1 00:00:16,708 --> 00:00:20,166 (墨西哥 纳亚里特州 特皮克) 2 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 你感觉如何 阿里尔? 3 00:00:45,041 --> 00:00:45,875 是这样 4 00:00:46,583 --> 00:00:49,416 他对光的反应是正常的 5 00:00:50,916 --> 00:00:52,333 至于他的膝盖 6 00:00:52,833 --> 00:00:54,125 这完全没有道理 7 00:00:54,708 --> 00:00:56,000 他停止走路多久了? 8 00:00:56,083 --> 00:00:57,250 四个月 医生 9 00:00:57,333 --> 00:00:58,958 从地震那天就不走路了 10 00:00:59,041 --> 00:01:01,166 从那以后他也没说话了 11 00:01:01,250 --> 00:01:02,458 一言不发 12 00:01:02,541 --> 00:01:04,500 身体上来说 他是个健康的孩子 13 00:01:04,583 --> 00:01:07,333 恐怕我从医学上无法解释 14 00:01:07,416 --> 00:01:08,916 他到底怎么了 15 00:01:09,666 --> 00:01:11,583 不如你们带他去看心理医生吧? 16 00:01:15,458 --> 00:01:16,875 切玛 去车里等着 17 00:01:17,583 --> 00:01:18,416 好的 老大 18 00:01:29,041 --> 00:01:30,875 你知道我是谁吗 医生? 19 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 知道 20 00:01:32,041 --> 00:01:34,666 我知道您是谁 拉斐尔先生 21 00:01:37,208 --> 00:01:38,916 这是我唯一的儿子 22 00:01:39,708 --> 00:01:40,583 目前是 23 00:01:41,916 --> 00:01:44,541 所以别再提他妈的心理医生了 24 00:01:44,625 --> 00:01:46,375 在我的手下面前更是不能提 25 00:01:46,458 --> 00:01:47,958 阿里尔是拉米雷斯-佩雷拉家的 26 00:01:48,041 --> 00:01:50,208 他不需要那些烂玩意儿 听到没? 27 00:01:56,250 --> 00:01:58,250 我就算没命也要让我的儿子重新走路 28 00:01:58,333 --> 00:01:59,791 我向你保证 医生 29 00:02:00,791 --> 00:02:02,458 然后我们会回来看你 30 00:02:03,041 --> 00:02:04,875 到时候你就会承认你错了 31 00:02:13,708 --> 00:02:14,791 再也不看医生了 32 00:02:14,875 --> 00:02:15,916 到此为止 33 00:02:16,875 --> 00:02:18,833 明智的决定 34 00:02:19,333 --> 00:02:21,375 我们试一试更玄学的东西吧 35 00:02:27,875 --> 00:02:29,541 你这话什么意思 亲爱的? 36 00:02:29,625 --> 00:02:32,541 宇宙中有我们不明白的力量和能量 37 00:02:33,500 --> 00:02:36,708 就像我们不明白阿里怎么了一样 38 00:04:37,791 --> 00:04:38,833 怎么了? 39 00:04:43,458 --> 00:04:44,458 看到了吗? 40 00:04:46,458 --> 00:04:47,500 邪恶之眼 41 00:04:49,250 --> 00:04:50,666 查克特说得对 42 00:04:52,583 --> 00:04:54,583 我将葬身于这座城市 43 00:04:56,166 --> 00:04:57,916 命运是不存在的 阿里 44 00:04:58,000 --> 00:05:00,166 避免死亡的唯一方法 45 00:05:01,875 --> 00:05:03,583 就是把它想要的东西给它 46 00:05:16,916 --> 00:05:18,583 你的命 47 00:05:19,875 --> 00:05:21,125 阿里尔 48 00:06:55,833 --> 00:06:59,791 《铁腕毒权》 49 00:07:00,875 --> 00:07:06,291 第6章 剧名:《不祥之兆》 50 00:07:27,708 --> 00:07:29,041 他妈的臭婊子 51 00:07:29,916 --> 00:07:31,583 她还很抗打呢 臭婆娘 52 00:07:33,166 --> 00:07:35,166 拉霍兹操她肯定是操爽了 53 00:07:42,583 --> 00:07:44,083 当心那个大块头 知道吗? 54 00:07:44,166 --> 00:07:45,375 别让他跟她单独在一起 55 00:07:45,458 --> 00:07:47,125 不然她还没开口就断气了 56 00:07:47,208 --> 00:07:48,333 明白 57 00:07:49,416 --> 00:07:50,416 回头见 58 00:08:06,333 --> 00:08:08,208 我只好全部重新调班 59 00:08:08,291 --> 00:08:10,333 她已经两天没出现了 60 00:08:10,416 --> 00:08:13,083 不管有没有鸡巴 所有装卸工都一样 61 00:08:13,166 --> 00:08:14,916 不可靠 62 00:08:15,000 --> 00:08:18,333 对了 你为什么要问起这个努莉亚? 63 00:08:19,791 --> 00:08:22,208 我们本来要见面 她放了我鸽子 64 00:08:22,791 --> 00:08:24,333 被她放鸽子的人多了 65 00:08:27,791 --> 00:08:29,875 好了 继续干活儿了 再见 66 00:08:29,958 --> 00:08:31,000 回头见 67 00:08:32,041 --> 00:08:34,083 等你见到她 代我向她问好 68 00:08:34,166 --> 00:08:35,083 见到谁? 69 00:08:35,166 --> 00:08:36,375 那个叫努莉亚的姑娘 70 00:08:36,458 --> 00:08:39,250 她几晚前来过 那婊子没付钱就走了 71 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 她没付钱就走了? 