1 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 SKŁAD ZŁOMU 2 00:01:46,375 --> 00:01:47,375 Silva? 3 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 Co jest? 4 00:02:06,750 --> 00:02:08,250 Kurwa mać. 5 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Co tu robisz? 6 00:02:39,916 --> 00:02:41,958 Torturowali Nurię. Zabili ją. 7 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 Wejdź. 8 00:02:55,916 --> 00:02:58,750 Tatusiu, czemu oni tak się nienawidzili? 9 00:02:58,833 --> 00:03:00,291 Kto? 10 00:03:00,375 --> 00:03:02,708 Wujek Ricardo i wujek Román. 11 00:03:03,541 --> 00:03:06,500 - Kto ci tak powiedział? - Nie wiem. Tak słyszałam. 12 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 To nieprawda. 13 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 Więcej tak nie mów ani nie myśl. Dobrze? 14 00:03:14,916 --> 00:03:17,166 Skarbie, to nie była nienawiść. 15 00:03:17,250 --> 00:03:21,000 To był strach spowodowany kłamstwami. Dlatego nie wolno kłamać. 16 00:03:21,083 --> 00:03:22,500 Chyba już zrozumiała. 17 00:03:45,583 --> 00:03:46,583 Kto to zrobił? 18 00:03:48,416 --> 00:03:49,458 Miki. 19 00:03:50,333 --> 00:03:51,458 Jesteś pewny? 20 00:03:51,958 --> 00:03:53,583 Próbowałem ją uratować. 21 00:03:54,625 --> 00:03:56,416 Zabiłem dwóch jego ludzi. 22 00:03:58,041 --> 00:04:00,750 - Mogą cię oskarżyć? - Tylko to cię obchodzi? 23 00:04:00,833 --> 00:04:03,291 - Uspokój się. - Jestem spokojny. 24 00:04:05,541 --> 00:04:06,708 Powiedziała im coś? 25 00:04:08,541 --> 00:04:09,416 Nie. 26 00:04:14,000 --> 00:04:17,083 Ale gdy znajdą ciała, zrozumieją, że był ktoś jeszcze. 27 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 - Każ aresztować tego skurwysyna. - Zrobię to. 28 00:04:25,041 --> 00:04:28,041 Ale w odpowiednim czasie. Gdy przekażą pocztę. 29 00:04:28,125 --> 00:04:30,625 Skorumpowany policjant to nic nowego. 30 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 Miki jest tylko elementem układanki. 31 00:04:33,583 --> 00:04:36,208 Musimy rozbić całą organizację. 32 00:04:41,250 --> 00:04:44,583 Nikt nie mówił, że będzie łatwo. Wiedziałeś, na co się piszesz. 33 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 Że mnie oszukasz? 34 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 Ukrywałaś prawdę o Nurii, aż było za późno. 35 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 Po to, by cię chronić. 36 00:04:50,833 --> 00:04:53,833 Oboje chcemy, by dosięgła ich ręka sprawiedliwości. 37 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 Wszystkich bez wyjątku. 38 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 Nie powinieneś we mnie wątpić. 39 00:05:04,541 --> 00:05:07,458 Czy Núria wiedziała, gdzie jest poczta carska? 40 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 Nie. 41 00:05:13,166 --> 00:05:16,250 Musisz znaleźć pocztę. Bez niej nie mamy nic. 42 00:05:19,875 --> 00:05:22,166 Román i Ricardo Manchadowie nie żyją. 43 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 Jak to? 44 00:05:25,666 --> 00:05:27,333 Pozabijali się jak zwierzęta. 45 00:05:28,291 --> 00:05:31,416 Pogrzeb jest za dwie godziny na cmentarzu Montjuïc. 46 00:07:09,000 --> 00:07:12,333 ŻELAZNA RĘKA 47 00:07:13,708 --> 00:07:18,833 ROZDZIAŁ 8: KWESTIA KRWI 48 00:07:40,250 --> 00:07:44,458 Zebraliśmy się tu w szczególnie smutnym i bolesnym momencie, 49 00:07:44,541 --> 00:07:49,333 aby pożegnać naszych braci Romána i Ricarda Manchadów. 50 00:07:51,750 --> 00:07:54,833 Pragniemy również otoczyć miłością i modlitwą 51 00:07:54,916 --> 00:07:58,916 wszystkich, którzy doświadczają smutku z powodu straty najbliższych. 52 00:08:01,166 --> 00:08:06,666 Zanosimy do Boga nasze błaganie, aby łaskawie odpuścił wszelkie winy 53 00:08:06,750 --> 00:08:09,500 naszych zmarłych braci. 54 00:08:10,416 --> 00:08:11,791 Przykro mi. 55 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Dziękuję. 56 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Wszystko dobrze? 57 00:08:15,916 --> 00:08:16,916 Tak. 58 00:08:22,000 --> 00:08:23,083 Przykro mi, Rocío. 59 00:08:23,958 --> 00:08:25,041 Bardzo mi przykro. 60 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 Niech Pan wysłucha naszych modlitw 61 00:08:35,583 --> 00:08:38,708 i okaże swoje miłosierdzie pogrążonym w żałobie. 