождество.
796
00:39:36,791 --> 00:39:37,916
Всё выполнил,
797
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
практически без гримасы.
798
00:39:42,583 --> 00:39:45,208
- Я люблю тебя.
- Я многое пропустил за год.
799
00:39:45,291 --> 00:39:47,166
Ты ничего не пропустил.
800
00:39:47,250 --> 00:39:50,916
Ты всё это время был тут
со своей гримасой.
801
00:39:52,041 --> 00:39:53,083
Хватит!
802
00:39:53,791 --> 00:39:57,375
- Скажи, что делать — сделаю.
- Не видел рождественское кино?
803
00:39:57,458 --> 00:40:00,250
Я не дам тебе ответ.
Это не настолько легко.
804
00:40:00,333 --> 00:40:04,000
Ты должен по-настоящему
пережить Рождество.
805
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
Смакуй его до крошки.
806
00:40:12,000 --> 00:40:13,708
Скажи «спасибо», милая.
807
00:40:18,916 --> 00:40:20,916
Зайка, остановись.
808
00:40:21,000 --> 00:40:21,958
Выключи плиту.
809
00:40:22,041 --> 00:40:24,666
Я только что заказал еду.
810
00:40:25,291 --> 00:40:27,833
Пиццу из «Лукки».
Чоу-мейн из «Мистера Ли».
811
00:40:28,333 --> 00:40:30,541
Сэндвичи из «Доньи Клемен».
Тако из «Токайо».
812
00:40:30,625 --> 00:40:32,291
Десерт я не заказал.
813
00:40:32,375 --> 00:40:35,583
Твои чуррос самые лучшие,
я хочу смаковать все крошки.
814
00:40:35,666 --> 00:40:39,125
А как же сырный соус твоей мамы?
Она расстроится.
815
00:40:39,208 --> 00:40:41,708
Зайка, нам надо
816
00:40:42,583 --> 00:40:44,791
смаковать жизнь до крошки.
817
00:40:45,375 --> 00:40:46,708
Будет вкусно.
818
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
Нет, дорогой.
819
00:40:48,416 --> 00:40:50,000
Нельзя. Слишком дорого.
820
00:40:50,083 --> 00:40:51,833
Постарайся понять, дорогая.
821
00:40:52,375 --> 00:40:54,458
Только так можно снять заклятие.
822
00:40:54,541 --> 00:40:57,833
Пока ты циклишься на заклятии,
жизнь проходит.
823
00:40:58,416 --> 00:41:01,583
Твой сын наверху.
Он хочет пропустить Рождество.
824
00:41:01,666 --> 00:41:04,416
Говорит, раз тебе можно,
то и ему. Займись.
825
00:41:04,500 --> 00:41:05,333
Ладно.
826
00:41:06,083 --> 00:41:06,916
Займусь.
827
00:41:08,458 --> 00:41:09,458
Кто там?
828
00:41:09,541 --> 00:41:11,625
Почему ты не хочешь спускаться?
829
00:41:12,750 --> 00:41:13,791
Не знаю.
830
00:41:17,750 --> 00:41:19,125
В смысле?
831
00:41:19,708 --> 00:41:21,208
Я хочу побыть один.
832
00:41:21,750 --> 00:41:22,750
Можно?
833
00:41:23,500 --> 00:41:24,708
Да, конечно.
834
00:41:24,791 --> 00:41:27,708
Но сегодня Рождество,
у нас будет много гостей.
835
00:41:27,791 --> 00:41:31,291
Но ты всегда уходишь.
В этот раз я хочу пойти с тобой.
836
00:41:31,375 --> 00:41:35,041
Дело в том, что я заколдован, а ты нет.
837
00:41:35,125 --> 00:41:38,041
Вся семья соберется, будет весело.
838
00:41:38,125 --> 00:41:41,583
- Смакуй крошки Рождества.
- А тебе не надо быть с семьей?
839
00:41:44,625 --> 00:41:45,458
Мне надо идти.
840
00:41:46,416 --> 00:41:47,291
Спустишься?
841
00:41:48,375 --> 00:41:49,958
Ладно, хорошо поговорили.
842
00:41:53,291 --> 00:41:54,791
- Папа.
- Что?
843
00:41:56,083 --> 00:41:57,708
Ничего. Забей.
844
00:41:58,208 --> 00:41:59,958
Ты же спустишься?
845
00:42:05,833 --> 00:42:08,666
Заходите. Сюда.
846
00:42:08,750 --> 00:42:11,625
Зацените. Итальянская еда,
как у бабушки.
847
00:42:11,708 --> 00:42:13,166
Пицца ди Сальваторе.
848
00:42:13,250 --> 00:42:15,916
Китайская еда от «Мистера Ли».
849
00:42:16,000 --> 00:42:18,875
О, куриные грудки
от «Доньи Клемен». Вкуснятина!
850
00:42:18,958 --> 00:42:21,083
Тако от Хакала! Да!
851
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
Теперь мы готовы к Рождеству!
852
00:42:24,166 --> 00:42:25,791
Счастливого Рождества
853
00:42:25,875 --> 00:42:28,125
Счастливого нового года
854
00:42:30,583 --> 00:42:31,500
С Рождеством.
855
00:42:31,583 --> 00:42:33,083
- Спасибо.
- С Рождеством.
856
00:42:33,166 --> 00:42:35,291
- Спасибо.
- С Рождеством.
857
00:42:35,958 --> 00:42:38,041
- С Рождеством.
- До свидания.
858
00:42:38,125 --> 00:42:40,791
- И с Рождеством.
- Всего доброго.
859
00:42:41,500 --> 00:42:42,875
С Рождеством!
860
00:42:42,958 --> 00:42:45,000
Привет, сынок. Помоги-ка отцу.
861
00:42:45,750 --> 00:42:47,666
Твоя сестра ужасно водит.
862
00:42:47,750 --> 00:42:49,958
Я всё слышала. Ты еще хуже.
863
00:42:50,541 --> 00:42:53,208
Подогрей сыр,
я люблю, когда он плавится.
864
00:42:53,291 --> 00:42:55,916
Нет, папа. Это нефть. Всё это токсично.
865
00:42:56,000 --> 00:42:57,250
Что это за еда?
866
00:42:57,875 --> 00:43:00,083
Я заказал еду, чтобы вам не готовить.
867
00:43:00,583 --> 00:43:04,000
Но я хочу готовить для вас.
868
00:43:04,083 --> 00:43:05,625
Я знаю.
869
00:43:05,708 --> 00:43:08,500
Но так мы сможем
смаковать Рождество до крошки.
870
00:43:08,583 --> 00:43:10,041
Что это за еда?
871
00:43:10,125 --> 00:43:11,875
Я как раз говорил маме.
872
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
А индейка?
873
00:43:13,166 --> 00:43:16,000
- Какая индейка?
- Мама шесть часов ее запекала.
874
00:43:16,500 --> 00:43:19,250
Это хорошо, а то я не заказал индейку.
875
00:43:19,833 --> 00:43:21,583
Гости пришли. Я сейчас.
876
00:43:25,333 --> 00:43:26,750
Можно открыть подарки?
877
00:43:27,416 --> 00:43:28,583
Хорошо.
878
00:43:29,291 --> 00:43:32,333
Контейнеры!
879
00:43:32,416 --> 00:43:34,208
Как это здорово.
880
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Всё хорошо, дядя?
881
00:43:37,416 --> 00:43:38,666
Конечно, мой мальчик.
882
00:43:39,416 --> 00:43:43,166
Так приятно спокойно выпить.
883
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
Насладиться напитком.
884
00:43:44,708 --> 00:43:45,541
Правда?
885
00:43:46,291 --> 00:43:47,416
Я бросил выпивку.
886
00:43:48,875 --> 00:43:50,583
Но не помню куда!
887
00:43:50,666 --> 00:43:52,541
Отличная шутка, братишка.
888
00:43:52,625 --> 00:43:54,333
Открывай свой подарок.
889
00:43:54,416 --> 00:43:55,250
Посмотрим.
890
00:43:55,750 --> 00:43:56,875
Ух ты!
891
00:43:56,958 --> 00:43:58,916
Пейнтбольный пистолет!
892
00:43:59,916 --> 00:44:01,208
Книга анекдотов.
893
00:44:02,333 --> 00:44:05,541
Пейнтбольный пистолет
для сражений на нашем участке.
894
00:44:06,791 --> 00:44:09,750
Что? Там больше нет пейнтбола.
895
00:44:10,958 --> 00:44:11,791
Правда?
896
00:44:12,291 --> 00:44:14,416
Да, я начал стройку.
897
00:44:15,750 --> 00:44:16,583
Что?
898
00:44:17,083 --> 00:44:20,291
Пока это просто сборный домик,
899
00:44:20,375 --> 00:44:23,041
но я планирую настоящий.
Бобби мне помогает.
900
00:44:24,375 --> 00:44:26,125
Всё нормально? Ты побледнел.
901
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Нет, всё хорошо.
902
00:44:30,083 --> 00:44:31,083
В этом году…
903
00:44:34,666 --> 00:44:38,083
Я это не хочу.
Хочу индейку с сырным соусом.
904
00:44:38,166 --> 00:44:41,625
- Тебе положили соус?
- Кто не съест — будет без подарка.
905
00:44:45,083 --> 00:44:46,666
Почему не ешь индейку?
906
00:44:46,750 --> 00:44:47,791
Ваше здоровье!
907
00:44:49,291 --> 00:44:52,458
Ура! С Рождеством!
