1 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 (罗西洛废车场) 2 00:01:46,375 --> 00:01:47,375 席尔瓦? 3 00:01:48,666 --> 00:01:49,625 嘿! 4 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 搞什么? 5 00:02:06,750 --> 00:02:08,250 他妈的 6 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 你来这里做什么? 7 00:02:39,916 --> 00:02:41,958 他们对努莉亚严刑拷打 还杀了她 8 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 进来吧 9 00:02:55,916 --> 00:02:58,750 爸爸 他们为什么这么不对付呢? 10 00:02:58,833 --> 00:03:00,291 谁啊? 11 00:03:00,375 --> 00:03:02,708 里卡多小舅和罗曼叔外祖父 12 00:03:03,541 --> 00:03:04,708 谁告诉你的? 13 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 我不知道 我听说的 14 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 没有这回事 15 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 不许再说也不许再想了 听到了吗? 16 00:03:14,916 --> 00:03:16,250 听我说 亲爱的 17 00:03:16,333 --> 00:03:17,166 他们没有仇恨 18 00:03:17,250 --> 00:03:19,250 是谎言让他们变得无比恐惧 19 00:03:19,333 --> 00:03:21,000 所以你绝对不能说谎 20 00:03:21,083 --> 00:03:22,500 我想她明白了 21 00:03:45,583 --> 00:03:46,583 是谁干的? 22 00:03:48,416 --> 00:03:49,458 米基 23 00:03:50,333 --> 00:03:51,458 你确定吗? 24 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 我试图阻止了 25 00:03:54,625 --> 00:03:56,416 我杀了他的两个手下 26 00:03:58,000 --> 00:03:58,916 你会惹祸上身吗? 27 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 你只在乎这个吗? 28 00:04:00,833 --> 00:04:02,000 冷静点 29 00:04:02,083 --> 00:04:03,291 我很冷静 30 00:04:05,541 --> 00:04:06,708 她有屈打成招吗? 31 00:04:08,583 --> 00:04:09,416 没有 32 00:04:14,000 --> 00:04:17,083 但等他们找到尸体就会知道另外有人 33 00:04:21,791 --> 00:04:23,375 你必须阻止那个王八蛋 34 00:04:23,458 --> 00:04:24,958 我会的 35 00:04:25,041 --> 00:04:26,583 但要在适当的时候 36 00:04:26,666 --> 00:04:28,125 要等他们对沙皇的信交货 37 00:04:28,208 --> 00:04:30,625 他不是第一个败坏的警察 也不是最后一个 38 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 米基是必要的一环 但他只是整个运作的一部分 39 00:04:33,583 --> 00:04:36,208 我们必须击垮整个组织 40 00:04:41,291 --> 00:04:42,541 这本来就并非易事 41 00:04:43,291 --> 00:04:45,083 你当初知道会遇到怎样的情况 42 00:04:45,166 --> 00:04:46,458 是被你骗的情况吗? 43 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 你隐瞒努莉亚的事 最后于事无补 44 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 我那么做是为了保护你 45 00:04:50,833 --> 00:04:53,833 我们都希望法律的重压落在他们头上 46 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 一个都不能少 47 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 你要是怀疑我 可就大错就错 48 00:05:04,541 --> 00:05:07,458 努莉亚知道沙皇的信的下落吗? 49 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 不知道 50 00:05:13,166 --> 00:05:16,250 你得找到它 没有它 我们什么都没有 51 00:05:19,875 --> 00:05:22,166 罗曼和里卡多·曼查多死了 52 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 什么? 53 00:05:25,666 --> 00:05:27,333 他们像野兽一样自相残杀 54 00:05:28,291 --> 00:05:31,416 葬礼两小时后在蒙锥克公墓举行 55 00:07:09,000 --> 00:07:12,333 《铁腕毒权》 56 00:07:13,708 --> 00:07:18,833 第8章 剧名:《一桩血事》 57 00:07:40,250 --> 00:07:44,458 我们在这一极度悲痛的时刻聚在这里 58 00:07:44,541 --> 00:07:47,041 用神圣的典礼埋葬我们的兄弟 59 00:07:47,125 --> 00:07:49,500 罗曼和里卡多·曼查多 60 00:07:51,750 --> 00:07:54,833 我们用我们的爱和祈祷 61 00:07:54,916 --> 00:07:58,791 包围那些痛失所爱的人们 62 00:08:01,166 --> 00:08:04,750 最后 我们要祈求上帝 63 00:08:04,833 --> 00:08:09,500 原谅我们刚过世的兄弟所犯的错 64 00:08:10,416 --> 00:08:11,250 节哀顺变 65 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 谢谢 66 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 一切还好吗? 67 00:08:16,083 --> 00:08:16,916 都好 68 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 节哀顺变 萝西奥 69 00:08:23,958 --> 00:08:24,958 真是遗憾 70 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 愿主垂听我们的祷告 71 00:08:35,583 --> 00:08:38,791 用仁慈回以悲痛者的眼泪 72 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 内斯特 73 00:09:11,125 --> 00:09:12,291 节哀顺变 74 00:09:13,333 --> 00:09:14,375 华金怎么样了? 