1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,375 --> 00:00:19,208 NE TAKO SRETAN BOŽIĆ 4 00:02:40,041 --> 00:02:41,250 Tata! 5 00:02:41,333 --> 00:02:43,875 Tata! Mogu li promijeniti pismo Djedu Mrazu? 6 00:02:43,958 --> 00:02:46,500 Ne. Jučer sam ga poslao. 7 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 Molim te, tata. 8 00:02:47,916 --> 00:02:50,458 -Ne. -I ja ga želim promijeniti. 9 00:02:51,750 --> 00:02:54,500 Djeco, nadam se da ste tati čestitali rođendan. 10 00:02:55,291 --> 00:02:57,375 Sretan rođendan, tata! 11 00:03:00,125 --> 00:03:01,375 Sretan rođendan, ti… 12 00:03:01,416 --> 00:03:02,958 Zašto mrzim Božić? 13 00:03:03,041 --> 00:03:05,041 Zato što mi je tada i rođendan, 14 00:03:05,125 --> 00:03:06,541 a umjesto proslave, 15 00:03:07,916 --> 00:03:08,916 dobijem ovo. 16 00:03:09,000 --> 00:03:10,500 -Brate. -Bok, Roberta. 17 00:03:10,583 --> 00:03:12,291 -Ideš po starce? -Nemaš auto? 18 00:03:12,375 --> 00:03:14,708 -Nemam. -Naravno, ja ću ih pokupiti. 19 00:03:14,791 --> 00:03:17,166 -Bok! -Dolaziš li sa svojim dečkom, Ale? 20 00:03:17,250 --> 00:03:18,375 Da, s Estebanom. 21 00:03:18,458 --> 00:03:20,166 Neka sjedi dalje od ujaka Miguela. 22 00:03:20,250 --> 00:03:22,333 Dobro, sredit ću to. Hvala, Nuria. 23 00:03:22,416 --> 00:03:23,875 -Koliko imaš? -Četrdeset i jednu. 24 00:03:23,958 --> 00:03:26,708 Ne zaboravi na moju keto dijetu. Trebam… 25 00:03:26,791 --> 00:03:28,416 -Bez brige. -Nabavi brokulu. 26 00:03:28,500 --> 00:03:30,791 -Nabavit ću. -Hvala, bok. 27 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 Što ima, buraz? 28 00:03:33,708 --> 00:03:35,916 Još jedan okret oko Sunca. Što hoćeš? 29 00:03:36,000 --> 00:03:39,125 -Osim onoga što ti dugujem. -Što hoću za rođendan, Rubéne? 30 00:03:39,625 --> 00:03:41,583 Hoću da makneš auto sa zemljišta. 31 00:03:41,666 --> 00:03:43,375 Opusti se, radim na tome. 32 00:03:43,458 --> 00:03:45,041 Kad vam je rođendan na Božić, 33 00:03:45,125 --> 00:03:47,541 ljudi zaborave na vas ili dobijete samo jedan dar. 34 00:03:47,625 --> 00:03:48,500 Ne dva. 35 00:03:49,166 --> 00:03:51,583 Ako išta kažete, reći će da ste sebični. 36 00:03:53,208 --> 00:03:55,166 Tata, možeš li mi pomoći? 37 00:03:55,666 --> 00:03:56,500 Što je? 38 00:03:57,000 --> 00:04:01,041 Ruka me boli od karatea. Pomozi mi da je zamotam. 39 00:04:02,250 --> 00:04:06,583 Reci sad tati. Da vidiš da ne pretjerujem. 40 00:04:06,666 --> 00:04:07,958 Što se dogodilo? 41 00:04:08,041 --> 00:04:11,750 Posljednji dan škole, pronašla sam neke slušalice 42 00:04:11,833 --> 00:04:13,916 na kojima nije bilo imena. 43 00:04:14,000 --> 00:04:17,500 Uzela sam ih i sad me mama grdi. 44 00:04:19,125 --> 00:04:22,000 -Jesi li izbrisala ime? -Nije bilo imena. 45 00:04:22,083 --> 00:04:24,583 Bez obzira na to, 46 00:04:24,666 --> 00:04:26,916 odnesi ih ravnatelju i ispričaj se. 47 00:04:27,000 --> 00:04:30,125 U stvarnosti, ako nešto izgubiš, nećeš to više dobiti. 48 00:04:30,208 --> 00:04:32,625 I sigurno se neće ispričati. To je život. 49 00:04:32,708 --> 00:04:34,916 Točno, to je život. 50 00:04:35,000 --> 00:04:36,291 Uvijek sam govorio: 51 00:04:36,791 --> 00:04:39,708 „Bolje ti nego ja.” 52 00:04:39,791 --> 00:04:42,625 Ne, to je grozna izreka. 53 00:04:42,708 --> 00:04:43,958 -Ne slušaj ga. -Zašto? 54 00:04:44,041 --> 00:04:45,708 Kad se vratiš nakon praznika, 55 00:04:45,791 --> 00:04:47,750 vrati slušalice i ispričaj se. 56 00:04:47,833 --> 00:04:48,875 Dosta razgovora. 57 00:04:49,458 --> 00:04:50,625 Dobro, mama. 58 00:04:52,833 --> 00:04:55,791 A ti, g. Izreka, nemaš li nekog posla? 59 00:04:56,541 --> 00:04:57,375 Na primjer? 60 00:04:58,833 --> 00:05:00,041 O, da. 61 00:05:02,416 --> 00:05:05,208 -Hvala. Bilo je ukusno. -Moramo razgovarati. 62 00:05:05,291 --> 00:05:07,166 Stani u red. 63 00:05:07,750 --> 00:05:08,583 Što si rekla? 64 00:05:08,666 --> 00:05:11,750 Ništa. Ne misliš li da si pretjerala? 65 00:05:11,833 --> 00:05:14,333 Stvarno? U redu je ako uzimaju tuđe stvari? 66 00:05:15,041 --> 00:05:18,416 Ne, a ne želim se ni svađati oko toga. Mir? 67 00:05:18,500 --> 00:05:19,833 Ne znam, ti reci meni. 68 00:05:19,916 --> 00:05:22,250 Pa, da. Tiha noć, sveta noć. Ne? 69 00:05:22,333 --> 00:05:23,208 Naravno. 70 00:05:23,875 --> 00:05:26,500 -Što trebaš? -Božić s mojim roditeljima. 71 00:05:26,583 --> 00:05:28,750 -Ne, hvala. -Nije iznenađenje. 72 00:05:28,833 --> 00:05:29,916 Jesi li kupio darove? 73 00:05:30,416 --> 00:05:32,458 Naravno… da nisam. 74 00:05:32,541 --> 00:05:35,166 Moram podići nešto novca pa ću ih kupiti i… 75 00:05:35,666 --> 00:05:38,041 Nuria želi brokulu. 76 00:05:38,125 --> 00:05:41,083 Pripremila sam joj hranu. Pokupit ćeš svoje starce? 77 00:05:41,166 --> 00:05:43,000 Roberta kaže da nema auto. 78 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 Prelijena je da ih pokupi. 79 00:05:44,958 --> 00:05:46,750 -Nije kraj svijeta. -Stvarno? 80 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 Onda se ti muči u prometu. 81 00:05:48,458 --> 00:05:50,500 To nisu moji roditelji, već tvoji. 82 00:05:50,583 --> 00:05:53,541 Božić je i moj rođendan. 83 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 Svi to zaboravljaju. 84 00:05:55,500 --> 00:05:59,166 Za rođendan ideš po roditelje 85 00:05:59,250 --> 00:06:01,416 i dobiješ poljubac. 86 00:06:02,125 --> 00:06:04,375 Zečiću, to je američka fora. 87 00:06:04,458 --> 00:06:06,000 Želiš li poljubac ili ne? 88 00:06:07,083 --> 00:06:08,041 Sretan Božić. 89 00:06:11,916 --> 00:06:12,750 Idem. 90 00:06:13,250 --> 00:06:14,083 Bok. 91 00:06:44,500 --> 00:06:48,333 -Seronjo! -Doviđenja! 92 00:06:54,541 --> 00:06:56,833 -Prolaziš s desne strane. -Što ti je? 93 00:06:56,916 --> 00:06:58,708 Imaš li sitnog za Božić? 94 00:06:58,791 --> 00:07:01,416 -Skoro sam te pokupio. Pazi. -Daj. 95 00:07:01,500 --> 00:07:03,333 Nemam novca. 96 00:07:03,416 --> 00:07:06,833 Moram staviti svjetla na krov da Djed Mraz zna gdje živim. 97 00:07:06,916 --> 00:07:09,041 Evo. Ishlapio je, ali poslužit će. 98 00:07:09,125 --> 00:07:11,000 Čuvaj se. Sretan Božić! 99 00:07:23,083 --> 00:07:25,708 Hvala na kupnji, djevojčice. 100 00:07:25,791 --> 00:07:26,750 Idemo. 101 00:07:31,250 --> 00:07:32,666 -Dobro jutro. -Zdravo. 102 00:07:32,750 --> 00:07:35,666 Oprosti, grozna je gužva. Jebeni Božić. 103 00:07:35,750 --> 00:07:38,041 Ne govori „jebeni Božić”. Zvuči grozno. 104 00:07:39,375 --> 00:07:40,208 Jebeni Božić. 105 00:07:41,541 --> 00:07:43,208 Kupio sam ti kavu, Grinch. 106 00:07:44,208 --> 00:07:45,208 Hvala. 107 00:07:48,416 --> 00:07:49,333 Hladno je, Conrado. 108 00:07:50,416 --> 00:07:51,791 Jesi li vidio stakla? 109 00:07:52,291 --> 00:07:53,250 Dođi. 110 00:07:53,333 --> 00:07:54,166 Pogledaj. 111 00:07:54,833 --> 00:07:56,750 Prljava su, Conrado. 112 00:07:56,833 --> 00:07:58,750 Pogledaj. Moraš ih oprati. 113 00:07:58,833 --> 00:08:02,166 Ne mogu prati stakla. Leđa me bole. Idem na operaciju. 114 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 Kad? 115 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 Hoću reći, trebat će mi operacija ako nastavim prati stakla. 116 00:08:08,583 --> 00:08:11,333 -Dobar pokušaj. -Stvarno me bole. 117 00:08:11,416 --> 00:08:14,333 -Moramo unajmiti nekoga za to. -Ne, Conrado. 118 00:08:14,416 --> 00:08:15,583 Što smo rekli? 119 00:08:16,083 --> 00:08:18,458 Moramo prodavati više, a trošiti manje. 120 00:08:18,541 --> 00:08:21,583 Što će se dogoditi unajmimo li perača? 121 00:08:22,666 --> 00:08:24,041 Stakla će biti čista. 122 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 Ne! Potrošit ćemo više. 123 00:08:25,708 --> 00:08:27,625 Kad smo kod troškova, trebam novac. 124 00:08:27,708 --> 00:08:29,541 Ne, kad smo kod troškova, 125 00:08:29,625 --> 00:08:33,208 htio sam razgovarati o ovoj relikviji. 126 00:08:33,291 --> 00:08:34,708 -Trebam Mac. -Da. 127 00:08:34,791 --> 00:08:37,625 Ne mogu raditi, ne znam koristiti računalo. 128 00:08:37,708 --> 00:08:40,500 Nije za dizajniranje. Možda je to zbog Windowsa… 129 00:08:40,583 --> 00:08:42,958 Možda je problem u meni? Glup sam. 130 00:08:43,041 --> 00:08:45,833 -Ne mogu… -Dosta, Conrado. Smiri se. 131 00:08:45,916 --> 00:08:46,791 Udahni. 132 00:08:48,166 --> 00:08:49,083 Tako je. 133 00:08:49,166 --> 00:08:51,708 Bez brige. Ako prodamo palicu Lorene Ochoa, 134 00:08:52,208 --> 00:08:53,416 kupit ću novo računalo. 135 00:08:53,500 --> 00:08:55,458 -To nikad nećemo prodati. -Imaj vjere. 136 00:08:55,541 --> 00:08:56,750 -Dođi ovamo. -Što je? 137 00:08:59,833 --> 00:09:01,416 -Što je ovo? -Sretan rođendan. 138 00:09:01,500 --> 00:09:02,750 To je za mene? 139 00:09:02,833 --> 00:09:03,666 Naravno! 140 00:09:03,750 --> 00:09:05,750 Nisi trebao, Conrado. 141 00:09:05,833 --> 00:09:09,000 Mjeri korake, kalorije… 142 00:09:09,083 --> 00:09:10,958 Čak i sprečava infarkt. 143 00:09:11,041 --> 00:09:13,708 -Kao Dick Tracy, sjećaš se? -Pokazuje li vrijeme? 144 00:09:14,416 --> 00:09:15,833 Naravno. 145 00:09:17,500 --> 00:09:19,416 Što je? 146 00:09:21,416 --> 00:09:22,791 -Ne? -Rođendanski zagrljaj? 147 00:09:22,875 --> 00:09:24,125 -Ne. -Dođi ovamo. 148 00:09:24,208 --> 00:09:27,291 -Ne. -Da. 149 00:09:27,375 --> 00:09:28,750 -Ne. -Chuy. 150 00:09:32,666 --> 00:09:35,958 Dosta je. Pusti me, Conrado. 151 00:09:36,041 --> 00:09:37,541 Dosta je. 152 00:09:37,625 --> 00:09:39,125 Dobro, vidimo se kasnije. 153 00:09:39,208 --> 00:09:41,541 Moram kupiti darove za djecu i obitelj. 154 00:09:42,041 --> 00:09:44,166 -Znaš, jebeni Božić. -Sretan Božić. 155 00:09:44,250 --> 00:09:45,666 Stakla, Conrado! 156 00:09:49,791 --> 00:09:50,833 IGRAČKE 157 00:09:57,125 --> 00:09:58,250 Uzet ću medvjedića. 158 00:10:02,458 --> 00:10:03,875 „Kućanica.” 159 00:10:04,958 --> 00:10:06,625 Rasprodaja. Idemo! 160 00:10:15,625 --> 00:10:17,083 Ovo Óscar želi? 161 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Čudno. 162 00:10:22,375 --> 00:10:23,541 Ovo je za mene. 163 00:10:24,416 --> 00:10:25,291 RASPRODANO 164 00:10:26,041 --> 00:10:27,250 Ovo će mu se svidjeti. 165 00:10:32,833 --> 00:10:34,083 Dođi ovamo, dušo. 166 00:10:34,166 --> 00:10:35,125 Što je? 167 00:10:35,666 --> 00:10:37,583 Završila sam plakat o budućnosti. 168 00:10:37,666 --> 00:10:38,833 Kakav plakat? 169 00:10:38,916 --> 00:10:40,000 O budućnosti. 170 00:10:40,666 --> 00:10:41,500 Lijep je. 171 00:10:41,583 --> 00:10:44,583 Želim se usredotočiti na divnu obitelj. 172 00:10:44,666 --> 00:10:47,083 Sve će drugo sjesti na svoje mjesto. 173 00:10:47,166 --> 00:10:48,000 Što? 174 00:10:48,083 --> 00:10:49,666 Imamo divnu obitelj. 175 00:10:49,750 --> 00:10:51,416 Tako je. 176 00:10:51,500 --> 00:10:54,208 Ali pitam se radimo li sve kako treba. 177 00:10:54,291 --> 00:10:56,250 Da, dušo. Sjajno nam ide. 178 00:10:57,833 --> 00:10:58,666 Dođi. 179 00:10:58,750 --> 00:11:01,208 -Što je? -Zatim ovo. 180 00:11:01,708 --> 00:11:02,541 Što je to? 181 00:11:03,750 --> 00:11:04,875 Salon. 182 00:11:06,958 --> 00:11:08,083 Salon za pse? 183 00:11:08,166 --> 00:11:09,000 Da. 184 00:11:09,833 --> 00:11:12,375 Draga moja, 185 00:11:13,083 --> 00:11:16,791 mislim da ne možeš biti kućanica i poslovna žena. 186 00:11:16,875 --> 00:11:18,833 Postane komplicirano. 187 00:11:18,916 --> 00:11:22,833 Nikad mi nisi rekao nešto više seksistički. 188 00:11:22,916 --> 00:11:26,583 Vidiš me kao mamu. Zašto ne mogu biti i poslovna žena? 189 00:11:26,666 --> 00:11:28,875 Nemoj me krivo shvatiti. 190 00:11:29,541 --> 00:11:32,458 Pružio bih ti potporu, ali trenutno nemamo novac. 191 00:11:32,541 --> 00:11:34,166 Ne tražim te novac. 192 00:11:34,666 --> 00:11:37,000 Postoje investitori. 193 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 Pokažeš im poslovni model, 194 00:11:38,958 --> 00:11:41,291 a ako vjeruju u tebe, ulože i kreneš dalje. 195 00:11:41,375 --> 00:11:43,916 To je jedna mogućnost. Tu je i zemljište. 196 00:11:44,000 --> 00:11:46,916 Ako ga prodamo, imali bismo novac. 197 00:11:47,666 --> 00:11:50,208 -Halo. Da, na putu sam. -Gdje si, sine? 198 00:11:50,875 --> 00:11:55,750 Bok. Da, mama. Upravo se spuštam stubama. 199 00:11:55,833 --> 00:11:58,375 Žmigavci nisu samo za ukras! Životinjo! 200 00:11:58,458 --> 00:12:00,791 Smiri se, mama. Izazvat ću nesreću. 201 00:12:00,875 --> 00:12:02,333 Baš si divljakuša. 202 00:12:02,416 --> 00:12:07,583 Ne podnosim Nuriju. Nepristojna je. 203 00:12:07,666 --> 00:12:09,291 -Ti si je odgojila. -Ma daj. 204 00:12:09,375 --> 00:12:12,458 -Gdje si ti bio? -Zarađivao za kruh. 205 00:12:12,541 --> 00:12:16,041 Ispričavam se, ali nećete li mi čestitati rođendan? 