72 00:08:42,500 --> 00:08:43,750 我跟你说 73 00:08:44,333 --> 00:08:45,250 我看到她去洗手间 74 00:08:45,333 --> 00:08:47,500 然后就消失得无影无踪 75 00:08:55,375 --> 00:08:57,458 (女洗手间) 76 00:09:26,750 --> 00:09:28,666 别碰 你会全弄乱的 77 00:09:29,166 --> 00:09:30,541 这里跟博物馆似的 78 00:09:31,375 --> 00:09:32,625 可能因为我是个老古董吧 79 00:09:32,708 --> 00:09:33,875 别说这种傻话 80 00:09:34,500 --> 00:09:36,333 你应该离开巴塞罗内塔 81 00:09:36,416 --> 00:09:37,500 离开这个破房子 82 00:09:37,583 --> 00:09:38,958 喂 放尊重点 83 00:09:39,041 --> 00:09:40,500 我在这里生你养你 84 00:09:40,583 --> 00:09:41,708 你看看你现在 85 00:09:41,791 --> 00:09:42,791 知道你该怎么做吗? 86 00:09:45,041 --> 00:09:46,333 挑一个你想住的地方 87 00:09:46,416 --> 00:09:48,541 我会给你皇后般的待遇 88 00:09:49,125 --> 00:09:51,125 我就是个港口老鼠 89 00:09:51,708 --> 00:09:53,875 我喜欢我皮肤上盐的气味 90 00:09:56,291 --> 00:09:57,583 你看看这里的我 91 00:09:58,166 --> 00:09:59,708 身边全是大鲨鱼 92 00:10:00,208 --> 00:10:01,958 你肯定知道该怎么对付他们 93 00:10:02,041 --> 00:10:02,916 当然了 94 00:10:03,000 --> 00:10:06,250 在吧台后面能看到他们本来的样子 95 00:10:06,750 --> 00:10:08,208 而不是他们想要的样子 96 00:10:09,875 --> 00:10:12,125 我有昨天的剩饭 想吃一盘小食吗? 97 00:10:12,208 --> 00:10:13,875 好啊 麻烦了 谢谢 98 00:10:18,333 --> 00:10:19,666 要用微波炉热一下吗? 99 00:10:19,750 --> 00:10:20,833 好的 100 00:10:27,333 --> 00:10:30,333 妈妈 算了 我突然有事 我得走了 101 00:10:30,416 --> 00:10:31,291 抱歉 102 00:10:32,375 --> 00:10:33,541 我超爱你 103 00:10:34,166 --> 00:10:35,791 -谢谢 -再见 104 00:10:59,041 --> 00:11:00,208 对不起 哈维尔 105 00:11:00,916 --> 00:11:04,041 我们今天刚得到确认 全部资产冻结 106 00:11:09,250 --> 00:11:10,791 到墨西哥的转账呢? 107 00:11:10,875 --> 00:11:12,125 不可能 108 00:11:18,458 --> 00:11:19,625 冷静 哈维尔 109 00:11:26,000 --> 00:11:27,541 你知道那些人多厉害吗? 110 00:11:28,041 --> 00:11:29,625 你知道我在冒什么风险吗? 111 00:11:29,708 --> 00:11:31,250 -喝点水 -你才喝点水呢! 112 00:11:31,333 --> 00:11:32,625 你在干什么? 113 00:11:39,375 --> 00:11:40,708 对不起 原谅我 114 00:11:48,000 --> 00:11:49,208 你给我听好了 115 00:11:49,291 --> 00:11:51,458 我和税务局关系很好 116 00:11:51,541 --> 00:11:53,458 他们同意举行非正式会面 117 00:11:53,541 --> 00:11:55,750 你能回答一些问题吗? 118 00:13:01,458 --> 00:13:02,291 维克多 119 00:13:02,375 --> 00:13:04,583 你跟米基和他的狗有什么发现吗? 120 00:13:04,666 --> 00:13:05,541 没 没线索 121 00:13:05,625 --> 00:13:07,083 你看到罗曼和里卡多了吗? 122 00:13:07,166 --> 00:13:08,333 我们在找他们 123 00:13:08,416 --> 00:13:09,250 他们不接电话 124 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 我好几天没见到他们了 125 00:13:10,916 --> 00:13:12,583 我会问问装卸工们 126 00:13:12,666 --> 00:13:14,416 如果我有消息 我会告诉你们 127 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 -好的 -谢谢 128 00:13:15,583 --> 00:13:17,791 先是货物不见了 现在他们也消失了 129 00:13:17,875 --> 00:13:19,875 意大利人开始紧张了 130 00:13:19,958 --> 00:13:21,916 这是我们最不希望发生的事 131 00:13:22,000 --> 00:13:24,083 我有种不好的预感 132 00:13:24,166 --> 00:13:25,541 我们必须找到里卡多和罗曼 133 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 怎么做?走遍巴塞罗那吗? 134 00:13:27,208 --> 00:13:28,041 那不是 135 00:13:28,125 --> 00:13:29,125 我们走 136 00:13:30,333 --> 00:13:31,916 罗曼是个老派的人 137 00:13:32,416 --> 00:13:34,291 会把秘密锁起来的那种 138 00:13:36,625 --> 00:13:38,083 萝西奥 我们走 139 00:13:38,625 --> 00:13:39,500 快走 140 00:13:40,708 --> 00:13:42,166 找罗曼的柜子 141 00:13:42,666 --> 00:13:43,583 (罗曼·曼查多) 142 00:13:43,666 --> 00:13:44,625 这个 143 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 这样不行 144 00:13:48,916 --> 00:13:49,958 等等 145 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 用这个 146 00:13:58,375 --> 00:14:00,000 太他妈恶心了 147 00:14:00,708 --> 00:14:02,208 帮我找 萝西奥 148 00:14:07,416 --> 00:14:09,000 这里什么都没有 149 00:14:13,583 --> 00:14:14,416 这是什么? 150 00:14:14,500 --> 00:14:15,541 什么啊? 151 00:14:16,833 --> 00:14:18,416 巴塞罗那飞坎昆 152 00:14:18,916 --> 00:14:20,708 克里斯蒂娜·兰格尔 罗曼·曼查多 153 00:14:21,208 --> 00:14:22,458 她是谁啊? 154 00:14:22,541 --> 00:14:24,625 他的妓女 他迷恋她很多年了 155 00:14:24,708 --> 00:14:26,000 什么时候的飞机? 