75 00:09:14,458 --> 00:09:15,666 有消息吗? 76 00:09:15,750 --> 00:09:17,166 他目前还算稳定… 77 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 节哀顺变 萝西奥 78 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 谢谢 这是沉重的打击 79 00:09:25,125 --> 00:09:26,125 你一定很难过 80 00:09:27,500 --> 00:09:30,000 家人是我们最宝贵的东西 81 00:09:30,916 --> 00:09:32,083 所以一定要保护好 82 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 我失陪一下 83 00:09:48,583 --> 00:09:49,416 说 84 00:09:49,500 --> 00:09:50,708 我操 找了你一上午了 85 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 你在哪里?我们他妈的有大麻烦了 86 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 -你别激动 -别激动? 87 00:09:55,291 --> 00:09:56,958 那个该死的贱人不是一个人 88 00:09:57,041 --> 00:09:59,375 有人想救她 杀了我的两个手下 89 00:09:59,458 --> 00:10:01,500 包括席尔瓦 他妈的王八蛋 90 00:10:07,041 --> 00:10:08,166 我能去吗? 91 00:10:28,000 --> 00:10:28,833 你好呀 92 00:10:29,416 --> 00:10:30,541 你好 桑德拉 93 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 你不难过吗? 94 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 你在说什么 米基? 95 00:10:37,125 --> 00:10:39,791 我们还有一个内鬼 但不知道是谁 96 00:10:40,833 --> 00:10:42,041 你在听我说话吗? 97 00:10:42,916 --> 00:10:44,333 知道他们有什么情报吗? 98 00:10:44,416 --> 00:10:46,500 我不知道 你过来问她呀 99 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 她已经死了 100 00:10:48,083 --> 00:10:50,583 我们需要确认另一只老鼠的身份 101 00:10:52,250 --> 00:10:53,333 我来处理 好吗? 102 00:10:54,166 --> 00:10:55,791 我去问问卡莫纳 他可能知道情况 103 00:10:55,875 --> 00:10:57,583 我一知道就给你打电话 104 00:10:58,458 --> 00:11:00,458 注意看着你的手机 求你了 105 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 萝西奥 106 00:11:13,500 --> 00:11:15,083 我真的很遗憾 107 00:11:17,166 --> 00:11:19,208 你知道我们很感激你们一家 108 00:11:20,041 --> 00:11:22,125 你父亲为我们做了那么多 109 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 谢谢 110 00:11:25,041 --> 00:11:26,458 在意大利 我们有句话: 111 00:11:27,500 --> 00:11:31,166 “黑夜越深 星星越明亮 112 00:11:33,000 --> 00:11:36,833 悲痛越深 上帝就越近” 113 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 内斯特! 114 00:12:19,458 --> 00:12:22,375 桑德拉不见了 我不知道她在哪里 115 00:12:22,458 --> 00:12:24,250 别慌 她刚才和你在一起啊 116 00:12:24,333 --> 00:12:26,583 不 你们看到我女儿了吗? 117 00:12:26,666 --> 00:12:28,791 -桑德拉! -桑德拉! 118 00:12:29,375 --> 00:12:30,458 桑德拉! 119 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 上车 小丫头 上车 120 00:12:34,833 --> 00:12:36,041 她在那里! 121 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 -桑德拉! -在那里! 122 00:12:39,375 --> 00:12:40,375 桑德拉! 123 00:12:41,083 --> 00:12:42,000 萝西奥! 124 00:12:42,083 --> 00:12:44,250 -关门! -他们来了 快点! 125 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 停车! 126 00:12:49,458 --> 00:12:50,708 他妈的 把她的手抓牢! 127 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 嘿! 128 00:13:03,125 --> 00:13:04,375 快上车! 129 00:13:17,750 --> 00:13:19,416 别动 130 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 出口在哪里? 131 00:13:31,791 --> 00:13:33,333 我不知道! 132 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 -内斯特 他们在哪里? -我不知道! 133 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 -快一点 -快点! 134 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 我在加速了 老大 135 00:13:51,708 --> 00:13:53,083 该死 他妈的! 136 00:13:53,166 --> 00:13:55,125 他们在那里 那边! 137 00:14:32,375 --> 00:14:33,541 请给我三张 138 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 我们走 139 00:14:40,375 --> 00:14:42,833 看看那群人 他们在插队 140 00:14:47,291 --> 00:14:49,625 -嘿 排好队 -你们插队了 141 00:14:50,208 --> 00:14:52,083 -快过去 -抱歉 已经满了 142 00:14:52,166 --> 00:14:54,833 这个小姑娘不舒服 我们得回酒店 143 00:15:00,500 --> 00:15:02,041 我们必须赶回酒店 144 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 拜托 我们等不了40分钟 145 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 -谢谢 对不起 谢谢 -喂 太无耻了! 146 00:15:15,750 --> 00:15:18,333 -停下! -胡安 拦住他们 147 00:15:18,416 --> 00:15:21,750 他们要带走我们的女儿! 148 00:15:21,833 --> 00:15:23,083 你们在干什么? 