1 00:00:15,250 --> 00:00:17,708 - Vai! - Marca! 2 00:00:18,916 --> 00:00:21,500 - Vá lá! - Marca! 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,166 Para o campo. 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 Depressa, Ricardo. Vamos. 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,625 Anda, Ricardo! Vai. 6 00:00:45,708 --> 00:00:46,666 - Vai. - Vamos. 7 00:00:47,375 --> 00:00:48,500 Vamos. 8 00:00:56,125 --> 00:00:58,041 Vamos, rapazes! 9 00:00:59,125 --> 00:01:00,833 Vamos, força! 10 00:01:08,083 --> 00:01:09,333 Para cima! Isso. 11 00:01:16,166 --> 00:01:17,708 Então. 12 00:01:17,791 --> 00:01:19,125 Foi falta. 13 00:01:22,125 --> 00:01:24,166 Força, rapazes! 14 00:01:33,166 --> 00:01:34,708 Força, Ricardo! 15 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 Força, Richi! 16 00:02:00,875 --> 00:02:01,833 Olá. 17 00:02:02,333 --> 00:02:04,083 Não, diz. 18 00:02:11,791 --> 00:02:13,250 É a máquina. 19 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 Adeus, Ricardo. 20 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 Parabéns, Richi, meu amor. 21 00:03:12,250 --> 00:03:13,458 Muito bem, maninho! 22 00:03:13,541 --> 00:03:15,958 O que foi? Alegra-te, rapaz 23 00:03:16,041 --> 00:03:17,250 Grande jogo. 24 00:03:17,333 --> 00:03:20,041 Mãe, marquei dois pontos. Quase fiz merda no fim. 25 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Não sejas dramático, querido. O que interessa é que ganharam. 26 00:03:24,750 --> 00:03:25,708 E o pai? 27 00:03:25,791 --> 00:03:27,833 No carro. Sabes como ele é. 28 00:03:27,916 --> 00:03:29,583 Não te preocupes, Ricardo. 29 00:03:29,666 --> 00:03:30,833 Já vamos! 30 00:03:32,916 --> 00:03:35,833 Toma. Vai celebrar com os teus amigos. 31 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Adoro-te. 32 00:03:47,708 --> 00:03:49,166 Filha da puta! 33 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Carlos, calma. Vais parti-la. 34 00:03:52,708 --> 00:03:55,000 Gerardo, esta máquina vai dar. 35 00:03:55,083 --> 00:03:56,875 Empresta-me umas moedas, por favor. 36 00:03:58,125 --> 00:04:01,125 Esturrei o ordenado. Não posso ir para casa de mãos vazias. 37 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 Já disse que não. 38 00:04:02,458 --> 00:04:06,000 Sacana sovina. Não meto mais os pés neste antro de merda. 39 00:04:06,083 --> 00:04:07,125 Tivesse eu essa sorte. 40 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Jogada de bónus! 41 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Ganhaste! 42 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Primeiro prémio. 43 00:05:07,458 --> 00:05:09,208 És o número um! 44 00:05:39,250 --> 00:05:41,041 - Bom dia, Fran. - Olá, patrão. 45 00:05:45,500 --> 00:05:46,625 Depois, para Tarragona. 46 00:05:46,708 --> 00:05:50,541 Em Reus, enviam-no para Málaga assim que chegas. 47 00:05:50,625 --> 00:05:53,083 Podes ir a Tarragona se quiseres comer… 48 00:05:53,166 --> 00:05:55,500 Disse que chegavas hoje, mas não sei. 49 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Salva! 50 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Bom dia, patrão. 51 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Onde raio está o meu camião? 52 00:06:02,458 --> 00:06:03,833 Pensei que o tinhas. 53 00:06:03,916 --> 00:06:05,375 Eu? Acabei de chegar. 54 00:06:05,458 --> 00:06:07,041 Estacionei-o ali ontem. 55 00:06:07,541 --> 00:06:09,583 - Não sei, patrão. - Como não sabes? 56 00:06:09,666 --> 00:06:12,041 - Mudaram-no de sítio? - Que eu saiba, não. 57 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 Não. 58 00:08:02,541 --> 00:08:06,666 MÃO DE FERRO 59 00:08:07,583 --> 00:08:13,083 CAPÍTULO 4 O DOBRO OU NADA 60 00:08:17,500 --> 00:08:20,125 O Maneta está prestes a conhecer São Pedro 61 00:08:20,208 --> 00:08:22,666 e todos passam a batata quente? 