908
00:45:04,666 --> 00:45:09,041
С днем рождения тебя…
909
00:45:09,708 --> 00:45:11,083
Куда ты?
910
00:45:11,166 --> 00:45:12,541
Да ну вас.
911
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
Что с ним такое?
912
00:45:33,750 --> 00:45:35,000
Нет.
913
00:45:44,500 --> 00:45:47,250
СДАЕТСЯ В АРЕНДУ
914
00:45:54,875 --> 00:45:57,291
Не может быть.
915
00:46:04,208 --> 00:46:06,458
Приглашаем всех на мессу!
916
00:46:06,541 --> 00:46:08,250
Будет здорово!
917
00:46:08,333 --> 00:46:10,500
Месса начинается!
918
00:46:12,166 --> 00:46:13,250
Дива-крестная?
919
00:46:13,333 --> 00:46:15,666
Приходите на мессу!
920
00:46:15,750 --> 00:46:17,041
Поспешите!
921
00:46:17,125 --> 00:46:20,625
- Почему на тебе ряса?
- Я несу слово Божье.
922
00:46:21,208 --> 00:46:24,458
Расскажи мне сплетни.
В смысле, исповедайся в грехах.
923
00:46:24,541 --> 00:46:26,875
Приглашаем всех на мессу!
924
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
Сними уже с меня это заклятие.
925
00:46:30,166 --> 00:46:31,833
Поведай мне свои грехи.
926
00:46:31,916 --> 00:46:32,958
Ну что ж, отче.
927
00:46:33,875 --> 00:46:37,750
Пару дней назад я сказал своей семье,
что они нахлебники,
928
00:46:37,833 --> 00:46:40,458
паразиты и сидят у меня на шее.
929
00:46:40,541 --> 00:46:41,708
Психанул.
930
00:46:42,208 --> 00:46:43,250
Понимаю.
931
00:46:43,333 --> 00:46:46,208
Когда мы злимся,
мы всякое можем наговорить.
932
00:46:46,791 --> 00:46:50,208
Но никогда не забывай
о прощении и сострадании.
933
00:46:50,291 --> 00:46:51,958
- Отче.
- Сын мой.
934
00:46:52,041 --> 00:46:54,625
Да ладно тебе. Ты даже не священник.
935
00:46:54,708 --> 00:46:56,833
- Сделай вид, что да.
- Ладно.
936
00:46:56,916 --> 00:46:59,500
Объясни, почему Рождество,
937
00:47:00,166 --> 00:47:02,166
рождение Иисуса,
938
00:47:02,250 --> 00:47:04,958
стало праздником Санта-Клауса?
939
00:47:05,041 --> 00:47:08,208
Ты не знаешь историю Святого Николая?
940
00:47:08,916 --> 00:47:10,250
- Нет?
- Пер-Ноэля?
941
00:47:10,333 --> 00:47:12,791
- Санта-Клауса?
- Я сказал, что нет.
942
00:47:12,875 --> 00:47:14,291
В общем, Святой Николай
943
00:47:14,375 --> 00:47:19,166
родился в маленьком городке
в третьем или четвертом веке.
944
00:47:19,250 --> 00:47:21,500
Родители вырастили его
945
00:47:21,583 --> 00:47:24,500
лучшим на свете христианином.
946
00:47:24,583 --> 00:47:27,291
Речь о ребенке с кучей денег, если что.
947
00:47:27,958 --> 00:47:30,958
Но, как и у Бэтмена,
его родители умерли.
948
00:47:31,041 --> 00:47:33,541
И он остался один во всём мире.
949
00:47:33,625 --> 00:47:36,500
Но он не Бэтмен
и не боролся с преступностью.
950
00:47:36,583 --> 00:47:41,583
Он посвятил свою жизнь тому,
что раздавал свое наследство беднякам
951
00:47:41,666 --> 00:47:43,541
и таким образом служил Богу.
952
00:47:44,500 --> 00:47:45,333
Ого.
953
00:47:46,000 --> 00:47:47,916
Это история Санта-Клауса.
954
00:47:48,000 --> 00:47:49,875
Очень хорошего человека.
955
00:47:52,875 --> 00:47:55,166
Значит, если я буду как Санта-Клаус,
956
00:47:55,958 --> 00:47:57,166
ты снимешь заклятие.
957
00:47:57,250 --> 00:47:58,708
Да, но делай как надо.
958
00:47:58,791 --> 00:48:00,791
Хорошо. Я постараюсь.
959
00:48:01,750 --> 00:48:03,625
- Спасибо, отче.
- Ступай, дитя.
960
00:48:03,708 --> 00:48:04,541
Да.
961
00:48:05,083 --> 00:48:06,958
Ох уж это дитя.
962
00:48:10,625 --> 00:48:11,458
Дети!
963
00:48:11,541 --> 00:48:13,000
Настало Рождество!
964
00:48:20,583 --> 00:48:22,875
Рождество!
965
00:48:22,958 --> 00:48:23,791
Ладно.
966
00:48:23,875 --> 00:48:25,833
- Мягкие игрушки!
- Да!
967
00:48:25,916 --> 00:48:27,375
Дай мне Санту.
968
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
Посади на пианино.
969
00:48:30,416 --> 00:48:32,666
- Что думаешь?
- Это Рождество.
970
00:48:32,750 --> 00:48:33,750
Что еще надо?
971
00:48:33,833 --> 00:48:36,458
Можешь кричать и дуться сколько угодно.
972
00:48:36,541 --> 00:48:38,916
- Но в Акапулько не поедешь.
- Что такое?
973
00:48:39,000 --> 00:48:41,625
Она завалила три предмета
и хочет в Акапулько.
974
00:48:41,708 --> 00:48:44,250
Со всеми нами такое бывало.
975
00:48:44,333 --> 00:48:47,666
Нет. Меня не грозили
отчислить за списывание на экзамене.
976
00:48:47,750 --> 00:48:49,333
Что? Отчислить?
977
00:48:49,416 --> 00:48:51,041
До января не узнаем.
978
00:48:51,125 --> 00:48:53,416
До января? Нет! Идите сюда.
979
00:48:53,500 --> 00:48:54,500
Это важно.
980
00:48:55,000 --> 00:48:56,708
Семейный круг.
981
00:48:57,291 --> 00:49:00,208
Сейчас Рождество, а мы что делаем?
982
00:49:00,291 --> 00:49:03,041
Кричим друг на друга, ссоримся.
983
00:49:03,625 --> 00:49:08,375
Рождество — время дружбы, а не вражды.
984
00:49:09,416 --> 00:49:11,541
И я хочу извиниться за то,
985
00:49:12,791 --> 00:49:14,125
что не был вам другом.
986
00:49:16,375 --> 00:49:18,291
Извиняться так приятно.
987
00:49:19,458 --> 00:49:21,500
- Кто следующий?
- Что это?
988
00:49:21,583 --> 00:49:24,333
- Я отказываюсь участвовать.
- Дочь, вернись.
989
00:49:24,416 --> 00:49:26,458
Не разрывай круг. Это важно.
990
00:49:26,541 --> 00:49:29,958
Я должен быть Святым Николаем,
чтобы снять заклятие.
991
00:49:30,041 --> 00:49:32,625
Опять это чертово заклятие.
992
00:49:32,708 --> 00:49:34,791
Каждый год эта фигня. Не смешно.
993
00:49:34,875 --> 00:49:36,416
Я не шучу, я серьезно.
994
00:49:36,500 --> 00:49:38,583
Это просто оправдание для всего.
995
00:49:38,666 --> 00:49:40,416
- Не веришь?
- Про заклятие?
996
00:49:40,500 --> 00:49:42,083
- Не веришь?
- Каждый год?
997
00:49:42,166 --> 00:49:44,083
- Не веришь мне?
- Нет.
998
00:49:44,166 --> 00:49:45,125
Не веришь мне.
999
00:49:45,208 --> 00:49:46,291
Знаете что?
1000
00:49:47,041 --> 00:49:48,250
Я пошел.
1001
00:49:48,333 --> 00:49:51,541
Делиться с ближними, как Санта-Клаус.
1002
00:49:51,625 --> 00:49:54,375
Так делают на Рождество.
Это дух Рождества.
1003
00:49:55,250 --> 00:49:57,458
- Кто со мной?
- Никто.
1004
00:49:57,541 --> 00:49:58,708
Правда?
1005
00:50:18,000 --> 00:50:19,375
Вот оно.
1006
00:50:21,041 --> 00:50:24,041
БУРГЕР КИНГ
1007
00:50:26,250 --> 00:50:27,875
Привет! Меня зовут Тито.
1008
00:50:27,958 --> 00:50:29,833
Добрый вечер и с Рождеством.
1009
00:50:29,916 --> 00:50:31,250
Заказывайте!
1010
00:50:31,333 --> 00:50:34,875
Да, Тито. Пожалуйста,
дайте мне 20 рождественских комбо.
1011
00:50:34,958 --> 00:50:41,625
Вам комбо за 49, 59 или 69 песо?
1012
00:50:41,708 --> 00:50:42,708
За 49 песо.
1013
00:50:43,291 --> 00:50:46,666
Итого с вас 980 песо.
1014
00:50:46,750 --> 00:50:50,125
Округлим до 1000 песо,
чтобы сделать дар в «Дом радости»?
1015
00:50:50,833 --> 00:50:51,708
Нет.
1016
00:50:51,791 --> 00:50:53,125
Я вас не слышу.
1017
00:50:53,208 --> 00:50:54,625
Я сказал «нет»!