149 00:15:24,666 --> 00:15:26,625 -他们要带走我们的孩子! -住手! 150 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 这停不了的 十分钟后会抵达港口 151 00:15:29,791 --> 00:15:31,500 去港口 152 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 维克多! 153 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 去港口 他们要带她去港口 快去 154 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 快点 别让他们跑了! 155 00:15:57,958 --> 00:15:58,833 他们在跟着我们 156 00:16:05,125 --> 00:16:06,500 -跟着他! -快点啊! 157 00:16:12,375 --> 00:16:13,208 该死! 158 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 快一点 内斯特! 159 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 快点 靠近一点 跟着他! 160 00:17:16,416 --> 00:17:17,375 嘿! 161 00:17:20,500 --> 00:17:21,541 小心! 162 00:17:40,083 --> 00:17:43,125 那些混蛋对我们穷追不舍啊 163 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 闭嘴 白痴 164 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 该死! 165 00:18:28,291 --> 00:18:29,500 喂 菲德尔? 166 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 我们快到港口了 做好一切准备 167 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 小心 内斯特! 168 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 小心! 169 00:19:06,250 --> 00:19:07,666 撞他 快点! 170 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 撞他 哥们儿! 171 00:19:28,666 --> 00:19:29,625 刹车! 172 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 快走啊 他妈的! 173 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 喂! 174 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 小心卡车! 175 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 冲啊! 176 00:20:37,833 --> 00:20:39,083 我操他妈的! 177 00:20:40,333 --> 00:20:41,583 别挡我的路 白痴! 178 00:21:00,791 --> 00:21:02,375 该死 让开! 179 00:21:02,458 --> 00:21:03,750 滚开! 180 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 我操 给我滚开! 181 00:21:39,250 --> 00:21:40,208 嘿! 182 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 嘿! 183 00:21:47,375 --> 00:21:48,916 快点 184 00:22:00,333 --> 00:22:01,583 我没看到维克多的摩托车 185 00:22:02,083 --> 00:22:03,291 -在那里! -他在那儿 186 00:22:03,375 --> 00:22:05,166 -在这里停下! -我知道 187 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 嘿! 188 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 快走 189 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 不要啊 190 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 不要 191 00:24:13,833 --> 00:24:15,000 你们好吗? 192 00:24:15,083 --> 00:24:16,875 你把我们的女儿怎么样了 混蛋? 193 00:24:16,958 --> 00:24:19,083 嘿 冷静点 深呼吸 194 00:24:19,583 --> 00:24:20,541 专心给我听好了 195 00:24:21,125 --> 00:24:22,666 我只说一次 196 00:24:23,166 --> 00:24:26,375 我他妈一点都不在乎你们家的闹剧 197 00:24:26,458 --> 00:24:27,333 听到了吗? 198 00:24:27,416 --> 00:24:29,875 我他妈已经等不下去了 199 00:24:29,958 --> 00:24:31,041 我要可卡因 200 00:24:31,125 --> 00:24:32,333 现在就要 201 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 让我看看我的女儿 202 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 桑德拉 203 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 你对她做了什么? 204 00:24:45,208 --> 00:24:47,416 现在还没做什么 205 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 但如果我明天拿不到那该死的信 206 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 你下次看到她的时候就不是睡着了 207 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 而是死了 208 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 听见我说的话了吗 混蛋? 209 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 24小时 210 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 我们现在怎么办? 211 00:25:30,958 --> 00:25:32,166 维克多 你陪着她 212 00:25:35,041 --> 00:25:36,250 我晚点打给你们 213 00:25:36,916 --> 00:25:37,833 内斯特 214 00:25:37,916 --> 00:25:40,291 萝西奥 我得拿回沙皇的信 215 00:25:40,375 --> 00:25:42,416 但是你要怎么… 216 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 宝贝 听我说 217 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 相信我 好吗? 218 00:25:49,041 --> 00:25:50,041 相信我 219 00:25:59,291 --> 00:26:00,875 我们会把她救回来的 220 00:26:01,375 --> 00:26:03,250 别担心 一切都会没事的 221 00:26:25,208 --> 00:26:28,416 (坎波罗披萨店) 222 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 冷静点 223 00:26:40,333 --> 00:26:42,000 你对这件事知情吗? 