62 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 Não é só isso, há mais. 63 00:08:24,791 --> 00:08:27,166 A puta da bófia caiu-nos em cima durante a entrega. 64 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 Os cobardes das unidades especiais. 65 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 O que aconteceu? 66 00:08:31,291 --> 00:08:34,083 Demos cabo deles, não interessavam. 67 00:08:37,125 --> 00:08:40,916 Filha, acho que não tenho de te explicar o que vai acontecer 68 00:08:41,000 --> 00:08:42,875 se não conseguirmos o dinheiro, certo? 69 00:08:43,375 --> 00:08:45,208 Não é preciso, papá. 70 00:08:45,291 --> 00:08:47,666 Arranja forma de motivar esses espanhóis 71 00:08:47,750 --> 00:08:50,166 para encontrarem o raio do contentor, ouviste? 72 00:08:50,250 --> 00:08:52,166 Sim, pai, confia em mim. 73 00:08:52,666 --> 00:08:53,625 Em nós. 74 00:08:54,583 --> 00:08:56,208 Onde está o teu irmão? 75 00:08:57,250 --> 00:08:59,375 Na cama, todo fodido. 76 00:08:59,458 --> 00:09:01,791 A comida espanhola cai-lhe muito mal. 77 00:09:01,875 --> 00:09:05,500 Lucía, por favor, controla as tretas dele. 78 00:09:06,375 --> 00:09:08,000 Fiz isso a vida toda, pai. 79 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Liga-me quando estiver tudo resolvido. 80 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 Ariel. 81 00:09:25,416 --> 00:09:26,750 Ari, estás bem? 82 00:09:41,375 --> 00:09:42,541 Carmona, que tal? 83 00:09:42,625 --> 00:09:43,875 Tudo bem, Miki? 84 00:09:44,375 --> 00:09:47,458 Ainda vens aos mesmos antros do tempo em que eras bófia. 85 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 Já quase não há lugares como este, com sabor a bairro. 86 00:09:50,875 --> 00:09:54,000 Já provaste as bochechas de porco? As da Pili são bem boas. 87 00:09:54,083 --> 00:09:57,000 Pili, querida, traz-nos dois… O que queres? 88 00:09:57,083 --> 00:09:59,791 - Rum. - Dois rum com cola. Por favor. 89 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Tens alguma coisa para mim? As coisas aqueceram. 90 00:10:04,041 --> 00:10:05,166 Tenho algo. 91 00:10:06,791 --> 00:10:08,833 Esta fonte raramente me falha. 92 00:10:08,916 --> 00:10:12,291 Na semana passada, um dos meus estava no porto a fazer-me um recado 93 00:10:12,375 --> 00:10:14,333 e achou ter visto uma cara familiar. 94 00:10:14,416 --> 00:10:16,583 Uma cara que costumava usar farda. 95 00:10:18,375 --> 00:10:19,625 Costumava? Quando? 96 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Não sei, há uns tempos. 97 00:10:21,333 --> 00:10:23,875 Numa festa de formatura da academia de Aranjuez. 98 00:10:23,958 --> 00:10:25,625 Sei que é uma grande coincidência, 99 00:10:25,708 --> 00:10:29,750 mas este meu colega era dono do bar onde celebraram. 100 00:10:30,708 --> 00:10:31,958 O dono do bar? 101 00:10:33,166 --> 00:10:35,250 - Obrigado, Pili. - Obrigado. 102 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Que caralho, Carmona. 103 00:10:38,500 --> 00:10:40,291 Se for a mesma pessoa, 104 00:10:40,375 --> 00:10:41,916 pode não ser uma toupeira. 105 00:10:42,000 --> 00:10:45,458 Como tu, muitos tentam ganhar a vida depois de sair da Polícia. 106 00:10:45,541 --> 00:10:48,666 Eu avisei-te. É para isso que me pagas, certo? 107 00:10:49,166 --> 00:10:51,125 O resto é contigo. 108 00:10:51,208 --> 00:10:52,333 Muito bem. 109 00:10:54,166 --> 00:10:55,708 Quem é? Como se chama? 110 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 Não sei o nome, mas acho que tenho algo muito melhor. 