62 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Néstor. 63 00:09:11,125 --> 00:09:12,291 Moje kondolencje. 64 00:09:13,333 --> 00:09:17,166 - Jak się ma Joaquín? - Jego stan jest stabilny. 65 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 Przykro nam z powodu twojej straty. 66 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 Dziękuję. To ciężki cios. 67 00:09:25,125 --> 00:09:26,125 Wyobrażam sobie. 68 00:09:27,500 --> 00:09:30,416 Rodzina to najcenniejsza rzecz, jaką mamy. 69 00:09:30,916 --> 00:09:32,083 Trzeba ją chronić. 70 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Daj mi chwilę. 71 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 - Mów. - Od rana wydzwaniam. 72 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Gdzie ty, kurwa, jesteś? Mam tu niezły bajzel. 73 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 - Uspokój się. - Co? 74 00:09:55,291 --> 00:09:56,958 Ta kurwa nie była sama. 75 00:09:57,041 --> 00:10:01,500 Ktoś próbował ją uratować i zabił dwóch naszych, w tym Silvę. 76 00:10:07,041 --> 00:10:08,166 Mogę? 77 00:10:28,291 --> 00:10:30,541 - Cześć. - Cześć, Sandro. 78 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Nie jest ci smutno? 79 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 Co ty mi tu opowiadasz? 80 00:10:37,125 --> 00:10:39,791 Mamy kolejnego kreta i nie wiemy kto to. 81 00:10:40,833 --> 00:10:42,041 Słyszysz mnie? 82 00:10:42,916 --> 00:10:47,000 - Dowiedziała się czegoś? - Sam ją pytaj, jak już nie żyje. 83 00:10:48,083 --> 00:10:50,583 Musimy zidentyfikować kapusia. 84 00:10:52,250 --> 00:10:53,333 Zajmę się tym. 85 00:10:54,333 --> 00:10:57,833 Popytam Carmonę. Dam znać, jak się czegoś dowiem. 86 00:10:58,458 --> 00:11:00,458 Pamiętaj, żeby odbierać telefon. 87 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Rocío. 88 00:11:13,500 --> 00:11:14,916 Bardzo mi przykro. 89 00:11:17,166 --> 00:11:19,541 Wiesz, że cenimy twoją rodzinę. 90 00:11:20,041 --> 00:11:22,416 Twój ojciec wiele dla nas zrobił. 91 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 Dziękuję. 92 00:11:25,041 --> 00:11:26,708 We Włoszech mawiamy: 93 00:11:27,500 --> 00:11:31,166 „Im noc ciemniejsza, tym gwiazdy jaśniejsze. 94 00:11:33,000 --> 00:11:36,833 Im ból głębszy, tym Bóg bliższy”. 95 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 Néstor! 96 00:12:19,458 --> 00:12:22,375 Sandra zniknęła. Nie wiem, gdzie jest. 97 00:12:22,458 --> 00:12:24,791 - Spokojnie, była z tobą. - Nie. 98 00:12:24,875 --> 00:12:26,583 Widzieliście moją córkę? 99 00:12:26,666 --> 00:12:28,791 - Sandro! - Sandro! 100 00:12:29,375 --> 00:12:30,458 Sandro! 101 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Wsiadaj, młoda! 102 00:12:34,833 --> 00:12:36,041 To ona! 103 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 - Sandra! - Tam! 104 00:12:39,875 --> 00:12:42,000 - Sandra! - Rocío! 105 00:12:42,083 --> 00:12:44,250 - Zamykaj! - Szybko! 106 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Stać! 107 00:12:49,458 --> 00:12:50,708 Trzymaj jej ręce! 108 00:13:03,125 --> 00:13:04,375 Auto! 109 00:13:17,750 --> 00:13:19,416 Nie ruszaj się. 110 00:13:30,833 --> 00:13:33,333 - Gdzie jest wyjazd? - Nie wiem! 111 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 - Néstor! - Nie mam pojęcia. 112 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 - Szybciej. - Gaz do dechy. 113 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 Robię, co mogę, szefowo. 114 00:13:51,708 --> 00:13:53,083 No już! 115 00:13:53,166 --> 00:13:55,125 Tam są! 116 00:14:32,375 --> 00:14:33,541 Trzy bilety proszę. 117 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Chodź. 118 00:14:40,375 --> 00:14:42,833 Patrz. Omijają kolejkę. 119 00:14:47,291 --> 00:14:49,625 - Jest kolejka. - Tak nie można. 120 00:14:50,833 --> 00:14:52,083 Mamy komplet. 121 00:14:52,166 --> 00:14:54,833 Córka źle się czuje. Musimy wrócić do hotelu. 122 00:15:00,500 --> 00:15:02,041 Musimy dotrzeć do hotelu. 123 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 Nie możemy tu czekać 40 minut. 124 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 - Dziękuję. Przepraszam państwa. - Wstydu nie macie! 