224 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 不 你来找我是想干什么? 225 00:26:46,166 --> 00:26:47,250 让你和他们谈谈 226 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 我女儿有生命危险 227 00:26:50,666 --> 00:26:52,291 我会照你的意思做 228 00:26:52,875 --> 00:26:55,708 但除非你达成他们的条件 否则没用 229 00:26:56,833 --> 00:26:59,875 我会交给他们的 230 00:27:01,583 --> 00:27:03,208 有什么我应该知道的吗? 231 00:27:05,125 --> 00:27:07,958 你只用知道明天早上一切都会准备好 232 00:27:08,041 --> 00:27:11,541 打电话给他们 安排交货 233 00:27:14,458 --> 00:27:15,708 好吧 234 00:27:16,500 --> 00:27:17,916 但等这一切结束后 235 00:27:18,000 --> 00:27:20,083 你可得跟我好好解释解释 236 00:27:21,916 --> 00:27:23,541 先等这一切结束 237 00:27:26,916 --> 00:27:27,916 还有 告诉他们 238 00:27:29,083 --> 00:27:30,750 如果他们伤害我女儿 239 00:27:31,875 --> 00:27:33,333 我非杀了他们不可 240 00:28:27,583 --> 00:28:28,458 怎样? 241 00:28:28,958 --> 00:28:30,041 你觉得如何? 242 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 很好 243 00:28:33,708 --> 00:28:36,458 我去把这丫头安顿在楼上 马上回来 244 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 法国人有找 245 00:28:45,208 --> 00:28:46,083 喂 法国人? 246 00:28:46,166 --> 00:28:47,708 你他妈的对她做了什么? 247 00:28:47,791 --> 00:28:49,416 别激动 那丫头没事 248 00:28:49,500 --> 00:28:51,583 没有必要攻击她的家人 249 00:28:51,666 --> 00:28:52,750 我们是有规矩的 250 00:28:52,833 --> 00:28:56,666 我他妈的才不在乎呢 法国人 251 00:28:57,166 --> 00:28:58,791 我们不欠他们什么 252 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 是他们弄丢了我的货物 253 00:29:01,833 --> 00:29:03,083 好吧 254 00:29:03,583 --> 00:29:06,458 曼查多家的人向我保证 明天会把信还回来 255 00:29:07,208 --> 00:29:08,041 但我警告你 256 00:29:08,625 --> 00:29:10,041 如果那个女孩出了什么事 257 00:29:10,125 --> 00:29:12,625 这一整个交易都会泡汤 258 00:29:12,708 --> 00:29:13,541 懂了吗? 259 00:29:13,625 --> 00:29:15,708 我明白了 朋友 260 00:29:16,500 --> 00:29:18,791 那丫头会安然无恙的 261 00:29:18,875 --> 00:29:20,833 只要是24小时之内 262 00:29:21,708 --> 00:29:23,125 之后可就说不准了 263 00:29:25,875 --> 00:29:28,291 我希望你们也能履行承诺 264 00:29:28,791 --> 00:29:31,625 我会的 我们一直都是如此 265 00:29:33,291 --> 00:29:34,291 那好吧 266 00:29:53,750 --> 00:29:55,083 把她放在床上 267 00:29:56,833 --> 00:29:57,750 小心点 268 00:30:18,166 --> 00:30:19,541 别害怕 269 00:30:20,125 --> 00:30:21,791 你在这里不会有事的 270 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 我给你拿些吃的 271 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 马上就来 272 00:30:58,500 --> 00:30:59,833 我们得给爸爸打电话 273 00:31:10,208 --> 00:31:11,500 不行 露西亚 274 00:31:12,958 --> 00:31:16,500 我厌倦了什么事情都要告诉爸爸 275 00:31:17,958 --> 00:31:20,500 以后大小事都由我来做决定 276 00:31:22,666 --> 00:31:23,500 好吗? 277 00:31:30,958 --> 00:31:31,958 好吗? 278 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 行 好吧 279 00:31:51,791 --> 00:31:52,791 我们得谈谈 280 00:31:52,875 --> 00:31:54,208 我再打给你 281 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 出什么事了? 282 00:32:09,291 --> 00:32:10,958 这边 快点 283 00:32:11,458 --> 00:32:12,458 那个大的 这边 284 00:32:12,958 --> 00:32:14,333 那个 快点 285 00:32:16,750 --> 00:32:19,041 哈维 你去哪儿了? 286 00:32:19,125 --> 00:32:20,583 我从昨天起一直打电话找你 287 00:32:20,666 --> 00:32:21,708 我担心死了 288 00:32:21,791 --> 00:32:23,458 我在忙 一会儿在说 289 00:32:23,541 --> 00:32:25,458 快点 可恶 我们没时间磨蹭 290 00:32:27,541 --> 00:32:28,958 拜托快点 我们走 291 00:32:29,458 --> 00:32:31,541 喂 你手怎么了? 292 00:32:31,625 --> 00:32:33,583 没什么 出了车祸 293 00:32:33,666 --> 00:32:36,000 小心边角 那些画框也很值钱 294 00:32:36,083 --> 00:32:36,916 快点! 295 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 我们走 快点 296 00:32:38,083 --> 00:32:38,916 好的 297 00:32:39,000 --> 00:32:42,041 你要解释一下发生了什么事吗? 298 00:32:42,125 --> 00:32:43,166 我要重新投资 299 00:32:43,250 --> 00:32:44,416 这话什么意思? 