111 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Sabes quem é? 112 00:11:32,666 --> 00:11:35,166 Fernando, podes substituir-me? 113 00:11:35,250 --> 00:11:36,500 Vou beber um café. 114 00:11:43,541 --> 00:11:45,166 Não vem aí coisa boa, pois não? 115 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 Sem dúvida. 116 00:11:50,541 --> 00:11:52,166 Vamos ver quem mete isto em ordem. 117 00:11:53,666 --> 00:11:56,541 Parece que os Manchado não são tão invencíveis como pensavam. 118 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Ninguém é invencível. 119 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Víctor, precisamos de ti. 120 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Giorno. 121 00:12:25,666 --> 00:12:27,458 Não te preocupes com o dinheiro. 122 00:12:28,375 --> 00:12:29,625 Estará seguro. 123 00:12:32,833 --> 00:12:36,708 Podes mantê-lo na tua conta durante cinco dias sem levantar suspeitas? 124 00:12:36,791 --> 00:12:38,083 Não te preocupes. 125 00:12:38,583 --> 00:12:39,666 Estou bem protegido. 126 00:12:41,625 --> 00:12:42,875 O que foi, Bianco? 127 00:12:42,958 --> 00:12:43,916 Chefe. 128 00:12:45,375 --> 00:12:47,666 Algo importante que lhe pode interessar. 129 00:12:47,750 --> 00:12:49,083 É sobre o correio do czar. 130 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Já chegaram. 131 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Juan. 132 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 Vamos a isto. 133 00:13:29,000 --> 00:13:30,291 Está aqui uma. 134 00:13:32,125 --> 00:13:33,375 E, depois, isto. 135 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Ele está a ligar a quem? 136 00:13:50,000 --> 00:13:52,208 - Tens a do momento? - Sim, é esta. 137 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 É isso? 138 00:14:17,541 --> 00:14:18,625 Assim parece. 139 00:14:18,708 --> 00:14:20,666 São as únicas imagens do Joaquín. 140 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 O que fazia lá tão tarde? 141 00:14:22,583 --> 00:14:24,541 Parece uma cilada, Ricardo. 142 00:14:24,625 --> 00:14:26,375 Podemos aceder ao telefone dele? 143 00:14:26,458 --> 00:14:28,875 A Guarda Civil tem-no. Estão a analisá-lo. 144 00:14:28,958 --> 00:14:31,000 O Miki disse que está completamente desfeito. 145 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Não vão conseguir nada dele. 146 00:14:33,000 --> 00:14:36,416 Quem tentou matar o Joaquín tem o correio do czar. 147 00:14:36,500 --> 00:14:37,750 Não pode ser coincidência. 148 00:14:37,833 --> 00:14:39,208 Roubam-nos à descarada. 149 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 E quase matam o Joaquín na nossa casa. 150 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 Alguém não faz bem o seu trabalho. 151 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 Que merda estás a insinuar? 152 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 - Concentrem-se. - O que dizes? 153 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Talvez a carga não tenha saído do porto. Devíamos controlar a saída dos camiões. 154 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 Não podemos parar as operações no terminal. 155 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 - Não há outra forma. - Eu trato disso. 156 00:14:57,541 --> 00:15:00,791 Controlo eu a saída dos camiões. Qual o problema, tio? 157 00:15:00,875 --> 00:15:02,500 Está bem. 158 00:15:02,583 --> 00:15:05,958 Néstor, viramos o local. Se estiver cá, temos de encontrar o contentor. 159 00:15:06,041 --> 00:15:08,791 - Está bem. - Como? É uma agulha num palheiro. 160 00:15:08,875 --> 00:15:10,916 - O Miki que nos deixe os cães. - Isso. 161 00:15:11,000 --> 00:15:13,500 Se houver droga, eles encontram-na. Vamos. 