125 00:15:15,750 --> 00:15:18,333 - Stać! - Juan, zatrzymaj ich. 126 00:15:18,416 --> 00:15:21,750 Porwali naszą córkę! 127 00:15:24,666 --> 00:15:27,083 - Porwali naszą córkę! - Zatrzymajcie to. 128 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 Nie mogę. Będą w porcie za 10 minut. 129 00:15:29,791 --> 00:15:31,500 Do portu. 130 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Víctor! 131 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Jedź do portu. Tam ją zabrali. 132 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Gazu! Nie daj im uciec! 133 00:15:57,958 --> 00:15:59,416 Jadą za nami. 134 00:16:05,125 --> 00:16:06,500 - Za nim! - Walnij go! 135 00:16:12,666 --> 00:16:13,791 Cholera! 136 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 Szybciej! 137 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Siedź mu na ogonie. 138 00:17:20,500 --> 00:17:21,541 Uwaga! 139 00:17:40,083 --> 00:17:43,125 Kuźwa, skurczybyki depczą nam po piętach. 140 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 Morda, kretynie. 141 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 Cholera! 142 00:18:28,291 --> 00:18:29,500 Co tam, Fidel? 143 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 Dojeżdżamy. Bądźcie w gotowości. 144 00:18:44,916 --> 00:18:46,625 Néstor, uważaj! 145 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 Uwaga! 146 00:19:06,250 --> 00:19:07,708 Trzaśnij go! 147 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 Trzaśnij go teraz! 148 00:19:28,666 --> 00:19:29,625 Hamuj! 149 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 No już, do kurwy nędzy! 150 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 Cholera! 151 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 Uważaj na ciężarówkę! 152 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 No dalej! 153 00:20:37,833 --> 00:20:39,083 Ja pierdolę! 154 00:20:40,333 --> 00:20:41,583 Ruszcie się, chuje. 155 00:21:00,791 --> 00:21:02,375 Cholera! Zjedź! 156 00:21:02,458 --> 00:21:03,750 Zjedź! 157 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Kurwa! Z drogi! 158 00:21:47,375 --> 00:21:48,916 Szybko. 159 00:22:00,333 --> 00:22:01,583 Nie widzę motocykla. 160 00:22:02,083 --> 00:22:03,291 - Tam! - Jest. 161 00:22:03,375 --> 00:22:05,166 - Zatrzymaj się! - Wiem. 162 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Jazda. 163 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 Nie. 164 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 Nie. 165 00:24:14,375 --> 00:24:16,875 - Hejka. - Gdzie nasza córka, skurwysynie? 166 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Spokojnie. Weźcie oddech i słuchajcie uważnie. 167 00:24:21,125 --> 00:24:23,083 Bo nie będę się powtarzać. 168 00:24:23,166 --> 00:24:27,333 W dupie mam ten wasz cały rodzinny dramat. 169 00:24:27,416 --> 00:24:29,875 Dość mam, kuźwa, czekania. 170 00:24:29,958 --> 00:24:31,041 Oddawajcie kokę. 171 00:24:31,125 --> 00:24:32,666 Natychmiast. 172 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 Pokaż mi córkę. 173 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Sandra. 174 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 Co jej zrobiliście? 175 00:24:45,208 --> 00:24:47,416 Na razie nic. 176 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 Ale jeśli do jutra nie dostarczycie poczty, 177 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 następnym razem nie będzie spać. 178 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 Będzie martwa. 179 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Słyszysz, chuju? 180 00:24:56,291 --> 00:24:58,041 Masz 24 godziny. 181 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 Co my teraz zrobimy? 182 00:25:30,916 --> 00:25:32,166 Victor, zostań z nią. 183 00:25:35,041 --> 00:25:36,250 Odezwę się do was. 184 00:25:36,916 --> 00:25:37,833 Néstor! 185 00:25:37,916 --> 00:25:40,291 Odzyskam pocztę carską. 186 00:25:40,375 --> 00:25:43,500 - Ale jak…? - Posłuchaj mnie, kochanie. 187 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 Zaufaj mi. Dobrze? 188 00:25:49,041 --> 00:25:50,041 Zaufaj mi. 189 00:25:59,291 --> 00:26:00,875 Odzyskamy Sandrę. 190 00:26:01,375 --> 00:26:03,250 Nie martw się. Będzie dobrze. 