1 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 BILSKROT 2 00:01:46,375 --> 00:01:47,375 Silva? 3 00:01:48,666 --> 00:01:49,625 Hallå? 4 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 Vad fan? 5 00:02:06,750 --> 00:02:08,250 Jävlar i helvete. 6 00:02:38,416 --> 00:02:41,958 -Vad gör du här? -Núria blev torterad och mördad. 7 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 Kom in. 8 00:02:55,916 --> 00:02:58,750 Pappa, varför hatade de varandra så mycket? 9 00:02:58,833 --> 00:03:02,708 -Vilka pratar du om? -Farbror Ricardo och farbror Román. 10 00:03:03,541 --> 00:03:04,708 Vem har sagt det? 11 00:03:04,791 --> 00:03:08,083 -Vet inte. Jag hörde det. -Det är en lögn. 12 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 Säg aldrig mer det, tänk det inte ens. 13 00:03:14,916 --> 00:03:19,250 Lyssna. De hatade inte varandra. De var bara rädda på grund av lögner. 14 00:03:19,333 --> 00:03:22,500 -Det är därför man aldrig ska ljuga. -Hon förstår nog. 15 00:03:45,583 --> 00:03:46,583 Vem var det? 16 00:03:48,416 --> 00:03:49,458 Miki. 17 00:03:50,333 --> 00:03:53,333 -Är du säker? -Jag försökte stoppa det. 18 00:03:54,625 --> 00:03:56,416 Jag dödade två av hans män. 19 00:03:58,041 --> 00:04:01,250 -Kan nåt peka på dig? -Är det allt du bryr dig om? 20 00:04:01,333 --> 00:04:03,291 -Lugn. -Jag är väldigt lugn. 21 00:04:05,541 --> 00:04:06,708 Pratade hon? 22 00:04:08,708 --> 00:04:10,000 Nej. 23 00:04:14,000 --> 00:04:17,083 Men när de hittar kropparna vet de att nån mer var där. 24 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 -Du måste stoppa den jäveln. -Det ska jag. 25 00:04:25,041 --> 00:04:28,041 I sinom tid. När de överlämnar tsarens post. 26 00:04:28,125 --> 00:04:30,625 Han är inte den första korrupta polisen. 27 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 Miki är en viktig pjäs, men han är bara en pjäs. 28 00:04:33,583 --> 00:04:36,208 Vi måste spränga hela organisationen. 29 00:04:41,250 --> 00:04:43,208 Ingen sa att det skulle bli lätt. 30 00:04:43,291 --> 00:04:46,458 -Du vet vad du gav dig in på. -Bli vilseledd av dig? 31 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 Du dolde vem Núria var tills det var för sent. 32 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 För att skydda dig. 33 00:04:50,833 --> 00:04:55,291 Vi vill båda två att lagen ska komma åt dem. Inga undantag. 34 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 Gör inte misstaget att tvivla på mig. 35 00:05:04,541 --> 00:05:07,458 Visste Núria var tsarens post fanns? 36 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 Nej. 37 00:05:13,166 --> 00:05:16,250 Du måste hitta den, annars har vi ingenting. 38 00:05:19,875 --> 00:05:22,166 Román och Ricardo Manchado är döda. 39 00:05:24,583 --> 00:05:27,333 -Va? -De dödade varandra, som djur. 40 00:05:28,291 --> 00:05:31,416 Begravningen är om två timmar på Montjuïc-kyrkogården. 41 00:07:09,000 --> 00:07:12,333 JÄRNHANDEN 42 00:07:13,708 --> 00:07:18,833 KAPITEL 8 EN FRÅGA OM BLOD 43 00:07:40,250 --> 00:07:44,458 Vi har samlats här i en synnerligen sorglig och smärtsam tid 44 00:07:44,541 --> 00:07:49,916 för att begrava våra bröder Román och Ricardo Manchado. 45 00:07:51,791 --> 00:07:58,708 Vi omger dem som sörjer sina familjemedlemmar med kärlek och böner. 46 00:08:01,166 --> 00:08:04,750 Till sist ber vi Gud att förlåta de synder 47 00:08:04,833 --> 00:08:09,500 våra nyligen bortgångna bröder begick i sina liv. 48 00:08:10,416 --> 00:08:12,875 -Jag är så ledsen. -Tack. 49 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Hur är det? 50 00:08:15,916 --> 00:08:16,916 Bra. 51 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Jag är så ledsen, Rocío. Jag beklagar verkligen. 52 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 Må Herren höra våra böner 53 00:08:35,583 --> 00:08:39,000 och förbarma sig över dem som fäller tårar av sorg. 54 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Néstor. 55 00:09:11,125 --> 00:09:14,375 Jag beklagar er förlust. Hur mår Joaquín? 