162 00:15:13,583 --> 00:15:14,708 Está bem. 163 00:15:21,208 --> 00:15:22,375 Rocío. 164 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 - Sim? - Tens um minuto? 165 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 Sim, o que foi? 166 00:15:29,500 --> 00:15:30,541 O que foi? 167 00:15:37,041 --> 00:15:38,500 O que faz aqui o Francés? 168 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 Sei lá eu. 169 00:15:40,541 --> 00:15:41,958 Aconteceu alguma coisa? 170 00:15:42,708 --> 00:15:45,208 Talvez. E pode nem ser mau. 171 00:15:45,708 --> 00:15:47,875 Falaram-me de um traficante no Raval. 172 00:15:48,541 --> 00:15:50,041 Chamam-lhe Piñata. 173 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 Anda a passar coca de alta qualidade. 174 00:15:53,375 --> 00:15:56,541 Há dias que a cena secou 175 00:15:57,041 --> 00:15:58,708 e o pouco que passam é uma merda. 176 00:15:59,291 --> 00:16:01,416 Mas essa droga é uma bomba. 177 00:16:01,500 --> 00:16:04,166 É tão nova que vem quase sem ser cortada. 178 00:16:04,250 --> 00:16:06,791 Insinuas que o correio do czar pode estar a circular? 179 00:16:06,875 --> 00:16:08,125 - Foi rápido de mais. - Sim. 180 00:16:08,208 --> 00:16:10,791 É preciso tempo para preparar a pasta base, cozinheiros, 181 00:16:10,875 --> 00:16:12,250 um local adequado. 182 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 Só é preciso estar desesperado. 183 00:16:15,458 --> 00:16:17,333 Mas sou apenas o mensageiro. 184 00:16:17,833 --> 00:16:19,583 Usem a informação como queiram. 185 00:16:20,166 --> 00:16:22,875 As nossas famílias sempre foram boas aliadas. 186 00:16:23,958 --> 00:16:26,583 Espero que consigam resolver o problema em breve. 187 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Mudança de planos. 188 00:16:34,250 --> 00:16:37,083 Vai buscar o Miki e vasculhem os cantos todos do porto. 189 00:16:37,166 --> 00:16:39,291 Eu e tu vamos buscar o Piñata. 190 00:16:44,458 --> 00:16:47,250 És a última pessoa a quem quero pedir isto, sim? 191 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 Por favor, emprestas-me dinheiro? 192 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 O que fizeste ao do mês passado? 193 00:16:58,625 --> 00:17:00,541 Quando tiveste uma recaída? Porquê? 194 00:17:01,583 --> 00:17:03,625 Por isso discutias tanto com o pai. 195 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 Deixa o pai fora disto. 196 00:17:05,291 --> 00:17:06,833 - Deixá-lo? - Fora disto. 197 00:17:06,916 --> 00:17:08,541 Ele não tem nada que ver com isto. 198 00:17:08,625 --> 00:17:11,750 Esta malta não brinca. Nem imaginas como estou enterrado. 199 00:17:16,125 --> 00:17:17,708 Estou a pedir-te ajuda. 200 00:17:20,416 --> 00:17:22,000 Transfiro o dinheiro esta noite. 201 00:17:22,083 --> 00:17:24,625 Transferência, não. Tenho a conta congelada. 202 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 Queres em dinheiro? 203 00:17:26,916 --> 00:17:30,541 Quero que levantes dinheiro no multibanco, o metas numa mochila e mo dês. 204 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Não o vou jogar, está bem? 205 00:17:37,083 --> 00:17:39,583 Rocío, foda-se, é a última coisa em que penso. 206 00:17:43,583 --> 00:17:46,208 Não me faças implorar, por favor. Olha para mim. 207 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 Olha-me nos olhos. 208 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 Por favor, Rocío. 209 00:18:00,666 --> 00:18:02,541 És meu irmão. Eu ajudo-te. 210 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Obrigado. 211 00:18:10,166 --> 00:18:12,166 Mas diz-me a verdade, Ricardo. 212 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 Queres contar-me mais alguma coisa? 