191 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 Spokojnie. 192 00:26:40,333 --> 00:26:42,000 Wiedziałeś o tym? 193 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 Nie. Czego chcesz ode mnie? 194 00:26:46,166 --> 00:26:49,083 Pogadaj z nimi. Życie mojej córki jest zagrożone. 195 00:26:50,666 --> 00:26:52,291 Zrobię to, o co prosisz, 196 00:26:52,875 --> 00:26:55,708 ale to nie pomoże, jeśli nie dasz im, czego chcą. 197 00:26:56,833 --> 00:26:59,875 Dam im. 198 00:27:01,583 --> 00:27:03,208 Powinienem coś wiedzieć? 199 00:27:05,125 --> 00:27:07,958 Tylko tyle, że jutro rano wszystko będzie gotowe. 200 00:27:08,041 --> 00:27:11,541 Zadzwoń do nich i umów przekazanie towaru. 201 00:27:14,458 --> 00:27:15,708 Dobrze. 202 00:27:16,500 --> 00:27:20,416 Ale jak to się skończy, odpowiesz mi na kilka pytań. 203 00:27:21,916 --> 00:27:23,541 Jak to się skończy. 204 00:27:26,916 --> 00:27:30,708 Przekaż im też, że jeśli skrzywdzą moją córkę, 205 00:27:31,666 --> 00:27:33,791 nie spocznę, póki ich nie zabiję. 206 00:28:27,583 --> 00:28:29,958 Jak ci się podoba? 207 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Dobra miejscówka. 208 00:28:33,708 --> 00:28:36,458 Położę ją na piętrze. Zaraz wracam. 209 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 Francés. 210 00:28:45,041 --> 00:28:46,083 Co tam? 211 00:28:46,166 --> 00:28:49,416 - Co jej zrobiliście? - Spokojnie, nic jej nie jest. 212 00:28:49,500 --> 00:28:52,750 Nie było potrzeby atakować rodziny. Są pewne zasady. 213 00:28:52,833 --> 00:28:56,500 W dupie mam twoje zasady. 214 00:28:57,166 --> 00:28:58,791 Nie jesteśmy im nic winni. 215 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 To oni zaprzepaścili mój towar. 216 00:29:01,833 --> 00:29:03,083 No dobrze. 217 00:29:03,583 --> 00:29:07,041 Manchadowie zapewnili mnie, że jutro oddadzą pocztę. 218 00:29:07,125 --> 00:29:10,041 Ale ostrzegam, że jeśli coś stanie się małej, 219 00:29:10,125 --> 00:29:13,541 wszystko pójdzie się pieprzyć. Zrozumiano? 220 00:29:13,625 --> 00:29:16,000 Jasna sprawa, kolego. 221 00:29:16,500 --> 00:29:18,791 Włos jej z głowy nie spadnie. 222 00:29:18,875 --> 00:29:20,833 Przez 24 godziny. 223 00:29:21,708 --> 00:29:23,458 Potem się zobaczy. 224 00:29:25,875 --> 00:29:28,708 Liczę na to, że wy też dotrzymacie umowy. 225 00:29:28,791 --> 00:29:31,625 Zawsze dotrzymywaliśmy umów. 226 00:29:33,291 --> 00:29:34,291 No to dobra. 227 00:29:53,750 --> 00:29:55,083 Połóż ją na łóżku. 228 00:29:56,833 --> 00:29:58,000 Ostrożnie. 229 00:30:18,166 --> 00:30:19,541 Nie bój się. 230 00:30:20,125 --> 00:30:21,791 Nic złego ci się nie stanie. 231 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 Przyniosę ci coś do jedzenia. 232 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 Zaraz wracam. 233 00:30:58,500 --> 00:31:00,041 Musimy zadzwonić do papy. 234 00:31:10,208 --> 00:31:11,875 Mowy nie ma. 235 00:31:12,958 --> 00:31:16,750 Mam dość biegania z wszystkim do ojca. 236 00:31:17,958 --> 00:31:20,750 Od teraz to ja podejmuję decyzje. 237 00:31:22,666 --> 00:31:23,666 Rozumiemy się? 238 00:31:30,958 --> 00:31:31,958 Rozumiemy się? 239 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Dobrze. 240 00:31:51,791 --> 00:31:52,791 Musimy pogadać. 241 00:31:52,875 --> 00:31:54,208 Oddzwonię. 242 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 Co jest? 243 00:32:09,291 --> 00:32:10,958 Tędy. Wejdźcie. 244 00:32:11,458 --> 00:32:12,458 Ten duży obraz. 245 00:32:12,958 --> 00:32:14,333 Tylko szybko. 246 00:32:16,750 --> 00:32:19,041 Xavi, gdzie ty byłeś? 247 00:32:19,125 --> 00:32:21,708 Wydzwaniam od wczoraj. Martwiłam się. 248 00:32:21,791 --> 00:32:22,958 Później pogadamy. 249 00:32:23,041 --> 00:32:25,458 Szybko! Nie mam całego dnia. 250 00:32:27,541 --> 00:32:28,958 Proszę, pośpieszcie się. 251 00:32:29,458 --> 00:32:31,541 Co ci się stało w rękę? 252 00:32:31,625 --> 00:32:33,583 Nic takiego. Drobny wypadek. 253 00:32:33,666 --> 00:32:36,916 Uważajcie na rogi. Ramy też są cenne. 254 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 - Szybko. - Dobra. 255 00:32:39,000 --> 00:32:42,041 Powiesz mi, co tu się wyprawia? 256 00:32:42,125 --> 00:32:44,416 - Upłynniam inwestycje. - Co to znaczy? 