56 00:09:14,458 --> 00:09:17,166 -Något nytt? -Läget är stabilt just nu. 57 00:09:20,000 --> 00:09:25,041 -Vi beklagar verkligen din förlust, Rocío. -Tack. Det är ett hårt slag. 58 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 Det förstår jag. 59 00:09:27,500 --> 00:09:32,083 Familjen är det värdefullaste vi har. Vi måste skydda den. 60 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Ett ögonblick. 61 00:09:48,708 --> 00:09:50,708 -Ja? -Jag har ringt hela jävla dan. 62 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Var är du? Vi har jävligt stora problem. 63 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 -Lugna dig. -Lugna mig? 64 00:09:55,291 --> 00:09:56,958 Fittan var inte ensam. 65 00:09:57,041 --> 00:10:01,500 Några försökte rädda henne och dödade två av våra män. Silva var en. 66 00:10:07,041 --> 00:10:08,166 Får jag? 67 00:10:28,291 --> 00:10:30,541 -Hej. -Hej, Sandra. 68 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Är du inte ledsen? 69 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 Vad är det du säger? 70 00:10:37,125 --> 00:10:40,208 Det finns en mullvad till och vi vet inte vem det är. 71 00:10:40,833 --> 00:10:42,041 Lyssnar du? 72 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 -Vad vet de? -Jag vet inte. 73 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 Kom och fråga henne. Hon är död. 74 00:10:48,083 --> 00:10:51,000 Vi måste hitta den andra råttan. 75 00:10:52,250 --> 00:10:53,333 Jag håller på. 76 00:10:54,333 --> 00:10:57,833 Carmona kanske vet nåt. Jag ringer så fort jag vet. 77 00:10:58,458 --> 00:11:00,458 Håll koll på mobilen. 78 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Rocío. 79 00:11:13,500 --> 00:11:15,208 Jag är så ledsen för det här. 80 00:11:17,166 --> 00:11:19,541 Vi uppskattar din familj. 81 00:11:20,041 --> 00:11:22,416 Din pappa har gjort mycket för oss. 82 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 Tack. 83 00:11:25,041 --> 00:11:26,708 I Italien säger vi: 84 00:11:27,500 --> 00:11:31,166 "Ju mörkare natt, desto ljusare är stjärnorna. 85 00:11:33,000 --> 00:11:36,833 Ju djupare sorg, desto närmare är Gud." 86 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 Néstor! 87 00:12:19,458 --> 00:12:22,375 Jag ser inte Sandra! Jag vet inte var hon är! 88 00:12:22,458 --> 00:12:24,791 -Lugn. Hon var med dig. -Nej. 89 00:12:24,875 --> 00:12:26,583 Har ni sett min dotter? 90 00:12:26,666 --> 00:12:28,791 -Sandra! -Sandra! 91 00:12:29,375 --> 00:12:30,458 Sandra! 92 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Hoppa in, tjejen. 93 00:12:34,833 --> 00:12:36,041 Där är hon! 94 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 -Sandra! -Där! 95 00:12:38,958 --> 00:12:40,375 Sandra! 96 00:12:41,083 --> 00:12:42,000 Rocío! 97 00:12:42,083 --> 00:12:44,250 -Stäng! -De kommer! Skynda! 98 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Stanna! 99 00:12:49,458 --> 00:12:50,708 Håll i henne! 100 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Hallå! 101 00:13:03,125 --> 00:13:04,375 Till bilen! 102 00:13:17,750 --> 00:13:19,416 Håll dig stilla! 103 00:13:30,833 --> 00:13:35,291 -Hur kommer vi ut? Var är de? -Jag vet inte! 104 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 -Öka! -Skynda! 105 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 Det gör jag. 106 00:13:51,708 --> 00:13:53,083 Helvete! 107 00:13:53,166 --> 00:13:55,125 Där är de! 108 00:14:32,375 --> 00:14:33,541 Tre, tack. 109 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Kom. 110 00:14:40,375 --> 00:14:42,833 De tränger sig före. 111 00:14:47,291 --> 00:14:49,625 -Det är kö. -Ni kan inte gå före. 112 00:14:50,208 --> 00:14:52,083 -Gå. -Det är tyvärr fullt. 113 00:14:52,166 --> 00:14:54,833 Flickan mår dåligt. Vi måste till hotellet. 114 00:15:00,500 --> 00:15:04,458 Vi måste tillbaka. Snälla, vi kan inte vänta 40 minuter. 115 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 -Tack. Ursäkta. Tack. -Fullständigt skamlöst! 116 00:15:15,750 --> 00:15:18,333 -Stanna! -Juan, stoppa dem. 117 00:15:18,416 --> 00:15:21,750 De har tagit vår dotter! 