1018
00:50:54,708 --> 00:50:56,041
Слушаю?
1019
00:50:56,125 --> 00:50:58,000
Нет! Я уже сказал «нет»!
1020
00:50:58,708 --> 00:51:00,500
Да? Слушаю?
1021
00:51:01,083 --> 00:51:02,208
Ладно, хорошо.
1022
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
Большое спасибо.
1023
00:51:04,541 --> 00:51:07,625
Дети с аутизмом оценят ваш дар.
1024
00:51:12,041 --> 00:51:13,625
Привет. Как дела?
1025
00:51:13,708 --> 00:51:15,208
Спасибо за пожертвование.
1026
00:51:15,875 --> 00:51:17,000
Держите.
1027
00:51:17,083 --> 00:51:18,583
Я получил от вас деньги.
1028
00:51:18,666 --> 00:51:22,583
Сейчас отдам ваши рождественские комбо.
1029
00:51:23,291 --> 00:51:25,791
Держите. Спасибо за пожертвование.
1030
00:51:26,458 --> 00:51:30,375
Оно поможет детям,
страдающим от голода.
1031
00:51:30,458 --> 00:51:35,041
Они не ели уже несколько дней.
1032
00:51:36,250 --> 00:51:39,416
Ваше пожертвование позволит
купить им много еды.
1033
00:51:40,625 --> 00:51:43,000
Большое спасибо и с Рождеством.
1034
00:51:44,208 --> 00:51:45,291
Тут все 20, да?
1035
00:51:47,458 --> 00:51:48,291
Ладно.
1036
00:52:04,166 --> 00:52:05,916
ДЕТСКИЙ ПРИЮТ
1037
00:52:11,791 --> 00:52:14,875
Монахиня!
1038
00:52:15,500 --> 00:52:16,333
Иду.
1039
00:52:20,291 --> 00:52:21,125
Добрый вечер.
1040
00:52:21,208 --> 00:52:25,166
Я принес вам гамбургеры,
накормите детей на Рождество. Пока.
1041
00:52:38,833 --> 00:52:42,916
С днем рождения тебя…
1042
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
ТРИ ГОДА СПУСТЯ…
1043
00:52:49,791 --> 00:52:50,708
Куда ты?
1044
00:52:51,208 --> 00:52:52,083
Я…
1045
00:52:52,958 --> 00:52:54,583
Я собираюсь снять заклятие.
1046
00:52:54,666 --> 00:52:57,291
Погоди, мне надо с тобой поговорить.
1047
00:52:57,958 --> 00:53:00,958
Всё решено.
Браулио инвестирует в мой бизнес.
1048
00:53:01,041 --> 00:53:02,833
Мне надо открыть счет в банке.
1049
00:53:03,333 --> 00:53:04,666
- Стоп, кто?
- Браулио.
1050
00:53:05,250 --> 00:53:06,500
Какой Браулио?
1051
00:53:06,583 --> 00:53:08,666
Браулио де Леон, мой бизнес-ангел.
1052
00:53:09,291 --> 00:53:11,958
А, точно. Браулио.
1053
00:53:12,041 --> 00:53:14,083
Паула застала меня врасплох.
1054
00:53:14,166 --> 00:53:15,708
Может, лучше отказаться
1055
00:53:15,791 --> 00:53:19,041
и проводить с ней больше времени,
чтобы она исправилась.
1056
00:53:19,125 --> 00:53:20,250
Что мне делать?
1057
00:53:20,333 --> 00:53:22,250
Паулу отчисляют?
1058
00:53:22,333 --> 00:53:23,833
- Что?
- Да, ее отчислили.
1059
00:53:23,916 --> 00:53:26,541
И она дружит
с двумя неподходящими девочками.
1060
00:53:27,125 --> 00:53:29,708
Видишь? Я тебе миллион раз говорил.
1061
00:53:29,791 --> 00:53:33,083
Нельзя быть одновременно
мамой и предпринимателем.
1062
00:53:33,166 --> 00:53:34,208
- Правда?
- Да.
1063
00:53:34,291 --> 00:53:36,416
Тогда помоги мне принять решение.
1064
00:53:36,500 --> 00:53:37,958
Я это и делаю.
1065
00:53:38,041 --> 00:53:40,333
Я хочу помочь тебе принять решение.
1066
00:53:40,416 --> 00:53:42,750
Но не могу, пока я заколдован.
1067
00:53:50,833 --> 00:53:51,791
Фруктовый лед?
1068
00:53:54,625 --> 00:53:55,625
Фруктовый лед?
1069
00:54:03,291 --> 00:54:10,291
Ом.
1070
00:54:11,916 --> 00:54:12,875
Ты левитируешь?
1071
00:54:12,958 --> 00:54:15,750
Не читал
«Монаха, который продал свой Феррари»?
1072
00:54:15,833 --> 00:54:18,125
Отличная книга! С ума по ней схожу.
1073
00:54:18,208 --> 00:54:19,666
Не читаю дешевую философию.
1074
00:54:19,750 --> 00:54:21,833
У меня период буддизма, отвали.
1075
00:54:21,916 --> 00:54:26,583
Вот как? А у меня период
«сними с меня заклятие».
1076
00:54:26,666 --> 00:54:29,083
Будда ждет, когда ты поймешь,
1077
00:54:29,166 --> 00:54:31,666
что заклятие — это твоя карма.
1078
00:54:31,750 --> 00:54:34,166
- Карма.
- Карма.
1079
00:54:34,250 --> 00:54:36,208
Карма? Нет, подожди.
1080
00:54:36,291 --> 00:54:38,416
Я сделал всё, что ты просишь.
1081
00:54:38,500 --> 00:54:41,708
Скажи, что еще надо Рождеству,
тогда поговорим о карме.
1082
00:54:41,791 --> 00:54:44,625
Рождеству надо то же, что и Будде.
1083
00:54:44,708 --> 00:54:47,291
- Будда.
- Будда.
1084
00:54:47,375 --> 00:54:50,625
Им надо, чтобы ты давал.
Даже если у тебя мало что есть.
1085
00:54:50,708 --> 00:54:54,625
Давать больше или меньше —
неважно. Дар — всегда дар.
1086
00:54:54,708 --> 00:54:58,625
- Дар — всегда дар.
- Дар — всегда дар.
1087
00:54:59,291 --> 00:55:00,375
Дар — всегда дар.
1088
00:55:01,250 --> 00:55:04,083
Конечно. Как в песне Фито Паэса.
1089
00:55:05,916 --> 00:55:07,875
Не знал, что Фито — буддист.
1090
00:55:07,958 --> 00:55:09,375
Ну да.
1091
00:55:09,458 --> 00:55:10,625
Мой лучший ученик.
1092
00:55:11,125 --> 00:55:12,791
Сядь, поговорим еще.
1093
00:55:14,625 --> 00:55:15,958
Ом.
1094
00:55:16,041 --> 00:55:17,833
Дар — всегда дар
1095
00:55:19,000 --> 00:55:22,125
Не привязывайся к тому
Что получишь взамен
1096
00:55:24,333 --> 00:55:27,041
Дар — всегда дар
1097
00:55:27,708 --> 00:55:30,541
Никому не говори
Остаться им или уйти
1098
00:55:32,625 --> 00:55:34,875
Когда мир спросит тебя
Почему?
1099
00:55:34,958 --> 00:55:36,083
- Тетя!
- Махо!
1100
00:55:36,166 --> 00:55:38,125
- Что?
- Твоя очередь.
1101
00:55:38,208 --> 00:55:40,375
Нет, я в пряже запутаюсь.
1102
00:55:40,458 --> 00:55:43,208
Я говорю им, что дар — всегда дар
1103
00:55:43,291 --> 00:55:44,541
За то, что сглазила.
1104
00:55:45,708 --> 00:55:47,750
Дар — всегда дар
1105
00:55:48,583 --> 00:55:51,166
- Чуй.
- Я не играю.
1106
00:55:51,250 --> 00:55:53,958
Хватит требовать внимания.
Возьми подарок.
1107
00:55:54,041 --> 00:55:57,500
Мне не нужен подарок.
Я как Будда, только отдаю.
1108
00:55:57,583 --> 00:56:02,041
Дар — всегда дар…
1109
00:56:07,666 --> 00:56:13,000
С днем рождения тебя…
1110
00:56:14,791 --> 00:56:18,333
КАНУН СЛЕДУЮЩЕГО РОЖДЕСТВА…
1111
00:56:18,416 --> 00:56:19,833
Почему ты молишься, сын?
1112
00:56:20,333 --> 00:56:23,208
С каких пор ты религиозен?
1113
00:56:24,083 --> 00:56:26,958
Начал молиться,
чтоб меня перестали бить в школе.
1114
00:56:27,583 --> 00:56:29,500
Что? Тебя всё еще травят?
1115
00:56:31,333 --> 00:56:33,416
- В новой школе?
- Какой еще новой?
1116
00:56:33,500 --> 00:56:37,458
Я уже год прошу тебя перевести меня.
1117
00:56:55,333 --> 00:56:56,541
Дива-крестная?
1118
00:56:58,458 --> 00:56:59,583
Ты теперь раввин?
1119
00:56:59,666 --> 00:57:03,625
У меня был парень-еврей,
и мне пришлось принять его веру.
1120
00:57:03,708 --> 00:57:05,666
Ты не еврей. Что ты тут делаешь?
1121
00:57:05,750 --> 00:57:08,958
Сейчас я готов
принять совет от кого угодно.