156 00:14:26,083 --> 00:14:27,625 是明天 157 00:14:28,708 --> 00:14:29,666 明天下午 158 00:14:30,583 --> 00:14:31,708 他们要远走高飞 159 00:14:32,291 --> 00:14:33,208 狗娘养的 160 00:14:33,291 --> 00:14:35,833 你觉得我叔叔偷了毒品吗? 161 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 开始新生活是需要钱的呀 162 00:14:38,000 --> 00:14:40,458 他嫁祸里卡多 好转移我们的注意 163 00:14:40,541 --> 00:14:42,083 不 这不像他 164 00:14:42,166 --> 00:14:44,166 我们应该问问他 165 00:14:46,375 --> 00:14:47,208 是米基 166 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 你说 167 00:14:50,541 --> 00:14:52,708 我现在不方便 168 00:14:53,583 --> 00:14:54,708 我不知道 169 00:15:00,958 --> 00:15:01,875 博拉斯先生 170 00:15:02,375 --> 00:15:04,208 请再一步一步地解释一下 171 00:15:04,291 --> 00:15:07,208 这四千万欧元的来源和轨迹 172 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 你说认真的吗? 173 00:15:11,291 --> 00:15:12,916 又来一遍? 174 00:15:14,041 --> 00:15:15,375 对 再来一遍 175 00:15:16,666 --> 00:15:17,791 真是离谱 176 00:15:20,541 --> 00:15:22,500 太离谱了 177 00:15:24,458 --> 00:15:25,458 听我说 178 00:15:25,958 --> 00:15:28,708 一切都完全合法 179 00:15:28,791 --> 00:15:30,000 这帮人怎么就不明白呢? 180 00:15:30,083 --> 00:15:32,833 博拉斯先生 这是出于礼节的会面 181 00:15:43,583 --> 00:15:44,833 礼节 182 00:15:46,416 --> 00:15:47,875 我也可以 183 00:15:48,958 --> 00:15:50,083 表示一下我的“礼节” 184 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 这一招你想都别想 185 00:15:54,916 --> 00:15:56,916 您的客户是在暗示行贿吗? 186 00:15:57,958 --> 00:15:59,666 我的客户不是那个意思 187 00:15:59,750 --> 00:16:02,666 无论您需要什么 我们都愿意配合 188 00:16:05,708 --> 00:16:07,708 博拉斯先生 鉴于目前的情况 189 00:16:07,791 --> 00:16:09,875 我们必须要求您交出护照 190 00:16:10,958 --> 00:16:13,333 调查期间 您不能出国 191 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 下楼 192 00:17:05,083 --> 00:17:05,916 不 193 00:17:06,416 --> 00:17:08,916 你哥哥必须独自踏上这段旅程 194 00:17:13,041 --> 00:17:13,916 别担心 阿露 195 00:17:14,000 --> 00:17:15,375 我不会有事的 196 00:17:59,791 --> 00:18:01,791 主是我的盾牌 197 00:18:02,375 --> 00:18:04,875 主是我的力量 198 00:18:04,958 --> 00:18:08,083 主会照顾我们所有人 199 00:18:09,000 --> 00:18:10,375 哈利路亚! 200 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 哈利路亚! 201 00:18:12,250 --> 00:18:15,666 主啊 听我恳求您的声音 202 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 求您宽恕我们的罪过 203 00:18:18,666 --> 00:18:22,083 就如同我们宽恕他人的罪过一样 204 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 你等着吧 亲爱的 205 00:18:23,250 --> 00:18:25,166 听说他是创造奇迹的圣人 206 00:18:25,250 --> 00:18:26,416 他一定能帮到我们 207 00:18:26,500 --> 00:18:30,833 因为这个人不配进入天国! 208 00:18:35,291 --> 00:18:38,041 我能看到你们的爱 我的弟兄们 209 00:18:38,125 --> 00:18:41,166 如果你们看着彼此 210 00:18:43,125 --> 00:18:45,916 我相信你们也能看到爱 211 00:18:47,875 --> 00:18:50,833 今天 我们当中 212 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 有一位看不到这些爱的兄弟 213 00:18:57,000 --> 00:18:59,583 我说的是我们的兄弟以利亚撒 214 00:19:00,291 --> 00:19:03,208 他有天醒来之后便被黑暗笼罩 215 00:19:03,291 --> 00:19:06,250 因为那就是恶魔撒旦的作为 216 00:19:06,333 --> 00:19:07,375 但今天 217 00:19:08,333 --> 00:19:10,291 我们要战胜撒旦 218 00:19:10,375 --> 00:19:12,583 我们会治好以利亚撒 219 00:19:14,208 --> 00:19:19,666 在全能的主耶稣基督的帮助下 220 00:19:20,750 --> 00:19:22,041 哈利路亚! 221 00:19:32,791 --> 00:19:35,541 治好他! 222 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 快 把它赶出去! 223 00:19:54,958 --> 00:19:55,958 把它赶出去! 