118 00:15:21,833 --> 00:15:23,083 Vad gör ni? 119 00:15:24,666 --> 00:15:27,083 -De har tagit vårt barn! -Stoppa linbanan! 120 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 Det går inte. Den når hamnen om tio minuter. 121 00:15:29,791 --> 00:15:31,500 Till hamnen! 122 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Víctor! 123 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Hamnen! De för henne till hamnen. 124 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Öka! Låt dem inte komma undan! 125 00:15:57,958 --> 00:15:59,416 De följer efter oss! 126 00:16:05,125 --> 00:16:06,666 -Följ efter honom! -Skynda! 127 00:16:12,666 --> 00:16:13,791 Helvete! 128 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 Öka, Néstor! 129 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Kör närmare! Följ efter! 130 00:17:15,875 --> 00:17:17,375 Hallå! 131 00:17:20,500 --> 00:17:21,541 Akta! 132 00:17:40,083 --> 00:17:44,416 -Jävlarna är oss i hälarna. -Håll käften, idiot. 133 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 Helvete! 134 00:18:28,291 --> 00:18:31,583 Fidel? Vi är snart där. Ha allt redo. 135 00:18:44,916 --> 00:18:46,625 Se upp, Néstor. 136 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 Akta! 137 00:19:06,250 --> 00:19:08,000 Kör på honom! 138 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 Kör på honom! 139 00:19:28,666 --> 00:19:29,625 Bromsa! 140 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 Kom igen, för helvete! 141 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 Hallå! 142 00:20:25,333 --> 00:20:26,958 Se upp för lastbilen! 143 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Kom igen! 144 00:20:37,833 --> 00:20:39,083 Helvete! 145 00:20:40,333 --> 00:20:41,583 Ur vägen, idioter! 146 00:21:00,791 --> 00:21:02,375 Fan! Flytta på er! 147 00:21:02,458 --> 00:21:03,750 Ur vägen! 148 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Helvete! Ur vägen! 149 00:21:39,250 --> 00:21:40,208 Hallå! 150 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 Hallå! 151 00:21:47,375 --> 00:21:48,916 Skynda! 152 00:22:00,333 --> 00:22:02,000 Jag ser inte Víctors mc. 153 00:22:02,083 --> 00:22:03,291 -Där. -Där är han. 154 00:22:03,375 --> 00:22:05,166 -Stanna här! -Jag vet. 155 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 Hallå! 156 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Kör! 157 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 Nej! 158 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 Nej! 159 00:24:14,375 --> 00:24:16,875 -Tja. -Vad fan har du gjort med min dotter? 160 00:24:16,958 --> 00:24:23,083 Lugna ner er. Andas och lyssna noga. Jag säger inte det här två gånger. 161 00:24:23,166 --> 00:24:27,333 Jag ger fan i ert familjedrama. 162 00:24:27,416 --> 00:24:31,041 Men jag är jävligt less på allt väntande. Jag vill ha kokainet. 163 00:24:31,125 --> 00:24:33,083 Och jag vill ha det nu. 164 00:24:33,166 --> 00:24:36,666 Jag vill se min dotter. Visa mig min dotter! 165 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Sandra! 166 00:24:43,708 --> 00:24:47,416 -Vad har ni gjort med henne? -Ingenting än. 167 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 Men om ni inte får fram posten till i morgon 168 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 sover hon inte nästa gång ni ser henne. 169 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 Då är hon död. 170 00:24:54,500 --> 00:24:58,125 Hör du vad jag säger, din jävel? 24 timmar. 171 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 Vad gör vi nu? 172 00:25:30,958 --> 00:25:32,166 Stanna hos henne. 173 00:25:35,041 --> 00:25:36,250 Jag ringer senare. 174 00:25:36,916 --> 00:25:40,291 -Néstor! -Jag ska få tillbaka tsarens post. 175 00:25:40,375 --> 00:25:43,500 -Men hur? Hur i helvete? -Lyssna, älskling. 176 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 Lita på mig. 177 00:25:49,041 --> 00:25:50,041 Lita på mig. 178 00:25:59,291 --> 00:26:03,291 Vi ska få tillbaka henne. Oroa dig inte. Allt kommer att bli bra. 179 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 Stai calmo. 