1122
00:57:09,041 --> 00:57:10,291
Ты запутался, да?
1123
00:57:10,375 --> 00:57:12,250
Да, в твоем Рождестве.
1124
00:57:12,333 --> 00:57:14,208
- В моём Рождестве?
- Именно.
1125
00:57:14,291 --> 00:57:17,208
Обвинение других ничего не исправит.
1126
00:57:17,291 --> 00:57:19,833
Что мне делать? Я запутался.
1127
00:57:19,916 --> 00:57:22,208
Мы прошли карму, прошли Санта-Клауса.
1128
00:57:22,291 --> 00:57:24,250
Мне нужны ответы. Что мне делать?
1129
00:57:24,791 --> 00:57:27,708
Когда нам, евреям, нужны ответы,
1130
00:57:27,791 --> 00:57:29,291
мы обращаемся к Библии.
1131
00:57:29,916 --> 00:57:30,958
И молимся.
1132
00:57:31,041 --> 00:57:33,250
Чтобы поговорить с Богом, мы молимся.
1133
00:57:33,333 --> 00:57:35,333
Чтобы поблагодарить его — молимся.
1134
00:57:35,833 --> 00:57:38,041
- Молись, Чуй.
- Точно. Да.
1135
00:57:38,541 --> 00:57:39,416
Молиться.
1136
00:57:40,041 --> 00:57:43,041
- Мне надо благословить пищу?
- Если хочешь.
1137
00:57:44,416 --> 00:57:46,541
Надо войти в церковь на коленях?
1138
00:57:46,625 --> 00:57:50,500
Это не еврейская традиция,
но можно, если хочешь.
1139
00:58:02,125 --> 00:58:05,458
Радуйся, Мария, благодати полная!
Господь с тобою.
1140
00:58:05,541 --> 00:58:07,625
Благословенна ты между женами,
1141
00:58:07,708 --> 00:58:10,250
и благословен плод чрева твоего, Иисус.
1142
00:58:10,333 --> 00:58:13,666
Пресвятая Мария,
Богородица, молись за нас, грешников,
1143
00:58:13,750 --> 00:58:16,583
ныне и в час нашей смерти. Аминь.
1144
00:58:16,666 --> 00:58:19,916
Радуйся, Мария, благодати полная!
Господь с тобою.
1145
00:58:20,000 --> 00:58:22,541
Благословенна ты между женами,
1146
00:58:22,625 --> 00:58:24,958
и благословен плод чрева твоего, Иисус.
1147
00:58:25,041 --> 00:58:28,166
Пресвятая Мария,
Богородица, молись за нас, грешников…
1148
00:58:33,916 --> 00:58:37,541
С днем рождения тебя…
1149
00:58:37,625 --> 00:58:40,041
Нет.
1150
00:58:43,833 --> 00:58:46,250
Прекратите уже этот кошмар.
1151
00:58:50,500 --> 00:58:51,833
- Дорогой.
- Да?
1152
00:58:51,916 --> 00:58:52,833
Подарки.
1153
00:58:53,416 --> 00:58:56,500
Да, я еду в торговый центр
спускать все деньги. Пока.
1154
00:58:57,125 --> 00:58:59,916
- Пока.
- Погоди, мне надо с тобой поговорить.
1155
00:59:00,000 --> 00:59:01,916
- Чуй, погоди.
- Что?
1156
00:59:02,000 --> 00:59:04,416
Твой брат звонил.
С ним будут две девушки.
1157
00:59:04,500 --> 00:59:06,375
Не одна, а две.
1158
00:59:07,750 --> 00:59:08,916
Где эта безвкусица?
1159
00:59:09,000 --> 00:59:14,291
Я уже несколько лет ее не вешаю,
ты же сказал, это американская чушь.
1160
00:59:15,708 --> 00:59:18,041
Да, это твой день рождения и Рождество.
1161
00:59:18,541 --> 00:59:20,000
Не злись в этом году.
1162
00:59:20,083 --> 00:59:21,166
Мы все тебя любим.
1163
00:59:21,750 --> 00:59:23,583
- Ладно. Пока.
- Выше нос.
1164
00:59:45,875 --> 00:59:48,416
Добро пожаловать!
Чему хотите научиться?
1165
00:59:50,166 --> 00:59:51,250
Конрадо?
1166
00:59:51,333 --> 00:59:53,833
Мистер Сьенфуэгос в кабинете.
Чего желаете?
1167
00:59:53,916 --> 00:59:56,041
Нет. Он прямо за вами.
1168
00:59:56,125 --> 00:59:58,166
Спасибо, Мириам. Я ему помогу.
1169
00:59:58,250 --> 00:59:59,250
Спасибо, Мириам.
1170
01:00:00,666 --> 01:00:04,083
Стив Джобс гордился бы тобой.
1171
01:00:04,166 --> 01:00:06,083
Спасибо за эти слова.
1172
01:00:07,000 --> 01:00:08,625
Не ждал встретить тебя тут.
1173
01:00:09,125 --> 01:00:11,041
Мне жаль, что всё так кончилось.
1174
01:00:11,125 --> 01:00:13,416
Да, так жалко «Легенды».
1175
01:00:13,916 --> 01:00:15,458
Я огорчился, когда узнал.
1176
01:00:15,958 --> 01:00:17,500
Это был тяжелый удар.
1177
01:00:17,583 --> 01:00:22,958
Я всё еще думаю, что у этого бизнеса
есть перспективы в цифровом мире.
1178
01:00:23,583 --> 01:00:24,666
Да нет.
1179
01:00:25,541 --> 01:00:27,708
«Легенды» — это история, какое там.
1180
01:00:29,291 --> 01:00:32,125
Можешь записаться
на один из моих курсов.
1181
01:00:32,208 --> 01:00:34,000
Станешь мастером.
1182
01:00:34,083 --> 01:00:34,916
Что?
1183
01:00:35,000 --> 01:00:36,083
Нет, Конрадо.
1184
01:00:36,875 --> 01:00:39,291
Я слишком стар для учебы
1185
01:00:39,375 --> 01:00:42,208
Я либо придумаю новый бизнес,
1186
01:00:42,291 --> 01:00:44,666
либо посмотрю,
как пойдут дела у Даниэлы.
1187
01:00:45,625 --> 01:00:48,583
Браулио де Леон — ее бизнес-ангел, так?
1188
01:00:50,583 --> 01:00:52,000
- Вроде да.
- Да он бог.
1189
01:00:52,541 --> 01:00:54,041
Он финансировал всё это.
1190
01:00:54,125 --> 01:00:55,750
Открываем четвертый филиал.
1191
01:00:56,500 --> 01:00:57,916
Что? Каков пес!
1192
01:00:58,916 --> 01:01:00,291
Скорее, лев.
1193
01:01:01,500 --> 01:01:02,333
Слушай.
1194
01:01:05,750 --> 01:01:08,166
Может, хочешь со мной работать?
1195
01:01:08,250 --> 01:01:09,375
Серьезно?
1196
01:01:10,291 --> 01:01:11,500
Ты готов мне помочь?
1197
01:01:12,291 --> 01:01:13,916
В духе Рождества.
1198
01:01:15,083 --> 01:01:15,958
Дорогой мой.
1199
01:01:16,958 --> 01:01:18,416
Это было бы невероятно.
1200
01:01:19,333 --> 01:01:20,250
Спасибо.
1201
01:01:22,458 --> 01:01:25,583
А если будешь реально стараться,
1202
01:01:25,666 --> 01:01:28,791
сможешь стать работником месяца.
1203
01:01:28,875 --> 01:01:30,541
РАБОТНИК МЕСЯЦА
САРАЙ М.
1204
01:01:30,625 --> 01:01:32,083
Рад был повидаться.
1205
01:01:32,166 --> 01:01:36,666
Не забудь позвонить Мириам
и назначить собеседование.
1206
01:01:38,708 --> 01:01:40,125
Кстати,
1207
01:01:41,000 --> 01:01:42,041
с днем рождения.
1208
01:01:54,541 --> 01:01:57,000
С днем рождения тебя…
1209
01:01:57,958 --> 01:02:00,583
Выпустите меня отсюда!
1210
01:02:03,125 --> 01:02:05,291
Ну нет. Что это за пескатарианство?
1211
01:02:05,375 --> 01:02:07,833
Ни за что. Ешь.
1212
01:02:07,916 --> 01:02:09,833
- Но, мама…
- Слушай, не забудь…
1213
01:02:09,916 --> 01:02:11,041
Да, подарки.
1214
01:02:34,750 --> 01:02:36,541
- Смотри, папа.
- Что такое?
1215
01:02:37,250 --> 01:02:38,625
Я купила новый свитер.
1216
01:02:39,125 --> 01:02:40,458
- Красиво.
- Скажи?
1217
01:02:40,541 --> 01:02:42,291
Мне тоже нужно переодеться.
1218
01:02:42,375 --> 01:02:44,750
- Дай я сниму бирку.
- Нет, папа!
1219
01:02:45,375 --> 01:02:47,291
- Зачем ты снял бирку?
- Что?
1220
01:02:47,375 --> 01:02:49,958
- Зачем тебе бирка?
- Чтобы вернуть его.
1221
01:02:50,041 --> 01:02:54,000
- Вернуть? Он же тебе нравится.
- Я хочу вернуть деньги.
1222
01:02:54,083 --> 01:02:55,958
Или обменять на что-то еще.
1223
01:02:56,791 --> 01:02:57,708
Зачем?
1224
01:02:58,208 --> 01:02:59,708
Так это делается, папа.