300 00:32:44,500 --> 00:32:46,208 我需要现金 就这么简单 301 00:32:46,291 --> 00:32:48,916 那些画是我父亲送的礼物 不能卖 302 00:32:49,000 --> 00:32:51,416 什么都能卖 艾琳 这些又不是你画的 303 00:32:51,500 --> 00:32:54,000 你不能这样对我 这些不是你的 304 00:32:54,083 --> 00:32:55,916 夫妻共同财产 记得吗? 305 00:32:56,000 --> 00:32:57,166 “无论贫富 患难与共” 306 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 我去你妈的 哈维! 307 00:33:07,666 --> 00:33:09,166 这是大家都不愿见到的 308 00:33:09,250 --> 00:33:10,666 对我来说更不用说了 309 00:33:11,416 --> 00:33:13,250 所以我才让你过来 跟你说一声 310 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 所以这件事已经决定了 311 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 我无能为力 312 00:33:21,958 --> 00:33:24,291 听着 皮拉尔 我知道你的情况 313 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 但他们眼里只看到对公众信任的违背 314 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 他们会撤销我的职权吗? 315 00:33:28,875 --> 00:33:30,625 这个嘛 我们还可以争取 316 00:33:30,708 --> 00:33:33,083 你最好回避这个案子 317 00:33:33,166 --> 00:33:34,458 他们会指派谁? 318 00:33:34,541 --> 00:33:35,958 这是他们的决定 319 00:33:36,708 --> 00:33:38,166 皮拉尔 这事很严重 320 00:33:38,250 --> 00:33:40,291 你在这次行动中损失了很多警员 321 00:33:40,375 --> 00:33:43,125 还有一名内政部人员失踪 322 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 内政部部长想厘清责任 323 00:33:47,208 --> 00:33:48,625 在往我们身上施压 324 00:33:48,708 --> 00:33:49,666 他们可以这样吗? 325 00:33:49,750 --> 00:33:52,125 他妈的 当然可以呀 326 00:33:52,208 --> 00:33:54,458 如果你想保住工作 就照我说的做 327 00:33:55,333 --> 00:33:57,375 我会让我的同僚冷静下来 328 00:33:57,458 --> 00:33:59,625 运气好的话 你会平安渡过难关 329 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 好吧 330 00:34:02,208 --> 00:34:05,083 他们指派新法官后 我想和对方交谈 331 00:34:05,166 --> 00:34:06,291 仅此而已 332 00:34:06,375 --> 00:34:08,166 这事要通过第三方来做 333 00:34:08,250 --> 00:34:10,750 你至少给我离巴塞罗那港100公里远 334 00:34:20,208 --> 00:34:22,666 (巴塞罗那海洋中心) 335 00:34:31,458 --> 00:34:33,208 怎么样?是不是很棒? 336 00:34:33,291 --> 00:34:34,625 对 你知道我一直很喜欢 337 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 给你便宜点 八百万 338 00:34:38,416 --> 00:34:40,000 我可以给你五百万 339 00:34:40,083 --> 00:34:42,416 那还不到三年前价钱的三分之一 340 00:34:42,500 --> 00:34:45,750 对 但你知道船贬值得很快 341 00:34:45,833 --> 00:34:47,208 我们还是不是朋友? 342 00:34:47,958 --> 00:34:49,916 就连我们的妻子也是好朋友 343 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 对 但友谊是一回事 生意是另一回事 344 00:34:52,583 --> 00:34:54,791 不能混在一起 你知道的 345 00:34:54,875 --> 00:34:55,958 这还是你教我的 346 00:34:56,041 --> 00:34:57,291 龟孙子 347 00:34:57,791 --> 00:34:59,833 我很想帮忙 348 00:35:01,791 --> 00:35:03,500 但我只能出五百万 349 00:35:04,083 --> 00:35:05,375 要不要随你便 350 00:35:06,458 --> 00:35:08,833 等等 别走 谈一谈嘛 351 00:35:08,916 --> 00:35:10,083 嘿 约尔迪 352 00:35:10,166 --> 00:35:11,500 你还好吧 佩佩? 353 00:35:11,583 --> 00:35:13,625 -你好吗?好久不见 -很好 354 00:35:13,708 --> 00:35:14,916 -怎么样? -糟糕 355 00:35:15,000 --> 00:35:17,583 我能和我女婿谈一谈吗? 356 00:35:17,666 --> 00:35:18,500 当然 357 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 你会考虑一下吗? 358 00:35:20,833 --> 00:35:22,583 约尔迪 怎么了? 359 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 你在搞什么鬼?都不接我电话 360 00:35:25,166 --> 00:35:26,708 出什么事了? 361 00:35:26,791 --> 00:35:28,833 艾琳跟我说了画的事 362 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 你现在又在卖船 363 00:35:31,000 --> 00:35:32,166 我们几乎没用过 364 00:35:32,250 --> 00:35:34,500 这艘船是我送给我女儿的礼物 365 00:35:35,000 --> 00:35:37,625 要卖也得是她说了算才对 366 00:35:39,291 --> 00:35:41,750 告诉我 你为什么需要钱? 367 00:35:42,750 --> 00:35:45,041 我捅了一个娄子 很大一个 368 00:35:46,583 --> 00:35:48,583 具体是多少钱? 