180 00:26:40,333 --> 00:26:42,541 Visste du om det här? 181 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 Nej. Vad behöver du? 182 00:26:46,166 --> 00:26:49,500 Prata med dem. Min dotters liv står på spel. 183 00:26:50,666 --> 00:26:55,708 Det kan jag göra, men det hjälper inte. Du måste ge dem det de vill ha. 184 00:26:56,833 --> 00:26:59,875 Det ska jag. 185 00:27:01,583 --> 00:27:03,625 Är det nåt jag behöver veta? 186 00:27:05,125 --> 00:27:07,958 Allt kommer att vara klart i morgon bitti. 187 00:27:08,041 --> 00:27:11,541 Ring dem och organisera överlämningen. 188 00:27:14,458 --> 00:27:15,708 Bra. 189 00:27:16,500 --> 00:27:20,416 Men när allt det här är över har du en del att förklara. 190 00:27:21,916 --> 00:27:23,541 När allt det här är över. 191 00:27:26,916 --> 00:27:31,583 Hälsa dem att om de gör min dotter illa 192 00:27:31,666 --> 00:27:33,875 ger jag mig inte förrän de är döda. 193 00:28:27,583 --> 00:28:29,958 Nå? Vad tycker du? 194 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Det är bra. 195 00:28:33,708 --> 00:28:36,458 Jag tar upp flickan. Kommer strax. 196 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 Francés. 197 00:28:45,041 --> 00:28:47,708 -Francés? -Vad fan har ni gjort med henne? 198 00:28:47,791 --> 00:28:49,416 Lugn, flickan mår bra. 199 00:28:49,500 --> 00:28:52,750 Ni behövde inte attackera familjen. Vi följer en kod. 200 00:28:52,833 --> 00:28:58,791 Sånt skiter jag fullständigt i, Francés. Vi är inte skyldiga dem nånting. 201 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 Det var de som tappade bort varorna. 202 00:29:01,833 --> 00:29:03,500 Jag förstår. 203 00:29:03,583 --> 00:29:08,041 De har försäkrat mig att de återlämnar posten i morgon. Men jag varnar dig. 204 00:29:08,125 --> 00:29:13,541 Om nåt händer flickan går hela affären åt helvete, fattar du? 205 00:29:13,625 --> 00:29:16,000 Självklart. 206 00:29:16,500 --> 00:29:18,791 Flickan kommer att vara i ett stycke. 207 00:29:18,875 --> 00:29:20,583 I 24 timmar. 208 00:29:21,708 --> 00:29:23,458 Efter det vet jag inte. 209 00:29:25,875 --> 00:29:28,708 Jag hoppas att även ni håller er del av avtalet. 210 00:29:28,791 --> 00:29:31,625 Det gör vi. Det gör vi alltid. 211 00:29:33,291 --> 00:29:34,291 Då så. 212 00:29:53,750 --> 00:29:55,083 Lägg henne på sängen. 213 00:29:56,833 --> 00:29:58,000 Försiktigt. 214 00:30:18,166 --> 00:30:19,541 Var inte rädd. 215 00:30:20,125 --> 00:30:22,208 Inget ont kommer att hända dig här. 216 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 Jag hämtar nåt att äta. 217 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 Kommer snart. 218 00:30:58,500 --> 00:31:00,041 Vi måste ringa pappa. 219 00:31:10,208 --> 00:31:11,875 Aldrig i livet. 220 00:31:12,958 --> 00:31:16,750 Jag är så jävla less på att informera pappa om allt. 221 00:31:17,958 --> 00:31:20,750 Från och med nu är det jag som fattar besluten. 222 00:31:22,666 --> 00:31:23,666 Är det klart? 223 00:31:30,958 --> 00:31:31,958 Är det klart? 224 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Okej, bra. 225 00:31:51,791 --> 00:31:54,208 -Vi måste prata. -Jag ringer tillbaka. 226 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 Vad är det? 227 00:32:09,291 --> 00:32:10,958 Den här vägen. Kom. 228 00:32:11,458 --> 00:32:12,458 Den stora. 229 00:32:12,958 --> 00:32:14,333 Den där. Skynda. 230 00:32:16,750 --> 00:32:21,708 Xavi, var har du varit? Jag har ringt sen i går. Jag har varit jätteorolig. 231 00:32:21,791 --> 00:32:25,625 Jag har varit upptagen. - Skynda på, vi har inte hela dan på oss. 232 00:32:27,541 --> 00:32:29,375 Kom igen. 233 00:32:29,458 --> 00:32:33,583 -Vad har du gjort med handen? -Inget. En olycka, bara. 234 00:32:33,666 --> 00:32:36,916 Se upp med hörnen. Ramen är också värdefull. 235 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 -Skynda på. -Okej. 236 00:32:39,000 --> 00:32:42,041 Tänker du tala om vad i helvete det är som pågår? 