224 00:20:20,375 --> 00:20:22,291 -我能看到了 -真是奇迹! 225 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 真是奇迹! 226 00:20:28,208 --> 00:20:31,833 你们看到的这个囊肿原本在他脑袋里 227 00:20:32,625 --> 00:20:34,583 这就是他看不见的原因 228 00:20:35,583 --> 00:20:39,041 但现在以利亚撒已经痊愈了 229 00:20:45,541 --> 00:20:47,708 谢谢 我能看见了 230 00:20:48,208 --> 00:20:49,208 我能看见了 231 00:21:03,500 --> 00:21:05,958 牧师 参加您的仪式真让人感动 232 00:21:06,458 --> 00:21:07,708 这是主赐给您的天赋 233 00:21:08,666 --> 00:21:09,750 您看 我儿子出了问题 234 00:21:09,833 --> 00:21:11,625 我对医生没有信心 235 00:21:11,708 --> 00:21:13,625 他们让我们失望了很多次 236 00:21:13,708 --> 00:21:15,916 那是他们的傲慢和缺乏信仰所致 237 00:21:18,416 --> 00:21:19,750 我必须请问您 238 00:21:19,833 --> 00:21:21,833 您能让阿里再次走路吗? 239 00:21:25,333 --> 00:21:27,125 这个问题的答案 240 00:21:28,083 --> 00:21:29,458 只有上帝知道 241 00:21:30,458 --> 00:21:31,458 我们的主 242 00:21:34,958 --> 00:21:37,916 我擅自为您的教会做了一点贡献 243 00:21:38,791 --> 00:21:40,458 还望您不要见怪 244 00:21:42,208 --> 00:21:44,166 您很慷慨 这位… 245 00:21:46,083 --> 00:21:47,666 拉米雷斯-佩雷拉女士? 246 00:21:54,500 --> 00:21:58,166 恐怕我很难帮到你们 我现在做不到 247 00:21:58,250 --> 00:21:59,833 我的会众需要我 248 00:21:59,916 --> 00:22:01,500 但我会为你们祈祷 249 00:22:02,000 --> 00:22:03,666 天天如此 我保证 250 00:22:03,750 --> 00:22:06,083 牧师 我们不需要你祈祷 251 00:22:06,666 --> 00:22:08,083 我们还需要更多 252 00:22:13,125 --> 00:22:15,208 我们需要你创造奇迹 253 00:22:15,291 --> 00:22:16,833 我们什么都试过了 254 00:25:22,458 --> 00:25:24,000 抱歉吓到你了 255 00:25:24,083 --> 00:25:25,583 别害怕 博拉斯 256 00:25:25,666 --> 00:25:27,500 这并不是针对你 257 00:25:27,583 --> 00:25:29,166 这只是走形式而已 258 00:25:29,750 --> 00:25:31,666 马西莫想和你谈谈 259 00:26:30,833 --> 00:26:31,958 交给我吧 260 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 你好 261 00:26:38,125 --> 00:26:40,166 小心 我们下楼 262 00:26:40,750 --> 00:26:42,333 -我们要下去了 -去哪里? 263 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 转弯 264 00:27:05,791 --> 00:27:06,791 坐下 265 00:27:20,708 --> 00:27:21,875 卡福拉先生 266 00:27:23,916 --> 00:27:25,208 我们终于见面了 267 00:27:31,625 --> 00:27:32,833 我的钱 268 00:27:34,791 --> 00:27:37,250 我给了你四千万欧元 269 00:27:37,750 --> 00:27:39,041 去买一样东西 270 00:27:39,750 --> 00:27:41,250 东西没有到手 271 00:27:42,125 --> 00:27:44,125 钱就该回到我的口袋里 272 00:27:44,208 --> 00:27:46,208 这是基本的经济学道理 博拉斯 273 00:27:46,291 --> 00:27:48,083 是的 我理解您的立场 274 00:27:48,166 --> 00:27:50,333 这是完全合理的 275 00:27:51,500 --> 00:27:52,333 但是 276 00:27:52,833 --> 00:27:54,708 您的提议 277 00:27:55,500 --> 00:27:56,708 可行性极低 278 00:27:58,125 --> 00:27:59,541 可行性极低? 279 00:28:01,333 --> 00:28:02,333 是这样 280 00:28:02,416 --> 00:28:05,791 当那个东西出现的时候 281 00:28:06,291 --> 00:28:09,375 我们得在流程上从头开始 282 00:28:09,458 --> 00:28:12,750 这在技术上会非常非常麻烦 283 00:28:13,958 --> 00:28:15,416 最好的办法 284 00:28:16,333 --> 00:28:19,166 就是在转账的事上按兵不动 285 00:28:21,541 --> 00:28:22,916 按兵不动? 286 00:28:31,666 --> 00:28:32,833 你没事吧 博拉斯? 287 00:28:32,916 --> 00:28:33,750 没事 288 00:28:33,833 --> 00:28:35,125 怎么流那么多汗? 289 00:28:35,208 --> 00:28:36,041 我没事 290 00:28:36,125 --> 00:28:38,250 你一定有什么事瞒着我 291 00:28:42,041 --> 00:28:42,958 没有 292 00:28:43,041 --> 00:28:44,166 绝对没有 293 00:28:44,958 --> 00:28:45,791 怎么了? 294 00:28:45,875 --> 00:28:46,708 博拉斯 295 00:28:47,791 --> 00:28:49,000 说实话 博拉斯 296 00:28:49,958 --> 00:28:51,333 只有说实话才行 297 00:28:53,333 --> 00:28:55,750 我绝不会骗您 卡福拉先生 298 00:28:56,583 --> 00:28:57,833 绝对不会 299 00:29:02,791 --> 00:29:04,166 既然如此 300 00:29:04,250 --> 00:29:07,416 为什么要瞒着我钱被冻结的事? 301 00:29:08,708 --> 00:29:10,875 你以为我不会发现吗? 302 00:29:10,958 --> 00:29:12,708 还是你觉得我是白痴? 