206 00:12:16,125 --> 00:12:20,208 -Da! Sretan rođendan! -Sretan rođendan, sine. 207 00:12:22,333 --> 00:12:24,166 -Jesi li slijep, idiote? -Tata. 208 00:12:24,250 --> 00:12:26,625 -Glupane! -Povukao si me za pojas. 209 00:12:29,250 --> 00:12:30,875 Skoro si me udavio, tata! 210 00:12:30,958 --> 00:12:32,500 Smiri se, sine! 211 00:12:32,583 --> 00:12:34,333 Nije me briga što je Božić. 212 00:12:34,416 --> 00:12:37,041 -Sestre! -Sretan Božić, Chuy. 213 00:12:37,125 --> 00:12:41,583 -Kakva sjajna večer. -Zdravo. Kako ste? 214 00:12:41,666 --> 00:12:43,541 Baš smo te čekale. 215 00:12:43,625 --> 00:12:45,333 -Sjajno. -Kad ideš u Tulum? 216 00:12:45,416 --> 00:12:46,791 Sutra, možeš li vjerovati? 217 00:12:46,875 --> 00:12:48,708 -Ne. -Nećeš me posjetiti? 218 00:12:48,791 --> 00:12:51,208 -Ma kakvi. Ne želim dobiti dengu. -Idiote. 219 00:12:51,291 --> 00:12:52,875 -Nije istina. -Hej, Nuria. 220 00:12:52,958 --> 00:12:55,875 -Što ima? -Kako si? Izgledaš božanstveno. 221 00:12:55,958 --> 00:12:58,041 -Nemoj ni počinjati. -Što je? 222 00:12:58,125 --> 00:13:00,250 -Izgledaš predivno. -Znam. 223 00:13:00,333 --> 00:13:03,000 -Uđi. -Sretan rođendan, brate. 224 00:13:03,083 --> 00:13:05,125 -Hvala. -Tako je! Sretan rođendan! 225 00:13:05,208 --> 00:13:06,125 „Tako je.” 226 00:13:07,666 --> 00:13:10,500 -Teta! Ujače! -Sretan Božić! 227 00:13:10,583 --> 00:13:11,541 Da, teta. 228 00:13:11,625 --> 00:13:13,458 Dobro čuvaj moj Tupperware. 229 00:13:13,541 --> 00:13:15,583 Svake godine izgubiš komad. 230 00:13:15,666 --> 00:13:17,208 Naravno, bez brige. 231 00:13:17,291 --> 00:13:19,000 Što je, Jesúse? 232 00:13:19,916 --> 00:13:21,625 Sretan rođendan, dušo! 233 00:13:21,708 --> 00:13:24,416 -Hvala. -Dušo moja. 234 00:13:24,500 --> 00:13:26,833 Hvala ti što si se sama sjetila. 235 00:13:26,916 --> 00:13:28,333 -Momče moj! -Ujače. 236 00:13:29,166 --> 00:13:30,666 Daj mi veliku rum kolu. 237 00:13:30,750 --> 00:13:32,458 -Ovoliku. -Ovoliku. 238 00:13:32,500 --> 00:13:33,666 Uđi. 239 00:13:33,750 --> 00:13:35,958 -Hej! -Sestro, uđi. 240 00:13:36,041 --> 00:13:37,041 I… 241 00:13:38,083 --> 00:13:39,041 -Chuy. -Što? 242 00:13:39,125 --> 00:13:41,083 Jutros sam ti rekla. Esteban. 243 00:13:42,875 --> 00:13:44,333 Smijem li parkirati ondje? 244 00:13:44,416 --> 00:13:46,291 Ne, to nije dobro mjesto. 245 00:13:46,375 --> 00:13:48,458 Hvala, buraz. Pravi si. 246 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 -Čekaj malo. -Što je? 247 00:13:52,375 --> 00:13:53,291 Tko je taj tip? 248 00:13:53,916 --> 00:13:57,541 Ban. Esteban. 249 00:13:58,166 --> 00:14:00,083 Onaj idiot Ramiro me varao. 250 00:14:00,791 --> 00:14:01,625 Koji Ramiro? 251 00:14:02,916 --> 00:14:03,750 Što je? 252 00:14:04,791 --> 00:14:06,375 Bila sam s njim osam godina! 253 00:14:07,166 --> 00:14:09,291 Aha, taj Ramiro. 254 00:14:09,375 --> 00:14:11,500 -Taj Ramiro. -Da. 255 00:14:12,166 --> 00:14:14,458 -Što ima, buraz? -Kvragu. 256 00:14:14,541 --> 00:14:16,458 -Sretan rođendan. -Hvala, uđi. 257 00:14:16,541 --> 00:14:18,333 Puno hvala. Uđi. 258 00:14:23,500 --> 00:14:24,958 Sretan Božić. 259 00:14:26,166 --> 00:14:27,208 Četiri prsta. 260 00:14:27,291 --> 00:14:30,166 Dat ću mu manje jer postane neugodan. 261 00:14:30,250 --> 00:14:31,291 Dosta je. 262 00:14:31,375 --> 00:14:34,333 Previše bla-bla, a nedovoljno guc-guc. 263 00:14:34,416 --> 00:14:36,125 Nemoj pretjerati, ujače. 264 00:14:36,208 --> 00:14:37,916 Ne, to je to. 265 00:14:38,500 --> 00:14:39,666 Prestao sam piti… 266 00:14:39,750 --> 00:14:40,791 Što? 267 00:14:40,875 --> 00:14:43,375 -Sjajno. -…ali uvijek iznova počnem! 268 00:14:45,625 --> 00:14:46,541 Živjeli. 269 00:14:48,791 --> 00:14:50,833 Pomozi mi donijeti stolce, ujače. 270 00:14:50,916 --> 00:14:53,083 Nema šanse. Neću. 271 00:14:53,625 --> 00:14:55,500 Svake me godine uposliš. 272 00:14:55,583 --> 00:14:57,625 Ove sam godine ovdje gost. 273 00:14:57,708 --> 00:14:59,625 Dobro. Pomozi, brate. 274 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Daj. Ne radi grimase. 275 00:15:01,625 --> 00:15:02,500 Hajde. 276 00:15:04,250 --> 00:15:05,750 Ovamo. Uzmi ovo. 277 00:15:08,125 --> 00:15:12,541 Čovječe, ako su ti cipele prljave, skini ih prije ulaska u kuću. 278 00:15:12,625 --> 00:15:15,583 -Oprosti, sad ću ih skinuti. -Ne mogu vjerovati. 279 00:15:15,666 --> 00:15:18,916 Kako je na koledžu? 280 00:15:19,541 --> 00:15:20,458 Dobro. 281 00:15:21,083 --> 00:15:22,291 A novi stan? 282 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 Dobro, kul je. Fora je. 283 00:15:25,166 --> 00:15:26,958 Sigurno su ti već isključili struju. 284 00:15:27,666 --> 00:15:28,791 Da. 285 00:15:28,875 --> 00:15:29,750 Jednom. 286 00:15:29,833 --> 00:15:32,291 Teško je živjeti sam. 287 00:15:33,000 --> 00:15:34,416 Ali odrasla si osoba. 288 00:15:34,958 --> 00:15:38,541 Više ne možeš živjeti s roditeljima ili na zemljištu. 289 00:15:39,666 --> 00:15:41,083 Naravno da ne. 290 00:15:41,791 --> 00:15:42,958 Ne. 291 00:15:45,291 --> 00:15:47,250 -Htio sam ti reći… -Što? 292 00:15:47,791 --> 00:15:51,583 Moram kupiti još knjiga za faks. 293 00:15:52,208 --> 00:15:54,875 Nedostaje mi love. Možda mi možeš pomoći. 294 00:15:54,958 --> 00:15:57,083 Da, baš. 295 00:16:00,041 --> 00:16:02,500 Ozbiljno, kako si tako uprljao cipele? 296 00:16:03,125 --> 00:16:04,791 -Mislim da sam stao u drek. -Što? 297 00:16:04,875 --> 00:16:06,166 Skini ih! 298 00:16:06,875 --> 00:16:07,916 Buraz! 299 00:16:12,500 --> 00:16:13,333 Hajde, dušo. 300 00:16:15,458 --> 00:16:16,291 Ne! 301 00:16:17,083 --> 00:16:18,833 -Tko je sljedeći? Hajde, ujače. -Ja! 302 00:16:18,916 --> 00:16:22,291 -Ali trebam lijek. -Pusti piće, ujače. 303 00:16:22,375 --> 00:16:23,583 Idem. 304 00:16:23,666 --> 00:16:25,541 -Da vidimo. -Nježno. 305 00:16:29,208 --> 00:16:30,625 Uzet ću ovaj. 306 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 Dobar si u krađi. 307 00:16:32,666 --> 00:16:34,541 -Sad ja. Evo. -Bacaj, dušo. 308 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Dvostruke četvorke! 309 00:16:39,125 --> 00:16:40,333 Krađa! 310 00:16:40,416 --> 00:16:41,666 Nemam ništa. 311 00:16:41,750 --> 00:16:43,083 Da vidimo! 312 00:16:43,750 --> 00:16:45,125 Želim omotnicu. 313 00:16:45,750 --> 00:16:47,791 Da, sestro. 314 00:16:47,875 --> 00:16:52,666 -Zašto? -Zato što je unutra novac. Zar ne, tata? 315 00:16:52,750 --> 00:16:54,791 Imaju li svi darove? Otvorimo ih. 316 00:16:54,875 --> 00:16:56,708 Mama, Sandy nema ništa. 317 00:16:56,791 --> 00:16:58,208 Nemaš dar? 318 00:16:59,250 --> 00:17:01,208 Tvoj ih kum ima, dat će ti jedan. 319 00:17:01,291 --> 00:17:04,500 Što? Ne. Sandy se mora naučiti igrati. 320 00:17:04,583 --> 00:17:06,375 -Hej! -Chuy. 321 00:17:06,458 --> 00:17:09,666 Samo se zezam. Dođi i odaberi, Sandy. 322 00:17:11,708 --> 00:17:12,958 Zapravo, ja ću odabrati. 323 00:17:13,041 --> 00:17:15,083 Dat ću ti ovu kutijicu. 324 00:17:15,166 --> 00:17:16,333 -U redu. -O, Chuy. 325 00:17:16,416 --> 00:17:17,250 Hvala. 326 00:17:17,333 --> 00:17:20,041 Moja mala omotnica sadrži novac. 327 00:17:23,833 --> 00:17:25,708 Slušaj, sestro, nevjerojatno. 328 00:17:25,791 --> 00:17:27,541 Jako kul! 329 00:17:28,625 --> 00:17:31,416 Kakav sjajan dar! To je mini hladnjak. 330 00:17:32,875 --> 00:17:35,666 -Hajde, sine. Otvori svoj dar. -Što, mama? 331 00:17:35,750 --> 00:17:39,625 Otvori ga! 332 00:17:39,708 --> 00:17:42,416 Otvorit ću ga, ali ne dijelim ga. 333 00:17:42,500 --> 00:17:44,166 -Podijeli. -Otvori ga, dušo. 334 00:17:45,583 --> 00:17:47,458 Što je to? 335 00:17:47,541 --> 00:17:48,875 -Mama! -Što je to? 336 00:17:48,958 --> 00:17:51,208 Sretan Božić, dušo. Stvarno. 337 00:17:52,666 --> 00:17:54,250 Sviđa mi se ta slika. 338 00:17:54,333 --> 00:17:58,000 Poljubi i zagrli mamu. Hajde. Nemoj biti takav. 339 00:17:58,083 --> 00:17:59,416 -Dođi, mama. -Sine moj. 340 00:18:00,166 --> 00:18:02,916 -Drago mi je da ti se sviđa. -Hvala, mama. 341 00:18:04,291 --> 00:18:06,041 Idemo u blagovaonicu? 342 00:18:06,125 --> 00:18:07,500 Vrijeme je za jelo. 343 00:18:07,583 --> 00:18:10,125 -Da. -Skini kapu za stolom. 344 00:18:20,250 --> 00:18:22,000 Nazdravimo. 345 00:18:22,083 --> 00:18:23,625 Ne, pomolit ćemo se. 346 00:18:24,750 --> 00:18:25,791 Ne, tata. 347 00:18:27,500 --> 00:18:28,666 Pomolimo se. 348 00:18:30,375 --> 00:18:35,708 Blagoslovljen bio gospodin koji nam je dao ovu hranu. 349 00:18:35,791 --> 00:18:37,958 Kao ženinu puricu, 350 00:18:38,041 --> 00:18:40,000 koju donosiš sa sela u grad. 351 00:18:41,333 --> 00:18:42,541 Šuti! 352 00:18:44,375 --> 00:18:46,916 Daješ nam sve što trebamo, 353 00:18:47,000 --> 00:18:49,416 kao minerale i vitamine. 354 00:18:49,500 --> 00:18:51,958 Daješ nam snagu, 355 00:18:53,291 --> 00:18:54,500 žar, 356 00:18:54,583 --> 00:18:55,500 energiju, 357 00:18:56,333 --> 00:18:57,666 svu snagu 358 00:18:58,166 --> 00:19:02,208 da živimo u ovom svijetu i svi budemo zajedno. 359 00:19:02,291 --> 00:19:04,791 Purica! 360 00:19:04,875 --> 00:19:10,666 -Kakva purica? Amen! -Da, amen! 361 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 Sir! 362 00:19:13,291 --> 00:19:15,333 -Izgleda sjajno. -Mjesta za sir. 363 00:19:15,416 --> 00:19:17,250 Tko izgleda sjajno? Nuria? 364 00:19:17,333 --> 00:19:19,458 -Božanstveno. -Hvala, Chuy. 365 00:19:20,166 --> 00:19:21,791 Na kakvoj si to dijeti? 366 00:19:21,875 --> 00:19:23,625 Rekla sam ti da se zove keto. 367 00:19:23,708 --> 00:19:25,541 Keto, bucka? 368 00:19:25,625 --> 00:19:27,583 Ne zovi me „bucka”, starče. 369 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 -Zašto ne? -Sine! 370 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 Ne razgovaraj tako sa sestrom. 371 00:19:31,125 --> 00:19:33,083 Svi su tako osjetljivi. 372 00:19:33,166 --> 00:19:34,416 Dodaj mi salatu. 373 00:19:36,833 --> 00:19:38,958 Zašto ideš u Tulum, Roberta? 374 00:19:39,041 --> 00:19:40,583 Zaraditi nešto. Što kažeš? 375 00:19:41,708 --> 00:19:42,958 To je to. 376 00:19:43,041 --> 00:19:44,875 -Hvala, mama. -To je pravi stav. 377 00:19:44,958 --> 00:19:46,291 Hvala, ujače. Daj mi… 378 00:19:48,875 --> 00:19:50,250 Ale. 379 00:19:50,833 --> 00:19:52,291 Koliko ste već zajedno? 380 00:19:52,375 --> 00:19:55,333 Nije bitno. Bitno je koliko ćemo potrajati. 381 00:19:56,375 --> 00:19:58,958 Tako je. Živjeli, za ljubav! 382 00:19:59,041 --> 00:20:01,500 Živjeli! 383 00:20:01,583 --> 00:20:05,916 Silvia! Tvoj umak od sira svake je godine sve bolji. 384 00:20:06,000 --> 00:20:09,375 -Hvala. -Ne laži. Nisi ga ni probao. 385 00:20:10,291 --> 00:20:11,208 Dosta. 386 00:20:11,291 --> 00:20:14,041 Nemojte biti licemjeri. Tko voli umak od sira? 387 00:20:14,125 --> 00:20:15,083 -Ja želim! -Ja! 388 00:20:15,666 --> 00:20:16,625 Ne sviđa ti se? 389 00:20:16,708 --> 00:20:19,291 Ne, još otkad smo bili mali. 390 00:20:19,375 --> 00:20:20,625 Ne vjerujem u to. 391 00:20:20,708 --> 00:20:23,000 Gledaj, Esteban radi grimase. 392 00:20:23,083 --> 00:20:24,500 Voliš li umak od sira? 393 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Voli ga. Esteban ga voli. 394 00:20:27,083 --> 00:20:27,916 Ukusan je. 395 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Želi svima ugoditi. 396 00:20:29,791 --> 00:20:32,541 „Ukusan?” Daj. Da, Chuy je lud. 397 00:20:32,625 --> 00:20:35,916 Neću promijeniti svoj recept. 398 00:20:36,000 --> 00:20:38,708 Osim toga, ovo mi je posljednja godina. 399 00:20:38,791 --> 00:20:41,125 -Mama! -Silvia, ne. 400 00:20:41,208 --> 00:20:42,291 Molim te! 401 00:20:42,375 --> 00:20:45,458 Uvijek kažeš da ti je posljednja godina, a nije. 402 00:20:46,166 --> 00:20:49,166 Donesi mi drugo piće. Znaš kako volim. Četiri prsta. 403 00:20:49,250 --> 00:20:51,291 -Možda 20? -Dosta je, ujače. 404 00:20:51,375 --> 00:20:52,791 Potraži pomoć. 405 00:20:54,625 --> 00:20:57,500 Rekao sam ti da skineš prljave cipele. 406 00:20:58,375 --> 00:21:00,750 -Hoću. -Jesi li maknuo auto sa zemljišta? 407 00:21:05,000 --> 00:21:06,833 -Hoćeš li mi dodati krumpir? -Tata. 408 00:21:06,916 --> 00:21:09,416 -Što želiš? -Kako to misliš? 409 00:21:09,500 --> 00:21:11,666 -Pusti. -Znaš nešto što ja ne znam? 410 00:21:11,750 --> 00:21:12,583 Želiš li bakalara? 411 00:21:12,666 --> 00:21:15,416 Zašto se svi ovako ponašate? 412 00:21:15,500 --> 00:21:16,708 Ne. 413 00:21:16,791 --> 00:21:19,708 Znaš, ujače. Smiješ se. 414 00:21:19,791 --> 00:21:21,166 -Što? -Slušaj, čovječe. 415 00:21:22,166 --> 00:21:23,041 Nemoj se naljutiti. 