1225
01:02:59,791 --> 01:03:00,875
Что делается?
1226
01:03:00,958 --> 01:03:05,833
Все так делают. Возвращаешь одежду
с биркой и получаешь деньги назад.
1227
01:03:05,916 --> 01:03:08,875
Лучше пусть заплатит кто-то другой,
а не я. Правда?
1228
01:03:22,750 --> 01:03:25,708
Тетя! Дядя! С Рождеством!
1229
01:03:26,291 --> 01:03:27,833
Братишка! Заходи.
1230
01:03:28,625 --> 01:03:30,125
С днем рождения.
1231
01:03:30,208 --> 01:03:33,291
- Мама! Папа! С Рождеством!
- С днем рождения, сынок.
1232
01:03:34,125 --> 01:03:36,041
Сестренка, отлично выглядишь.
1233
01:03:36,125 --> 01:03:38,083
С Рождеством.
1234
01:03:38,166 --> 01:03:39,541
С днем рождения.
1235
01:04:26,708 --> 01:04:28,625
На сей раз ты одна?
1236
01:04:28,708 --> 01:04:31,041
Им надоели твои гримасы, Чуй.
1237
01:04:33,458 --> 01:04:34,500
С днем рождения.
1238
01:04:42,708 --> 01:04:43,875
В чём дело, сынок?
1239
01:04:44,541 --> 01:04:45,625
Опять они в школе.
1240
01:04:47,625 --> 01:04:50,125
Что должно случиться,
чтобы я сменил школу?
1241
01:04:54,416 --> 01:04:56,000
Я знаю, что нужно. Идем.
1242
01:04:56,500 --> 01:04:58,041
Переоденься. Идем со мной.
1243
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
Я ненавижу это всё
после той травмы на карате.
1244
01:05:04,791 --> 01:05:06,500
Успокойся.
1245
01:05:06,583 --> 01:05:09,583
Я познакомлю тебя с чемпионом.
Привет, как жизнь?
1246
01:05:11,125 --> 01:05:12,916
- Привет, Чуй!
- Как ты, герой?
1247
01:05:13,000 --> 01:05:14,958
- Отлично, а ты?
- Переживаю.
1248
01:05:15,041 --> 01:05:17,583
Почему? Погоди, я подойду.
1249
01:05:17,666 --> 01:05:18,500
Ну вот.
1250
01:05:20,041 --> 01:05:21,833
- Привет, Чуй.
- Как ты, герой?
1251
01:05:22,333 --> 01:05:24,375
Моего сына травят в школе.
1252
01:05:24,458 --> 01:05:26,791
- Что? Не может быть.
- Скажи?
1253
01:05:26,875 --> 01:05:29,041
Я научу тебя хорошим приемам.
1254
01:05:30,000 --> 01:05:31,500
Подними руки, вот так.
1255
01:05:32,125 --> 01:05:34,166
Шевели талией, кулаки вверх.
1256
01:05:38,583 --> 01:05:41,500
- Слушай его. Кулаки вверх.
- Поднимай.
1257
01:05:41,583 --> 01:05:42,708
Научи его, чемпион.
1258
01:05:42,791 --> 01:05:45,166
- Это для самозащиты.
- Ты этого хочешь?
1259
01:05:45,250 --> 01:05:46,666
Чтобы я дрался со всеми?
1260
01:05:47,458 --> 01:05:48,416
Нет, сынок.
1261
01:05:49,750 --> 01:05:52,916
Я просто хочу,
чтобы ты научился защищаться.
1262
01:05:54,458 --> 01:05:56,833
- Папа, это пустая трата времени.
- Что?
1263
01:05:56,916 --> 01:05:57,750
Почему?
1264
01:05:59,041 --> 01:06:00,000
Ты не понимаешь.
1265
01:06:00,583 --> 01:06:01,458
Что?
1266
01:06:02,333 --> 01:06:04,000
Смотришь, но не видишь меня.
1267
01:06:05,541 --> 01:06:06,958
Что я не вижу?
1268
01:06:07,541 --> 01:06:08,375
Оскар!
1269
01:06:08,458 --> 01:06:11,625
Полегче, Чуй.
Не всё можно исправить драками.
1270
01:06:31,125 --> 01:06:35,500
24 ДЕКАБРЯ
КАНУН РОЖДЕСТВА
1271
01:06:48,041 --> 01:06:49,166
Доброе утро.
1272
01:06:50,000 --> 01:06:51,916
- С днем рождения.
- С днем рождения.
1273
01:06:53,416 --> 01:06:54,791
Сегодня без торта?
1274
01:06:58,250 --> 01:06:59,458
Что делаешь, зайка?
1275
01:06:59,541 --> 01:07:01,916
Просто налоги плачу.
1276
01:07:03,791 --> 01:07:04,750
Где Оскар?
1277
01:07:05,541 --> 01:07:07,666
Что будет в этом году, папа?
1278
01:07:07,750 --> 01:07:10,625
- Поползем в церковь на коленях?
- Что с тобой?
1279
01:07:10,708 --> 01:07:11,541
Что?
1280
01:07:11,625 --> 01:07:13,541
С каких пор ты такая циничная?
1281
01:07:14,250 --> 01:07:15,791
Интересно, в кого я такая?
1282
01:07:15,875 --> 01:07:17,291
Стой, подожди!
1283
01:07:17,375 --> 01:07:19,416
- Да что с тобой?
- Ты о чём?
1284
01:07:20,291 --> 01:07:22,833
- Раньше ты такой не была.
- А какой была?
1285
01:07:23,375 --> 01:07:24,958
Не знаю. Другой.
1286
01:07:25,041 --> 01:07:26,416
- Ясно.
- Да, другой.
1287
01:07:26,500 --> 01:07:27,958
Ты была милой девочкой.
1288
01:07:28,583 --> 01:07:30,583
А теперь ты желчная.
1289
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
- Что ж, такова жизнь.
- Нет, не такова.
1290
01:07:34,958 --> 01:07:35,791
Знаете что?
1291
01:07:36,500 --> 01:07:37,583
Хватит с меня.
1292
01:07:38,125 --> 01:07:39,625
Погоди.
1293
01:07:41,583 --> 01:07:42,750
Чуй! Хесус!
1294
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
- Что?
- Ты опять уходишь?
1295
01:07:45,500 --> 01:07:48,041
Прости, но это слишком затянулось.
1296
01:07:48,875 --> 01:07:50,791
Да, ты прав. Слишком затянулось.
1297
01:08:43,875 --> 01:08:45,708
Эй!
1298
01:08:45,791 --> 01:08:49,333
Не сиди на подарках.
Это папье-маше, они сломаются.
1299
01:08:49,416 --> 01:08:50,750
Что ты тут делаешь?
1300
01:08:51,250 --> 01:08:53,125
Какая ты вообще фея-то?
1301
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
Такая, которая появляется,
когда очень нужна.
1302
01:08:56,250 --> 01:09:00,500
Ты нужна мне не больше,
чем очередное Рождество.
1303
01:09:00,583 --> 01:09:02,916
Я нужна тебе,
чтобы снять заклятие, Чуй.
1304
01:09:03,000 --> 01:09:04,291
Ну так сними.
1305
01:09:04,875 --> 01:09:07,541
Знаешь, что самое неприятное?
1306
01:09:07,625 --> 01:09:09,541
Тебе было сказано, что делать,
1307
01:09:09,625 --> 01:09:12,125
а ты делаешь всё, кроме этого.
1308
01:09:12,208 --> 01:09:15,625
О чём ты говоришь?
Я выполнил все инструкции, данные тобой
1309
01:09:16,250 --> 01:09:17,416
во всех обличьях.
1310
01:09:17,500 --> 01:09:19,916
Во-первых, это не обличья.
1311
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Я так одеваюсь.
1312
01:09:21,083 --> 01:09:23,166
Что я тебе сделал?
1313
01:09:23,250 --> 01:09:26,208
Мне — ничего, а своей семье?
1314
01:09:26,291 --> 01:09:28,208
Моя семья украдена тобой.
1315
01:09:28,291 --> 01:09:30,333
Да зачем они мне?
1316
01:09:30,416 --> 01:09:33,583
Вряд ли они будут
работать на меня гномами.
1317
01:09:33,666 --> 01:09:36,750
Нет, Чуй. Ты сам их оттолкнул
еще до заклятия.
1318
01:09:36,833 --> 01:09:42,000
Смысл заклятия в том, чтоб ты увидел,
что случится, если ты не изменишься.
1319
01:09:42,583 --> 01:09:44,791
Ты провел последние кануны Рождества,
1320
01:09:44,875 --> 01:09:47,666
пытаясь снять заклятие,
а не измениться.
1321
01:09:48,291 --> 01:09:49,250
Я не изменился?
1322
01:09:49,333 --> 01:09:51,666
Представь, что это университет,
1323
01:09:51,750 --> 01:09:54,083
и профессор спрашивает,
1324
01:09:54,166 --> 01:09:56,125
какую оценку ты заслуживаешь.
1325
01:09:56,208 --> 01:09:58,208
Что бы ты себе поставил? 10 из 10?
1326
01:09:58,291 --> 01:09:59,666
Может, не 10…
1327
01:09:59,750 --> 01:10:00,625
Девять?
1328
01:10:02,166 --> 01:10:03,625
Ну…
1329
01:10:03,708 --> 01:10:05,000
Восемь?
1330
01:10:05,083 --> 01:10:06,333
Ну ладно, 8.
1331
01:10:06,416 --> 01:10:09,750
Да ты что! Какие 8?