257 00:32:44,500 --> 00:32:46,208 Że potrzebuję kasy. 258 00:32:46,291 --> 00:32:48,916 Obrazy dał nam ojciec. Nie możesz ich sprzedać. 259 00:32:49,000 --> 00:32:51,541 Wszystko można sprzedać. Sama ich nie malowałaś. 260 00:32:51,625 --> 00:32:54,000 Nie możesz tego zrobić. Nie są twoje. 261 00:32:54,083 --> 00:32:57,166 Mamy wspólnotę majątkową. „Na dobre i na złe”. 262 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 Kurwa, Xavi! 263 00:33:07,625 --> 00:33:10,666 Nikomu nie jest do śmiechu. Tym bardziej mnie. 264 00:33:11,416 --> 00:33:13,250 Dlatego chciałem cię uprzedzić. 265 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 Czyli postanowione. 266 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 Nie mogłem nic zrobić. 267 00:33:21,958 --> 00:33:24,291 Ja znam twoją sytuację, Pilar. 268 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 Natomiast z ich perspektywy nadużyłaś władzy. 269 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 Zawieszą mnie? 270 00:33:28,875 --> 00:33:30,625 Może uda się tego uniknąć. 271 00:33:30,708 --> 00:33:33,083 Powinnaś odsunąć się od tej sprawy. 272 00:33:33,166 --> 00:33:34,458 Komu ją przydzielą? 273 00:33:34,541 --> 00:33:35,875 Obojętne komu. 274 00:33:36,708 --> 00:33:38,166 Pilar, to nie są żarty. 275 00:33:38,250 --> 00:33:40,291 Zginęło wielu funkcjonariuszy. 276 00:33:40,375 --> 00:33:42,750 Ważna agentka zaginęła bez śladu. 277 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 Minister domaga się, by poleciały głowy. 278 00:33:47,208 --> 00:33:48,625 Naciskają na nas. 279 00:33:48,708 --> 00:33:49,666 A to mogą tak? 280 00:33:49,750 --> 00:33:52,125 Jasna cholera. Oczywiście, że mogą. 281 00:33:52,208 --> 00:33:54,458 Chcesz zachować stołek, rób, co mówię. 282 00:33:55,333 --> 00:33:57,375 Postaram się załagodzić sytuację. 283 00:33:57,458 --> 00:33:59,625 Może ujdzie ci to na sucho. 284 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Dobrze. 285 00:34:02,208 --> 00:34:05,083 Chcę tylko przekazać moje uwagi nowemu sędziemu. 286 00:34:05,166 --> 00:34:06,291 To wszystko. 287 00:34:06,375 --> 00:34:08,166 Przekażesz, przez pośredników. 288 00:34:08,250 --> 00:34:10,750 Trzymaj się z dala od tego cholernego portu. 289 00:34:31,458 --> 00:34:34,625 - Fajna łódka, nie? - Zawsze mi się podobała. 290 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 Dla ciebie mogę zejść do 800 tysięcy. 291 00:34:38,416 --> 00:34:40,000 Mogę ci dać 500. 292 00:34:40,083 --> 00:34:42,416 Kosztowała trzy razy więcej. 293 00:34:42,500 --> 00:34:45,750 Wiesz, że łodzie szybko tracą na wartości. 294 00:34:45,833 --> 00:34:47,875 Jesteśmy kumplami czy nie? 295 00:34:47,958 --> 00:34:49,916 Nawet nasze żony się przyjaźnią. 296 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Przyjaźń to jedno, a interesy to drugie. 297 00:34:52,583 --> 00:34:55,958 Nie można ich mieszać. Sam mnie tego nauczyłeś. 298 00:34:56,041 --> 00:34:57,291 Sukinsyn. 299 00:34:57,791 --> 00:34:59,833 Chciałbym ci pomóc, ale… 300 00:35:01,791 --> 00:35:03,500 Mogę dać pół bańki. 301 00:35:04,083 --> 00:35:05,375 Przemyśl to. 302 00:35:06,458 --> 00:35:08,833 Poczekaj. Pogadajmy. 303 00:35:09,625 --> 00:35:11,500 - Cześć, Jordi. - Jak tam, Pepe? 304 00:35:11,583 --> 00:35:13,625 - Jak się masz? Kopę lat. - Dobrze. 305 00:35:13,708 --> 00:35:14,916 Jego tu brakowało. 306 00:35:15,000 --> 00:35:18,500 - Zostawisz mnie na chwilę z zięciem? - Oczywiście. 307 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 Przemyśl to. 308 00:35:20,833 --> 00:35:22,583 Co się dzieje, Jordi? 309 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Czemu nie odbierasz, jak dzwonię? 310 00:35:25,166 --> 00:35:26,708 Co tu się wyprawia? 311 00:35:26,791 --> 00:35:28,833 Irene powiedziała mi o obrazach. 312 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 I że wystawiłeś łódź na sprzedaż. 313 00:35:31,000 --> 00:35:32,166 Nie używamy jej. 314 00:35:32,250 --> 00:35:34,500 Łódź kupiłem córce w prezencie. 315 00:35:35,000 --> 00:35:37,625 Sprzeda ją, jak ona będzie chciała. 316 00:35:39,291 --> 00:35:41,750 Po co ci te pieniądze? 317 00:35:42,750 --> 00:35:45,041 Mam problem. Poważny. 318 00:35:46,583 --> 00:35:48,583 O jakiej sumie mówimy? 319 00:35:50,458 --> 00:35:52,708 Milion w gotówce. 