416 00:21:26,708 --> 00:21:28,500 -Živim na zemljištu. -Što? 417 00:21:29,208 --> 00:21:31,833 Kampiraš na zemljištu naših roditelja? 418 00:21:32,958 --> 00:21:33,791 Kako to misliš… 419 00:21:34,416 --> 00:21:36,500 Kampiraš na zemljištu. 420 00:21:36,583 --> 00:21:37,666 -Dodaj mi… -Tata. 421 00:21:37,750 --> 00:21:39,375 -Što je? -Kako to misliš? 422 00:21:39,458 --> 00:21:41,583 Što da radim? Nezaposlen je! 423 00:21:41,666 --> 00:21:43,500 Kad je ta lijenčina imala posao? 424 00:21:43,583 --> 00:21:46,708 Što da radim? Da živi s nama? 425 00:21:46,791 --> 00:21:48,000 A naša intimnost? 426 00:21:48,083 --> 00:21:49,458 Gosti su prisutni. 427 00:21:49,541 --> 00:21:51,166 Sad ga se tek nećete riješiti. 428 00:21:51,916 --> 00:21:53,416 Buraz, Božić je. 429 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 Točno, Božić je. 430 00:21:56,166 --> 00:21:57,833 Znate li zašto mrzim Božić? 431 00:21:57,916 --> 00:22:00,791 Zato što mislim da je Božić za prosjake, 432 00:22:00,875 --> 00:22:04,666 za parazite, za darove za siromahe i za koga još? 433 00:22:04,750 --> 00:22:06,208 Za sve vas. 434 00:22:06,291 --> 00:22:08,583 Chuy, idi. Chuy, donesi. Chuy, kupi. 435 00:22:08,666 --> 00:22:12,125 Naravno, „već smo mu dali rođendansku tortu”. 436 00:22:12,208 --> 00:22:14,791 -Znate što? Badnjak je završen. -Ajme. 437 00:22:14,875 --> 00:22:16,083 Moj rođendan je završen. 438 00:22:16,833 --> 00:22:18,041 Chuy je završen. 439 00:22:18,125 --> 00:22:20,916 -Ne, sine. -Chuy. 440 00:22:21,000 --> 00:22:22,750 Sretan rođendan… 441 00:22:23,875 --> 00:22:24,875 Nije sretan. 442 00:22:26,083 --> 00:22:27,083 To je neugodno. 443 00:22:28,875 --> 00:22:30,625 Dodaj mi račiće. 444 00:22:36,500 --> 00:22:39,083 -Posljednji tjedni bili su mu naporni -Bez brige. 445 00:22:40,791 --> 00:22:43,125 Svetica si. Jako brutalno. 446 00:22:43,208 --> 00:22:44,958 -Sretan Božić. -Bok. 447 00:22:45,583 --> 00:22:46,583 -Doviđenja. -Vidimo se. 448 00:22:46,666 --> 00:22:47,791 -Bilo mi je drago. -Da. 449 00:22:47,875 --> 00:22:50,166 -Bok, Dani. Odmori se. -Hvala. 450 00:22:50,250 --> 00:22:51,875 Nisu tako čudni, Sofi. 451 00:22:52,375 --> 00:22:53,208 Tko je Sofi? 452 00:22:53,875 --> 00:22:56,333 Ne, Estebane! Ne primaj me! Tko je Sofi? 453 00:23:07,541 --> 00:23:08,666 Dobra večer. 454 00:23:09,541 --> 00:23:10,416 Sretan Božić. 455 00:23:10,916 --> 00:23:12,666 Sretan Božić? Ne. 456 00:23:12,750 --> 00:23:14,625 -Dvostruku tekilu, molim. -Može. 457 00:23:25,208 --> 00:23:26,708 Želim da se tata vrati. 458 00:23:27,791 --> 00:23:30,500 Išao je razgovarati s Djedom Mrazom. 459 00:23:31,541 --> 00:23:33,041 Htjela sam da bude ovdje. 460 00:23:36,041 --> 00:23:37,000 I ja. 461 00:23:42,125 --> 00:23:43,166 I ja. 462 00:23:43,833 --> 00:23:44,916 Sve u redu, Jesúse? 463 00:23:45,000 --> 00:23:46,291 Kako znaš moje ime? 464 00:23:46,375 --> 00:23:48,833 Znam svašta o tebi. 465 00:23:49,375 --> 00:23:51,625 Da ti je danas rođendan. 466 00:23:51,708 --> 00:23:54,333 Čekaj malo. Kako to znaš? 467 00:23:54,416 --> 00:23:56,625 -Recimo… -Ne recimo. 468 00:23:56,708 --> 00:23:58,000 Kako znaš? 469 00:23:58,083 --> 00:24:00,041 Znaš onu pjesmu o Djedu Mrazu 470 00:24:00,125 --> 00:24:03,791 kad radi popis tko je zločest, a tko dobar? 471 00:24:03,875 --> 00:24:04,708 Da. 472 00:24:04,791 --> 00:24:08,291 Poslali su me da sredim one jako zločeste. 473 00:24:08,375 --> 00:24:10,541 CHUY PADILLA 474 00:24:10,625 --> 00:24:12,000 Dobro, sad shvaćam. 475 00:24:12,666 --> 00:24:16,250 -Ti si član religijske sekte. -Nisam član religijske sekte. 476 00:24:16,333 --> 00:24:18,625 Ja sam tvoja diva vila. 477 00:24:18,708 --> 00:24:20,916 Ne postoji tako nešto. 478 00:24:21,000 --> 00:24:22,250 Postoje dobre vile. 479 00:24:22,333 --> 00:24:23,666 Naravno da postojimo. 480 00:24:23,750 --> 00:24:27,041 Usput, hvala na ishlapjelom soku koji si mi dao. 481 00:24:27,125 --> 00:24:28,916 Misliš na nekog drugog. 482 00:24:29,000 --> 00:24:31,208 Nisi li mi jutros dao ishlapjeli sok? 483 00:24:31,291 --> 00:24:35,416 -Dao sam donaciju nekom proscu. -To nazivaš „donacijom”? 484 00:24:36,000 --> 00:24:37,125 Nisam imao ništa drugo. 485 00:24:37,208 --> 00:24:39,750 Ako je to sve što imaš za dati, 486 00:24:39,833 --> 00:24:41,166 to nije mnogo, zar ne? 487 00:24:41,250 --> 00:24:42,208 Što želiš? 488 00:24:42,291 --> 00:24:44,458 Želim da prestaneš patiti. 489 00:24:44,541 --> 00:24:46,916 Znao sam da radiš za crkvu. 490 00:24:47,000 --> 00:24:50,083 Ne radim, ali želim da prestaneš patiti. 491 00:24:50,166 --> 00:24:51,208 Ne patim. 492 00:24:51,291 --> 00:24:52,208 -Stvarno? -Ne. 493 00:24:52,291 --> 00:24:55,375 Zašto ne slaviš Božić sa svojom obitelji? 494 00:24:55,458 --> 00:24:56,916 Mrzim Božić. Što s tim? 495 00:24:57,000 --> 00:25:01,041 Božić ima način da nas natjera da nešto vidimo. 496 00:25:01,125 --> 00:25:04,083 Čekaj. Ne shvaćaš kako je teško… 497 00:25:04,166 --> 00:25:07,625 Ne shvaćaš što stoji iza Božića. 498 00:25:07,708 --> 00:25:09,166 Što želiš da naučim? 499 00:25:09,250 --> 00:25:10,250 Da budem vegan? 500 00:25:10,750 --> 00:25:12,625 Da kuham s umakom od sira? 501 00:25:12,708 --> 00:25:15,083 Moraš naučiti da svijet ide dalje 502 00:25:15,166 --> 00:25:18,750 unatoč tvojim problemima, mišljenjima i tvom rođendanu. 503 00:25:18,833 --> 00:25:20,333 Ako ne misliš da si izgubljen, 504 00:25:20,416 --> 00:25:23,291 iznova ćeš proživljavati Božić dok ne naučiš. 505 00:25:23,375 --> 00:25:25,000 Dobro. Izgubljen sam. 506 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 Još tekile. 507 00:25:26,166 --> 00:25:28,458 Moraš vidjeti čaroliju, Chuy. 508 00:25:28,541 --> 00:25:30,208 Pokaži mi svoju čaroliju. 509 00:25:31,000 --> 00:25:33,791 Živi i iznova proživi bijeli Božić, 510 00:25:33,875 --> 00:25:35,916 pored mora i pijeska, 511 00:25:36,000 --> 00:25:38,041 na nebu i među zvijezdama, 512 00:25:38,125 --> 00:25:41,208 neka te ispune svjetlošću. 513 00:25:41,291 --> 00:25:42,458 Ako ne uspiješ, 514 00:25:42,541 --> 00:25:45,291 moraš to ponavljati iznova. 515 00:25:46,000 --> 00:25:48,333 Abrakadabra! Puf! 516 00:25:50,041 --> 00:25:51,416 Nemoj me zafrkavati. 517 00:26:34,125 --> 00:26:35,375 Tata? 518 00:26:36,375 --> 00:26:38,375 Želim promijeniti pismo Djedu Mrazu. 519 00:26:38,458 --> 00:26:42,000 Ne, sine. Dobit ćeš što ćeš dobiti. 520 00:26:42,708 --> 00:26:46,166 Još mi ništa nije donio. Još ga možemo promijeniti. 521 00:26:46,666 --> 00:26:48,250 Kako to misliš? 522 00:26:48,333 --> 00:26:50,166 Od prošle godine nije. 523 00:26:50,750 --> 00:26:56,208 Sretan rođendan ti 524 00:26:56,291 --> 00:26:59,625 Sretan rođendan ti… 525 00:26:59,708 --> 00:27:01,000 Čemu torta? 526 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 Želim se ispričati za jučerašnje grozno ponašanje. 527 00:27:04,583 --> 00:27:05,750 Jučer? 528 00:27:05,833 --> 00:27:07,375 Ne sjećam se da si se svađao. 529 00:27:09,208 --> 00:27:11,375 Jučer se svađao s konobarom. 530 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 -S konobarom? -Da. 531 00:27:13,750 --> 00:27:15,541 Brat me zove. 532 00:27:15,625 --> 00:27:17,166 -Da vidim što želi. -Chuy. 533 00:27:17,833 --> 00:27:19,875 Dobro jutro! 534 00:27:19,958 --> 00:27:22,958 -Što ima, buraz? Zašto zoveš? -Rođendan ti je. 535 00:27:23,041 --> 00:27:26,458 -Što? Ne, jučer mi je bio rođendan! -Želiš li raspored? 536 00:27:26,541 --> 00:27:28,750 Čekaj. Imam drugi poziv. 537 00:27:29,416 --> 00:27:30,750 Slavljeniče. 538 00:27:30,833 --> 00:27:33,666 -Što želiš, Bobby? -Možeš li pokupiti starce? 539 00:27:33,750 --> 00:27:34,708 Ne! 540 00:27:34,791 --> 00:27:37,875 -Jučer sam ih pokupio. -O čemu govoriš? 541 00:27:37,958 --> 00:27:39,458 -Što? -Moram… 542 00:27:40,791 --> 00:27:41,625 Ne. 543 00:27:42,125 --> 00:27:43,333 Ovo je nemoguće. 544 00:27:44,333 --> 00:27:45,583 Ovo se ne događa. 545 00:27:46,125 --> 00:27:47,250 Ne. 546 00:27:47,958 --> 00:27:50,666 JAKO TE VOLIM, SLAVLJENIČE! 547 00:27:53,583 --> 00:27:56,750 SLJEDEĆE GODINE… 548 00:27:56,833 --> 00:27:59,291 -Lijepo je. -Tata! Vidi plakat o budućnosti! 549 00:27:59,375 --> 00:28:00,875 Dođi, Zečiću. 550 00:28:00,958 --> 00:28:01,875 Što je? 551 00:28:01,958 --> 00:28:04,041 Ne mogu vjerovati što mi se događa. 552 00:28:04,125 --> 00:28:05,416 Što je? 553 00:28:05,500 --> 00:28:07,333 -Zečiću, dođi. -Što je? 554 00:28:07,416 --> 00:28:08,375 Ovo je baš kul. 555 00:28:09,541 --> 00:28:11,291 Mislim da sam začaran. 556 00:28:12,583 --> 00:28:14,208 -Kao vudu? -Što? 557 00:28:14,291 --> 00:28:18,208 -Da napravimo čišćenje? Jesi li dobro? -Nemoj se zezati, molim te. 558 00:28:18,291 --> 00:28:21,708 Jučer mi je barmen odjeven kao dobra vila nešto učinio. 559 00:28:21,791 --> 00:28:22,875 Poput čarolije. 560 00:28:23,500 --> 00:28:24,708 -Što? -Da. 561 00:28:24,791 --> 00:28:27,458 Opet proživljavam jučerašnji dan. Shvaćaš li? 562 00:28:27,541 --> 00:28:29,166 Ne shvaćam što želiš reći. 563 00:28:29,250 --> 00:28:32,458 Jučer je bio Badnjak i danas je Badnjak. 564 00:28:32,541 --> 00:28:35,750 Uvijek ti je rođendan. Nemoj sad izigravati mučenika. 565 00:28:35,833 --> 00:28:38,041 Ne izigravam mučenika. Ozbiljan sam. 566 00:28:38,125 --> 00:28:40,166 Moramo riješiti neke stvari. 567 00:28:40,250 --> 00:28:45,458 Moji su te roditelji pozvali. Iako nikad ne ideš, pozvan si. 568 00:28:45,541 --> 00:28:47,458 Vidiš! Nema toga! 569 00:28:47,541 --> 00:28:48,791 -Tvoj me tata mrzi. -Tata! 570 00:28:48,875 --> 00:28:50,291 -Znaš… -Moji roditelji nikad… 571 00:28:50,375 --> 00:28:53,208 -Što? Ne sad. -Tata! 572 00:28:53,291 --> 00:28:55,041 Molim te, pomozi mi. 573 00:28:55,125 --> 00:28:57,583 Ne. Već imam dvoje djece. Ne želim treće. 574 00:28:57,666 --> 00:28:59,583 Što se rođendana tiče, idi psihijatru. 575 00:28:59,666 --> 00:29:03,250 Točno! Jučer mi je bio rođendan. Danas mi je rođendan. 576 00:29:03,333 --> 00:29:06,666 A ona… on… 577 00:29:07,666 --> 00:29:09,791 dobra vila me začarala. 578 00:29:09,875 --> 00:29:10,916 -Tata? -Što je? 579 00:29:11,000 --> 00:29:12,416 -Gledaj. -Da, baš kul. 580 00:29:12,500 --> 00:29:14,208 -Jako kul. -Chuy. 581 00:29:14,291 --> 00:29:17,666 Dobro. Nikad nisam vidio nešto ljepše. 582 00:29:17,750 --> 00:29:19,916 Spektakularno. Nevjerojatno. 583 00:29:20,000 --> 00:29:23,208 Toliko boja. Nevjerojatno. 584 00:29:23,291 --> 00:29:24,416 Evo. Što je? 585 00:29:26,458 --> 00:29:28,166 Dobro. Ne osjećam se dobro. 586 00:29:28,791 --> 00:29:30,916 Oprosti, mali. 587 00:29:31,000 --> 00:29:31,958 Oprosti, Zečiću. 588 00:29:32,041 --> 00:29:35,083 Idem do ljekarne. Vidimo se kasnije. 589 00:29:35,166 --> 00:29:38,083 Da, učini to. Ne zaboravi darove. 590 00:29:38,166 --> 00:29:39,041 Pogledaj. 591 00:29:39,791 --> 00:29:40,666 Sviđa mi se. 592 00:29:44,791 --> 00:29:46,541 KOMIČARSKI NASTUP DIVA VILA 593 00:29:46,625 --> 00:29:47,916 Ti! 594 00:29:48,000 --> 00:29:50,458 Ne, dođi ovamo! Tražio sam te. 595 00:29:51,791 --> 00:29:54,166 Znam, dušo. Svi me traže. 596 00:29:54,250 --> 00:29:56,333 Što si mi učinila? Poništi ovo! 597 00:29:56,416 --> 00:29:59,625 Chuy, samo si sam možeš pomoći. 598 00:29:59,708 --> 00:30:01,125 Poništi svoju čaroliju. 599 00:30:01,208 --> 00:30:03,208 Smiri se malo. 600 00:30:03,291 --> 00:30:07,000 Samo moraš uživati u Božiću. 601 00:30:07,916 --> 00:30:11,708 I promijeniti taj razočarani izraz lica. 602 00:30:11,791 --> 00:30:12,833 -Kakav to? -Takav. 603 00:30:12,916 --> 00:30:14,041 -Koji? -Taj. 604 00:30:14,791 --> 00:30:17,125 Opusti vilicu. Nasmiješi se. 605 00:30:17,208 --> 00:30:18,291 Uživaj. 606 00:30:19,083 --> 00:30:20,125 Daj neki drugi. Ne. 607 00:30:21,333 --> 00:30:22,666 Drugi. 608 00:30:22,750 --> 00:30:24,000 Razočarano i dalje. 609 00:30:25,708 --> 00:30:26,958 -Ne. -Sad? 610 00:30:27,041 --> 00:30:29,083 -Nisi me uvjerio. -Dosta! 611 00:30:29,166 --> 00:30:30,875 Moram promijeniti izraz lica? 612 00:30:30,958 --> 00:30:32,916 Da, samo to. 613 00:30:33,416 --> 00:30:38,333 Pa, kasnije još moraš obaviti neke sitnice. 614 00:30:38,416 --> 00:30:41,375 -Šališ se, zar ne? -Nimalo. 615 00:30:41,458 --> 00:30:42,416 Slušaj, Chuy. 616 00:30:43,791 --> 00:30:45,541 Moraš pratiti ovo 617 00:30:45,625 --> 00:30:50,500 -u potpunosti. -Zašto tako govoriš? 618 00:30:50,583 --> 00:30:54,208 Dobro. Prati ovo u potpunosti. To je sve. 619 00:30:54,291 --> 00:30:55,250 I to je to? 620 00:30:55,333 --> 00:30:57,041 -To je to. -Sigurno? 621 00:30:57,125 --> 00:31:00,125 Sigurna sam da će to djelovati. 