303 00:29:12,791 --> 00:29:15,000 不 不是的 304 00:29:15,958 --> 00:29:17,750 我没告诉您是因为 305 00:29:18,375 --> 00:29:21,291 我没想过要惊动您 这就是个小麻烦 306 00:29:21,375 --> 00:29:24,125 我不想打扰您 307 00:29:24,625 --> 00:29:28,416 我的律师正在跟金融部门合作 308 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 我们很快就会解决这个问题 309 00:29:30,583 --> 00:29:31,541 我保证 310 00:29:32,125 --> 00:29:33,916 很好 311 00:29:36,625 --> 00:29:38,458 那我的四千万呢? 312 00:29:39,250 --> 00:29:41,166 我们很快就会解决的 313 00:29:41,250 --> 00:29:43,250 我以我儿子的性命发誓 314 00:29:44,750 --> 00:29:45,958 好孩子 315 00:29:47,291 --> 00:29:50,833 之后我们会用骡子把钱汇到墨西哥 316 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 一头骡子装三十万 317 00:29:53,208 --> 00:29:54,375 三十万… 318 00:29:54,916 --> 00:29:56,000 这是个大数目啊 319 00:29:56,083 --> 00:29:58,166 -太疯狂了 -每头骡子三十万 320 00:29:58,791 --> 00:30:00,583 逼里面塞一卷 321 00:30:00,666 --> 00:30:01,750 屁眼里塞一卷 322 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 你需要我示范一下吗? 323 00:30:06,000 --> 00:30:07,916 我会尽力而为的 324 00:30:08,750 --> 00:30:09,750 我会试试看 325 00:30:09,833 --> 00:30:12,458 不是试试看 是必须做到 326 00:30:13,541 --> 00:30:15,000 作为动力 327 00:30:15,083 --> 00:30:17,666 我要扣留一件你的东西 328 00:30:18,583 --> 00:30:19,875 作为抵押品 329 00:30:19,958 --> 00:30:22,583 等你兑现了承诺 就可以拿回来 330 00:30:22,666 --> 00:30:25,041 不要啊! 331 00:30:25,125 --> 00:30:26,583 求你了 别这样! 332 00:30:28,166 --> 00:30:29,041 你明白了吗? 333 00:30:29,125 --> 00:30:30,166 不要啊! 334 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 不! 335 00:30:53,333 --> 00:30:54,750 加油! 336 00:30:54,833 --> 00:30:55,791 很好 337 00:30:55,875 --> 00:30:57,208 就是这样 338 00:30:57,291 --> 00:30:59,125 好 就是这样 339 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 来吧 阿莱克斯 340 00:31:00,416 --> 00:31:01,958 就是这样 好 341 00:31:03,166 --> 00:31:04,583 很好 踢得好 342 00:31:04,666 --> 00:31:06,500 加把劲 就是这样 343 00:31:06,583 --> 00:31:09,291 膝盖抬起来 对 非常好 344 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 来 收尾了 345 00:31:10,583 --> 00:31:11,916 来吧 跳 超人 346 00:31:12,000 --> 00:31:14,375 把他撂倒在垫子上 347 00:31:15,375 --> 00:31:16,875 现在用胳膊肘 348 00:31:17,375 --> 00:31:19,125 打他 干掉他 349 00:31:19,208 --> 00:31:20,208 就是这样 350 00:31:23,791 --> 00:31:25,166 你好吗 公鸡? 351 00:31:25,250 --> 00:31:26,500 那天很厉害嘛 352 00:31:26,583 --> 00:31:28,791 打得真他妈棒 353 00:31:29,375 --> 00:31:30,916 别太狂妄了 知道吗? 354 00:31:33,000 --> 00:31:34,416 这是你的钱 355 00:31:38,083 --> 00:31:39,041 就这么点? 356 00:31:39,125 --> 00:31:41,291 你要是看不上的话 尽管走人 357 00:31:41,791 --> 00:31:43,250 你以为这是UFC吗? 358 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 能想象吗?和那些家伙他妈的格斗? 359 00:31:45,750 --> 00:31:47,000 还能去拉斯维加斯 360 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 梦想是可以有的 361 00:31:48,166 --> 00:31:49,333 我们不一定非要这样 362 00:31:49,833 --> 00:31:51,416 我有个有趣的提议 363 00:31:51,500 --> 00:31:52,541 给我的提议吗? 364 00:31:52,625 --> 00:31:53,875 是什么? 365 00:31:57,458 --> 00:31:59,250 帮我卖些好玩意儿 366 00:32:00,583 --> 00:32:03,708 还是算了吧 我已经金盆洗手很久了 367 00:32:04,833 --> 00:32:06,375 别再做那小生意了 368 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 那可不是小生意 369 00:32:12,708 --> 00:32:14,166 数目挺大的 370 00:32:15,875 --> 00:32:16,958 有多大? 371 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 你看 372 00:32:34,041 --> 00:32:36,541 真的确定是这个女的吗? 373 00:32:38,041 --> 00:32:39,041 有几个月了 374 00:32:39,125 --> 00:32:40,000 臭婆娘 375 00:32:40,083 --> 00:32:43,875 我的线人说有个高院的法官在乱窜 376 00:32:45,083 --> 00:32:46,791 你现在才听说吗? 