237 00:32:42,125 --> 00:32:44,416 -Jag ominvesterar. -Vad betyder det? 238 00:32:44,500 --> 00:32:47,958 -Jag behöver pengar. -Pappa gav oss tavlorna. 239 00:32:48,041 --> 00:32:51,416 -Du kan inte sälja dem. -Jodå. Du har ju inte målat dem. 240 00:32:51,500 --> 00:32:54,000 Du kan inte göra så här. De är inte dina. 241 00:32:54,083 --> 00:32:57,166 Giftorättsgods, om du minns. "I nöd och lust." 242 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 Fan ta dig! 243 00:33:07,666 --> 00:33:10,666 Det här är inte trevligt, allra minst för mig. 244 00:33:11,416 --> 00:33:14,750 -Det var därför jag ringde. -Så det är beslutat. 245 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 Jag kunde inget göra. 246 00:33:21,958 --> 00:33:27,333 Jag känner till omständigheterna, men allt de ser är undanflykter. 247 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 Blir jag avstängd? 248 00:33:28,875 --> 00:33:33,083 Inte om vi kan undvika det, så det är bäst att du avsäger dig fallet. 249 00:33:33,166 --> 00:33:36,625 -Vem tar över? -Den de måste utse. 250 00:33:36,708 --> 00:33:40,291 Det här är väldigt allvarligt. Du har förlorat många poliser 251 00:33:40,375 --> 00:33:43,125 och en agent för interna affärer saknas. 252 00:33:44,625 --> 00:33:48,625 Inrikesministern vill klargöra ansvarsområden. De drar åt tumskruvarna. 253 00:33:48,708 --> 00:33:49,666 Kan de göra det? 254 00:33:49,750 --> 00:33:54,458 För helvete… Klart att de kan. Om du vill behålla jobbet gör du som jag säger. 255 00:33:55,333 --> 00:33:59,625 Jag lugnar mina kollegor. Med lite tur överlever vi det här. 256 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Då så. 257 00:34:02,208 --> 00:34:06,291 När de utser en ny domare vill jag jämföra information. Det är allt. 258 00:34:06,375 --> 00:34:10,750 Genom en tredjepart. Jag vill inte se dig mindre än 10 mil från Barcelona. 259 00:34:31,458 --> 00:34:34,625 -Fantastisk, va? -Ja, jag har alltid gillat den. 260 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 Bara för att det är du, 800. 261 00:34:38,416 --> 00:34:42,416 -Jag kan bjuda 500. -Knappt en tredjedel av vad den kostade. 262 00:34:42,500 --> 00:34:47,875 -Båtar sjunker snabbt i värde. -Vi är väl kompisar? 263 00:34:47,958 --> 00:34:49,916 Våra fruar är nära väninnor. 264 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Vänskap är en sak, affärer en annan. 265 00:34:52,583 --> 00:34:55,958 De ska aldrig blandas. Det var du som lärde mig det. 266 00:34:56,041 --> 00:34:57,708 Din jävel. 267 00:34:57,791 --> 00:34:59,833 Jag vill gärna hjälpa dig, men… 268 00:35:01,791 --> 00:35:05,375 Jag kan inte ge mer än en halv miljon. Det är upp till dig. 269 00:35:06,458 --> 00:35:08,833 Gå inte. Vi kan väl prata om det? 270 00:35:09,375 --> 00:35:11,500 -Jordi… -Hej, Pepe. 271 00:35:11,583 --> 00:35:14,916 -Det var längesen. Allt bra? -Just vad jag behöver… 272 00:35:15,000 --> 00:35:18,500 -Får jag tala med min svärson en stund? -Javisst. 273 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 Fundera på saken. 274 00:35:20,833 --> 00:35:25,083 -Jordi. Allt bra? -Varför svarar du inte när jag ringer? 275 00:35:25,166 --> 00:35:26,833 Vad är det som händer? 276 00:35:26,916 --> 00:35:30,916 Irene har berättat om tavlorna och att du ska sälja båten. 277 00:35:31,000 --> 00:35:34,916 -Vi använder den knappt. -Den var en present till min dotter. 278 00:35:35,000 --> 00:35:37,625 Hon väljer när den ska säljas. 279 00:35:39,291 --> 00:35:42,166 Varför behöver du pengar? 280 00:35:42,750 --> 00:35:45,041 Jag har problem. Ett stort problem. 281 00:35:46,583 --> 00:35:48,583 Hur mycket gäller det? 282 00:35:50,458 --> 00:35:54,583 -En miljon. Kontant. -Det är för mycket. 283 00:35:58,333 --> 00:36:00,625 Jag varnade min dotter för dig. 284 00:36:00,708 --> 00:36:05,500 Vad du än är indragen i hoppas jag att det inte påverkar henne eller mitt barnbarn. 285 00:36:05,583 --> 00:36:08,875 Det här är en motgång, men jag ska fixa det. 286 00:36:08,958 --> 00:36:10,458 Med eller utan din hjälp. 