622 00:31:02,500 --> 00:31:03,791 Hajde, Chuy. Čuvaj se. 623 00:31:08,833 --> 00:31:09,833 Što ima? 624 00:31:10,500 --> 00:31:12,500 Nećeš li mi čestitati rođendan? 625 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 Sretan rođendan, stari. 626 00:31:20,958 --> 00:31:22,083 Nema dara? 627 00:31:22,833 --> 00:31:26,041 Prošle sam ti godine dao sat koji nikad nisi nosio. 628 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Jesi li dobro? 629 00:31:31,833 --> 00:31:33,291 Proživljavam noćnu moru. 630 00:31:35,000 --> 00:31:36,125 Popij malo kole. 631 00:31:37,000 --> 00:31:38,166 Malo kole, može. 632 00:31:41,666 --> 00:31:43,125 Što sad moram učiniti? 633 00:31:44,750 --> 00:31:46,708 Promijeni razočaranu facu. 634 00:31:46,791 --> 00:31:48,750 I vidjet ćemo nakon večere. 635 00:31:48,833 --> 00:31:49,875 Dobro. 636 00:31:49,958 --> 00:31:52,166 Ne zaboravi otići po roditelje. 637 00:31:55,208 --> 00:31:57,250 Izaberi traku, luđače! 638 00:31:57,333 --> 00:31:59,500 -Mama, dobro je vozio. -Nije. 639 00:31:59,583 --> 00:32:01,666 Uletio ti je. 640 00:32:01,750 --> 00:32:03,916 Baš si divljakuša. Pusti ga na miru. 641 00:32:04,000 --> 00:32:05,416 Imala si pet prometnih. 642 00:32:05,500 --> 00:32:07,083 A ti šest, Néstore. 643 00:32:08,375 --> 00:32:11,208 Ne mogu podnijeti Robertu. 644 00:32:11,291 --> 00:32:13,375 -Nepristojna je. -Ti si je odgojila. 645 00:32:13,458 --> 00:32:15,458 Stvarno? A gdje si ti bio? 646 00:32:15,541 --> 00:32:17,916 Zarađivao sam za kruh. 647 00:32:18,000 --> 00:32:20,791 Daj, mama. Sad je Roberta. Lani je bila Nuria. 648 00:32:21,291 --> 00:32:22,375 Nije istina. 649 00:32:22,458 --> 00:32:24,416 Sjećam se kao da je bilo jučer. 650 00:32:24,500 --> 00:32:27,541 Ne širi laži o meni. 651 00:32:28,166 --> 00:32:30,541 Kako uz vas ne mogu biti dobre volje, 652 00:32:30,625 --> 00:32:32,791 sljedeći će vas put pokupiti netko drugi. 653 00:32:33,458 --> 00:32:34,416 Ja više neću. 654 00:32:34,500 --> 00:32:36,333 Pazi kamo ideš, čovječe! 655 00:32:36,416 --> 00:32:37,333 Tata! 656 00:32:39,666 --> 00:32:43,375 -Teta! Ujače! -Sretan Božić!! 657 00:32:43,458 --> 00:32:47,750 Nisam donijela Tupperware jer ga uvijek izgubiš. 658 00:32:47,833 --> 00:32:49,416 Da, naravno. 659 00:32:49,500 --> 00:32:50,375 Miguele. 660 00:32:54,125 --> 00:32:58,250 -Sretan rođendan. -Hvala, ujače. Sjetio si se. 661 00:32:58,333 --> 00:33:02,833 -Sretan rođendan, dječače. -Hvala, teta. 662 00:33:04,166 --> 00:33:07,166 -Hej! -Ale i… 663 00:33:07,250 --> 00:33:08,083 Ovo je Pablito. 664 00:33:08,166 --> 00:33:10,041 -Pablito? -Zdravo. 665 00:33:10,125 --> 00:33:11,375 Ime za kućnog ljubimca. 666 00:33:11,458 --> 00:33:14,666 Naravno. Hvala. Baš lijepo, Pablito. 667 00:33:15,208 --> 00:33:16,083 Uđite. 668 00:33:16,750 --> 00:33:18,125 -Čekaj. -Što je? 669 00:33:18,208 --> 00:33:20,458 -Tko je to? -Pablo. 670 00:33:20,541 --> 00:33:22,583 Svakog Božića dovedeš drugog tipa. 671 00:33:22,666 --> 00:33:24,791 A ti uvijek imaš istu razočaranu facu. 672 00:33:24,875 --> 00:33:25,750 Što? 673 00:33:26,250 --> 00:33:27,500 Sretan rođendan! 674 00:33:28,333 --> 00:33:29,666 Jebem ti… 675 00:33:29,750 --> 00:33:31,583 Seronjo. 676 00:33:31,666 --> 00:33:33,291 -Kako si? -Dobro, uđi. 677 00:33:33,375 --> 00:33:35,708 -Sretan rođendan, brate. -Uđi. Da. 678 00:33:35,791 --> 00:33:36,916 -Uđi. -Trebaš pomoć? 679 00:33:37,000 --> 00:33:40,041 Ne. Hladnoća pomaže. 680 00:33:47,041 --> 00:33:50,791 -Imaš li upaljač? -Zasmrdit ćeš kuću. 681 00:33:50,875 --> 00:33:54,541 Otkad sam prestao piti, počeo sam puno pušiti. 682 00:33:54,625 --> 00:33:56,083 Gadno. 683 00:33:56,833 --> 00:33:59,000 I ja sam prestao piti… 684 00:33:59,083 --> 00:33:59,916 Što? 685 00:34:00,416 --> 00:34:02,000 …ali uvijek iznova počnem. 686 00:34:04,083 --> 00:34:06,083 Živjeli. 687 00:34:09,125 --> 00:34:11,500 Da bar ujak Miguel opet počne piti. 688 00:34:11,583 --> 00:34:13,875 Nemoguć je otkad ide na sastanke AA. 689 00:34:13,958 --> 00:34:16,041 -Nemoj biti takav. -Nagovorimo ga da pije. 690 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 -Što? -Šalim se. 691 00:34:18,833 --> 00:34:20,083 Što je s tobom? 692 00:34:20,166 --> 00:34:21,750 Kako je živjeti na zemljištu? 693 00:34:22,833 --> 00:34:24,250 Više ne živim ondje. 694 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 Stvarno? 695 00:34:25,291 --> 00:34:26,541 -Ne. -Sjajno. 696 00:34:27,333 --> 00:34:29,416 Koristim ga za posao. 697 00:34:29,500 --> 00:34:31,291 -Kakav posao? -Paintball. 698 00:34:32,000 --> 00:34:33,333 Ništa ti ne govore. 699 00:34:33,958 --> 00:34:35,916 Svrati. Dat ću ti 50 loptica. 700 00:34:36,000 --> 00:34:39,083 Možeš ih dobiti besplatno. Neću te upucati. 701 00:34:39,166 --> 00:34:40,041 Naravno. 702 00:34:40,958 --> 00:34:44,875 Usput, moraš mi nešto potpisati. 703 00:34:44,958 --> 00:34:49,000 Kako si pravni zastupnik, moram riješiti neku papirologiju. 704 00:34:49,625 --> 00:34:52,708 Ne možeš li poduzeti neke smislenije stvari? 705 00:34:52,791 --> 00:34:54,958 Smislenije za koga? 706 00:34:56,041 --> 00:34:57,541 Za tebe 707 00:34:57,625 --> 00:34:59,583 ili za mene? 708 00:34:59,666 --> 00:35:02,083 -Počet ćemo s igrom. -Hajde. 709 00:35:06,666 --> 00:35:09,333 Divno je, jako mi se sviđa. 710 00:35:09,416 --> 00:35:10,791 -Pogledaj. -Što je ovo? 711 00:35:10,875 --> 00:35:11,916 Za moju kosu. 712 00:35:12,000 --> 00:35:14,166 -Što je ovo… -Kocka za… 713 00:35:14,250 --> 00:35:15,208 Soljenka? 714 00:35:15,958 --> 00:35:19,083 To je igra, stvaraš kombinacije boja. 715 00:35:19,166 --> 00:35:20,958 -Igra? Za mene? -Super, hvala. 716 00:35:21,041 --> 00:35:22,916 Nije osobno, ali hvala. 717 00:35:23,000 --> 00:35:24,708 Moraš. 718 00:35:24,791 --> 00:35:26,458 -Da se zamijenimo? -Da. 719 00:35:27,125 --> 00:35:27,958 U redu. 720 00:35:29,875 --> 00:35:31,500 Je li vruće? 721 00:35:33,291 --> 00:35:35,041 Što je unutra? Smijem li… 722 00:35:35,125 --> 00:35:37,500 -Želi li netko nešto? -Nemoj pušiti, Miguel. 723 00:35:37,583 --> 00:35:39,125 Ujače, ne! 724 00:35:45,583 --> 00:35:47,291 -Planovi za Novu godinu? -Nemam ih. 725 00:35:47,375 --> 00:35:49,208 Idemo van ili iznajmimo nešto. 726 00:35:49,291 --> 00:35:50,958 -Što to? -Kolibu. 727 00:35:51,041 --> 00:35:53,208 Što da nema sutrašnjice? 728 00:35:53,291 --> 00:35:54,291 Dobro, u redu. 729 00:35:54,375 --> 00:35:56,125 -Dobra fora. -Pazi kako voziš. 730 00:35:59,833 --> 00:36:03,791 Prvo se zapitaj jesi li se riješio razočarane face. 731 00:36:05,416 --> 00:36:07,625 Zbilja ili samo to kažeš? 732 00:36:08,291 --> 00:36:09,291 Šuti. 733 00:36:09,375 --> 00:36:10,833 Dobro. 734 00:36:10,916 --> 00:36:12,500 Idi na drugi korak. 735 00:36:12,583 --> 00:36:13,416 Dobro. 736 00:36:15,833 --> 00:36:19,500 Stavi salatu od jabuka u zdjelu. 737 00:36:19,583 --> 00:36:22,291 Pomiješaj je s dvije porcije bakalara. 738 00:36:22,875 --> 00:36:25,791 Dodaj kozice, 739 00:36:25,875 --> 00:36:27,500 a zatim umak od sira. 740 00:36:27,583 --> 00:36:29,791 Sve dobro pomiješaj. 741 00:36:31,041 --> 00:36:32,458 Dobro miriše, zar ne? 742 00:36:34,708 --> 00:36:36,500 -Što sad? -Popni se na krov. 743 00:36:37,583 --> 00:36:39,875 Odjeni bokserice 744 00:36:39,958 --> 00:36:43,791 i omotaj se u svjetla kao božićno drvce. 745 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Što? Ne. Ne bokserice. 746 00:36:45,416 --> 00:36:46,250 Učini to! 747 00:36:46,333 --> 00:36:47,666 Ne. Ne bokserice. 748 00:36:47,750 --> 00:36:48,791 Kako to misliš, ne? 749 00:36:49,500 --> 00:36:51,416 Što si učinio? Smrznut ću se! 750 00:36:51,500 --> 00:36:53,416 Izgledaš savršeno, Chuy. 751 00:36:54,000 --> 00:36:57,375 Sad pojedi tri velike žlice 752 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 i nemoj izgledati razočarano. 753 00:37:00,458 --> 00:37:01,708 Jedna… 754 00:37:03,958 --> 00:37:05,250 Jako ukusno. 755 00:37:06,291 --> 00:37:07,791 …dvije… 756 00:37:09,416 --> 00:37:11,500 Uživaj, Chuy. 757 00:37:13,166 --> 00:37:16,291 …i… tri. 758 00:37:16,791 --> 00:37:18,416 Velike. 759 00:37:19,541 --> 00:37:21,291 Tako je, Chuy. 760 00:37:22,000 --> 00:37:24,750 Reći ću ti čaroliju 761 00:37:24,833 --> 00:37:28,625 koju točno tako moraš ponoviti. 762 00:37:28,708 --> 00:37:30,541 Ne smiješ pogriješiti. 763 00:37:31,041 --> 00:37:32,250 Spreman? 764 00:37:32,833 --> 00:37:34,416 Ponavljaj za mnom. 765 00:37:38,291 --> 00:37:42,458 Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam. 766 00:37:42,958 --> 00:37:46,958 Oprosti mi na greškama i daj da se vratim. 767 00:37:47,625 --> 00:37:50,416 Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam. 768 00:37:51,208 --> 00:37:52,458 Dopusti mi greške… 769 00:37:52,541 --> 00:37:53,666 „Oprosti”, Chuy! 770 00:37:55,791 --> 00:37:56,625 Dobro. 771 00:37:57,208 --> 00:38:00,083 Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam. 772 00:38:00,958 --> 00:38:02,291 Oprosti mi na greškama 773 00:38:03,125 --> 00:38:06,916 -i daj da povratim? -„Daj da se vratim”! Koncentriraj se! 774 00:38:08,833 --> 00:38:09,708 Dobro. 775 00:38:09,791 --> 00:38:12,791 Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam. 776 00:38:14,083 --> 00:38:15,166 Oprosti mi na greškama… 777 00:38:15,250 --> 00:38:16,750 Chuy, što to radiš? 778 00:38:18,041 --> 00:38:18,916 Stižem! 779 00:38:19,583 --> 00:38:20,500 Pomozi mi. 780 00:38:21,125 --> 00:38:24,000 Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam. 781 00:38:24,083 --> 00:38:26,833 Oprosti mi na greškama i daj da se vratim. 782 00:38:29,541 --> 00:38:30,375 Što se dogodilo? 783 00:38:31,708 --> 00:38:33,750 Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam. 784 00:38:33,833 --> 00:38:36,166 Oprosti mi na greškama i daj da se vratim. 785 00:38:59,416 --> 00:39:06,208 Sretan rođendan ti… 786 00:39:07,416 --> 00:39:08,708 SLJEDEĆI DAN… 787 00:39:08,750 --> 00:39:10,000 Ne, Bobby. 788 00:39:11,958 --> 00:39:13,958 Ne, mama! Ne na moj rođendan! 789 00:39:19,000 --> 00:39:21,208 Još nije vrijeme za otvaranje darova. 790 00:39:22,750 --> 00:39:25,041 -Nemoj zaboraviti… -…kupiti darove. 791 00:39:25,583 --> 00:39:26,583 Nema doručka? 792 00:39:31,416 --> 00:39:32,541 Hej, ti! 793 00:39:33,375 --> 00:39:34,916 Zašto nije upalilo? 794 00:39:35,000 --> 00:39:36,708 Izdržao sam Božić. 795 00:39:36,791 --> 00:39:37,916 Učinio sam što si rekao, 796 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 praktično bez razočarane face. 797 00:39:42,583 --> 00:39:45,208 -Volim te. -Propustio sam puno u godinu dana. 798 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 Ništa nisi propustio. 799 00:39:47,250 --> 00:39:50,916 Cijelo si vrijeme ondje s tom razočaranom facom. 800 00:39:52,041 --> 00:39:53,083 Dosta! 801 00:39:53,791 --> 00:39:57,375 -Učinit ću što god treba. -Nikad nisi gledao božićni film? 802 00:39:57,458 --> 00:40:00,250 Neću ti odgovoriti. Nije tako jednostavno. 803 00:40:00,333 --> 00:40:04,000 Moraš živjeti i iskusiti Božić. 804 00:40:04,083 --> 00:40:05,708 Uživaj u mrvicama. 805 00:40:12,000 --> 00:40:13,708 Reci hvala, dušo. 806 00:40:18,916 --> 00:40:20,916 Stani, Zečiću. 807 00:40:21,000 --> 00:40:21,958 Isključi štednjak. 808 00:40:22,041 --> 00:40:24,666 Naručio sam gozbu. 809 00:40:25,291 --> 00:40:27,833 Pizze iz Lucce. Chow mein od g. Leeja. 810 00:40:28,333 --> 00:40:30,458 Sendviče od gđe Clemen. Tacose iz Tocaya. 811 00:40:30,541 --> 00:40:32,291 Ja… nisam naručio desert. 812 00:40:32,375 --> 00:40:35,583 Ti radiš najbolje churrose i htio sam uživati u mrvicama. 813 00:40:35,666 --> 00:40:39,125 A mamin umak od sira? Bit će joj grozno. 814 00:40:39,208 --> 00:40:41,708 Zečiću, moramo 815 00:40:42,583 --> 00:40:44,791 uživati u životnim mrvicama. 816 00:40:45,375 --> 00:40:46,708 Bit će ukusno. 817 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 Ne, dušo. 818 00:40:48,416 --> 00:40:50,000 Ne možemo. Preskupo je. 819 00:40:50,083 --> 00:40:51,833 Pokušaj shvatiti, dušo. 820 00:40:52,375 --> 00:40:54,458 Samo tako mogu raskinuti čaroliju. 821 00:40:54,541 --> 00:40:57,833 Dok si ti pod čarolijom, život ide dalje. 822 00:40:58,416 --> 00:41:01,583 Sin ti je gore. Želi preskočiti Božić. 823 00:41:01,666 --> 00:41:04,416 Kaže da može ako možeš i  ti. Popravi to. 824 00:41:04,500 --> 00:41:05,333 U redu. 825 00:41:06,083 --> 00:41:06,916 Popravit ću. 826 00:41:08,458 --> 00:41:09,458 Tko je? 827 00:41:09,541 --> 00:41:11,625 Zašto ne želiš doći dolje? 828 00:41:12,750 --> 00:41:13,791 Ne znam. 829 00:41:17,750 --> 00:41:19,125 Kako to misliš? 