377 00:32:46,875 --> 00:32:47,791 太不可思议了 378 00:32:47,875 --> 00:32:48,916 我不是上帝 好吗? 379 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 不会他妈的耳听八方 380 00:32:50,416 --> 00:32:53,916 你必须拿到她对我们掌握的所有信息 381 00:32:54,000 --> 00:32:55,750 一个都不能漏 382 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 这件事后果可能很严重 米基 383 00:32:59,416 --> 00:33:01,750 我们好不容易才走到这一步 384 00:33:03,083 --> 00:33:04,291 我知道 385 00:33:05,458 --> 00:33:06,916 别紧张 我有个主意 386 00:33:07,416 --> 00:33:08,958 我查到她住的地方了 387 00:33:11,208 --> 00:33:12,208 她以前的住处 388 00:34:04,583 --> 00:34:06,708 (努莉亚) 389 00:34:45,208 --> 00:34:46,416 (曼查多家族) 390 00:35:00,041 --> 00:35:01,666 (维克多·胡尔维) 391 00:35:13,208 --> 00:35:17,375 (警方记录:维克多) 392 00:36:34,708 --> 00:36:36,375 该死的臭婆娘 393 00:36:36,875 --> 00:36:39,083 你这个该死的烂婊子 394 00:36:40,250 --> 00:36:42,666 (巴塞罗那港 A码头 华金·曼查多) 395 00:36:42,750 --> 00:36:45,000 (国民警卫队 米格尔 又名米基) 396 00:36:51,291 --> 00:36:53,125 (警察记录:米格尔) 397 00:37:21,625 --> 00:37:23,250 (内斯特) 398 00:37:25,875 --> 00:37:28,375 不 这里没人 我找到文件了 399 00:37:28,458 --> 00:37:30,125 我会拿走不利的证据 400 00:37:33,583 --> 00:37:34,583 好的 401 00:37:35,250 --> 00:37:36,250 好 402 00:38:07,166 --> 00:38:09,958 喂 席尔瓦 努莉亚开口了吗? 403 00:38:10,875 --> 00:38:13,833 继续弄她 她应该快屈打成招了 404 00:38:14,625 --> 00:38:16,125 好 今晚见 405 00:38:31,291 --> 00:38:32,125 阿里 406 00:38:33,708 --> 00:38:34,833 阿里 你没事吧? 407 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 阿里 你还好吗? 408 00:38:38,041 --> 00:38:39,250 怎么了? 409 00:38:39,333 --> 00:38:40,416 坐那边 410 00:38:40,916 --> 00:38:42,166 坐下 411 00:38:44,083 --> 00:38:45,541 他怎么一副虚脱的样子? 412 00:38:45,625 --> 00:38:48,083 不是全程都是你在作法吗? 413 00:38:50,791 --> 00:38:54,000 你哥哥已经摆脱了沉重的负担 414 00:38:54,791 --> 00:38:57,375 他自己都不知道在背负的重担 415 00:39:08,458 --> 00:39:09,291 别 416 00:39:14,875 --> 00:39:16,708 我们还没结束呢 417 00:39:36,333 --> 00:39:38,583 (禁止穿越 警戒线) 418 00:39:48,375 --> 00:39:49,791 喂 你在干什么? 419 00:39:50,291 --> 00:39:51,875 里面没有人 420 00:39:52,625 --> 00:39:54,208 我找克里斯蒂娜·兰格尔 421 00:39:54,291 --> 00:39:55,125 她住在这里吧? 422 00:39:55,208 --> 00:39:57,000 是的 但她不在 423 00:39:57,083 --> 00:39:59,625 那个姑娘昨天被毒打了 424 00:40:01,958 --> 00:40:04,375 你看 我在照顾她的猫 425 00:40:04,458 --> 00:40:07,666 这家伙孤零零的 真是太可怜了 426 00:40:07,750 --> 00:40:11,125 谁知道他们要让她住院多久 427 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 那个 428 00:40:14,083 --> 00:40:15,791 您知道是哪家医院吗? 429 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 你好 克里斯蒂娜 430 00:40:31,958 --> 00:40:33,208 我叫萝西奥·曼查多 431 00:40:33,291 --> 00:40:34,666 不知道你认不认识我 432 00:40:36,291 --> 00:40:37,125 我知道 433 00:40:38,916 --> 00:40:40,250 你还好吗? 434 00:40:40,333 --> 00:40:41,625 你好点了吗? 435 00:40:42,208 --> 00:40:44,333 我很同情你的遭遇 436 00:40:46,291 --> 00:40:47,750 我在找我叔叔罗曼 437 00:40:47,833 --> 00:40:51,125 我有重要的事找他 我听说你们是 438 00:40:51,708 --> 00:40:52,708 朋友 439 00:41:00,458 --> 00:41:02,791 他今天没有接电话 440 00:41:02,875 --> 00:41:03,833 你知道什么吗? 441 00:41:05,291 --> 00:41:06,291 不知道 442 00:41:08,125 --> 00:41:10,666 但你们明天有旅行计划 对吧? 443 00:41:11,666 --> 00:41:13,333 什么旅行?你在说什么? 444 00:41:21,333 --> 00:41:22,708 我完全不知道这件事 445 00:41:28,458 --> 00:41:30,291 我需要休息 拜托了 446 00:41:33,541 --> 00:41:35,083 我不想逼问你 可是… 447 00:41:35,166 --> 00:41:36,708 我在这里是因为你弟弟 448 00:41:39,166 --> 00:41:40,833 里卡多把我弄成了这样 449 00:41:43,958 --> 00:41:45,291 你不知道吗? 