287 00:36:11,333 --> 00:36:15,708 Du vet bättre än någon att affärer kan bli trassliga. 288 00:36:16,875 --> 00:36:18,333 Försök inte. 289 00:36:21,333 --> 00:36:22,375 Okej. 290 00:36:23,125 --> 00:36:24,500 Jag lånar dig pengarna. 291 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 Men de finns inte i Spanien. 292 00:36:28,125 --> 00:36:29,666 Du får åka till Andorra. 293 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 Néstor ringer. 294 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 Stanna här. 295 00:36:54,000 --> 00:36:56,333 -Vad händer? -Jag har pratat med Francés. 296 00:36:56,416 --> 00:37:00,291 Han kände inte till planerna. Han står på vår sida. 297 00:37:00,375 --> 00:37:02,833 De sa 24 timmar. Det gäller vår dotters liv! 298 00:37:02,916 --> 00:37:06,666 -Jag kommer att hitta det. -Hur? Det har varit borta i dagar. 299 00:37:06,750 --> 00:37:09,500 Jag är nära. Din farbror lämnade några spår. 300 00:37:09,583 --> 00:37:12,375 Vi vet inte ens om han var inblandad! 301 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Rocío. 302 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 Fråga Valle. 303 00:37:18,291 --> 00:37:19,416 Roc… 304 00:37:19,500 --> 00:37:20,541 Hallå! 305 00:37:21,250 --> 00:37:22,666 Du! 306 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Stanna! 307 00:37:26,625 --> 00:37:29,541 Stanna! Hallå! 308 00:37:39,333 --> 00:37:41,666 -Vad är det? -Pojken stal min väska! 309 00:37:50,541 --> 00:37:53,416 -Rör dig inte! -Cuco! 310 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 Låt mig vara! 311 00:37:54,833 --> 00:37:56,041 -Cuco! -Rör dig inte! 312 00:37:56,125 --> 00:37:59,041 -Sluta. Har du hennes väska? -Nej, jag svär. 313 00:37:59,125 --> 00:38:03,291 -Jo, du stal den i Raval. -Du är knäpp! Det gjorde jag inte alls! 314 00:38:03,375 --> 00:38:05,375 -Jo! -Snacka inte skit. 315 00:38:05,458 --> 00:38:08,416 Jag gillar inte när en kompis ljuger för mig. 316 00:38:10,416 --> 00:38:12,875 Det fanns ett SD-kort i. Har du det? 317 00:38:12,958 --> 00:38:16,000 Behåll väskan och pengarna. Jag behöver bara kortet. 318 00:38:16,083 --> 00:38:18,458 -Nej. Allt det här för ett kort? -Ja. 319 00:38:18,541 --> 00:38:21,583 Det var minneskortet från pappas mobil. 320 00:38:21,666 --> 00:38:24,916 Gick inte den sönder? Hur fick du tag i det? 321 00:38:25,000 --> 00:38:30,041 En av våra stuvare, Núria, är polis under täckmantel. Néstor berättade. 322 00:38:30,125 --> 00:38:32,958 Hon gav mig, Joaquíns dotter, kortet. Förstår du? 323 00:38:33,041 --> 00:38:35,666 -Det måste vara väldigt viktigt. -Okej. 324 00:38:36,375 --> 00:38:38,083 Kom så hämtar vi det. 325 00:38:38,666 --> 00:38:39,625 Sätt fart. 326 00:38:58,583 --> 00:39:00,583 Där är han. Jag går och frågar. 327 00:39:03,208 --> 00:39:07,791 -Litar du på honom? -Ja. Han har inte haft det lätt. 328 00:39:08,541 --> 00:39:11,583 Hans mamma missbrukar. Han försöker bara överleva. 329 00:39:12,333 --> 00:39:14,666 -Genom att stjäla. -Inte mer än andra. 330 00:39:17,458 --> 00:39:21,291 Jag känner honom och vet vad han riskerar för de sina. 331 00:39:22,833 --> 00:39:25,666 Förlåt. Vem är jag att döma? 332 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 Nå? 333 00:39:31,625 --> 00:39:35,500 Valle tog stålarna och sålde väskan till en av de där tjejerna. 334 00:39:38,708 --> 00:39:41,458 Vad gjorde han med resten av innehållet? 335 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 Fy vad äckligt. 336 00:39:58,791 --> 00:40:01,583 Där är det! 337 00:40:01,666 --> 00:40:04,250 -Har du det? -Ja. 338 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 Bra, Cuco. 339 00:40:07,416 --> 00:40:09,333 Snyggt jobbat. Tack. 340 00:40:09,416 --> 00:40:11,125 Vi ses. 341 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 Vad hoppas du hitta? 342 00:40:18,750 --> 00:40:21,875 Jag vet inte. Nåt som sprider ljus över pappas olycka. 