830 00:41:19,708 --> 00:41:21,208 Želim biti sam. 831 00:41:21,750 --> 00:41:22,750 Je li to u redu? 832 00:41:23,500 --> 00:41:24,708 Da, naravno da jest. 833 00:41:24,791 --> 00:41:27,708 Ali Božić je i mnogi dolaze. 834 00:41:27,791 --> 00:41:31,291 Ali ti uvijek odeš. Ovaj put želim poći s tobom. 835 00:41:31,375 --> 00:41:35,041 Ali ja sam pod čarolijom, a ti nisi. 836 00:41:35,125 --> 00:41:38,041 Doći će cijela obitelj i bit će zabavno. 837 00:41:38,125 --> 00:41:41,583 -Uživaj u životnim mrvicama. -Ne bi li trebao biti s obitelji? 838 00:41:44,625 --> 00:41:45,458 Moram ići. 839 00:41:46,416 --> 00:41:47,291 Hoćeš li sići? 840 00:41:48,375 --> 00:41:49,958 Dobro smo popričali. 841 00:41:53,291 --> 00:41:54,791 -Tata. -Što je? 842 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 Ništa. Zaboravi. 843 00:41:58,208 --> 00:41:59,958 Hoćeš li sići? 844 00:42:05,833 --> 00:42:08,666 Uđite, ovamo. 845 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 Pazite ovo. Talijanska hrana di la nonna. 846 00:42:11,708 --> 00:42:13,166 Pizza di Salvatore. 847 00:42:13,250 --> 00:42:15,916 N ho ma. Kineska hrana. Pozdravite g. Leeja. 848 00:42:16,000 --> 00:42:18,875 Pogledajte pileća prsa od gđe Clemen. Preukusno! 849 00:42:18,958 --> 00:42:21,083 Jacalovi tacosi! To! 850 00:42:21,166 --> 00:42:24,083 Sad smo spremni za Božić 851 00:42:24,166 --> 00:42:25,791 Sretna Nova 852 00:42:25,875 --> 00:42:28,125 Nek' bude vesela i uspješna 853 00:42:30,583 --> 00:42:31,500 Sretan Božić. 854 00:42:31,583 --> 00:42:33,000 -Hvala. -Sretan Božić. 855 00:42:33,083 --> 00:42:35,291 -Hvala. -Sretan Božić. 856 00:42:35,958 --> 00:42:38,041 -Sretan Božić. -Bok 857 00:42:38,125 --> 00:42:40,791 -I sretan Božić. -Sve najbolje. 858 00:42:41,500 --> 00:42:42,875 Sretan Božić! 859 00:42:42,958 --> 00:42:45,000 Bok, sine. Pomozi tati s tim. 860 00:42:45,750 --> 00:42:47,666 Sestra ti je užasna vozačica. 861 00:42:47,750 --> 00:42:49,958 Čula sam te, ti si još gori. 862 00:42:50,541 --> 00:42:53,208 Moraš podgrijati sir, volim kad je rastopljen. 863 00:42:53,291 --> 00:42:55,916 Ne, tata. To je nafta. Sve je to otrovno. 864 00:42:56,000 --> 00:42:57,250 Kakva je ovo hrana* 865 00:42:57,875 --> 00:43:00,041 Naručio sam dostavu da ne moraš kuhati. 866 00:43:00,541 --> 00:43:04,000 Ali ja želim kuhati za vas. 867 00:43:04,083 --> 00:43:05,625 Znam. 868 00:43:05,708 --> 00:43:08,500 Ali sad svi možemo uživati u božićnim mrvicama. 869 00:43:08,583 --> 00:43:10,041 Što je s ovom hranom? 870 00:43:10,125 --> 00:43:11,875 Baš govorim mami. 871 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 A purica? 872 00:43:13,166 --> 00:43:16,000 -Kakva purica? -Mama je šest sati pekla puricu. 873 00:43:16,500 --> 00:43:19,250 Dobro jer nisam naručio puricu. 874 00:43:19,833 --> 00:43:21,625 Drugi su stigli. Vratit ću se. 875 00:43:25,333 --> 00:43:26,750 Možemo li otvoriti darove? 876 00:43:27,416 --> 00:43:28,583 U redu. 877 00:43:29,291 --> 00:43:32,333 Tupperware! 878 00:43:32,416 --> 00:43:34,208 Baš sjajno. 879 00:43:35,000 --> 00:43:35,875 Sve u redu? 880 00:43:37,416 --> 00:43:38,666 Naravno, dječače. 881 00:43:39,416 --> 00:43:43,166 Lijepo je popiti piće u miru. 882 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Uživati u piću. 883 00:43:44,708 --> 00:43:45,541 Zar ne? 884 00:43:46,291 --> 00:43:47,416 Prestao sam piti. 885 00:43:48,875 --> 00:43:50,583 Ali uvijek iznova počnem! 886 00:43:50,666 --> 00:43:52,541 Dobra fora, brate. 887 00:43:52,625 --> 00:43:54,333 Otvori svoj dar. 888 00:43:54,416 --> 00:43:55,250 Da vidimo. 889 00:43:55,750 --> 00:43:56,875 Ajme! 890 00:43:56,958 --> 00:43:58,916 Puška za paintball! 891 00:43:59,916 --> 00:44:01,208 Knjiga s vicevima. 892 00:44:02,333 --> 00:44:05,541 Puška za paintball služi za sve one borbe na zemljištu. 893 00:44:06,791 --> 00:44:09,750 Što? Nema više paintballa na zemljištu. 894 00:44:10,958 --> 00:44:12,166 Stvarno? 895 00:44:12,250 --> 00:44:14,416 Ne, počeo sam s gradnjom. 896 00:44:15,750 --> 00:44:16,583 Što? 897 00:44:17,083 --> 00:44:20,291 To je sad samo montažna soba, 898 00:44:20,375 --> 00:44:23,041 ali planiram cijelu kuću. Bobby mi pomaže. 899 00:44:24,375 --> 00:44:26,166 Jesi li dobro? Problijedio si. 900 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Ne, bez brige. 901 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 Pa, ove godine… 902 00:44:34,666 --> 00:44:38,083 Ne želim to. Želim puricu s umakom od sira. 903 00:44:38,166 --> 00:44:41,625 -Jesi li uzeo umak? -Jedi ili nema darova. 904 00:44:45,083 --> 00:44:46,666 Pojedi malo purice. 905 00:44:46,750 --> 00:44:47,791 Živjeli! 906 00:44:49,333 --> 00:44:52,458 Živjeli! Sretan Božić! 907 00:45:04,666 --> 00:45:09,041 Sretan rođendan  ti… 908 00:45:09,708 --> 00:45:11,083 Kamo ideš? 909 00:45:11,166 --> 00:45:12,541 Gubi se. 910 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 Što mu je? 911 00:45:33,750 --> 00:45:35,000 Ne. 912 00:45:44,500 --> 00:45:47,250 ZA NAJAM 913 00:45:54,875 --> 00:45:57,291 Nema šanse. 914 00:46:04,208 --> 00:46:06,458 Svi su pozvani na misu! 915 00:46:06,541 --> 00:46:08,250 Bit će sjajno! 916 00:46:08,333 --> 00:46:10,500 Misa počinje! 917 00:46:12,166 --> 00:46:13,250 Diva vila? 918 00:46:13,333 --> 00:46:15,666 Svi dođite na misu! 919 00:46:15,750 --> 00:46:17,041 Požurite! 920 00:46:17,125 --> 00:46:20,625 -Zašto si odjeven kao svećenik? -Širim riječ Božju. 921 00:46:20,708 --> 00:46:22,208 Reci mi neke tračeve. 922 00:46:22,291 --> 00:46:24,458 Ovaj, reci mi svoje grijehe. Dođi. 923 00:46:24,541 --> 00:46:26,875 Svi požurite na misu! 924 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 Makni mi više tu čaroliju. 925 00:46:30,166 --> 00:46:31,833 Reci mi svoje grijehe. 926 00:46:31,916 --> 00:46:32,958 Pa, oče. 927 00:46:33,833 --> 00:46:37,750 Prije nekoliko dana, rekao sam obitelji da su prosjaci 928 00:46:37,833 --> 00:46:40,458 i seronje jer me iskorištavaju. 929 00:46:40,541 --> 00:46:41,708 To mi je bilo previše. 930 00:46:42,208 --> 00:46:43,250 Znam. 931 00:46:43,333 --> 00:46:46,208 Kad smo ljuti, govorimo stvari koje ne mislimo. 932 00:46:46,791 --> 00:46:50,208 Ali nikad ne zaboravi na oprost i suosjećanje. 933 00:46:50,291 --> 00:46:51,958 -Oče. -Sine moj. 934 00:46:52,041 --> 00:46:54,625 Nemoj. Ti nisi ni svećenik. 935 00:46:54,708 --> 00:46:56,833 -Pretvaraj se da jesam. -Dobro. 936 00:46:56,916 --> 00:46:59,500 Objasni zašto je Božić, 937 00:47:00,166 --> 00:47:02,166 Isusovo rođenje, 938 00:47:02,250 --> 00:47:04,958 postao proslava Djeda Mraza. 939 00:47:05,041 --> 00:47:08,208 Zar ne znaš priču o Svetom Nikoli? 940 00:47:08,916 --> 00:47:10,250 -Ne? -O Djedu Božićnjaku? 941 00:47:10,333 --> 00:47:12,791 -Djedu Mrazu? -Rekao sam ne. 942 00:47:12,875 --> 00:47:14,291 Pa, Sveti je Nikola 943 00:47:14,375 --> 00:47:19,166 rođen u jednom gradiću u trećem ili četvrtom stoljeću. 944 00:47:19,250 --> 00:47:21,500 Roditelji su ga odgojili 945 00:47:21,583 --> 00:47:24,500 da bude najbolji kršćanin ikad. 946 00:47:24,583 --> 00:47:27,291 Govorimo o klincu s puno love. 947 00:47:27,958 --> 00:47:30,958 Ali kao i Batmanu, roditelji su mu umrli. 948 00:47:31,041 --> 00:47:33,541 Ostao je sam na svijetu. 949 00:47:33,625 --> 00:47:36,416 Za razliku od Batmana, nije se borio protiv zločina. 950 00:47:36,500 --> 00:47:41,583 Dao je svoje nasljedstvo siromašnima 951 00:47:41,666 --> 00:47:43,541 i na taj je način služio Bogu. 952 00:47:44,500 --> 00:47:45,333 Ajme. 953 00:47:46,000 --> 00:47:47,916 To je priča o Djedu Mrazu. 954 00:47:48,000 --> 00:47:49,875 Vrlo dobrom čovjeku. 955 00:47:52,875 --> 00:47:55,166 Ako se ponašam kao Djed Mraz, 956 00:47:56,000 --> 00:47:57,166 raskinut ćeš čaroliju. 957 00:47:57,250 --> 00:47:58,708 Da, ali učini to kako treba. 958 00:47:58,791 --> 00:48:00,791 Naravno. Dat ću sve od sebe. 959 00:48:01,750 --> 00:48:03,625 -Hvala, oče. -Hajde, dijete. 960 00:48:03,708 --> 00:48:04,541 Da. 961 00:48:05,083 --> 00:48:06,958 To dijete. 962 00:48:10,625 --> 00:48:11,458 Djeco! 963 00:48:11,541 --> 00:48:13,000 Božić je stigao! 964 00:48:20,583 --> 00:48:22,875 Zvončići! 965 00:48:22,958 --> 00:48:23,791 U redu. 966 00:48:23,875 --> 00:48:25,833 Plišanci! 967 00:48:25,916 --> 00:48:27,375 Daj mi Djeda Mraza. 968 00:48:28,250 --> 00:48:29,541 -Stavi ga na klavir. -Dobro. 969 00:48:30,416 --> 00:48:32,666 -Što kažeš? -Ovo je Božić. 970 00:48:32,750 --> 00:48:33,750 Što još želiš? 971 00:48:33,833 --> 00:48:36,458 Možeš vikati i duriti se koliko hoćeš. 972 00:48:36,541 --> 00:48:38,916 -Ne ideš u Acapulco. -Što je? 973 00:48:39,000 --> 00:48:41,625 Ima tri zaključene jedinice, a želi u Acapulco. 974 00:48:41,708 --> 00:48:44,250 To nam se svima dogodilo. 975 00:48:44,333 --> 00:48:47,666 Ne. Meni nikad nisu prijetili izbacivanjem zbog prepisivanja. 976 00:48:47,750 --> 00:48:49,333 Što? Izbacivanje? 977 00:48:49,416 --> 00:48:51,041 Nećemo znati do siječnja. 978 00:48:51,125 --> 00:48:53,416 Siječanj? Ne! Dođi ovamo. 979 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 Ovo je važno. 980 00:48:55,000 --> 00:48:56,708 Obiteljski krug. 981 00:48:57,291 --> 00:49:00,208 Božić je, a pogledajte nas. 982 00:49:00,291 --> 00:49:03,041 Vičemo jedni na druge, svađamo se. 983 00:49:03,625 --> 00:49:08,375 Božić je za prijatelje, a ne neprijatelje. 984 00:49:09,416 --> 00:49:11,541 Želim se ispričati. 985 00:49:12,875 --> 00:49:14,125 Nisam ti bio prijatelj. 986 00:49:16,375 --> 00:49:18,291 Tako je dobro ispričati se. 987 00:49:19,458 --> 00:49:21,500 -Tko je sljedeći? -Što je ovo? 988 00:49:21,583 --> 00:49:24,333 -Odbijam sudjelovati. -Vraćaj se ovamo. 989 00:49:24,416 --> 00:49:26,458 Nemoj razbiti krug. Ovo je važno. 990 00:49:26,541 --> 00:49:29,958 Moram biti Sveti Nikola ili neću raskinuti čaroliju. 991 00:49:30,041 --> 00:49:32,625 Eto ga, vražja čarolija. 992 00:49:32,708 --> 00:49:34,791 Svake godine to govoriš. Nije smiješno. 993 00:49:34,875 --> 00:49:36,416 Ne šalim se, ozbiljno. 994 00:49:36,500 --> 00:49:38,583 To ti je izgovor da bude po tvom. 995 00:49:38,666 --> 00:49:40,416 -Ne vjeruješ mi? -U čaroliju? 996 00:49:40,500 --> 00:49:42,083 -Ne vjeruješ mi? -Svake godine? 997 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 -Ne vjeruješ mi? -Ne. 998 00:49:44,166 --> 00:49:45,125 Ne vjeruješ mi. 999 00:49:45,208 --> 00:49:46,291 Znaš što? 1000 00:49:47,041 --> 00:49:48,250 Idem van. 1001 00:49:48,333 --> 00:49:51,541 Dijeliti s bližnjima, kao Djed Mraz. 1002 00:49:51,625 --> 00:49:54,375 To se radi na Božić. To je božićni duh. 1003 00:49:55,250 --> 00:49:57,458 -Tko ide sa mnom? -Nitko. 1004 00:49:57,541 --> 00:49:58,708 Stvarno? 1005 00:50:18,000 --> 00:50:19,375 To je to. 1006 00:50:26,250 --> 00:50:27,875 Zdravo! Zovem se Tito. 1007 00:50:27,958 --> 00:50:29,833 Dobra večer i sretan Božić. 1008 00:50:29,916 --> 00:50:31,250 Što želite naručiti? 1009 00:50:31,333 --> 00:50:34,875 Molim vas 20 božićnih kombinacija. 1010 00:50:34,958 --> 00:50:41,625 Želite li kombinaciju za 49, 59 ili 69 pezosa? 1011 00:50:41,708 --> 00:50:42,708 Za 49 pezosa. 1012 00:50:43,291 --> 00:50:46,666 Molim vas 980 pezosa. 1013 00:50:46,750 --> 00:50:50,125 Želite li zaokružiti na 1000 i donirati Kući radosti? 1014 00:50:50,833 --> 00:50:51,708 Ne. 1015 00:50:51,791 --> 00:50:53,125 Ne čujem vas. 1016 00:50:53,208 --> 00:50:54,625 Rekao sam ne! 1017 00:50:54,708 --> 00:50:56,041 Halo? 1018 00:50:56,125 --> 00:50:58,000 Ne! Već sam rekao ne! 1019 00:50:58,708 --> 00:51:00,500 Da? Halo? 1020 00:51:01,083 --> 00:51:02,208 Dobro, može. 1021 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 Puno hvala. 1022 00:51:04,541 --> 00:51:07,625 Djeca s poteškoćama su vam zahvalna. 1023 00:51:12,041 --> 00:51:13,625 Zdravo. Kako ste? 1024 00:51:13,708 --> 00:51:15,208 Puno hvala na donaciji. 1025 00:51:15,875 --> 00:51:17,000 Izvolite. 1026 00:51:17,083 --> 00:51:18,583 Dobio sam vaš novac. 1027 00:51:18,666 --> 00:51:22,583 Sad ću vam dati božićne kombinacije. 1028 00:51:23,291 --> 00:51:25,791 Izvolite. Hvala na donaciji. 1029 00:51:26,458 --> 00:51:30,375 Pomoći će djeci koja gladuju. 1030 00:51:30,458 --> 00:51:35,041 Danima nisu jeli. 1031 00:51:36,250 --> 00:51:39,416 Od vaše će donacije moći kupiti puno hrane. 1032 00:51:40,625 --> 00:51:43,000 Puno hvala i sretan Božić. 1033 00:51:44,208 --> 00:51:45,291 To je svih 20, zar ne? 1034 00:51:47,458 --> 00:51:48,291 Dobro. 1035 00:52:04,166 --> 00:52:05,916 PRIHVATILIŠTE ZA DJECU 1036 00:52:11,791 --> 00:52:14,875 Redovnice! 