1332
01:10:09,833 --> 01:10:11,166
Да! По-моему, так.
1333
01:10:11,250 --> 01:10:14,208
Поскольку я профессор, ставлю тебе 5.
1334
01:10:14,291 --> 01:10:15,708
Ты меня завалишь?
1335
01:10:15,791 --> 01:10:19,541
Да! Ты худший студент на моей памяти.
1336
01:10:19,625 --> 01:10:20,916
Нет, погоди.
1337
01:10:21,875 --> 01:10:23,541
Пять плюс восемь —
1338
01:10:23,625 --> 01:10:24,458
это 13.
1339
01:10:24,958 --> 01:10:26,708
Поделить на два — будет 6,5.
1340
01:10:26,791 --> 01:10:29,041
Я сдал! Кое-как, но сдал.
1341
01:10:29,541 --> 01:10:32,541
Ладно. Это логично,
1342
01:10:32,625 --> 01:10:34,166
но ты ничему не научился.
1343
01:10:34,250 --> 01:10:36,083
Что? Конечно научился.
1344
01:10:36,583 --> 01:10:38,208
Пожалуйста, спаси меня.
1345
01:10:38,291 --> 01:10:39,125
Ладно.
1346
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
Ты не будешь проживать Рождество.
1347
01:10:41,708 --> 01:10:43,416
Но тебе это не понравится.
1348
01:10:44,625 --> 01:10:46,791
Ты снимаешь заклятие
1349
01:10:46,875 --> 01:10:48,833
или издеваешься надо мной?
1350
01:10:49,416 --> 01:10:50,250
Ты готов?
1351
01:10:50,833 --> 01:10:51,666
Ладно.
1352
01:10:51,750 --> 01:10:55,125
Цени свою семью в настоящем
1353
01:10:55,208 --> 01:10:57,500
и в будущем, которое грядет.
1354
01:10:57,583 --> 01:10:59,666
Ставь себя на место других.
1355
01:11:00,416 --> 01:11:01,541
Ладно.
1356
01:11:01,625 --> 01:11:03,708
Рождество, Рождество,
1357
01:11:04,333 --> 01:11:06,291
белое Рождество.
1358
01:11:06,375 --> 01:11:10,750
День счастья и радости.
1359
01:11:11,375 --> 01:11:15,500
Я тоже буду петь на Рождество. Эй!
1360
01:11:16,125 --> 01:11:16,958
Ты поёшь?
1361
01:11:17,041 --> 01:11:18,416
Тихо.
1362
01:11:18,500 --> 01:11:21,708
Север, юг, восток, запад.
1363
01:11:21,791 --> 01:11:23,708
Время вышло.
1364
01:11:24,291 --> 01:11:26,625
Абракадабра и…
1365
01:11:43,625 --> 01:11:45,000
Спасибо, дива-крестная.
1366
01:11:46,958 --> 01:11:48,583
Соседи! Слава любви!
1367
01:11:48,666 --> 01:11:50,833
- Добрый день.
- С Рождеством.
1368
01:11:50,916 --> 01:11:51,833
Где моя машина?
1369
01:11:53,083 --> 01:11:54,958
Точно, ужин из остатков.
1370
01:11:56,500 --> 01:11:57,333
Такси!
1371
01:11:59,500 --> 01:12:01,750
Спасибо, Саул.
1372
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
Счастливо! С Рождеством!
1373
01:12:04,000 --> 01:12:05,708
С Рождеством, соседка!
1374
01:12:05,791 --> 01:12:06,666
Сосед.
1375
01:12:08,166 --> 01:12:10,666
С Рождеством.
Жизнь коротка, наслаждайся!
1376
01:12:11,250 --> 01:12:12,583
Счастливого Рождества!
1377
01:12:13,333 --> 01:12:14,666
С Рождеством!
1378
01:12:24,125 --> 01:12:25,000
Артуро, я рад!
1379
01:12:25,083 --> 01:12:27,291
Что ты тут делаешь, Хесус?
1380
01:12:27,375 --> 01:12:29,041
- В смысле?
- Даниэла!
1381
01:12:29,125 --> 01:12:30,083
Я на ужин.
1382
01:12:30,166 --> 01:12:31,000
Даниэла!
1383
01:12:32,833 --> 01:12:33,708
Что такое?
1384
01:12:33,791 --> 01:12:34,625
Что?
1385
01:12:34,708 --> 01:12:35,541
Дорогая.
1386
01:12:36,041 --> 01:12:37,583
Я снял заклятие.
1387
01:12:37,666 --> 01:12:38,833
Пойдем отпразднуем.
1388
01:12:38,916 --> 01:12:40,958
Нет, Чуй. Нам надо поговорить.
1389
01:12:41,541 --> 01:12:42,375
Ладно.
1390
01:12:44,083 --> 01:12:45,125
Я была у юриста.
1391
01:12:46,958 --> 01:12:48,000
Что?
1392
01:12:48,625 --> 01:12:50,708
Я приняла решение. Хочу развестись.
1393
01:12:52,208 --> 01:12:53,833
Как это — развестись?
1394
01:12:54,333 --> 01:12:55,166
То есть…
1395
01:12:56,416 --> 01:12:58,041
Вот так? В одночасье?
1396
01:12:58,125 --> 01:13:00,250
Не в одночасье, Хесус!
1397
01:13:00,333 --> 01:13:01,958
Я всё перепробовала.
1398
01:13:02,041 --> 01:13:04,625
Я хотела всё наладить, но не вышло.
1399
01:13:04,708 --> 01:13:07,916
Но теперь я здесь.
1400
01:13:08,000 --> 01:13:10,541
Ты был занят тем, чего у тебя не было,
1401
01:13:10,625 --> 01:13:12,166
а не тем, что у тебя было.
1402
01:13:13,166 --> 01:13:14,708
Ты потерял всё.
1403
01:13:29,375 --> 01:13:30,208
Всё кончено.
1404
01:13:36,708 --> 01:13:38,041
Как это — всё кончено?
1405
01:13:42,000 --> 01:13:42,833
Но…
1406
01:13:45,500 --> 01:13:46,458
Даниэла!
1407
01:14:26,458 --> 01:14:29,666
Ну зачем так, дива-крестная.
1408
01:14:51,625 --> 01:14:53,166
- Кто там?
- Чуй, папа!
1409
01:14:55,500 --> 01:14:57,208
- Сынок!
- Папа.
1410
01:15:00,625 --> 01:15:01,791
Вот так сюрприз.
1411
01:15:02,375 --> 01:15:03,208
Ага.
1412
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
Ужин из остатков отменили,
1413
01:15:05,916 --> 01:15:08,375
и я решил навестить двух любимых людей.
1414
01:15:11,625 --> 01:15:12,625
Двух?
1415
01:15:14,083 --> 01:15:15,666
- Что?
- Заходи.
1416
01:15:30,416 --> 01:15:31,541
Ты была права.
1417
01:15:33,083 --> 01:15:35,083
Это правда был твой последний год.
1418
01:15:37,000 --> 01:15:40,041
Мои последние слова —
что я не люблю ее сырный соус.
1419
01:15:41,208 --> 01:15:42,583
Да нет, не только.
1420
01:15:43,166 --> 01:15:45,500
Ты сказал намного больше.
1421
01:15:47,083 --> 01:15:48,041
Да, но…
1422
01:15:51,708 --> 01:15:53,958
С чего ты вдруг так расчувствовался?
1423
01:15:54,833 --> 01:15:56,541
Прошло больше десяти месяцев.
1424
01:15:59,625 --> 01:16:01,291
Да, но
1425
01:16:02,000 --> 01:16:04,375
это наше первое Рождество без нее.
1426
01:16:09,458 --> 01:16:13,791
Как будто она умирает
несколько раз за год.
1427
01:16:15,666 --> 01:16:16,666
Это правда.
1428
01:16:18,250 --> 01:16:20,375
Я чувствую то же самое.
1429
01:16:23,291 --> 01:16:24,291
Каждый день.
1430
01:16:45,041 --> 01:16:45,875
Ну и ну.
1431
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
Они любят продавать
идею счастливой семьи.
1432
01:16:51,583 --> 01:16:52,750
Такого не бывает.
1433
01:16:53,416 --> 01:16:55,166
Просто ты слишком желчный.
1434
01:16:55,666 --> 01:16:58,500
Всегда ругаешься с сестрами и братом.
1435
01:16:59,041 --> 01:17:01,416
Не напоминай мне о брате.
1436
01:17:02,416 --> 01:17:05,291
Вы с мамой вырастили такое ничтожество.
1437
01:17:06,375 --> 01:17:07,416
Неправда.
1438
01:17:07,500 --> 01:17:08,458
Правда.
1439
01:17:09,208 --> 01:17:12,625
Я так и не понял,
почему ты отдал ему участок.
1440
01:17:15,500 --> 01:17:18,791
Имущество нужно затем,
чтобы помочь в трудную минуту.
1441
01:17:19,916 --> 01:17:23,291
Ты что, не понимаешь,
что твой брат был на мели?
1442
01:17:23,375 --> 01:17:25,083
Не оставлять же его на улице.
1443
01:17:25,166 --> 01:17:27,583
Участок был для того, кому он нужен.
1444
01:17:29,000 --> 01:17:30,583
У него было трудное время.
1445
01:17:31,416 --> 01:17:34,333
Я ему не начальник, я его отец.
1446
01:17:35,458 --> 01:17:36,833
Я тоже нуждался в отце.