320 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 To za dużo. 321 00:35:58,333 --> 00:36:00,708 Mówiłem córce, że przyciągasz kłopoty. 322 00:36:00,791 --> 00:36:05,458 Nie wiem, w co się wpakowałeś. Trzymaj ją i mojego wnuka od tego z daleka. 323 00:36:05,541 --> 00:36:10,458 Wynikł problem, który zamierzam rozwiązać, z twoją pomocą czy bez niej. 324 00:36:11,333 --> 00:36:12,583 Sam dobrze wiesz, 325 00:36:12,666 --> 00:36:15,708 że różnie to bywa w interesach. 326 00:36:16,875 --> 00:36:18,333 Nie ciągnij tematu. 327 00:36:21,333 --> 00:36:22,375 Dobrze. 328 00:36:23,125 --> 00:36:24,291 Pożyczę ci. 329 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 Ale nie mam tyle w Hiszpanii. 330 00:36:28,125 --> 00:36:29,666 Musisz jechać do Andory. 331 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 Néstor dzwoni. 332 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 Zatrzymaj się. 333 00:36:54,000 --> 00:36:56,333 - Co jest? - Rozmawiałem z Francésem. 334 00:36:56,416 --> 00:37:00,291 Nie wiedział o planach Ariela i Lucíi. Jest po naszej stronie. 335 00:37:00,375 --> 00:37:02,833 Mamy 24 godziny. Chodzi o życie naszej córki. 336 00:37:02,916 --> 00:37:06,666 - Znajdę towar. - Jak? Od kilku dni go szukamy. 337 00:37:06,750 --> 00:37:08,208 Zaufaj mi. Jestem blisko. 338 00:37:08,291 --> 00:37:12,375 - Twój wuj zostawił ślady. - Przecież nawet nie wiemy, czy to on. 339 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Rocío… 340 00:37:25,458 --> 00:37:27,500 Stój! 341 00:37:39,333 --> 00:37:41,666 - O co chodzi? - Ukradł mi torebkę. 342 00:37:50,541 --> 00:37:53,416 - Nie ruszaj się! - Cuco! 343 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 Zostaw mnie! 344 00:37:54,833 --> 00:37:56,041 - Cuco! - Stój! 345 00:37:56,125 --> 00:37:59,041 - Masz jej torebkę? - Przysięgam, że nie. 346 00:37:59,125 --> 00:38:01,583 Otworzyłeś drzwi auta i ją zwinąłeś. 347 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 Zwariowałaś? To nie ja. 348 00:38:03,375 --> 00:38:05,416 - Wiem, że to ty. - Nie wciskaj kitu. 349 00:38:05,500 --> 00:38:08,375 Wiele zniosę, ale nie to, że okłamuje mnie przyjaciel. 350 00:38:10,416 --> 00:38:12,875 W środku była karta pamięci. Masz ją? 351 00:38:12,958 --> 00:38:15,833 Pieniądze i torebkę zatrzymaj. Potrzebuję tylko karty. 352 00:38:15,916 --> 00:38:18,458 - Gonisz go dla głupiej karty? - Tak. 353 00:38:18,541 --> 00:38:21,583 To karta z telefonu mojego ojca. 354 00:38:21,666 --> 00:38:23,541 - Nie uległa zniszczeniu? - Nie. 355 00:38:23,625 --> 00:38:24,916 Skąd ją masz? 356 00:38:25,000 --> 00:38:30,041 Jedna dokerka, Núria, to agentka policji. Néstor mi powiedział. 357 00:38:30,125 --> 00:38:32,958 Dała tę kartę mnie, córce Joaquína. Rozumiesz? 358 00:38:33,041 --> 00:38:35,250 - Jest tam coś ważnego. - Dobrze. 359 00:38:36,375 --> 00:38:37,666 Poszukamy jej. 360 00:38:38,666 --> 00:38:39,625 Idziemy. 361 00:38:58,583 --> 00:39:00,000 Tam jest. Zapytam go. 362 00:39:03,208 --> 00:39:05,250 - Naprawdę mu ufasz? - Tak. 363 00:39:06,291 --> 00:39:07,791 Nie miał łatwego życia. 364 00:39:08,541 --> 00:39:11,583 Jego matka jest narkomanką, a on robi, co może. 365 00:39:12,333 --> 00:39:14,666 - Kradnie. - Nie on jeden. 366 00:39:17,458 --> 00:39:21,291 Ufam mu, bo go znam i wiem, ile ryzykuje dla bliskich. 367 00:39:22,833 --> 00:39:25,666 Przepraszam. Nie powinnam była go osądzać. 368 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 I co? 369 00:39:31,625 --> 00:39:35,500 Kolega zabrał kasę, a torbę opchnął jednej z tych dziewczyn. 370 00:39:38,708 --> 00:39:41,041 Co zrobił z zawartością? 371 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 Ohyda. 372 00:39:58,791 --> 00:40:01,166 To ta karta. 373 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Masz ją? 374 00:40:02,791 --> 00:40:03,833 Tak. 375 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 Brawo, Cuco. 376 00:40:07,416 --> 00:40:09,333 Dobra robota. Dziękuję. 377 00:40:09,416 --> 00:40:11,125 Widzimy się później. 378 00:40:16,833 --> 00:40:18,166 Co chcesz tam znaleźć? 379 00:40:18,750 --> 00:40:21,875 Coś, co rzuci światło na wypadek ojca. 380 00:40:21,958 --> 00:40:23,500 WCZYTYWANIE KARTY 381 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 WIADOMOŚCI 382 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 Ostatnia wiadomość, jaką otrzymał. 