450 00:41:48,958 --> 00:41:51,166 所以我真的不想跟你说话 451 00:41:52,291 --> 00:41:53,958 出去 不然我叫警察了 452 00:41:59,708 --> 00:42:00,708 对不起 453 00:42:21,291 --> 00:42:23,000 你他妈的在干什么 疯子? 454 00:42:24,000 --> 00:42:26,125 证明我把死神从你哥身边赶走了 455 00:42:26,208 --> 00:42:27,750 你他妈想都别想 混蛋 456 00:42:34,208 --> 00:42:35,791 不 457 00:42:36,583 --> 00:42:37,666 让他来吧 露西亚 458 00:42:37,750 --> 00:42:39,083 你别插手 459 00:42:46,958 --> 00:42:48,375 那你就一个人送死吧 460 00:42:51,958 --> 00:42:53,125 如果你有信念 461 00:42:54,250 --> 00:42:55,291 你就会平安无恙 462 00:43:01,333 --> 00:43:02,333 来吧 463 00:44:14,083 --> 00:44:16,083 太好了! 464 00:44:16,583 --> 00:44:19,458 太好了! 465 00:44:40,166 --> 00:44:41,916 这些会给你带来好运 466 00:44:44,416 --> 00:44:45,541 拿去吧 467 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 露西亚 468 00:44:56,916 --> 00:44:58,958 别这副表情嘛 小露西 469 00:45:00,416 --> 00:45:03,333 我现在受庇佑了 一切都会解决的 470 00:45:04,375 --> 00:45:05,500 一切都会好起来的 471 00:45:05,583 --> 00:45:07,416 你像个傻瓜一样拿命开玩笑 472 00:45:07,500 --> 00:45:09,291 你已经不是小孩子了 清醒点吧 473 00:45:09,916 --> 00:45:11,791 那我为什么偏偏感觉像小孩子呢? 474 00:45:11,875 --> 00:45:14,125 生龙活虎 充满活力 475 00:45:14,208 --> 00:45:15,958 想去开派对狂欢什么的 476 00:45:16,041 --> 00:45:17,666 你到底在说什么屁话? 477 00:45:17,750 --> 00:45:19,166 这个关头还在想玩的事? 478 00:45:20,250 --> 00:45:21,958 别这样嘛 露西亚 479 00:45:22,041 --> 00:45:24,166 你想想看 你和我就像以前一样 480 00:45:24,250 --> 00:45:26,416 我们去夜店 雇几个妓女 481 00:45:26,500 --> 00:45:28,875 明天我们就去处理沙皇的信 482 00:45:28,958 --> 00:45:31,833 我们应该直接去酒店 找爸爸谈谈 483 00:45:31,916 --> 00:45:33,458 一起解决这个问题 484 00:45:33,541 --> 00:45:35,000 你他妈得了吧 露西亚 485 00:45:35,083 --> 00:45:37,083 你知道吗?你都变成妈妈了 486 00:45:37,166 --> 00:45:38,958 而且你都没见过她 487 00:45:46,666 --> 00:45:48,083 你他妈就是个废物 488 00:45:48,166 --> 00:45:50,333 你永远是个病人 阿里尔 489 00:45:52,666 --> 00:45:54,291 我他妈去你的 贱人 490 00:46:56,250 --> 00:46:58,375 好 晚安 491 00:51:24,333 --> 00:51:26,000 -搞什么? -怎么回事? 492 00:51:26,500 --> 00:51:28,208 -怎么了? -搞什么? 493 00:51:31,125 --> 00:51:32,333 怎么回事啊? 494 00:51:32,416 --> 00:51:33,458 不知道 495 00:51:36,791 --> 00:51:38,250 该死 496 00:51:39,208 --> 00:51:41,333 技术服务 有什么问题吗? 497 00:51:41,416 --> 00:51:43,750 我们被困在十楼了 能帮帮我们吗? 498 00:51:43,833 --> 00:51:45,875 别担心 先生 我们派技术人员来 499 00:51:45,958 --> 00:51:48,083 快点 我们被困住了! 500 00:51:52,500 --> 00:51:53,416 你没事吧? 501 00:52:03,625 --> 00:52:04,583 你还好吗? 502 00:52:04,666 --> 00:52:06,083 我没事 他妈的! 503 00:52:11,500 --> 00:52:12,583 我的项链 504 00:52:13,833 --> 00:52:15,125 -你偷了我的项链? -没有 505 00:52:15,208 --> 00:52:16,333 你偷了我的项链吗? 506 00:52:28,875 --> 00:52:31,375 我求求你 不要让大地吞噬我 507 00:52:31,458 --> 00:52:34,333 我求求你 别让烈火吞噬我 508 00:53:05,333 --> 00:53:06,583 救救我们吧 主 509 00:53:56,125 --> 00:53:57,750 试着站起来 亲爱的 510 00:54:02,791 --> 00:54:03,791 阿里尔 511 00:54:05,791 --> 00:54:07,708 你能为了妈咪站起来吗? 512 00:54:22,291 --> 00:54:24,500 快啊 亲爱的 站起来 513 00:54:24,583 --> 00:54:26,708 拜托 我求你了 514 00:54:28,791 --> 00:54:30,000 够了 露西亚 515 00:54:30,083 --> 00:54:31,625 这个人是个骗子 516 00:54:31,708 --> 00:54:35,958 您如此缺乏信念 真是让人恼火 517 00:54:36,041 --> 00:54:39,333 要创造奇迹 上帝需要信念 518 00:54:39,416 --> 00:54:43,666 信念就像肥料 能让植物生长 519 00:54:43,750 --> 00:54:45,708 就像我们给植物浇的水一样 520 00:54:45,791 --> 00:54:48,000 就像给它们生命的光一样 521 00:54:48,083 --> 00:54:50,041 你他妈到底在说什么? 522 00:54:50,125 --> 00:54:52,750 我们儿子的遭遇是我们的错吗? 