1447
01:17:37,708 --> 01:17:41,166
Помнишь, сколько раз
ты забывал про мой день рождения?
1448
01:17:41,250 --> 01:17:43,583
Что? Что за выражение лица?
1449
01:17:43,666 --> 01:17:45,750
Помнишь, когда мне было шесть?
1450
01:17:45,833 --> 01:17:48,958
Тогда вы все забыли
про мой день рождения.
1451
01:17:49,875 --> 01:17:52,458
Прошел целый день, а никто не вспомнил.
1452
01:17:52,541 --> 01:17:55,166
И, конечно, когда я заплакал за ужином,
1453
01:17:55,250 --> 01:17:56,833
вы все вдруг вспомнили.
1454
01:17:57,333 --> 01:18:01,416
В утешение
ты подарил мне эти старые часы.
1455
01:18:01,916 --> 01:18:03,250
Они мне и не нравятся.
1456
01:18:04,833 --> 01:18:06,541
Любишь ты изображать жертву.
1457
01:18:06,625 --> 01:18:09,166
Если это твоя проблема, тебе повезло.
1458
01:18:10,708 --> 01:18:13,625
А если не нравятся часы, не носи их.
1459
01:18:21,000 --> 01:18:24,750
26 ДЕКАБРЯ
1460
01:18:34,041 --> 01:18:35,166
Слушаю, Конрадо.
1461
01:18:35,708 --> 01:18:38,250
Где ты?
Ты должен был быть здесь в 07:00.
1462
01:18:46,500 --> 01:18:48,208
Добро пожаловать в iMasters.
1463
01:19:07,041 --> 01:19:07,875
Привет, дочка.
1464
01:19:09,000 --> 01:19:10,458
Поужинаешь со мной?
1465
01:19:10,541 --> 01:19:12,083
Нет, папа. Позвони брату.
1466
01:19:13,500 --> 01:19:15,083
Твой брат не отвечает.
1467
01:19:15,166 --> 01:19:17,500
Тогда позвони маме и всё исправь.
1468
01:19:44,500 --> 01:19:46,541
Простите, сколько это стоит?
1469
01:19:46,625 --> 01:19:48,000
Сто песо, сеньор.
1470
01:19:48,500 --> 01:19:50,000
Можно купить?
1471
01:19:50,083 --> 01:19:51,458
Да, они очень красивые.
1472
01:19:51,541 --> 01:19:55,125
27 ДЕКАБРЯ
1473
01:19:57,333 --> 01:19:59,583
СИЛЬВИЯ ЭСПИНОСА
ЗНАВШИЕ ТЕБЯ ЛЮБИЛИ ТЕБЯ
1474
01:19:59,666 --> 01:20:00,583
Привет, мама.
1475
01:20:02,958 --> 01:20:04,416
Ты ушла слишком рано.
1476
01:20:09,458 --> 01:20:10,291
Прости меня.
1477
01:20:14,750 --> 01:20:17,083
За то, что был с тобой нетерпелив…
1478
01:20:20,541 --> 01:20:22,500
…что выходил из себя.
1479
01:20:27,500 --> 01:20:29,166
Ты была такой хорошей мамой.
1480
01:20:34,083 --> 01:20:35,416
Прости меня, ведь…
1481
01:20:37,375 --> 01:20:41,916
Может, моя семья — сборище
нахлебников, которые вечно ругаются,
1482
01:20:43,916 --> 01:20:45,416
но в них столько любви.
1483
01:20:56,416 --> 01:20:57,583
Мне так повезло.
1484
01:21:02,125 --> 01:21:05,000
Хорошо бы ты была здесь,
1485
01:21:06,416 --> 01:21:09,541
чтобы я поел
твою индейку с сырным соусом.
1486
01:21:15,541 --> 01:21:16,541
Я скучаю по тебе.
1487
01:21:26,500 --> 01:21:28,458
Всё нормально? Ты вдруг позвонил…
1488
01:21:28,541 --> 01:21:30,166
Будто что-то срочное.
1489
01:21:31,166 --> 01:21:32,750
- Я знаю.
- Всё в порядке?
1490
01:21:32,833 --> 01:21:39,000
Я тут думал
обо всех наших ссорах и разногласиях,
1491
01:21:39,708 --> 01:21:41,791
и, по-моему, ради мамы
1492
01:21:42,500 --> 01:21:44,791
надо внести изменения в завещание
1493
01:21:45,708 --> 01:21:47,541
и в документы на участок.
1494
01:21:47,625 --> 01:21:48,458
Ага.
1495
01:21:49,041 --> 01:21:50,375
И какие мысли?
1496
01:21:50,458 --> 01:21:53,000
Запишем на нас обоих
1497
01:21:53,625 --> 01:21:54,750
или только на тебя?
1498
01:21:55,916 --> 01:21:57,916
Думаю, лучше только на тебя.
1499
01:21:59,083 --> 01:22:00,458
Тебе больше пригодится.
1500
01:22:02,208 --> 01:22:03,750
- Правда?
- Правда.
1501
01:22:36,833 --> 01:22:41,500
28 ДЕКАБРЯ
1502
01:22:47,500 --> 01:22:48,875
Ох, Чуй.
1503
01:23:06,041 --> 01:23:06,875
Здравствуйте.
1504
01:23:08,541 --> 01:23:10,000
Я к Даниэле.
1505
01:23:10,083 --> 01:23:13,333
Прошу прощения,
но она сказала не впускать вас.
1506
01:23:14,041 --> 01:23:15,208
Прошу, это важно.
1507
01:23:15,791 --> 01:23:17,250
Я не могу вас впустить.
1508
01:23:17,333 --> 01:23:19,666
Помогите, мне надо с ней поговорить.
1509
01:23:19,750 --> 01:23:21,375
Не могу. Она сказала «нет».
1510
01:23:28,875 --> 01:23:31,833
Девочки, дайте нам минутку, пожалуйста.
1511
01:23:33,791 --> 01:23:34,625
Спасибо.
1512
01:23:36,791 --> 01:23:37,791
Спасибо.
1513
01:23:38,500 --> 01:23:40,125
Я тут.
1514
01:23:41,791 --> 01:23:42,625
Что это?
1515
01:23:44,125 --> 01:23:45,000
Это тебе.
1516
01:23:45,666 --> 01:23:47,000
Я же зову тебя зайкой.
1517
01:23:48,166 --> 01:23:50,041
Точно. Спасибо.
1518
01:23:51,916 --> 01:23:54,958
Даниэла, прости меня.
Прости меня хоть на миг.
1519
01:23:55,041 --> 01:23:56,958
«Прости меня». Это просто слова.
1520
01:23:57,041 --> 01:23:58,750
Что мне с ними делать?
1521
01:23:58,833 --> 01:24:01,041
Я знаю, но это всё, что у меня есть.
1522
01:24:01,625 --> 01:24:03,583
И глубокое сожаление.
1523
01:24:04,791 --> 01:24:05,625
Честно.
1524
01:24:07,625 --> 01:24:08,458
Чуй.
1525
01:24:09,000 --> 01:24:12,625
Мне надоело убеждать тебя,
1526
01:24:13,791 --> 01:24:17,125
что я на что-то способна.
1527
01:24:17,208 --> 01:24:18,291
Прости меня.
1528
01:24:19,166 --> 01:24:22,916
Я так горжусь тобой и всем,
чего ты достигла.
1529
01:24:23,916 --> 01:24:26,208
Здорово, что ты реализуешь свои мечты.
1530
01:24:26,833 --> 01:24:28,791
Ты совершенно права.
1531
01:24:31,166 --> 01:24:32,125
У меня было всё,
1532
01:24:32,833 --> 01:24:33,791
и я это потерял.
1533
01:24:35,333 --> 01:24:36,458
Я хочу всего лишь
1534
01:24:37,375 --> 01:24:39,083
поужинать с вами.
1535
01:24:39,833 --> 01:24:42,208
Вместе устроить рождественский ужин.
1536
01:24:42,291 --> 01:24:44,666
Ты? Хочешь рождественский ужин?
1537
01:24:45,250 --> 01:24:46,125
Да.
1538
01:24:53,166 --> 01:24:54,291
Оскар не захочет.
1539
01:24:55,083 --> 01:24:56,041
Почему?
1540
01:24:56,125 --> 01:24:59,458
После сцены, что ты устроил,
когда он сделал каминг-аут?
1541
01:24:59,541 --> 01:25:02,916
Сомневаюсь. Он тебя даже
с днем рождения не поздравил.
1542
01:25:05,083 --> 01:25:06,333
Ты знаешь, где он?
1543
01:25:16,000 --> 01:25:16,833
Сынок!
1544
01:25:17,791 --> 01:25:18,625
Оскар!
1545
01:25:19,375 --> 01:25:22,583
- Надо поговорить.
- Что ты здесь делаешь?
1546
01:25:24,000 --> 01:25:25,583
Я хочу извиниться.
1547
01:25:26,333 --> 01:25:27,791
Извиниться за что?
1548
01:25:28,500 --> 01:25:29,750
За всё!
1549
01:25:30,250 --> 01:25:31,166
Нет, папа.
1550
01:25:32,166 --> 01:25:33,750
Постарайся получше.
1551
01:25:34,416 --> 01:25:35,416
Так за что?
1552
01:25:36,333 --> 01:25:40,500
Говорят, я не очень хорошо отреагировал
на то, что ты мне сказал.
1553
01:25:40,583 --> 01:25:41,416
Слышишь?
1554
01:25:41,916 --> 01:25:43,500
А что я тебе сказал?