213 00:18:19,666 --> 00:18:22,375 Obrigado. Salvas-me sempre. Obrigado. 214 00:18:22,458 --> 00:18:23,750 És a melhor, a sério. 215 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 Não, claro que não. 216 00:18:35,583 --> 00:18:37,875 Sim, estou bem. Sim, claro. 217 00:18:41,125 --> 00:18:44,625 Mãe, sou o chefe, não posso passar o dia a falar contigo. 218 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 E é o meu primeiro dia. 219 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 Sim, ouve, estás bem? 220 00:18:50,083 --> 00:18:51,458 Tomaste a medicação? 221 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 Liga-me se precisares de algo. 222 00:18:54,791 --> 00:18:57,041 Também te amo. Adeus, mãe. 223 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 - É sempre o mesmo. - O que foi? 224 00:19:05,208 --> 00:19:06,791 Foda-se, estou farto dos horários. 225 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 Eu sei, Francisco. 226 00:19:08,208 --> 00:19:10,375 Dou-te o turno do dia para a semana. 227 00:19:10,458 --> 00:19:13,375 Nem pensar. Prometeste que eu podia tirar uns dias. 228 00:19:13,458 --> 00:19:15,875 - É verdade. - A minha mãe está no hospital. 229 00:19:17,291 --> 00:19:19,375 Para a semana, faço turnos duplos. 230 00:19:19,458 --> 00:19:22,291 A semana inteira. Tu estás com a tua mãe e tu descansas. 231 00:19:22,375 --> 00:19:25,750 A partir de agora, falamos com tempo, comunicamos… Está bem? 232 00:19:25,833 --> 00:19:27,416 - Estão contentes? - Sim. 233 00:19:27,500 --> 00:19:29,166 - Obrigado. - O que se passa? 234 00:19:30,458 --> 00:19:31,291 Nada. 235 00:19:31,958 --> 00:19:33,833 Estamos a resolver um problema. 236 00:19:33,916 --> 00:19:35,250 Já está resolvido. 237 00:19:35,958 --> 00:19:37,083 Já te estão a enrolar? 238 00:19:37,958 --> 00:19:39,333 Toca a trabalhar. 239 00:19:42,166 --> 00:19:43,791 Filho, não entendes. 240 00:19:43,875 --> 00:19:46,041 Não são eles que te dizem o que tens de fazer. 241 00:19:46,125 --> 00:19:48,958 Eles é que têm de fazer o que tu queres. 242 00:19:49,958 --> 00:19:52,958 Se te preocupa o que pensam de ti, não serás nada na vida. 243 00:19:57,375 --> 00:19:58,916 Tens alguma coisa para me dizer? 244 00:20:00,708 --> 00:20:01,958 É que ouvi coisas. 245 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 No porto, tudo se sabe. 246 00:20:05,166 --> 00:20:09,291 Há um tipo que termina o turno e chupa pilas atrás das canas 247 00:20:09,375 --> 00:20:11,500 antes de voltar para casa, para a família. 248 00:20:11,583 --> 00:20:16,416 O Tito abusa disto já há uns tempos. 249 00:20:17,916 --> 00:20:19,583 Queres contar-me algo, filho? 250 00:20:23,625 --> 00:20:24,625 Não. 251 00:20:57,375 --> 00:21:00,375 Não sai nenhum camião que eu não tenha verificado. 252 00:21:05,375 --> 00:21:07,000 Então. Deixa-me ver. 253 00:21:07,083 --> 00:21:09,291 Verifica tudo. A palete toda, todas as caixas. 254 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 Abres e verificas todas, não só estas. 255 00:21:11,708 --> 00:21:13,791 Ao trabalho. Verificamos este. 256 00:21:13,875 --> 00:21:16,625 Chega de buzinar, está bem? Foda-se. 257 00:21:17,458 --> 00:21:18,750 Vamos, sobe. Confere. 258 00:21:18,833 --> 00:21:20,416 Ricardo. 259 00:21:23,291 --> 00:21:24,333 O que foi, Molina? 260 00:21:24,416 --> 00:21:26,458 Lamento muito pelo teu pai. 261 00:21:26,541 --> 00:21:28,958 - Espero que melhore em breve. - Obrigado. 262 00:21:29,541 --> 00:21:31,916 A que se deve todo este tumulto? 263 00:21:32,000 --> 00:21:34,541 Os meus clientes queixam-se 264 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 e estou com algumas horas de atraso. 