1037 00:52:15,500 --> 00:52:16,333 Stižem. 1038 00:52:20,291 --> 00:52:21,125 Dobra večer. 1039 00:52:21,208 --> 00:52:25,166 Donio sam vam ove hamburgere da podijelite djeci za Božić. Bok. 1040 00:52:38,833 --> 00:52:42,916 Sretan rođendan ti… 1041 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 NAKON TRI GODINE… 1042 00:52:49,791 --> 00:52:50,708 Kamo ideš? 1043 00:52:51,208 --> 00:52:52,083 Ja… 1044 00:52:52,958 --> 00:52:54,583 Raskinut ću ovu čaroliju. 1045 00:52:54,666 --> 00:52:57,291 Čekaj, moramo razgovarati. 1046 00:52:57,958 --> 00:53:00,958 Potvrđeno je. Braulio ulaže u moj biznis. 1047 00:53:01,041 --> 00:53:02,791 Moram otvoriti račun. 1048 00:53:03,291 --> 00:53:04,666 -Tko? -Braulio. 1049 00:53:05,250 --> 00:53:06,500 Tko je Braulio? 1050 00:53:06,583 --> 00:53:08,791 Braulio de León, anđeoski investitor. 1051 00:53:09,291 --> 00:53:11,958 Aha, da. Braulio. 1052 00:53:12,041 --> 00:53:14,083 -Paula me uhvatila nespremnu. -Zašto? 1053 00:53:14,166 --> 00:53:15,708 Možda bih trebala odbiti 1054 00:53:15,791 --> 00:53:19,041 da budem više s njom i vratim ne na pravi put. 1055 00:53:19,125 --> 00:53:20,250 Što da činim? 1056 00:53:20,333 --> 00:53:22,250 Paulu će izbaciti? 1057 00:53:22,333 --> 00:53:23,833 -Što? -Da, izbačena je. 1058 00:53:23,916 --> 00:53:26,541 Druži se s dvije cure koje mi se ne sviđaju. 1059 00:53:27,125 --> 00:53:29,708 Vidiš? Rekao sam ti milijun puta. 1060 00:53:29,791 --> 00:53:33,083 Ne možeš biti poduzetnica i mama. 1061 00:53:33,166 --> 00:53:34,208 -Stvarno? -Ne. 1062 00:53:34,291 --> 00:53:36,416 Pomozi mi da odlučim. 1063 00:53:36,500 --> 00:53:37,958 To i činim. 1064 00:53:38,041 --> 00:53:40,333 Želim ti pomoći da odlučiš. 1065 00:53:40,416 --> 00:53:42,750 Ali ne mogu dok sam pod ovom čarolijom. 1066 00:53:50,833 --> 00:53:51,791 Sladoled? 1067 00:53:54,625 --> 00:53:55,625 Sladoled? 1068 00:54:11,916 --> 00:54:12,875 Sad lebdiš? 1069 00:54:12,958 --> 00:54:15,750 Nisi čitao Redovnik koji je prodao svoj Ferrari? 1070 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 Sjajna knjiga! Opsjednut sam njome. 1071 00:54:18,208 --> 00:54:19,666 Ne čitam jeftinu filozofiju. 1072 00:54:19,750 --> 00:54:21,833 U budističkoj sam fazi. Pusti me. 1073 00:54:21,916 --> 00:54:26,583 Stvarno? Ja sam u fazi „skini mi tu čaroliju”. 1074 00:54:26,666 --> 00:54:29,083 Buda želi da shvatiš 1075 00:54:29,166 --> 00:54:31,666 da je čarolija vjerojatno tvoja karma. 1076 00:54:31,750 --> 00:54:34,166 Karma. 1077 00:54:34,250 --> 00:54:36,208 Karma? Ne, čekaj malo. 1078 00:54:36,291 --> 00:54:38,458 Učinio sam sve što si tražio. 1079 00:54:38,541 --> 00:54:41,708 Reci što Božić želi od mene pa ćemo razgovarati o karmi. 1080 00:54:41,791 --> 00:54:44,625 Božić želi isto što i Buda. 1081 00:54:44,708 --> 00:54:47,291 Buda. 1082 00:54:47,375 --> 00:54:50,625 Žele da daruješ. Čak i ako nemaš mnogo. 1083 00:54:50,708 --> 00:54:54,625 Davati više ili manje. Davanje je davanje. 1084 00:54:54,708 --> 00:54:58,625 Davanje je davanje. 1085 00:54:59,291 --> 00:55:00,375 Davanje je davanje. 1086 00:55:01,250 --> 00:55:04,083 Naravno. Poput pjesme Fita Páeza. 1087 00:55:05,916 --> 00:55:07,875 Nisam znao da je Fito bio budist. 1088 00:55:07,958 --> 00:55:09,375 Da. 1089 00:55:09,458 --> 00:55:10,666 Moj najbolji učenik. 1090 00:55:11,166 --> 00:55:12,791 Sjedni, možemo razgovarati. 1091 00:55:16,041 --> 00:55:17,833 Davanje je davanje 1092 00:55:19,000 --> 00:55:22,125 Ne veži se s nečime Što bi ti se moglo vratiti 1093 00:55:24,333 --> 00:55:27,041 Davanje je davanje 1094 00:55:27,708 --> 00:55:30,541 Ne govori nekome Da ostane ili da ode 1095 00:55:32,625 --> 00:55:34,875 Kad te svijet pita Zašto, zašto, zašto? 1096 00:55:34,958 --> 00:55:36,083 -Teta! -Majo. 1097 00:55:36,166 --> 00:55:38,125 -Što je? -Na tebi je red. 1098 00:55:38,208 --> 00:55:40,375 Ne, izgubit ću predivo. 1099 00:55:40,458 --> 00:55:43,208 Kažem ja njima, davanje je davanje 1100 00:55:43,291 --> 00:55:44,541 Urekla si me. 1101 00:55:45,708 --> 00:55:47,708 Davanje je davanje 1102 00:55:48,583 --> 00:55:51,166 -Chuy. -Ne zezam se. 1103 00:55:51,250 --> 00:55:53,958 Prestani tražiti pažnju. Uzmi dar. 1104 00:55:54,041 --> 00:55:57,500 Ne treba mi dar, ja sam kao Buda, dajem. 1105 00:55:57,583 --> 00:56:02,041 Davanje je davanje… 1106 00:56:07,666 --> 00:56:13,000 Sretan rođendan ti… 1107 00:56:14,791 --> 00:56:18,333 SLJEDEĆI BADNJAK… 1108 00:56:18,416 --> 00:56:19,833 Zašto se moliš, sine? 1109 00:56:20,333 --> 00:56:23,208 Otkad si religiozan? 1110 00:56:24,083 --> 00:56:26,958 Počeo sam se moliti da me prestanu tući u školi. 1111 00:56:27,583 --> 00:56:29,500 Što? Još te gnjave? 1112 00:56:31,333 --> 00:56:33,416 -I u novoj školi? -Kakvoj novoj školi? 1113 00:56:33,500 --> 00:56:37,458 Tražim premještaj već godinu dana. 1114 00:56:55,333 --> 00:56:56,541 Diva vila? 1115 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 Sad si rabin? 1116 00:56:59,666 --> 00:57:03,625 Dečko mi je bio Židov i morao sam se preobratiti. 1117 00:57:03,708 --> 00:57:05,666 Ti nisi Židov. Što radiš ovdje? 1118 00:57:05,750 --> 00:57:08,958 Poslušat ću bilo čiji savjet. 1119 00:57:09,041 --> 00:57:10,291 Izgubljen si, zar ne? 1120 00:57:10,375 --> 00:57:12,291 Da, izgubljen sam u tvom Božiću. 1121 00:57:12,375 --> 00:57:14,208 -U mom Božiću? -Da, u tvom. 1122 00:57:14,291 --> 00:57:17,208 Okriviš li druge, ništa nećeš popraviti. 1123 00:57:17,291 --> 00:57:19,833 Što da činim? Izgubljen sam. 1124 00:57:19,916 --> 00:57:22,208 Obavili smo karmu i Djeda Mraza. 1125 00:57:22,291 --> 00:57:24,166 Trebam odgovore. Što da činim? 1126 00:57:24,750 --> 00:57:27,708 Kad mi Židovi trebamo odgovore, 1127 00:57:27,791 --> 00:57:29,291 okrenemo se Bibliji. 1128 00:57:29,916 --> 00:57:30,958 Molimo se. 1129 00:57:31,041 --> 00:57:33,250 Kad želimo razgovarati s Bogom, molimo se. 1130 00:57:33,333 --> 00:57:35,291 I kad mu se želimo zahvaliti. 1131 00:57:35,833 --> 00:57:38,041 -Moli se, Chuy. -Dobro. Da. 1132 00:57:38,541 --> 00:57:39,416 Molit ću se. 1133 00:57:40,041 --> 00:57:43,041 -Moram blagosloviti hranu? -Ako želiš. 1134 00:57:44,416 --> 00:57:46,541 Moram li na koljenima ići do crkve? 1135 00:57:46,625 --> 00:57:50,500 To nije židovska tradicija, ali ako želiš, možeš. 1136 00:58:02,125 --> 00:58:05,458 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin s tobom. 1137 00:58:05,541 --> 00:58:07,625 Blagoslovljena ti među ženama 1138 00:58:07,708 --> 00:58:10,250 i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus. 1139 00:58:10,333 --> 00:58:13,666 Sveta Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike, 1140 00:58:13,750 --> 00:58:16,583 sada i na čas smrti naše. Amen. 1141 00:58:16,666 --> 00:58:19,916 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin s tobom. 1142 00:58:20,000 --> 00:58:22,541 Blagoslovljena ti među ženama, 1143 00:58:22,625 --> 00:58:24,958 i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus. 1144 00:58:25,041 --> 00:58:27,958 Sveta Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike… 1145 00:58:33,916 --> 00:58:37,541 Sretan rođendan ti… 1146 00:58:37,625 --> 00:58:40,041 Ne. 1147 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 Prestanite s ovom noćnom morom. 1148 00:58:50,500 --> 00:58:51,833 -Dušo. -Da? 1149 00:58:51,916 --> 00:58:52,833 Darovi. 1150 00:58:53,416 --> 00:58:56,541 Da, idem do trgovačkog centra da mi ukradu novac. Bok. 1151 00:58:57,125 --> 00:58:59,916 -Bok. -Čekaj, moramo razgovarati. 1152 00:59:00,000 --> 00:59:01,916 -Chuy, čekaj. -Što je? 1153 00:59:02,000 --> 00:59:04,375 Tvoj brat je zvao. Dovest će dvije cure. 1154 00:59:04,458 --> 00:59:06,375 Ne jednu, dvije. 1155 00:59:07,750 --> 00:59:08,958 Gdje je onaj neukus? 1156 00:59:09,041 --> 00:59:14,291 Nisam ga stavila dvije godine. Rekao si da je to glupost. 1157 00:59:15,708 --> 00:59:17,958 Znam da ti je rođendan i Božić je. 1158 00:59:18,541 --> 00:59:20,000 Nemoj biti ogorčen. 1159 00:59:20,083 --> 00:59:21,125 Svi te volimo. 1160 00:59:21,750 --> 00:59:23,583 -Dobro. Bok. -Razvedri se. 1161 00:59:45,875 --> 00:59:48,416 Dobro došli! U čemu želite postati iMaster? 1162 00:59:50,166 --> 00:59:51,250 Conrado? 1163 00:59:51,333 --> 00:59:53,833 G. Cienfuegos je u uredu. Izvolite? 1164 00:59:53,916 --> 00:59:56,041 Ne. Iza vas je. 1165 00:59:56,125 --> 00:59:58,166 Hvala, Miriam. Ja ću mu pomoći. 1166 00:59:58,250 --> 00:59:59,250 Hvala, Miriam. 1167 01:00:00,666 --> 01:00:04,083 Steve Jobs bio bi ponosan na tebe. 1168 01:00:04,166 --> 01:00:06,083 Hvala na tome. 1169 01:00:07,000 --> 01:00:08,625 Nisam te očekivao ovdje. 1170 01:00:09,125 --> 01:00:11,041 Žao mi je zbog svega. 1171 01:00:11,125 --> 01:00:13,416 Da, šteta za Legende. 1172 01:00:13,916 --> 01:00:15,458 Bio sam tužan kad sam saznao. 1173 01:00:15,958 --> 01:00:17,500 Bio je to težak udarac. 1174 01:00:17,583 --> 01:00:22,958 Još mislim da ima šanse za to u digitalnom svijetu. 1175 01:00:23,583 --> 01:00:24,666 Nema šanse. 1176 01:00:25,541 --> 01:00:27,708 Legende su povijest. „Digitalno”. 1177 01:00:29,291 --> 01:00:32,125 Trebao bi ići na neki moj tečaj. 1178 01:00:32,208 --> 01:00:34,000 Mogao bi postati iMaster. 1179 01:00:34,083 --> 01:00:34,916 Što? 1180 01:00:35,000 --> 01:00:36,083 Ne, Conrado. 1181 01:00:36,875 --> 01:00:39,291 Prestar sam za iMastera. 1182 01:00:39,375 --> 01:00:42,208 Ili ću smisliti neki novi posao 1183 01:00:42,291 --> 01:00:44,333 ili ću vidjeti kako ide Danieli. 1184 01:00:45,625 --> 01:00:48,583 Braulio de León njezin je investitor, zar ne? 1185 01:00:50,583 --> 01:00:52,000 -Mislim da jest. -On je Bog. 1186 01:00:52,541 --> 01:00:54,041 Uložio je u sve ovo. 1187 01:00:54,125 --> 01:00:55,750 Otvaramo četvrtu trgovinu. 1188 01:00:56,500 --> 01:00:57,916 Što? Kakav pas! 1189 01:00:58,916 --> 01:01:00,291 Bolje reći lav. 1190 01:01:05,750 --> 01:01:08,166 Što ako te zamolim da budeš moj suradnik? 1191 01:01:08,250 --> 01:01:09,375 Stvarno? 1192 01:01:10,291 --> 01:01:11,500 Učinio bi to za mene? 1193 01:01:12,291 --> 01:01:13,916 To je božićni duh. 1194 01:01:15,083 --> 01:01:15,958 Conrado. 1195 01:01:16,958 --> 01:01:18,416 To bi bilo nevjerojatno. 1196 01:01:19,333 --> 01:01:20,250 Hvala. 1197 01:01:22,458 --> 01:01:25,583 Budeš li naporno radio, 1198 01:01:25,666 --> 01:01:28,791 možeš postati suradnik mjeseca. 1199 01:01:28,875 --> 01:01:30,500 SURADNIK MJESECA SARAÍ M 1200 01:01:30,625 --> 01:01:32,083 Bilo mi je drago. 1201 01:01:32,166 --> 01:01:36,666 Ne zaboravi nazvati Miriam za razgovor. 1202 01:01:38,708 --> 01:01:40,125 Usput, 1203 01:01:41,000 --> 01:01:42,041 sretan rođendan. 1204 01:01:54,541 --> 01:01:57,000 Sretan rođendan ti… 1205 01:01:57,958 --> 01:02:00,583 Vodite me odavde! 1206 01:02:03,125 --> 01:02:05,291 Ne. Što je to s peskatarijanstvom? 1207 01:02:05,375 --> 01:02:07,833 Nema šanse. Jedi to. 1208 01:02:07,916 --> 01:02:09,833 -Ali, mama… -Hej, ne zaboravi… 1209 01:02:09,916 --> 01:02:11,041 Da, darove. 1210 01:02:34,750 --> 01:02:36,541 -Gledaj, tata. -Što je, dušo? 1211 01:02:37,250 --> 01:02:38,625 Kupila sam novu vestu. 1212 01:02:39,125 --> 01:02:40,458 -Lijepo. -Zar ne? 1213 01:02:40,541 --> 01:02:42,291 I ja se moram presvući. 1214 01:02:42,375 --> 01:02:44,750 -Čekaj, daj da skinem etiketu. -Ne, tata. 1215 01:02:45,375 --> 01:02:47,291 -Zašto si je skinuo? -Što? 1216 01:02:47,375 --> 01:02:49,958 -Zašto ti treba etiketa? -Da je vratim. 1217 01:02:50,041 --> 01:02:54,000 -Da je vratiš? Mislio sam da ti se sviđa. -Želim novac 1218 01:02:54,083 --> 01:02:55,958 ili bih je zamijenila za nešto drugo. 1219 01:02:56,791 --> 01:02:57,708 Zašto? 1220 01:02:58,208 --> 01:02:59,708 Tako to ide, tata. 1221 01:02:59,791 --> 01:03:00,875 Što ide? 1222 01:03:00,958 --> 01:03:05,833 Svi to rade. Vratiš proizvod s etiketom i dobiješ novac. 1223 01:03:05,916 --> 01:03:08,875 Ako će netko platiti, bolje oni nego ja. Zar ne? 1224 01:03:22,750 --> 01:03:25,708 Teta! Ujače! Sretan Božić! 1225 01:03:26,291 --> 01:03:27,833 Brate! Uđi. 1226 01:03:28,625 --> 01:03:29,458 Sretan rođendan. 1227 01:03:30,250 --> 01:03:33,291 -Mama! Tata! Sretan Božić! -Sretan rođendan, sine. 1228 01:03:34,125 --> 01:03:36,041 Sestrice, izgledaš sjajno. 1229 01:03:36,125 --> 01:03:38,083 Sretan Božić. 1230 01:03:38,166 --> 01:03:39,541 Sretan rođendan. 1231 01:04:26,708 --> 01:04:28,625 Ovaj put si samo ti? 1232 01:04:28,708 --> 01:04:31,041 Dosadilo im je tvoje razočarano lice. 1233 01:04:33,458 --> 01:04:34,500 Sretan rođendan. 