1555
01:25:44,958 --> 01:25:46,041
Прости меня, сын.
1556
01:25:47,500 --> 01:25:49,166
Я плохо отреагировал,
1557
01:25:50,041 --> 01:25:52,000
когда ты сказал, что ты гей.
1558
01:25:53,500 --> 01:25:55,791
И будешь жить со своим парнем.
1559
01:25:55,875 --> 01:25:59,000
Ты хотел затащить меня в стриптиз-клуб.
1560
01:25:59,625 --> 01:26:02,541
А потом расплакался
на виду у всего ресторана.
1561
01:26:02,625 --> 01:26:05,166
А зачем ты сказал мне в ресторане?
1562
01:26:05,250 --> 01:26:07,458
Чтобы ты не устроил сцену!
1563
01:26:07,541 --> 01:26:10,916
Мог бы это предвидеть.
Ты же меня знаешь!
1564
01:26:11,000 --> 01:26:13,041
- Ты так извиняешься?
- Нет.
1565
01:26:14,000 --> 01:26:15,166
То есть да.
1566
01:26:15,916 --> 01:26:16,916
Ты потратил
1567
01:26:18,166 --> 01:26:19,416
всю жизнь на попытки
1568
01:26:19,500 --> 01:26:21,500
сделать из меня кого-то другого.
1569
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
Замечал лишь недостатки.
1570
01:26:24,041 --> 01:26:25,625
Поэтому я здесь, сынок.
1571
01:26:27,291 --> 01:26:28,791
Сказать, что я тебя вижу.
1572
01:26:29,416 --> 01:26:30,875
Я тебя ценю.
1573
01:26:32,083 --> 01:26:33,333
Я люблю тебя, сынок!
1574
01:26:33,833 --> 01:26:35,250
Прости меня!
1575
01:26:38,416 --> 01:26:40,541
Что ты делаешь? Нет, погоди. Сынок!
1576
01:26:41,791 --> 01:26:42,666
Сынок!
1577
01:27:07,625 --> 01:27:08,750
Прости меня, сынок.
1578
01:27:16,250 --> 01:27:17,708
Я тоже тебя люблю, папа.
1579
01:27:20,083 --> 01:27:21,500
Знакомься, это Томми.
1580
01:27:22,125 --> 01:27:23,375
Привет, свекор.
1581
01:27:23,875 --> 01:27:25,291
Очень приятно, Томми.
1582
01:27:33,000 --> 01:27:36,083
Я бы хотел
устроить рождественский ужин.
1583
01:27:41,291 --> 01:27:42,125
Что вам надо?
1584
01:27:43,250 --> 01:27:45,208
Мы делаем рождественский ужин.
1585
01:27:45,291 --> 01:27:49,583
О чём ты говоришь?
Рождество закончилось.
1586
01:27:49,666 --> 01:27:53,083
Я знаю, но мы хотим
отпраздновать с тобой.
1587
01:27:53,166 --> 01:27:58,083
Спасибо, но я не голодна
и не в настроении.
1588
01:27:58,166 --> 01:27:59,833
Именно поэтому.
1589
01:27:59,916 --> 01:28:01,375
Мы все здесь.
1590
01:28:02,000 --> 01:28:05,000
Что бы ни случилось,
мы всегда будем семьей.
1591
01:28:05,083 --> 01:28:06,666
Пойдем с нами ужинать.
1592
01:28:07,916 --> 01:28:08,750
Давай.
1593
01:28:13,583 --> 01:28:15,125
На скорую руку, но…
1594
01:28:15,958 --> 01:28:17,875
Я хочу сказать пару слов.
1595
01:28:19,291 --> 01:28:20,500
И произнести тост
1596
01:28:20,583 --> 01:28:22,750
за то, что мы здесь,
1597
01:28:23,666 --> 01:28:25,166
за рождественским ужином,
1598
01:28:25,875 --> 01:28:27,125
которого я так хотел.
1599
01:28:27,208 --> 01:28:29,750
Я знаю,
что уже не Рождество, но спасибо.
1600
01:28:29,833 --> 01:28:34,250
Спасибо, папа, брат,
за то, что вы с нами.
1601
01:28:35,000 --> 01:28:37,291
И всем спасибо за этот ужин.
1602
01:28:37,375 --> 01:28:38,291
Спасибо.
1603
01:28:38,375 --> 01:28:39,208
За нас.
1604
01:28:41,416 --> 01:28:43,416
За то, что вы с нами.
1605
01:28:43,500 --> 01:28:46,333
И всем спасибо за этот ужин.
1606
01:28:46,416 --> 01:28:49,458
- За нас.
- За нас.
1607
01:28:49,541 --> 01:28:51,250
- Томми, рад тебе.
- Спасибо.
1608
01:28:51,333 --> 01:28:54,958
- Он сделал это!
- Он сделал это!
1609
01:28:56,125 --> 01:28:58,083
Она смотрит на нас с небес.
1610
01:28:59,083 --> 01:29:02,250
Он сделал это!
1611
01:29:07,291 --> 01:29:10,250
Он сделал это!
1612
01:29:10,333 --> 01:29:12,458
- Что происходит?
- Он сделал это!
1613
01:29:12,541 --> 01:29:13,750
Дайте гляну.
1614
01:29:20,166 --> 01:29:22,541
Наконец-то! Вы готовы?
1615
01:29:22,625 --> 01:29:24,083
Да!
1616
01:29:24,833 --> 01:29:26,833
Я так скучаю по маме.
1617
01:29:31,625 --> 01:29:32,708
Угощайся, папа.
1618
01:29:34,375 --> 01:29:35,333
Что это?
1619
01:29:36,500 --> 01:29:38,041
- Что?
- Сегодня 28-е.
1620
01:29:46,333 --> 01:29:47,416
Ух ты.
1621
01:30:03,833 --> 01:30:04,666
Папа.
1622
01:30:05,833 --> 01:30:07,958
Можно поменять письмо Санта-Клаусу?
1623
01:30:12,833 --> 01:30:15,416
Ну пожалуйста, папа!
1624
01:30:16,958 --> 01:30:17,791
Да, моя милая.
1625
01:30:18,916 --> 01:30:20,041
Я тебя услышал.
1626
01:30:21,708 --> 01:30:23,125
Конечно, можно поменять.
1627
01:30:23,625 --> 01:30:25,708
Я тоже хочу поменять свое.
1628
01:30:26,916 --> 01:30:27,750
Да, чемпион?
1629
01:30:31,916 --> 01:30:34,916
Дети, надеюсь,
вы поздравили папу с днем рождения.
1630
01:30:35,000 --> 01:30:42,000
С днем рождения тебя…
1631
01:30:47,000 --> 01:30:49,708
ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, ИМЕНИННИК!
1632
01:30:56,500 --> 01:31:00,541
Однажды друг посоветовал мне
смаковать всю жизнь до крошки.
1633
01:31:00,625 --> 01:31:03,666
То ли несколько дней,
то ли несколько лет назад.
1634
01:31:04,750 --> 01:31:05,875
Тогда я был другим.
1635
01:31:05,958 --> 01:31:08,125
- Что такое?
- Отсыпь мелочи.
1636
01:31:08,208 --> 01:31:09,166
Мелочи?
1637
01:31:09,250 --> 01:31:10,666
А работу не хочешь?
1638
01:31:10,750 --> 01:31:12,875
- Окна мыть умеешь? Садись!
- Ладно.
1639
01:31:31,583 --> 01:31:35,166
Я не умел ценить людей,
которые любят меня и терпят.
1640
01:31:36,458 --> 01:31:38,166
Хочешь быть моим партнером?
1641
01:31:39,916 --> 01:31:41,500
- Партнером?
- Партнером!
1642
01:31:45,541 --> 01:31:48,583
Я думал, что Рождество — это фарс,
1643
01:31:48,666 --> 01:31:51,541
когда все полны любви и радости,
1644
01:31:52,250 --> 01:31:54,541
а на следующий день о них забывают.
1645
01:31:54,625 --> 01:31:56,250
Сырный соус!
1646
01:31:56,333 --> 01:31:58,083
Если я что и понял,
1647
01:31:58,166 --> 01:32:01,916
так это то,
что важно не только само Рождество,
1648
01:32:02,000 --> 01:32:05,875
но и дни, следующие за ним.
1649
01:32:14,208 --> 01:32:16,958
Я знаю, что такое жизнь,
полная безразличия.
1650
01:32:17,625 --> 01:32:19,250
Никому бы не посоветовал.
1651
01:32:20,333 --> 01:32:22,208
На Рождество надо
1652
01:32:22,291 --> 01:32:24,875
обнимать тех, кто рядом,
1653
01:32:24,958 --> 01:32:27,333
и вспоминать тех, кто далеко.
1654
01:32:29,083 --> 01:32:33,000
И, несмотря на всю чушь,
которую я говорил раньше,
1655
01:32:33,083 --> 01:32:36,791
мир полон доброты.
1656
01:32:36,875 --> 01:32:40,666
С днем рождения тебя…
1657
01:32:40,750 --> 01:32:42,916
Но вы, наверно, это уже знаете.
1658
01:32:58,250 --> 01:32:59,291
Куда вы?
1659
01:32:59,375 --> 01:33:00,750
На ужин из остатков.
1660
01:33:00,833 --> 01:33:01,875
А мне можно?
1661
01:33:02,500 --> 01:33:03,333
Ты серьезно?
1662
01:39:47,375 --> 01:39:49,041
Перевод субтитров: Юлия Эво