369 00:35:50,458 --> 00:35:51,291 一百万 370 00:35:52,291 --> 00:35:53,125 现金 371 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 那也太多了 372 00:35:58,333 --> 00:36:00,625 我总是告诫我女儿你这人会惹事 373 00:36:00,708 --> 00:36:02,750 我不知道你究竟惹了什么麻烦 374 00:36:03,458 --> 00:36:05,500 但我希望这不会影响我女儿和孙子 375 00:36:05,583 --> 00:36:08,875 约尔迪 我遇到了困境 我会处理 376 00:36:08,958 --> 00:36:10,458 不管有没有你帮助 377 00:36:11,333 --> 00:36:12,583 你比任何人都清楚 378 00:36:12,666 --> 00:36:15,708 做生意难免会碰到棘手的事 379 00:36:16,875 --> 00:36:18,333 你就此打住吧 380 00:36:21,333 --> 00:36:22,375 好吧 381 00:36:23,125 --> 00:36:24,291 我借给你钱 382 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 但不在西班牙 383 00:36:28,125 --> 00:36:29,666 你得去安道尔 384 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 内斯特给我打电话了 385 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 停在这里吧 386 00:36:54,000 --> 00:36:54,916 快跟我说说情况 387 00:36:55,000 --> 00:36:56,333 我跟法国人谈过了 388 00:36:56,416 --> 00:36:58,458 他不知道阿里尔和露西亚的计划 389 00:36:58,541 --> 00:37:00,291 但他站在我们这边 桑德拉不会有事 390 00:37:00,375 --> 00:37:02,833 他们说24小时 我们女儿性命难保! 391 00:37:02,916 --> 00:37:04,208 我知道 我会找到信的 392 00:37:04,291 --> 00:37:06,666 怎么找?在哪儿找?都消失好几天了 393 00:37:06,750 --> 00:37:08,166 相信我 我快找到了 394 00:37:08,250 --> 00:37:09,500 你叔叔有事没做到位 395 00:37:09,583 --> 00:37:12,375 我们连他有没有参与这事都不知道 396 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 萝西奥 397 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 你可以问瓦耶 398 00:37:18,291 --> 00:37:19,416 萝西… 399 00:37:19,500 --> 00:37:20,541 喂! 400 00:37:21,250 --> 00:37:22,666 喂! 401 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 喂 站住! 402 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 你别跑! 403 00:37:28,125 --> 00:37:29,541 喂! 404 00:37:39,208 --> 00:37:40,041 什么情况? 405 00:37:40,125 --> 00:37:41,666 那个小子偷了我的手提包 406 00:37:50,541 --> 00:37:53,416 -别动! -库科! 407 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 放开我! 408 00:37:54,833 --> 00:37:56,041 -库科! -别动! 409 00:37:56,125 --> 00:37:58,041 住手 你有她的包吗? 410 00:37:58,125 --> 00:37:59,041 没有 我发誓 411 00:37:59,125 --> 00:38:01,583 你明明就有 你在拉瓦尔偷的 412 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 你疯了 我没有偷! 413 00:38:03,375 --> 00:38:05,375 -你明明就有 -库科 你别忽悠我 414 00:38:05,458 --> 00:38:08,416 我这人很能忍 就是忍不得被朋友骗 415 00:38:10,416 --> 00:38:12,166 里面有一张SD卡 你有吗? 416 00:38:12,958 --> 00:38:15,833 钱和包你可以留着 我只需要那张卡 417 00:38:15,916 --> 00:38:17,708 费这么大劲就是为了一张卡? 418 00:38:17,791 --> 00:38:18,625 对 419 00:38:18,708 --> 00:38:21,083 里面有我爸手机里存储的信息 420 00:38:21,666 --> 00:38:23,541 -手机不是碎掉了吗? -没有 421 00:38:23,625 --> 00:38:24,916 你是怎么弄到卡的? 422 00:38:25,000 --> 00:38:27,458 我们的装卸工人努莉亚 423 00:38:27,541 --> 00:38:30,041 她是卧底警察 内斯特告诉我的 424 00:38:30,125 --> 00:38:32,958 她把卡给了我 华金的女儿 明白吗? 425 00:38:33,041 --> 00:38:34,333 里面有重要的东西 426 00:38:34,416 --> 00:38:35,250 好吧 427 00:38:36,375 --> 00:38:37,666 我们去拿吧 428 00:38:38,666 --> 00:38:39,625 快走 429 00:38:58,583 --> 00:39:00,000 他在那里 我去问问他 430 00:39:03,208 --> 00:39:04,750 你就这么相信他? 431 00:39:04,833 --> 00:39:05,833 对 432 00:39:06,333 --> 00:39:07,791 他人生挺不幸的 433 00:39:08,541 --> 00:39:11,583 他妈有毒瘾 他拼命过上更好的生活 434 00:39:12,333 --> 00:39:13,416 就是靠偷东西 435 00:39:13,500 --> 00:39:14,666 大家都一样 436 00:39:17,458 --> 00:39:19,250 我信任他是因为我了解他 437 00:39:19,333 --> 00:39:21,291 知道他为他的家人冒了什么风险 438 00:39:22,833 --> 00:39:25,666 对不起 我又有什么立场评判他呢 439 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 怎么样? 440 00:39:31,625 --> 00:39:32,958 我朋友瓦耶拿走了钱 441 00:39:33,041 --> 00:39:35,041 他把包卖给了那边的姑娘 442 00:39:38,708 --> 00:39:40,666 那包里面的东西呢? 443 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 真恶心 444 00:39:58,791 --> 00:40:00,833 就是它 就是这个 445 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 你找到了? 446 00:40:02,791 --> 00:40:03,625 对 447 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 干得好 库科 448 00:40:07,416 --> 00:40:09,333 干得好 谢谢 449 00:40:09,416 --> 00:40:10,500 回头见 好吗? 450 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 你希望找到什么? 