1234 01:04:42,708 --> 01:04:43,875 Što je, sine? 1235 01:04:44,541 --> 01:04:45,625 Opet dečki u školi. 1236 01:04:47,625 --> 01:04:50,125 Što se mora dogoditi da promijenim školu? 1237 01:04:54,416 --> 01:04:56,000 Znam što ti treba. Dođi. 1238 01:04:56,500 --> 01:04:58,041 Presvuci se. Pođi sa mnom. 1239 01:05:01,708 --> 01:05:04,708 Ovo mi je grozno otkad sam se ozlijedio na karateu. 1240 01:05:04,791 --> 01:05:06,500 Polako. 1241 01:05:06,583 --> 01:05:09,583 Upoznat ću te s prvakom. Što ima? 1242 01:05:11,125 --> 01:05:12,916 -Što ima? -Kako si, prvače? 1243 01:05:13,000 --> 01:05:14,958 -Jako dobro, a ti? -Zabrinut sam. 1244 01:05:15,041 --> 01:05:17,583 Zašto? Čekaj, doći ću. 1245 01:05:17,666 --> 01:05:18,500 U redu. 1246 01:05:20,041 --> 01:05:21,750 -Hej, Chuy. -Što ima, prvače? 1247 01:05:22,333 --> 01:05:24,375 Mog sina zlostavljaju. 1248 01:05:24,458 --> 01:05:26,791 -Što? Nemoguće. -Zar ne? 1249 01:05:26,875 --> 01:05:29,041 Pokazat ću ti neke dobre poteze. 1250 01:05:30,000 --> 01:05:31,500 Podigni ruke, ovako. 1251 01:05:32,125 --> 01:05:33,583 Miči struk, digni šake. 1252 01:05:38,583 --> 01:05:41,500 -Slušaj ga. Digni šake. -Digni ih. 1253 01:05:41,583 --> 01:05:42,708 Nauči ga, prvače. 1254 01:05:42,791 --> 01:05:45,166 -Ovo je za samoobranu. -To želiš? 1255 01:05:45,250 --> 01:05:46,666 Da se tučem sa svima? 1256 01:05:47,458 --> 01:05:48,416 Ne, sine. 1257 01:05:49,750 --> 01:05:52,916 Samo želim da se naučiš obraniti. 1258 01:05:54,458 --> 01:05:56,833 -Tata, ovo je gubitak vremena. -Što? 1259 01:05:56,916 --> 01:05:57,750 Zašto? 1260 01:05:59,041 --> 01:06:00,000 Ne shvaćaš. 1261 01:06:00,583 --> 01:06:01,458 Što? 1262 01:06:02,416 --> 01:06:04,000 Gledaš me, ali ne vidiš. 1263 01:06:05,541 --> 01:06:06,958 Što ne vidim? 1264 01:06:07,541 --> 01:06:08,375 Óscare! 1265 01:06:08,458 --> 01:06:11,625 Polako, Chuy. Ne da se sve popraviti tučnjavom. 1266 01:06:31,125 --> 01:06:35,416 24. PROSINCA, BADNJAK 1267 01:06:48,041 --> 01:06:49,166 Dobro jutro. 1268 01:06:50,000 --> 01:06:51,916 Sretan rođendan. 1269 01:06:53,416 --> 01:06:54,791 Danas nema torte? 1270 01:06:58,250 --> 01:06:59,458 Što radiš, Zečiću? 1271 01:06:59,541 --> 01:07:01,916 Plaćam porez. 1272 01:07:03,791 --> 01:07:04,750 Gdje je Óscar? 1273 01:07:05,541 --> 01:07:07,666 Što će biti ove godine, tata? 1274 01:07:07,750 --> 01:07:10,625 -Idemo u crkvu na koljenima? -Što je s tobom? 1275 01:07:10,708 --> 01:07:11,541 Što? 1276 01:07:11,625 --> 01:07:13,541 Otkad si postala tako cinična? 1277 01:07:14,250 --> 01:07:15,750 Na koga li sam? 1278 01:07:15,833 --> 01:07:17,291 Čekaj malo! 1279 01:07:17,375 --> 01:07:19,416 -Što je s tobom? -Kako to misliš? 1280 01:07:20,291 --> 01:07:22,833 -Nisi bila ovakva. -Kakva sam bila? 1281 01:07:23,375 --> 01:07:24,958 Ne znam, drukčija. 1282 01:07:25,041 --> 01:07:26,416 -Shvaćam. -Da, drukčija. 1283 01:07:26,500 --> 01:07:28,000 Bila si draga djevojčica. 1284 01:07:28,583 --> 01:07:30,583 Sad si ogorčena. 1285 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 -Takav je život. -Nije. 1286 01:07:34,958 --> 01:07:35,791 Znaš li što? 1287 01:07:36,500 --> 01:07:37,583 Ovo staje danas. 1288 01:07:38,125 --> 01:07:39,625 Čekaj. 1289 01:07:41,583 --> 01:07:42,750 Chuy! Jesúse! 1290 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 -Što je? -Opet odlaziš? 1291 01:07:45,500 --> 01:07:48,041 Oprosti, ali ovo traje predugo. 1292 01:07:48,875 --> 01:07:50,791 Imaš pravo. Predugo je. 1293 01:08:45,791 --> 01:08:49,333 Ne sjedi na darovima. Od kaširanog su papira, potrgat će se. 1294 01:08:49,416 --> 01:08:50,750 Što radiš ovdje? 1295 01:08:51,250 --> 01:08:53,125 Kakva si ti vila? 1296 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 Onakva kakva se pojavi kad je najviše trebaš. 1297 01:08:56,250 --> 01:09:00,500 Trebam te onoliko koliko trebam još jedan Božić. 1298 01:09:00,583 --> 01:09:02,916 Trebaš me da raskinem čaroliju, Chuy. 1299 01:09:03,000 --> 01:09:04,291 Učini to onda. 1300 01:09:04,875 --> 01:09:07,541 Znaš li što me najviše smeta? 1301 01:09:07,625 --> 01:09:09,541 Rekao sam ti što moraš učiniti, 1302 01:09:09,625 --> 01:09:12,125 a ti činiš sve osim toga. 1303 01:09:12,208 --> 01:09:15,625 O čemu govoriš? Učinio sam sve što si tražio 1304 01:09:16,250 --> 01:09:17,416 pod svim svojim krinkama. 1305 01:09:17,500 --> 01:09:19,916 Kao prvo, to nisu krinke. 1306 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Tako se odijevam. 1307 01:09:21,083 --> 01:09:23,166 Što sam ti učinio? 1308 01:09:23,250 --> 01:09:26,208 Ništa, ali što je s tvojom obitelji? 1309 01:09:26,291 --> 01:09:28,208 Oteo si mi obitelj! 1310 01:09:28,291 --> 01:09:30,333 Što će mi oni? 1311 01:09:30,416 --> 01:09:33,583 Ne mogu zamisliti da rade kao patuljasti pomoćnici. 1312 01:09:33,666 --> 01:09:36,750 Ne, Chuy. Udaljio si se od njih prije čarolije. 1313 01:09:36,833 --> 01:09:42,000 Čarolija ti je trebala pomoći da vidiš što bi se dogodilo ako se ne promijeniš. 1314 01:09:42,083 --> 01:09:44,791 Proveo si proteklih pet Badnjaka 1315 01:09:44,875 --> 01:09:47,666 poništavajući čaroliju, umjesto da si se promijenio. 1316 01:09:48,291 --> 01:09:49,250 A nisam? 1317 01:09:49,333 --> 01:09:51,666 Pretvaraj se da je ovo sveučilište 1318 01:09:51,750 --> 01:09:54,083 i da te profesor pita 1319 01:09:54,166 --> 01:09:56,125 koju ocjenu misliš da zaslužuješ. 1320 01:09:56,208 --> 01:09:58,208 Koju bi si ocjenu dao? Peticu? 1321 01:09:58,291 --> 01:09:59,666 Možda ne peticu… 1322 01:09:59,750 --> 01:10:00,625 četvorku? 1323 01:10:02,166 --> 01:10:03,625 Pa… 1324 01:10:03,708 --> 01:10:05,000 trojku? 1325 01:10:05,083 --> 01:10:06,333 Dobro, trojku. 1326 01:10:06,416 --> 01:10:09,750 Daj! Trojku? 1327 01:10:09,833 --> 01:10:11,166 Da! Rekao bih. 1328 01:10:11,250 --> 01:10:14,208 Kako sam ja profesor, dao bih ti jedinicu. 1329 01:10:14,291 --> 01:10:15,708 Rušio bi me? 1330 01:10:15,791 --> 01:10:19,541 Da! Ti si najgori student kojeg sam ikad vidio. 1331 01:10:19,625 --> 01:10:20,916 Ne, čekaj. 1332 01:10:21,875 --> 01:10:23,541 Jedinica i trojka, 1333 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 to je četvorka. 1334 01:10:24,958 --> 01:10:26,708 Podijeljeno na dva, dvojka. 1335 01:10:26,791 --> 01:10:29,000 Prolazim! Jedva, ali prolazim. 1336 01:10:29,500 --> 01:10:32,541 Dobro. Logično, 1337 01:10:32,625 --> 01:10:34,166 ali ništa nisi naučio. 1338 01:10:34,250 --> 01:10:36,083 Što? Naučio sam nešto. 1339 01:10:36,583 --> 01:10:38,208 Molim te, izbavi me. 1340 01:10:38,291 --> 01:10:39,125 Dobro. 1341 01:10:39,208 --> 01:10:41,125 Prestat ćeš proživljavati Božić. 1342 01:10:41,708 --> 01:10:43,416 Ali to ti se neće svidjeti. 1343 01:10:44,625 --> 01:10:46,791 Uklanjaš li čaroliju 1344 01:10:46,875 --> 01:10:48,833 ili me zezaš? 1345 01:10:49,416 --> 01:10:50,250 Jesi li spreman? 1346 01:10:51,750 --> 01:10:55,125 Cijeni svoju obitelj u sadašnjosti 1347 01:10:55,208 --> 01:10:57,500 i u budućnosti koja je pred tobom. 1348 01:10:57,583 --> 01:10:59,666 Stavi se u tuđu kožu. 1349 01:11:00,416 --> 01:11:01,541 Dobro. 1350 01:11:01,625 --> 01:11:03,708 Božiću, o, Božiću, 1351 01:11:04,333 --> 01:11:06,291 bijeli Božiću. 1352 01:11:06,375 --> 01:11:10,750 Dan sreće i veselja. 1353 01:11:11,375 --> 01:11:15,500 I pjevat ću na Božić. Hej! 1354 01:11:16,125 --> 01:11:16,958 Pjevaš li? 1355 01:11:17,041 --> 01:11:18,416 Budi tiho. 1356 01:11:18,500 --> 01:11:21,708 Sjever, jug, istok, zapad. 1357 01:11:21,791 --> 01:11:23,708 Vrijeme je isteklo. 1358 01:11:24,291 --> 01:11:26,625 Abrakadabra i… 1359 01:11:43,625 --> 01:11:45,000 Hvala, diva vilo. 1360 01:11:46,958 --> 01:11:48,583 Susjedi! Živjela ljubav! 1361 01:11:48,666 --> 01:11:50,833 -Dobar dan. -Sretan Božić. 1362 01:11:50,916 --> 01:11:51,833 Gdje je moj auto? 1363 01:11:53,083 --> 01:11:54,958 Dobro, večera nakon Badnjaka. 1364 01:11:56,500 --> 01:11:57,333 Taksi! 1365 01:11:59,500 --> 01:12:01,750 Hvala, Saúle. 1366 01:12:01,833 --> 01:12:03,208 Čuvaj se! Sretan Božić! 1367 01:12:04,000 --> 01:12:05,708 Sretan Božić, susjede! 1368 01:12:05,791 --> 01:12:06,666 Susjede. 1369 01:12:08,166 --> 01:12:10,666 Sretan Božić. Život je kratak, uživaj! 1370 01:12:11,250 --> 01:12:12,541 Sretan Božić! 1371 01:12:13,333 --> 01:12:14,666 Sretan Božić! 1372 01:12:24,125 --> 01:12:25,000 Arturo, lijepo! 1373 01:12:25,083 --> 01:12:27,291 Što radiš ovdje, Jesúse? 1374 01:12:27,375 --> 01:12:29,041 -Kako to misliš? -Daniela! 1375 01:12:29,125 --> 01:12:30,083 Došao sam na večeru. 1376 01:12:30,166 --> 01:12:31,000 Daniela. 1377 01:12:32,833 --> 01:12:33,708 Što je? 1378 01:12:33,791 --> 01:12:34,625 Što? 1379 01:12:34,708 --> 01:12:35,541 Dušo. 1380 01:12:36,041 --> 01:12:37,583 Raskinuo sam čaroliju. 1381 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 Proslavimo. 1382 01:12:38,916 --> 01:12:40,958 Ne, Chuy. Moramo razgovarati. 1383 01:12:41,500 --> 01:12:42,333 Dobro. 1384 01:12:44,083 --> 01:12:45,125 Uzela sam odvjetnika. 1385 01:12:46,958 --> 01:12:48,000 Što? 1386 01:12:48,625 --> 01:12:50,708 Odlučila sam, želim razvod. 1387 01:12:52,208 --> 01:12:53,833 Kako to misliš? 1388 01:12:54,333 --> 01:12:55,166 Hoću reći… 1389 01:12:56,416 --> 01:12:58,041 Samo tako? Preko noći? 1390 01:12:58,125 --> 01:13:00,250 Nije preko noći, Jesúse! 1391 01:13:00,333 --> 01:13:01,958 Sve sam pokušala. 1392 01:13:02,041 --> 01:13:04,625 Htjela sam da ovo funkcionira, ali ne ide. 1393 01:13:04,708 --> 01:13:07,916 Ali sad sam ovdje. 1394 01:13:08,000 --> 01:13:10,541 Bio si usredotočen na ono što nisi imao, 1395 01:13:10,625 --> 01:13:12,041 a ne na ono što jesi. 1396 01:13:13,166 --> 01:13:14,708 Sve si izgubio. 1397 01:13:29,375 --> 01:13:30,208 Gotovo je. 1398 01:13:36,708 --> 01:13:37,958 Kako to misliš? 1399 01:13:42,000 --> 01:13:42,833 Ali… 1400 01:13:45,500 --> 01:13:46,458 Daniela! 1401 01:14:26,333 --> 01:14:29,666 Ne ovako, divo vilo. 1402 01:14:51,625 --> 01:14:53,166 -Tko je? -Chuy, tata! 1403 01:14:55,500 --> 01:14:57,208 -Sine! -Tata. 1404 01:15:00,625 --> 01:15:01,791 Kakvo iznenađenje! 1405 01:15:02,375 --> 01:15:03,208 Da. 1406 01:15:03,708 --> 01:15:05,333 Večera je otkazana 1407 01:15:05,916 --> 01:15:08,375 pa sam odlučio posjetiti dvoje najdražih. 1408 01:15:11,625 --> 01:15:12,583 Dvoje? 1409 01:15:14,083 --> 01:15:15,666 -Što? -Uđi. 1410 01:15:30,416 --> 01:15:31,541 Imala si pravo. 1411 01:15:33,083 --> 01:15:35,083 Ovo ti je bila posljednja godina. 1412 01:15:37,000 --> 01:15:40,083 Zadnje sam joj rekao da ne volim njezin umak od sira. 1413 01:15:41,208 --> 01:15:42,583 To nije bilo sve. 1414 01:15:43,166 --> 01:15:45,500 Rekao si još toga. 1415 01:15:47,083 --> 01:15:48,041 Da, ali… 1416 01:15:51,708 --> 01:15:53,958 Zašto si sad tako sentimentalan? 1417 01:15:54,833 --> 01:15:56,666 Prošlo je više od deset mjeseci. 1418 01:15:59,625 --> 01:16:01,250 Da, ali… 1419 01:16:02,000 --> 01:16:04,375 ovo nam je prvi Božić bez nje. 1420 01:16:09,458 --> 01:16:14,000 Kao da umre nekoliko puta tijekom godine. 1421 01:16:15,666 --> 01:16:16,666 Istina. 1422 01:16:18,250 --> 01:16:20,375 I ja tako mislim. 1423 01:16:23,291 --> 01:16:24,291 Svaki dan. 1424 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 Vole prodavati viziju sretne obitelji. 1425 01:16:51,583 --> 01:16:52,750 Tako nešto ne postoji. 1426 01:16:53,416 --> 01:16:55,166 Samo zato što si ogorčen. 1427 01:16:55,666 --> 01:16:58,500 Uvijek se svađaš s bratom i sestrama. 1428 01:16:59,041 --> 01:17:01,416 Ne spominji mi brata. 1429 01:17:02,416 --> 01:17:05,291 Ti i mama odgojili ste propalicu. 1430 01:17:06,375 --> 01:17:07,416 Nismo. 1431 01:17:07,500 --> 01:17:08,458 Jeste. 1432 01:17:09,208 --> 01:17:12,625 Nikad nisam shvatio zašto ste mu dali zemljište. 1433 01:17:15,500 --> 01:17:18,791 Sredstva služe za pomoć kad je potrebno. 1434 01:17:19,916 --> 01:17:23,291 Zar ne shvaćaš da ti je brat bio bez prebijene pare. 1435 01:17:23,375 --> 01:17:25,083 Nisam ga mogao ostaviti na ulici. 1436 01:17:25,166 --> 01:17:27,583 Zemljište je bilo za potrebite. 1437 01:17:29,000 --> 01:17:30,583 Bio je u lošoj situaciji. 1438 01:17:31,416 --> 01:17:34,333 Nisam mu šef, otac sam mu. 1439 01:17:35,458 --> 01:17:36,833 I ja sam trebao tatu. 1440 01:17:37,708 --> 01:17:41,166 Sjećaš li se koliko si puta zaboravio na moj rođendan? 1441 01:17:41,250 --> 01:17:43,583 Što je? Čemu ta faca? 1442 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 Sjećaš se kad sam imao šest godina? 1443 01:17:45,833 --> 01:17:48,958 Tada ste svi zaboravili na moj rođendan. 