343 00:40:21,958 --> 00:40:23,500 LADDAR MINNESKORT 344 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 MEDDELANDEN 345 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 Det sista meddelandet han tog emot. 346 00:40:33,208 --> 00:40:37,500 OM DU VILL HA TILLBAKA TSARENS POST KOM TILL SÖDRA VARVET. ENSAM. 347 00:40:47,125 --> 00:40:48,791 Tsarens post. 348 00:40:53,291 --> 00:40:57,916 Det var därför han var där ensam så sent. Det var en fälla. 349 00:40:58,625 --> 00:41:01,541 Spela upp det igen. Vi kanske missade nåt. 350 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Där. 351 00:41:11,291 --> 00:41:12,500 Vad ser du? 352 00:41:15,083 --> 00:41:18,250 Det ser ut som en företagslogga. Känner du igen den? 353 00:41:20,583 --> 00:41:26,833 Navil Cotrans. Ett logistikföretag vi har jobbat med ibland. De finns i sektor 42. 354 00:41:42,958 --> 00:41:46,000 NAVIL COTRANS 355 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 Läget? 356 00:42:50,000 --> 00:42:52,083 NAVIL COTRANS 357 00:42:56,416 --> 00:42:58,333 Den vägen kommer vi inte in. 358 00:43:00,416 --> 00:43:01,833 Vi får gå runt. 359 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Rocío, kom. 360 00:45:51,250 --> 00:45:54,041 Tsarens post. Där är den. 361 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 Det var Miki. 362 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 Den jäveln. 363 00:46:06,958 --> 00:46:07,958 Kom. 364 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 Släpp kartongen! 365 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 Släpp den! 366 00:47:30,458 --> 00:47:33,125 -Vad fan vill ni? -Släpp kartongjäveln! 367 00:47:34,541 --> 00:47:36,000 Okej. 368 00:47:37,583 --> 00:47:39,000 Vad händer? 369 00:47:39,833 --> 00:47:41,833 De griper eller rånar honom. 370 00:47:41,916 --> 00:47:43,166 Kom igen! 371 00:47:44,041 --> 00:47:47,500 -Skynda dig! -Lugn. Jag ställer ner den. 372 00:47:48,833 --> 00:47:52,833 Ni har ingen aning om vem ni jävlas med. 373 00:47:52,916 --> 00:47:57,833 Jag har inte sett era ansikten och har ingen aning om vilka i helvete ni är. 374 00:47:58,416 --> 00:48:01,583 Gå tillbaka samma väg ni kom, så glömmer vi det här. 375 00:48:01,666 --> 00:48:06,291 -Håll käften, idiot, och öppna kartongen! -Okej. 376 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Nu! 377 00:48:25,416 --> 00:48:26,666 Kasta hit den. 378 00:48:35,416 --> 00:48:36,541 Nycklarna. 379 00:48:36,625 --> 00:48:40,166 Av ren nyfikenhet: Hur hörde ni talas om det här? 380 00:48:40,250 --> 00:48:41,791 Nycklarna till skåpbilen. 381 00:48:45,000 --> 00:48:49,125 -Ge mig nycklarna till skåpbilen! Nu! -Hetsa inte upp dig. 382 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Här är nycklarna. 383 00:48:58,375 --> 00:49:01,208 Här är de. Varsågod. 384 00:49:11,375 --> 00:49:12,916 Förlåt. 385 00:49:13,000 --> 00:49:15,416 Förlåt. 386 00:49:18,958 --> 00:49:20,083 Skjut! 387 00:49:23,208 --> 00:49:25,458 Spring! Hoppa in i bilen! 388 00:49:34,916 --> 00:49:36,708 Nu drar vi. 389 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 Ja, för fan! 390 00:50:32,666 --> 00:50:35,000 Råtta. 391 00:50:40,333 --> 00:50:42,416 Råtta. 392 00:50:45,291 --> 00:50:47,833 Det var du. Din jävel. 393 00:50:49,583 --> 00:50:50,583 Jag vet. 394 00:50:51,666 --> 00:50:53,166 Det var du, din jävel. 395 00:50:54,208 --> 00:50:55,833 Jag vet. 396 00:51:00,583 --> 00:51:01,750 Det var du… 397 00:51:02,875 --> 00:51:03,916 Jag… 398 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 Är han död? 399 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 Ja. 400 00:51:29,125 --> 00:51:30,333 Vad sa han? 401 00:51:32,250 --> 00:51:34,416 Vet inte. Han gick inte att förstå. 402 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 Vilka var de där två? 403 00:51:40,791 --> 00:51:43,458 De stod i alla fall inte på Mikis sida. 404 00:52:01,375 --> 00:52:02,500 Miki? 405 00:52:03,333 --> 00:52:07,625 Var i helvete är du? Varför svarar du inte? Har du tsarens post? 406 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 Miki? 407 00:52:15,375 --> 00:52:16,375 Miki? 408 00:52:38,666 --> 00:52:39,708 SAMTALET AVSLUTAT 409 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 Det jävla aset. 410 00:52:47,583 --> 00:52:49,250 Allt är hans fel. 411 00:52:52,041 --> 00:52:54,083 Är han verkligen kapabel till det? 412 00:52:55,666 --> 00:52:57,916 Att utsätta sin egen dotter för fara? 413 00:53:02,041 --> 00:53:06,833 Vet inte. Jag trodde inte att han var kapabel att försöka döda pappa heller. 