523 00:54:52,833 --> 00:54:54,416 够了 我们走吧 524 00:54:54,500 --> 00:54:55,333 不 525 00:54:56,250 --> 00:54:59,166 这个混蛋把阿里尔的问题怪到我头上 526 00:54:59,250 --> 00:55:00,083 够了 527 00:55:00,166 --> 00:55:01,291 放了他吧 528 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 等等 露西亚 529 00:55:03,708 --> 00:55:05,250 你再说一遍试试 530 00:55:06,291 --> 00:55:08,375 -放了他吧 -来啊 再说一遍 531 00:55:08,458 --> 00:55:10,041 -再说一遍 -住手 532 00:55:10,125 --> 00:55:11,000 等一下 露西亚! 533 00:55:16,583 --> 00:55:17,416 亲爱的 534 00:55:22,041 --> 00:55:22,958 亲爱的 535 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 亲爱的 你没事吧? 536 00:55:26,875 --> 00:55:29,250 亲爱的 你没事吧? 537 00:55:29,333 --> 00:55:30,708 是宝宝 拉斐尔 538 00:55:30,791 --> 00:55:32,000 胎位变了 539 00:55:35,291 --> 00:55:37,125 快把车子开过来 我们这就去医院 540 00:55:37,208 --> 00:55:39,750 你 别让那个狡诈的牧师跑了 541 00:56:16,041 --> 00:56:17,583 拉米雷斯-佩雷拉先生 542 00:56:20,541 --> 00:56:23,791 恭喜你 拉斐尔 你有一个漂亮的女儿 543 00:56:25,208 --> 00:56:26,416 这是您的宝宝 544 00:56:28,458 --> 00:56:29,583 恭喜 545 00:56:33,916 --> 00:56:35,458 我妻子怎么样了? 546 00:56:35,541 --> 00:56:36,583 我想见她 547 00:56:40,541 --> 00:56:43,166 你妻子在来的路上流了很多血 548 00:56:44,125 --> 00:56:45,416 她来的时候很虚弱 549 00:56:46,708 --> 00:56:49,041 很遗憾 我们只保住了孩子 550 00:56:52,500 --> 00:56:53,625 我很抱歉 551 00:56:56,625 --> 00:56:57,625 我先告辞了 552 00:57:29,125 --> 00:57:30,125 老大 553 00:57:33,708 --> 00:57:34,708 老大 554 00:57:36,458 --> 00:57:37,291 老大 555 00:57:38,000 --> 00:57:39,416 老大 556 00:58:22,541 --> 00:58:23,750 你好 557 00:58:24,916 --> 00:58:26,125 我是阿里尔 558 00:58:27,083 --> 00:58:28,208 你的哥哥 559 00:58:36,791 --> 00:58:38,458 我要叫她露西亚 560 00:58:45,541 --> 00:58:46,625 你好 561 00:58:47,208 --> 00:58:49,708 你好 露西亚 你好 562 00:58:52,416 --> 00:58:53,416 你好 563 00:58:56,541 --> 00:58:57,958 快开门啊 564 00:58:58,875 --> 00:58:59,708 拜托! 565 00:59:01,666 --> 00:59:02,833 来吧 566 00:59:02,916 --> 00:59:04,208 把手给我 567 00:59:07,000 --> 00:59:08,291 把手给我 568 00:59:09,875 --> 00:59:11,875 就是这样 快 569 00:59:12,625 --> 00:59:13,875 这边 570 00:59:14,750 --> 00:59:17,083 -就是这样 很好 -谢谢 571 00:59:18,583 --> 00:59:20,833 来 拉住我的手 快啊 572 00:59:24,875 --> 00:59:26,208 来 出来 573 00:59:27,916 --> 00:59:29,250 -来了 -握住我的手 574 01:00:09,250 --> 01:00:12,541 是你选择博拉斯来帮我们洗钱的 575 01:00:12,625 --> 01:00:13,916 你来找我 576 01:00:14,458 --> 01:00:16,166 我听了你的话 接受了你的提议 577 01:00:16,250 --> 01:00:17,208 我信任你 578 01:00:17,750 --> 01:00:19,458 现在却发生了这种事 579 01:00:19,541 --> 01:00:22,208 他过去总是帮我们处理得很好 580 01:00:23,958 --> 01:00:26,333 这不是唯一出错的地方 581 01:00:28,083 --> 01:00:30,291 沙皇的信不见了 582 01:00:31,583 --> 01:00:35,500 那是墨西哥人和曼查多家族的问题 583 01:00:36,083 --> 01:00:37,666 事情就是这样 584 01:00:37,750 --> 01:00:39,875 我给了你钱 你却把钱弄丢了 585 01:00:39,958 --> 01:00:40,833 就这么简单 586 01:00:41,500 --> 01:00:43,625 我只想听到一句话 587 01:00:43,708 --> 01:00:47,541 “钱会还给我们的 就现在” 588 01:00:48,333 --> 01:00:49,416 别担心 589 01:00:49,916 --> 01:00:51,833 博拉斯会竭尽全力找到那笔钱 590 01:00:52,500 --> 01:00:53,583 这回一定吓到他了 591 01:00:58,916 --> 01:01:01,958 如果他让我失望 就是你的不对 592 01:01:03,291 --> 01:01:04,291 明白吗? 593 01:01:07,791 --> 01:01:09,708 明白 594 01:01:27,833 --> 01:01:30,666 (罗西洛废车场) 595 01:01:55,875 --> 01:01:58,250 我来接替你们了 那小妞怎么样了? 596 01:01:58,333 --> 01:01:59,708 她还是不说话 597 01:01:59,791 --> 01:02:01,458 我们把她打得皮开肉绽 598 01:02:01,541 --> 01:02:02,791 好 我来接手 599 01:02:48,666 --> 01:02:50,416 你我都知道这结局会是什么 600 01:02:52,458 --> 01:02:54,083 开口说话 我们就可以回家了 601 01:02:56,041 --> 01:02:57,125 去你妈的 602 01:02:57,708 --> 01:02:59,000 我光脚的不怕穿鞋的 603 01:03:38,291 --> 01:03:39,333 喂? 604 01:03:39,416 --> 01:03:40,416 曼查多太太? 605 01:03:41,791 --> 01:03:42,833 我就是 606 01:03:42,916 --> 01:03:44,791 我们发现了两具尸体 607 01:03:44,875 --> 01:03:47,333 他们可能是你的叔叔和弟弟 608 01:03:47,416 --> 01:03:50,333 我们需要你来帮忙辨认尸体 609 01:05:17,958 --> 01:05:19,625 字幕翻译:先思瑾