1444 01:17:49,875 --> 01:17:52,458 Prošao je cijeli dan i nitko se nije sjetio. 1445 01:17:52,541 --> 01:17:55,166 Naravno, kad sam plakao za večerom, 1446 01:17:55,250 --> 01:17:56,833 odjednom ste se svi sjetili. 1447 01:17:57,333 --> 01:18:01,416 Za utjehu si mi dao ovaj stari sat. 1448 01:18:02,000 --> 01:18:03,083 Ni ne sviđa mi se. 1449 01:18:04,833 --> 01:18:06,541 Voliš izigravati žrtvu. 1450 01:18:06,625 --> 01:18:09,166 Ako je to tvoj problem, blagoslovljen si. 1451 01:18:10,708 --> 01:18:13,625 Ako ti se sat ne sviđa, nemoj ga nositi. 1452 01:18:21,000 --> 01:18:24,750 26. PROSINCA 1453 01:18:34,041 --> 01:18:35,166 Što ima, Conrado? 1454 01:18:35,708 --> 01:18:38,250 Gdje si? Trebao si biti ovdje u 7 h. 1455 01:18:46,500 --> 01:18:48,208 Dobro došli u iMasters. 1456 01:19:07,041 --> 01:19:07,875 Zdravo, dušo. 1457 01:19:09,000 --> 01:19:10,458 Želiš li večerati sa mnom? 1458 01:19:10,541 --> 01:19:12,083 Ne, tata. Zovi mog brata. 1459 01:19:13,500 --> 01:19:15,083 Ne javlja mi se. 1460 01:19:15,166 --> 01:19:17,500 Onda nazovi mamu i popravi stvar. 1461 01:19:44,500 --> 01:19:46,541 Ispričavam se, koliko stoji? 1462 01:19:46,625 --> 01:19:48,000 Sto pezosa, gospodine. 1463 01:19:48,500 --> 01:19:50,000 Može? 1464 01:19:50,083 --> 01:19:51,375 Da, vrlo je lijepo. 1465 01:19:57,333 --> 01:19:59,666 ONI KOJI SU TE POZNAVALI, VOLJELI SU TE 1466 01:19:59,708 --> 01:20:00,583 Bok, mama. 1467 01:20:02,958 --> 01:20:04,416 Prerano si otišla. 1468 01:20:09,458 --> 01:20:10,291 Oprosti mi. 1469 01:20:14,750 --> 01:20:17,083 Nisam bio strpljiv s tobom… 1470 01:20:20,541 --> 01:20:22,500 i gubio sam živce. 1471 01:20:27,500 --> 01:20:29,041 Bila si jako dobra mama. 1472 01:20:34,083 --> 01:20:35,416 Oprosti mi zato što… 1473 01:20:37,375 --> 01:20:41,916 Iako mi je obitelj gomila parazita koji se uvijek svađaju, 1474 01:20:43,916 --> 01:20:45,416 također su i vrlo dragi. 1475 01:20:56,416 --> 01:20:57,583 Blagoslovljen sam. 1476 01:21:02,125 --> 01:21:05,000 Da si bar ovdje 1477 01:21:06,416 --> 01:21:09,541 da mogu jesti tvoju puricu s umakom od sira. 1478 01:21:15,541 --> 01:21:16,541 Nedostaješ mi. 1479 01:21:26,500 --> 01:21:28,458 Je li sve u redu? Zabrinuo si me. 1480 01:21:28,541 --> 01:21:30,166 Zvučalo je hitno. 1481 01:21:31,166 --> 01:21:32,750 -Znam. -Je li sve u redu? 1482 01:21:32,833 --> 01:21:39,000 Razmišljao sam o našim svađama i razlikama 1483 01:21:39,708 --> 01:21:41,791 i zbog mame, 1484 01:21:42,500 --> 01:21:44,791 trebali bismo promijeniti oporuku 1485 01:21:45,708 --> 01:21:47,541 i vlasnički list za zemljište. 1486 01:21:47,625 --> 01:21:48,458 Dobro. 1487 01:21:49,041 --> 01:21:50,375 O čemu razmišljaš? 1488 01:21:50,458 --> 01:21:53,000 Da stavimo oba imena 1489 01:21:53,625 --> 01:21:54,625 ili samo tvoje? 1490 01:21:55,916 --> 01:21:57,916 Trebalo bi biti pod tvojim imenom. 1491 01:21:59,083 --> 01:22:00,458 Bolje ćeš ga iskoristiti. 1492 01:22:02,208 --> 01:22:03,750 -Stvarno? -Stvarno. 1493 01:22:36,833 --> 01:22:41,500 28. PROSINCA 1494 01:22:47,500 --> 01:22:48,875 O, Chuy. 1495 01:23:06,041 --> 01:23:06,875 Zdravo. 1496 01:23:08,541 --> 01:23:10,000 Želim razgovarati s Danielom. 1497 01:23:10,083 --> 01:23:13,333 Ispričavam se, ali rekla je da vas ne puštamo unutra. 1498 01:23:14,041 --> 01:23:15,208 Molim vas, važno je. 1499 01:23:15,291 --> 01:23:17,250 Ne mogu vas pustiti. 1500 01:23:17,333 --> 01:23:19,708 Molim vas, pomozite. Moramo razgovarati. 1501 01:23:19,791 --> 01:23:21,291 Ne mogu. Rekla je ne. 1502 01:23:28,875 --> 01:23:31,833 Cure, možete li nas ostaviti nasamo? 1503 01:23:33,791 --> 01:23:34,625 Hvala. 1504 01:23:36,791 --> 01:23:37,791 Hvala. 1505 01:23:38,500 --> 01:23:40,125 Tu sam. 1506 01:23:41,791 --> 01:23:42,625 Što je to? 1507 01:23:44,125 --> 01:23:45,000 Za tebe. 1508 01:23:45,666 --> 01:23:46,958 Zovem te Zečiću. 1509 01:23:48,166 --> 01:23:50,041 Tako je. Hvala. 1510 01:23:51,916 --> 01:23:52,916 Daniela, oprosti. 1511 01:23:53,000 --> 01:23:54,958 Oprosti, barem na trenutak. 1512 01:23:55,041 --> 01:23:56,958 „Oprosti”. To su samo riječi. 1513 01:23:57,041 --> 01:23:58,750 Što da činim s tim? 1514 01:23:58,833 --> 01:24:01,041 Znam, ali to je sve što sad imam. 1515 01:24:01,625 --> 01:24:03,583 I duboko žaljenje. 1516 01:24:04,791 --> 01:24:05,625 Iskreno. 1517 01:24:07,625 --> 01:24:08,458 Chuy. 1518 01:24:09,000 --> 01:24:12,625 Dosadilo mi je uvjeravati te 1519 01:24:13,791 --> 01:24:17,125 da sam sposoban za nešto. 1520 01:24:17,208 --> 01:24:18,291 Oprosti mi. 1521 01:24:19,166 --> 01:24:22,916 Ponosim se tobom i svime što si postigla. 1522 01:24:23,916 --> 01:24:26,250 Sviđa mi se što ispunjavaš svoje snove. 1523 01:24:26,833 --> 01:24:28,791 U potpunosti si u pravu. 1524 01:24:31,166 --> 01:24:32,041 Imao sam sve 1525 01:24:32,916 --> 01:24:33,791 i izgubio sve. 1526 01:24:35,333 --> 01:24:36,458 Jedino što želim je 1527 01:24:37,375 --> 01:24:39,083 večerati s vama. 1528 01:24:39,833 --> 01:24:42,208 Imati zajedničku božićnu večeru. 1529 01:24:42,291 --> 01:24:44,666 Ti? Želiš božićnu večeru? 1530 01:24:45,250 --> 01:24:46,125 Da. 1531 01:24:53,166 --> 01:24:54,291 Óscar neće htjeti. 1532 01:24:55,083 --> 01:24:56,041 Zašto ne? 1533 01:24:56,125 --> 01:24:59,416 Nakon scene koju si izveo kad je izašao iz ormara? 1534 01:24:59,500 --> 01:25:02,916 Sumnjam. Nije ni čudo da te nije nazvao za rođendan. 1535 01:25:05,083 --> 01:25:06,333 Znaš li gdje je? 1536 01:25:16,000 --> 01:25:16,833 Sine! 1537 01:25:17,791 --> 01:25:18,625 Óscare! 1538 01:25:19,375 --> 01:25:22,583 -Moram razgovarati s tobom. -Što radiš ovdje? 1539 01:25:24,000 --> 01:25:25,583 Želim se ispričati. 1540 01:25:26,333 --> 01:25:27,791 Ispričati na čemu? 1541 01:25:28,500 --> 01:25:30,125 Na svemu! 1542 01:25:30,208 --> 01:25:31,166 Ne, tata. 1543 01:25:31,666 --> 01:25:33,750 Moraš se bolje potruditi. 1544 01:25:34,416 --> 01:25:35,416 Ispričati na čemu? 1545 01:25:36,333 --> 01:25:40,500 Navodno nisam dobro reagirao kad si mi rekao to što si mi rekao. 1546 01:25:40,583 --> 01:25:41,416 Čuješ li? 1547 01:25:41,916 --> 01:25:43,500 Što sam ti rekao? 1548 01:25:44,958 --> 01:25:46,041 Oprosti mi, sine. 1549 01:25:47,500 --> 01:25:49,166 Nisam dobro reagirao 1550 01:25:50,041 --> 01:25:51,416 kad si mi rekao da si gej. 1551 01:25:53,500 --> 01:25:55,791 I da ćeš živjeti sa svojim dečkom. 1552 01:25:55,875 --> 01:25:59,000 Htio si me odvući u striptiz klub. 1553 01:25:59,625 --> 01:26:02,541 A zatim si plakao pred cijelim restoranom. 1554 01:26:02,625 --> 01:26:05,166 Zašto bi mi to rekao u restoranu? 1555 01:26:05,250 --> 01:26:07,458 Da ne napraviš scenu! 1556 01:26:07,541 --> 01:26:10,916 Trebao si biti pametniji. Poznaješ me! 1557 01:26:11,000 --> 01:26:13,041 -Ovo je tvoja isprika? -Ne. 1558 01:26:14,000 --> 01:26:15,166 Hoću reći, da. 1559 01:26:15,916 --> 01:26:16,916 Potrošio si 1560 01:26:18,166 --> 01:26:19,416 cijeli život 1561 01:26:19,500 --> 01:26:21,500 pokušavajući me pretvoriti u nekog drugog. 1562 01:26:22,416 --> 01:26:23,958 Gledao si sve što mi nedostaje. 1563 01:26:24,041 --> 01:26:25,625 Zato sam ovdje, sine. 1564 01:26:27,291 --> 01:26:28,791 Da ti kažem da te vidim. 1565 01:26:29,416 --> 01:26:30,875 Cijenim to tko si. 1566 01:26:32,083 --> 01:26:33,333 Volim te, sine! 1567 01:26:33,833 --> 01:26:35,250 Oprosti mi! 1568 01:26:38,416 --> 01:26:40,541 Što to radiš? Ne, čekaj. Sine! 1569 01:26:41,791 --> 01:26:42,666 Sine! 1570 01:27:07,625 --> 01:27:08,750 Oprosti, sine. 1571 01:27:16,250 --> 01:27:17,708 I ja tebe volim, tata. 1572 01:27:20,083 --> 01:27:21,500 Ovo je Tommy. 1573 01:27:22,125 --> 01:27:23,375 Zdravo, svekre. 1574 01:27:23,875 --> 01:27:25,291 Drago mi je, Tommy. 1575 01:27:33,000 --> 01:27:36,083 Htio bih da imamo božićnu večeru. 1576 01:27:41,291 --> 01:27:42,125 Zašto ste ovdje? 1577 01:27:43,250 --> 01:27:45,208 Pripremamo božićnu večeru. 1578 01:27:45,291 --> 01:27:49,583 O čemu to govorite. Božić je završio. 1579 01:27:49,666 --> 01:27:53,083 Znam, ali želimo ga proslaviti s tobom. 1580 01:27:53,166 --> 01:27:58,083 Hvala, ali nisam gladna i nisam raspoložena. 1581 01:27:58,166 --> 01:27:59,833 Baš zato. 1582 01:27:59,916 --> 01:28:01,375 Svi smo ovdje. 1583 01:28:02,000 --> 01:28:05,000 Bez obzira na sve, uvijek ćemo biti obitelj. 1584 01:28:05,083 --> 01:28:06,666 Pridruži nam se na večeri. 1585 01:28:07,916 --> 01:28:08,750 Hajde. 1586 01:28:13,583 --> 01:28:15,125 Posljednji je trenutak… 1587 01:28:15,958 --> 01:28:17,875 Želim reći nekoliko riječi. 1588 01:28:19,291 --> 01:28:20,500 I nazdraviti 1589 01:28:20,583 --> 01:28:22,750 tome što smo ovdje 1590 01:28:23,666 --> 01:28:25,083 na ovoj božićnoj večeri 1591 01:28:25,875 --> 01:28:27,125 koju sam toliko htio. 1592 01:28:27,208 --> 01:28:29,750 Znam da više nije Božić, ali hvala vam. 1593 01:28:29,833 --> 01:28:34,250 Hvala, tata, brate, što ste ovdje s nama. 1594 01:28:35,000 --> 01:28:37,291 I svima koji ste omogućili ovu večeru. 1595 01:28:37,375 --> 01:28:38,291 Hvala. 1596 01:28:38,375 --> 01:28:39,208 Živjeli. 1597 01:28:41,416 --> 01:28:43,416 Što ste ovdje s vama. 1598 01:28:43,500 --> 01:28:46,333 I svima koji ste omogućili ovu večeru. 1599 01:28:46,416 --> 01:28:49,458 Živjeli. 1600 01:28:49,541 --> 01:28:51,250 -Tommy, dobro da si s nama. -Hvala. 1601 01:28:51,333 --> 01:28:54,958 Uspio je! 1602 01:28:56,125 --> 01:28:58,083 Ona nas gleda odozgo. 1603 01:28:59,083 --> 01:29:02,250 Uspio je! 1604 01:29:07,291 --> 01:29:10,250 Uspio je! 1605 01:29:10,333 --> 01:29:12,458 -Što se događa? -Uspio je! 1606 01:29:12,541 --> 01:29:13,750 Da vidimo. 1607 01:29:20,166 --> 01:29:22,541 Napokon! Jeste li spremni? 1608 01:29:22,625 --> 01:29:24,083 Da! 1609 01:29:24,833 --> 01:29:26,833 Mama mi jako nedostaje. 1610 01:29:31,625 --> 01:29:32,708 Uživaj u hrani, tata. 1611 01:29:34,375 --> 01:29:35,333 Što je to? 1612 01:29:36,500 --> 01:29:38,041 -Što? -Danas je dvadeset i osmi. 1613 01:30:03,833 --> 01:30:04,666 Tata. 1614 01:30:05,833 --> 01:30:07,958 Smijem li promijeniti pismo Djedu Mrazu? 1615 01:30:12,833 --> 01:30:15,416 Daj! Molim te, tata. 1616 01:30:16,958 --> 01:30:17,791 Da, ljubavi. 1617 01:30:18,916 --> 01:30:20,041 Čuo sam te. 1618 01:30:21,708 --> 01:30:23,125 Možemo ga promijeniti. 1619 01:30:23,625 --> 01:30:25,708 I ja želim promijeniti svoje. 1620 01:30:26,916 --> 01:30:27,750 Je li, majstore? 1621 01:30:31,916 --> 01:30:34,916 Nadam se da ste tati poželjeli sretan rođendan. 1622 01:30:35,000 --> 01:30:42,000 Sretan rođendan ti… 1623 01:30:47,000 --> 01:30:49,708 JAKO TE VOLIM, SLAVLJENIČE! 1624 01:30:56,500 --> 01:31:00,541 Nekoć mi je prijatelj rekao da uživam u životnim mrvicama. 1625 01:31:00,625 --> 01:31:03,708 Ne znam je li to bilo prije nekoliko dana ili godina. 1626 01:31:04,750 --> 01:31:05,875 Bio sam drukčiji. 1627 01:31:05,958 --> 01:31:08,125 -Što ima? -Udijelite nešto. 1628 01:31:08,208 --> 01:31:09,166 Nešto? 1629 01:31:09,250 --> 01:31:10,666 Što kažeš na posao? 1630 01:31:10,750 --> 01:31:12,875 -Znaš li prati stakla? Upadaj! -Dobro. 1631 01:31:31,583 --> 01:31:35,166 Nisam znao cijeniti ljude koji me vole i podnose. 1632 01:31:36,458 --> 01:31:38,166 Želiš li biti moj poslovni partner? 1633 01:31:39,916 --> 01:31:41,541 -Poslovni partner? -Partner! 1634 01:31:45,541 --> 01:31:48,583 Mislio sam da je Božić samo farsa, 1635 01:31:48,666 --> 01:31:51,541 kad su svi puni ljubavi i veselja, 1636 01:31:52,250 --> 01:31:54,541 ali sam sljedeći dan sve zaboravio. 1637 01:31:54,625 --> 01:31:56,250 Umak od sira! 1638 01:31:56,333 --> 01:31:58,083 Ako sam išta naučio, 1639 01:31:58,166 --> 01:32:01,916 to je da nije važan samo Božić, 1640 01:32:02,000 --> 01:32:05,875 već i dani koji slijede. 1641 01:32:14,208 --> 01:32:16,958 Poznat mi je ravnodušan život. 1642 01:32:17,625 --> 01:32:19,291 Nikome ga ne bih preporučio. 1643 01:32:20,333 --> 01:32:22,208 Božić je vrijeme 1644 01:32:22,291 --> 01:32:24,875 kad treba zagrliti one koji su nam bliski 1645 01:32:24,958 --> 01:32:27,333 i sjetiti se onih koji su nam daleko. 1646 01:32:29,083 --> 01:32:33,000 Unatoč glupostima koje sam prije govorio, 1647 01:32:33,083 --> 01:32:36,791 svijet je mjesto dobrote. 1648 01:32:36,875 --> 01:32:40,666 Sretan rođendan ti… 1649 01:32:40,750 --> 01:32:42,916 Ali to ste sigurno već znali. 1650 01:32:58,250 --> 01:32:59,291 Kamo ideš? 1651 01:32:59,375 --> 01:33:01,291 -Na večeru. -Smijem li i ja? 1652 01:33:02,500 --> 01:33:03,333 Stvarno? 1653 01:39:47,000 --> 01:39:49,000 Prijevod titlova: Davor Levak