451 00:40:18,750 --> 00:40:19,583 不知道 452 00:40:19,666 --> 00:40:21,875 可能是能解释我父亲意外的信息吧 453 00:40:21,958 --> 00:40:23,500 (加载存储) 454 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 (信息) 455 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 这是他收到的最后一条信息 456 00:40:33,208 --> 00:40:37,500 (想拿回沙皇的信就到南院来 独自一人) 457 00:40:47,125 --> 00:40:48,791 是沙皇的信 458 00:40:53,291 --> 00:40:56,125 难怪他那么晚会一个人在那里 459 00:40:56,625 --> 00:40:57,916 那是个陷阱 460 00:40:59,125 --> 00:41:01,541 再放一次 也许我们错过了什么 461 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 快看 462 00:41:11,083 --> 00:41:11,916 是什么? 463 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 看起来像是公司的标志 464 00:41:16,833 --> 00:41:18,083 你认得吗? 465 00:41:20,583 --> 00:41:21,958 纳维科特兰斯 466 00:41:22,041 --> 00:41:24,791 他们是做物流的 我们偶尔有合作 467 00:41:25,375 --> 00:41:26,833 在42区 468 00:41:42,958 --> 00:41:46,000 (纳维科特兰斯) 469 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 你好吗? 470 00:42:50,000 --> 00:42:52,083 (纳维科特兰斯) 471 00:42:56,416 --> 00:42:58,083 我们没法从那里进去 472 00:43:00,416 --> 00:43:01,791 我们绕道走 473 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 萝西奥 来 474 00:45:51,250 --> 00:45:52,750 沙皇的信 475 00:45:52,833 --> 00:45:54,041 就在那里 476 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 是米基 477 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 这狗娘养的 478 00:46:06,958 --> 00:46:07,958 我们走 479 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 把箱子放下 480 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 把箱子放下! 481 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 你他妈想要什么? 482 00:47:31,541 --> 00:47:33,125 给我他妈的把箱子放下! 483 00:47:34,541 --> 00:47:36,000 好 我放 484 00:47:37,583 --> 00:47:38,416 什么情况? 485 00:47:39,833 --> 00:47:41,833 他们要么是想逮捕他 要么是要打劫 486 00:47:41,916 --> 00:47:42,916 快点! 487 00:47:44,041 --> 00:47:45,833 -快点! -别激动 488 00:47:45,916 --> 00:47:47,500 我在放了 别激动 489 00:47:48,833 --> 00:47:52,416 我想你不知道你招惹到谁了 对吧? 490 00:47:52,916 --> 00:47:54,041 我们这样吧 491 00:47:54,125 --> 00:47:55,875 我看不到你们的脸 不知道你们是谁 492 00:47:55,958 --> 00:47:57,833 我他妈也不在乎 493 00:47:58,416 --> 00:48:01,583 你们从原路离开 我们就当没这回事 494 00:48:01,666 --> 00:48:03,833 你他妈闭嘴 白痴 给我把箱子打开! 495 00:48:04,375 --> 00:48:06,291 好 496 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 快点! 497 00:48:25,250 --> 00:48:26,083 扔了它 498 00:48:35,416 --> 00:48:36,458 钥匙 499 00:48:36,541 --> 00:48:37,500 我很好奇 500 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 你们是怎么知道的? 501 00:48:40,250 --> 00:48:41,208 面包车的钥匙 502 00:48:45,000 --> 00:48:47,750 把车钥匙给我 立刻马上 快点! 503 00:48:47,833 --> 00:48:49,125 你别这么激动嘛 504 00:48:49,708 --> 00:48:50,541 好吗? 505 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 看 钥匙在这儿 好吗? 506 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 给你们了 507 00:48:59,583 --> 00:49:01,208 来 拿去吧 508 00:49:01,708 --> 00:49:02,541 对 509 00:49:11,375 --> 00:49:12,500 哦 抱歉 伙计 510 00:49:13,000 --> 00:49:15,416 对不起 511 00:49:18,958 --> 00:49:20,083 开枪! 512 00:49:23,958 --> 00:49:26,000 快跑 快上车 快点! 513 00:49:34,916 --> 00:49:36,708 赶紧离开这里! 514 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 哇塞 太棒啦! 515 00:50:32,666 --> 00:50:35,000 老鼠 516 00:50:40,333 --> 00:50:42,416 老鼠 517 00:50:45,291 --> 00:50:47,833 是你 你个混蛋 518 00:50:49,583 --> 00:50:50,583 我知道 混蛋 519 00:50:51,666 --> 00:50:53,166 是你 混蛋 520 00:50:54,208 --> 00:50:55,833 我知道 521 00:51:00,583 --> 00:51:01,750 是你… 522 00:51:02,875 --> 00:51:03,916 我… 523 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 他死了吗? 524 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 死了 525 00:51:29,125 --> 00:51:30,333 他对你说了什么? 526 00:51:32,250 --> 00:51:34,250 不知道 我没听明白 527 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 那两个人是谁? 528 00:51:40,791 --> 00:51:43,458 反正肯定不是和米基一伙的 529 00:51:57,666 --> 00:52:01,291 (内斯特) 530 00:52:01,375 --> 00:52:02,291 米基? 531 00:52:03,333 --> 00:52:05,416 你死哪儿去了?怎么不接电话? 532 00:52:05,916 --> 00:52:07,625 你拿到沙皇的信了吗? 533 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 米基? 534 00:52:15,375 --> 00:52:16,375 米基? 535 00:52:22,083 --> 00:52:24,583 (内斯特) 536 00:52:30,666 --> 00:52:34,375 (米基) 537 00:52:38,666 --> 00:52:39,708 (通话结束) 538 00:52:44,125 --> 00:52:45,416 那个王八蛋 539 00:52:47,583 --> 00:52:49,250 这一切都是他的错 540 00:52:52,041 --> 00:52:53,500 你觉得他做得出来吗? 