414 00:53:12,666 --> 00:53:15,250 Vi måste gå härifrån. 415 00:53:17,541 --> 00:53:21,083 Rocío. Vi måste härifrån. Kom. 416 00:53:22,208 --> 00:53:25,041 Allt kommer att ordna sig. Lita på mig. Kom. 417 00:53:25,541 --> 00:53:26,541 Kom. 418 00:54:41,791 --> 00:54:43,625 -God kväll. -God kväll. 419 00:54:43,708 --> 00:54:46,666 -Skälet för er resa? -En kort skidresa. 420 00:54:51,166 --> 00:54:54,583 -Identitetshandlingar, tack. -Javisst. 421 00:54:59,791 --> 00:55:05,000 Jag trodde att jag hade dem här. De måste vara i väskan i bagaget. Får jag? 422 00:55:06,000 --> 00:55:07,083 Varsågod. 423 00:55:31,250 --> 00:55:32,875 -Perfekt. -Okej. 424 00:55:34,833 --> 00:55:36,458 Jävlar i helvete! 425 00:55:36,541 --> 00:55:37,916 Skynda er! 426 00:55:38,000 --> 00:55:42,541 -Aktivera sökförfarande. Mot skogen! -Kod 25. Vi har en misstänkt. 427 00:55:42,625 --> 00:55:44,500 FRANCÉS RINGER 428 00:55:44,583 --> 00:55:46,583 Registreringsnummer 477… 429 00:55:48,958 --> 00:55:51,458 T'è muorto. 'E chi t'è muorto. 430 00:55:51,541 --> 00:55:52,833 Kom igen! 431 00:56:51,125 --> 00:56:53,250 -Hur gick det, Álex? -Jävligt bra. 432 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 Skynda. Har du nånstans att förvara det här? 433 00:56:55,958 --> 00:56:58,000 Allt är under kontroll, prinsessa. 434 00:57:54,083 --> 00:57:55,458 Jag hämtar en handduk. 435 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 Rocío? 436 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 Rocío. 437 00:58:32,041 --> 00:58:34,000 Varför försvann du? 438 00:58:39,041 --> 00:58:40,625 Jag behövde komma i väg. 439 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Från er. Från hamnen. 440 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Från dig. 441 00:58:55,000 --> 00:58:56,833 Jag letade efter dig. 442 00:58:58,958 --> 00:59:01,125 Jag var redo att lämna allt för dig. 443 00:59:02,833 --> 00:59:04,500 Men det var din plats. 444 00:59:06,291 --> 00:59:07,500 Hos din familj. 445 00:59:11,083 --> 00:59:12,083 Med din pappa. 446 00:59:21,625 --> 00:59:24,333 Sandra förtjänade också att vara med sin pappa. 447 00:59:29,375 --> 00:59:30,750 Med dig. 448 00:59:47,000 --> 00:59:48,375 Kom igen! 449 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 Ta dem! 450 01:00:02,250 --> 01:00:07,000 Göm dig under sängen och kom inte ut, vad som än händer. Skynda dig! 451 01:00:19,833 --> 01:00:22,083 Nej, Román! Snälla! 452 01:00:54,041 --> 01:00:55,458 Jag är Joaquín Manchado. 453 01:00:56,541 --> 01:01:00,000 Tack för allt du har gjort, Andrés. Det var helt avgörande. 454 01:01:00,833 --> 01:01:04,750 -Vad lovade vi honom i gengäld? -Detaljhandel här i Can Tunis. 455 01:01:07,958 --> 01:01:10,666 Det finns ett Caesar-citat som passar perfekt nu. 456 01:01:11,250 --> 01:01:12,625 "Jag älskar förräderi, 457 01:01:14,208 --> 01:01:15,916 men jag hatar förrädaren." 458 01:01:18,000 --> 01:01:20,208 Du förrådde familjen Salazar i dag. 459 01:01:22,291 --> 01:01:24,791 I morgon kan du förråda familjen Manchado. 460 01:01:31,625 --> 01:01:36,333 -Så kan jag inte ha det, Andrés. -Nej! 461 01:02:04,958 --> 01:02:09,250 -Leve Manchados! -Leve dem! 462 01:02:09,833 --> 01:02:11,291 Leve Manco! 463 01:02:11,375 --> 01:02:13,750 Leve han! 464 01:02:14,250 --> 01:02:18,291 -Leve Manchados! -Leve dem! 465 01:02:18,375 --> 01:02:20,791 -Leve Manco! -Leve han! 466 01:02:21,791 --> 01:02:23,166 Bränn allt! 467 01:02:38,708 --> 01:02:42,083 Pappa! 468 01:02:42,166 --> 01:02:43,583 Víctor… 469 01:02:45,958 --> 01:02:47,458 Víctor… 470 01:02:48,958 --> 01:02:51,958 Pappa, vakna! 471 01:02:52,041 --> 01:02:54,875 Snälla, pappa, kom. 472 01:07:40,375 --> 01:07:42,416 Undertexter: Rosanna Lithgow