383 00:40:33,208 --> 00:40:37,458 CHCESZ ODZYSKAĆ POCZTĘ CARSKĄ? PRZYJEDŹ DO SEKTORA POŁUDNIOWEGO. SAM. 384 00:40:47,125 --> 00:40:48,791 To poczta carska. 385 00:40:53,291 --> 00:40:56,125 To dlatego pojechał tam sam w środku nocy. 386 00:40:56,625 --> 00:40:57,916 To była pułapka. 387 00:40:59,125 --> 00:41:01,541 Puść jeszcze raz. Może coś przeoczyliśmy. 388 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Tutaj. 389 00:41:11,291 --> 00:41:12,500 Co widzisz? 390 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 Wygląda jak logo firmy. 391 00:41:16,833 --> 00:41:18,083 Rozpoznajesz je? 392 00:41:20,583 --> 00:41:21,958 Navil Cotrans. 393 00:41:22,041 --> 00:41:24,791 To firma logistyczna. Pracowaliśmy z nimi. 394 00:41:25,375 --> 00:41:26,833 Mają bazę w sektorze 42. 395 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 Co jest? 396 00:42:56,416 --> 00:42:58,083 Nie wpuszczą nas. 397 00:43:00,416 --> 00:43:01,791 Pójdziemy naokoło. 398 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Rocío, chodź. 399 00:45:51,250 --> 00:45:52,750 Poczta carska. 400 00:45:52,833 --> 00:45:54,041 Jest w środku. 401 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 Czyli to Miki. 402 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 Skurwysyn. 403 00:46:06,958 --> 00:46:07,958 Chodź. 404 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 Odłóż pudło. 405 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 Rzuć pudło! 406 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Czego chcecie? 407 00:47:31,541 --> 00:47:33,125 Rzuć pudło, do cholery! 408 00:47:34,541 --> 00:47:36,000 Dobra. 409 00:47:37,541 --> 00:47:38,416 Co się dzieje? 410 00:47:39,833 --> 00:47:41,833 Albo go aresztują, albo okradają. 411 00:47:41,916 --> 00:47:43,166 No już! 412 00:47:44,041 --> 00:47:47,500 - Już! - Spokojnie, odkładam. 413 00:47:48,833 --> 00:47:52,416 Chyba nie macie pojęcia, z kim zadzieracie. 414 00:47:52,916 --> 00:47:54,041 Zróbmy tak. 415 00:47:54,125 --> 00:47:57,833 Nie wiem, kim jesteście, i nie obchodzi mnie to. 416 00:47:58,416 --> 00:48:01,583 Zawijacie dupę w troki i sprawy nie było. 417 00:48:01,666 --> 00:48:06,291 - Zamknij się, kretynie, i otwieraj pudło! - Dobra. 418 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 No już! 419 00:48:25,416 --> 00:48:26,666 Rzuć nóż. 420 00:48:35,416 --> 00:48:36,458 Klucze. 421 00:48:36,541 --> 00:48:37,500 Mam pytanko. 422 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 Jak się o tym dowiedzieliście? 423 00:48:40,250 --> 00:48:41,791 Kluczyki do wozu. 424 00:48:45,000 --> 00:48:47,750 Dawaj kluczyki. Już! 425 00:48:47,833 --> 00:48:49,125 Nie pień się tak. 426 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Kluczyki. 427 00:48:58,458 --> 00:48:59,500 Masz. 428 00:48:59,583 --> 00:49:01,208 Proszę. 429 00:49:11,375 --> 00:49:12,916 Sorki, gapa ze mnie. 430 00:49:13,500 --> 00:49:15,416 Przepraszam. 431 00:49:23,958 --> 00:49:26,000 Biegiem! Wsiadaj do auta! 432 00:49:34,916 --> 00:49:36,708 Wynośmy się stąd! 433 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 Szybko! 434 00:50:32,666 --> 00:50:35,000 Ty szczurze… 435 00:50:40,333 --> 00:50:42,416 Szczur. 436 00:50:45,291 --> 00:50:47,833 To byłeś ty, gnoju. 437 00:50:49,583 --> 00:50:50,583 Już wiem. 438 00:50:51,666 --> 00:50:53,166 To byłeś ty. 439 00:50:54,208 --> 00:50:55,833 Wiem. 440 00:51:00,583 --> 00:51:01,750 To ty… 441 00:51:02,875 --> 00:51:03,916 Wiem… 442 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 Nie żyje? 443 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 Tak. 444 00:51:29,125 --> 00:51:30,333 Co ci powiedział? 445 00:51:32,250 --> 00:51:34,250 Nie wiem. Nic nie zrozumiałem. 446 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 Kim była ta para? 447 00:51:40,791 --> 00:51:43,458 Na pewno nie byli z bandy Mikiego. 448 00:52:01,375 --> 00:52:02,500 Miki? 449 00:52:03,333 --> 00:52:05,125 Gdzie ty, kurwa, jesteś? 450 00:52:05,708 --> 00:52:07,458 Masz już pocztę carską? 451 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 Miki? 452 00:52:15,375 --> 00:52:16,375 Miki? 453 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 Skurwysyn. 