541 00:52:55,666 --> 00:52:57,750 他会让自己的女儿陷入危险? 542 00:53:02,041 --> 00:53:05,166 我不知道 我以前也没想过他会杀害 543 00:53:05,750 --> 00:53:06,833 我父亲 544 00:53:12,666 --> 00:53:15,250 我们走吧 快离开这里 545 00:53:17,541 --> 00:53:20,000 萝西奥 我们得离开这里 546 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 走吧 547 00:53:22,208 --> 00:53:25,041 一切都会没事的 相信我 走吧 548 00:53:25,541 --> 00:53:26,541 走吧 549 00:54:06,666 --> 00:54:09,666 (安道尔) 550 00:54:16,583 --> 00:54:19,458 (来电 法国人) 551 00:54:41,791 --> 00:54:43,041 -晚上好 -晚上好 552 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 为什么来这里? 553 00:54:45,375 --> 00:54:46,666 来滑几天雪 554 00:54:51,166 --> 00:54:52,416 请出示证件 555 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 好的 556 00:54:59,791 --> 00:55:01,375 抱歉 我以为我揣在身上的 557 00:55:01,458 --> 00:55:03,916 我一定是放在后备箱里了 558 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 我可以找找吗? 559 00:55:06,000 --> 00:55:07,083 去吧 560 00:55:09,750 --> 00:55:12,166 如果你不想用 那就… 561 00:55:31,250 --> 00:55:32,875 -很好 -好的 562 00:55:34,833 --> 00:55:36,458 该死 563 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 快点 伙计们 启动搜索行动 564 00:55:39,500 --> 00:55:40,541 去树林里! 565 00:55:41,041 --> 00:55:42,541 代号25 我们有个嫌疑… 566 00:55:42,625 --> 00:55:44,500 (来电 法国人) 567 00:55:44,583 --> 00:55:46,583 车牌号477… 568 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 该死 他妈的该死 569 00:55:51,541 --> 00:55:52,833 快搜! 570 00:56:51,125 --> 00:56:53,250 -怎么样 阿莱克斯? -太他妈棒了 571 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 我们得快点 你有地方放这个吗? 572 00:56:55,958 --> 00:56:58,000 一切都在掌控之中 公主 573 00:57:54,083 --> 00:57:55,458 我去拿毛巾给你 574 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 萝西奥 575 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 萝西奥 576 00:58:32,041 --> 00:58:33,458 你当初为什么离开? 577 00:58:39,041 --> 00:58:40,625 我觉得我必须离开 578 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 离开你们 离开港口 579 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 离开你 580 00:58:55,000 --> 00:58:56,291 我找过你 581 00:58:58,958 --> 00:59:01,125 我愿意为你放弃一切 582 00:59:02,833 --> 00:59:04,083 那是你的归属 583 00:59:06,291 --> 00:59:07,500 和你的家人一起 584 00:59:11,083 --> 00:59:12,083 和你父亲一起 585 00:59:21,666 --> 00:59:24,333 桑德拉也应该和她父亲在一起 586 00:59:29,291 --> 00:59:30,166 和你在一起 587 00:59:47,000 --> 00:59:48,375 冲啊! 588 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 干掉他们! 589 01:00:02,250 --> 01:00:05,250 去躲在床底 无论如何都不要出来 590 01:00:05,333 --> 01:00:06,791 去吧 快 躲起来! 591 01:00:19,833 --> 01:00:22,083 不要 罗曼 求求你 592 01:00:54,083 --> 01:00:55,458 我是华金·曼查多 593 01:00:56,541 --> 01:00:58,166 谢谢你所做的一切 安德烈斯 594 01:00:58,791 --> 01:01:00,000 这起了决定性的作用 595 01:01:00,833 --> 01:01:02,791 我们答应给他什么报酬? 596 01:01:02,875 --> 01:01:04,750 坎突尼斯的小生意 597 01:01:07,958 --> 01:01:10,250 尤利乌斯·凯撒有一句话非常应景 598 01:01:11,250 --> 01:01:12,375 “我喜欢叛变 599 01:01:14,208 --> 01:01:15,333 但讨厌叛徒” 600 01:01:18,000 --> 01:01:19,791 今天你背叛了萨拉查家族 601 01:01:22,416 --> 01:01:24,375 明天你就会背叛曼查多家族 602 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 这是无法容忍的 安德烈斯 603 01:01:33,083 --> 01:01:36,333 不要啊! 604 01:02:04,958 --> 01:02:07,750 曼查多家族万岁! 605 01:02:07,833 --> 01:02:09,250 万岁! 606 01:02:09,833 --> 01:02:11,291 断臂万岁! 607 01:02:11,375 --> 01:02:13,750 万岁! 608 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 曼查多家族万岁! 609 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 万岁! 610 01:02:18,375 --> 01:02:19,750 断臂万岁! 611 01:02:19,833 --> 01:02:20,791 万岁! 612 01:02:21,791 --> 01:02:23,166 全部烧掉! 613 01:02:38,708 --> 01:02:42,041 爸爸! 614 01:02:45,958 --> 01:02:47,458 维克多 615 01:02:49,000 --> 01:02:50,916 爸爸 你醒醒! 616 01:02:52,041 --> 01:02:54,875 爸爸 你快起来 我们走! 617 01:07:40,375 --> 01:07:42,416 字幕翻译:先思瑾