454 00:52:47,583 --> 00:52:49,250 To wszystko jego wina. 455 00:52:52,041 --> 00:52:53,500 Byłby do tego zdolny? 456 00:52:55,666 --> 00:52:57,750 Żeby narazić własną córkę? 457 00:53:02,041 --> 00:53:06,833 Nie wiem. Ale nie wierzyłam też, że byłby zdolny zabić mojego ojca. 458 00:53:12,666 --> 00:53:15,250 Chodźmy stąd. 459 00:53:17,541 --> 00:53:20,000 Rocío, musimy stąd zniknąć. 460 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 Chodź. 461 00:53:22,208 --> 00:53:25,041 Wszystko się ułoży. Zaufaj mi. Chodź. 462 00:53:25,541 --> 00:53:26,541 Chodź. 463 00:54:06,666 --> 00:54:09,666 ANDORA 464 00:54:41,791 --> 00:54:43,625 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 465 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 Cel podróży? 466 00:54:45,375 --> 00:54:46,666 Jadę na narty. 467 00:54:51,166 --> 00:54:52,416 Dokumenty poproszę. 468 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 Już. 469 00:54:59,791 --> 00:55:03,916 Myślałem, że mam je przy sobie. Muszą być w torbie w bagażniku. 470 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Mogę? 471 00:55:06,000 --> 00:55:07,083 Proszę. 472 00:55:34,833 --> 00:55:36,458 Cholera. 473 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Szybko. Rozpoczynamy poszukiwania. 474 00:55:39,500 --> 00:55:40,958 Zbiegł do lasu. 475 00:55:41,041 --> 00:55:42,541 Kod 25, mamy podejrzanego… 476 00:55:51,541 --> 00:55:52,833 Szybko! 477 00:56:51,125 --> 00:56:53,250 - Jak poszło, Álex? - Zajebiście. 478 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 Pospieszmy się. Masz gdzie to przechować? 479 00:56:55,958 --> 00:56:58,083 Wszystko ogarnięte, księżniczko. 480 00:57:54,083 --> 00:57:55,458 Przyniosę ci ręcznik. 481 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 Rocío. 482 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 Rocío. 483 00:58:32,041 --> 00:58:33,458 Czemu wyjechałeś? 484 00:58:39,041 --> 00:58:40,625 Potrzebowałem być daleko. 485 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Od was. Od portu. 486 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Od ciebie. 487 00:58:55,000 --> 00:58:56,291 Szukałam cię. 488 00:58:58,958 --> 00:59:01,208 Chciałam wszystko dla ciebie rzucić. 489 00:59:02,833 --> 00:59:04,083 To było twoje miejsce. 490 00:59:06,291 --> 00:59:07,500 Razem z rodziną. 491 00:59:11,083 --> 00:59:12,083 Z ojcem. 492 00:59:21,666 --> 00:59:24,333 Sandra też zasługiwała na to, by być z ojcem. 493 00:59:29,375 --> 00:59:30,750 Z tobą. 494 00:59:47,000 --> 00:59:48,375 Szybko! 495 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 Brać ich! 496 01:00:02,250 --> 01:00:05,250 Schowaj się pod łóżkiem i nie wychodź, choćby nie wiem co. 497 01:00:05,333 --> 01:00:07,000 Szybko, schowaj się! 498 01:00:19,833 --> 01:00:22,083 Román, proszę, nie. 499 01:00:54,083 --> 01:00:55,458 Jestem Joaquín Manchado. 500 01:00:56,541 --> 01:00:59,875 Dziękuję za twoją pomoc. Bez ciebie by się nie udało. 501 01:01:00,833 --> 01:01:02,791 Co mu obiecaliśmy? 502 01:01:02,875 --> 01:01:04,750 Drobny handel w Can Tunis. 503 01:01:07,958 --> 01:01:10,666 Juliusz Cezar miał kiedyś powiedzieć: 504 01:01:11,250 --> 01:01:15,333 „Kocham zdradę, ale nienawidzę zdrajcy”. 505 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Dziś wbiłeś nóż w plecy Salazarom. 506 01:01:22,416 --> 01:01:24,375 Jutro zdradzisz Manchadów. 507 01:01:31,625 --> 01:01:33,041 Nie mogę na to pozwolić. 508 01:01:33,125 --> 01:01:36,333 Nie! 509 01:02:04,958 --> 01:02:07,750 Niech żyją Manchadowie! 510 01:02:07,833 --> 01:02:09,250 Niech żyją! 511 01:02:09,833 --> 01:02:11,291 Niech żyje Jednoręki! 512 01:02:11,375 --> 01:02:13,666 Niech żyje! 513 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Niech żyją Manchadowie! 514 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 Niech żyją! 515 01:02:18,375 --> 01:02:19,750 Niech żyje Jednoręki! 516 01:02:19,833 --> 01:02:20,791 Niech żyje! 517 01:02:21,791 --> 01:02:23,166 Spalcie wszystko. 518 01:02:38,708 --> 01:02:42,083 Tato! 519 01:02:45,958 --> 01:02:47,458 Víctor… 520 01:02:49,125 --> 01:02:50,791 Tato, obudź się! 521 01:02:52,041 --> 01:02:54,875 Tato, proszę, chodź.