265 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 Ricardo, estás a ouvir? 266 00:21:38,708 --> 00:21:40,458 São coisas nossas. Não te metas. 267 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 - Não me meto? - Não te metas. 268 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 - Isto não é legal. - Não? Porque tu o dizes. 269 00:21:45,625 --> 00:21:46,875 Olha, estou convosco… 270 00:21:46,958 --> 00:21:49,291 Ricardo, acho que temos algo. 271 00:21:49,375 --> 00:21:50,916 Já chega, está bem? 272 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 Não me entretenhas mais. 273 00:21:53,041 --> 00:21:54,250 Resolve isto. 274 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 Está bem. Vamos ver o que tens. 275 00:21:56,791 --> 00:21:57,875 Bonecas. 276 00:21:59,916 --> 00:22:00,833 Não são estas. 277 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Bonecas russas. 278 00:22:02,000 --> 00:22:04,875 A boneca dentro da boneca. Sabes quais são? 279 00:22:04,958 --> 00:22:06,708 Vê a quantidade de caixas. Abre. 280 00:22:11,833 --> 00:22:13,583 Tiquetaque. 281 00:22:13,666 --> 00:22:16,083 Jatri, devolve-me o camião, por favor. 282 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 Não podes exigir merda nenhuma. Acabou o tempo. 283 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 Está bem, desculpa. Só preciso de mais um dia. Só um. 284 00:22:22,791 --> 00:22:25,791 Tiquetaque. 285 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Acabou o tempo, Richi. 286 00:22:27,458 --> 00:22:28,625 Jatri, um dia, meu. 287 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Disse-te que tinha um negócio em mãos e que te pago tudo de uma vez. 288 00:22:32,208 --> 00:22:34,250 Não te podes esconder no porto para sempre. 289 00:22:34,333 --> 00:22:35,875 Hás de ter de sair. 290 00:22:36,458 --> 00:22:37,458 Está bem. Jatri… 291 00:23:12,833 --> 00:23:13,833 Deve ser aqui. 292 00:23:32,541 --> 00:23:33,375 Ouve! 293 00:23:33,958 --> 00:23:36,083 O Pinãta. Conhece-lo? 294 00:23:36,583 --> 00:23:39,791 Acorda. Onde podemos encontrar o Piñata? 295 00:23:39,875 --> 00:23:41,625 Segundo. 296 00:24:02,583 --> 00:24:03,666 É aqui. 297 00:24:06,416 --> 00:24:07,625 Piñata! 298 00:24:10,250 --> 00:24:11,750 Piñata! 299 00:24:38,916 --> 00:24:40,375 Por amor de Deus. 300 00:24:42,916 --> 00:24:43,750 Ei. 301 00:24:44,333 --> 00:24:45,916 Onde está o Piñata? 302 00:24:46,416 --> 00:24:47,541 O quê? 303 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Onde está o Piñata? 304 00:24:50,083 --> 00:24:51,958 Foi à loja comprar. 305 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 E quem és tu? 306 00:25:01,083 --> 00:25:02,458 És o Piñata? 307 00:25:02,875 --> 00:25:03,958 Tu! 308 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 Tu! 309 00:25:11,333 --> 00:25:12,500 Não fujas! 310 00:25:13,000 --> 00:25:14,416 Piñata! 311 00:25:14,916 --> 00:25:16,875 Piñata! 312 00:25:17,458 --> 00:25:19,708 Espera! 313 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 Piñata, para! 314 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 Para, cabrão! 315 00:25:50,833 --> 00:25:52,208 Para! 316 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 - Néstor, vou pelo outro lado. - Sim. 317 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Sim. 318 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Para! 319 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Mandei-te parar! 320 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Porque foges, cabrão de merda? 321 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 Aonde vais buscar a droga? 322 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 - Não sei. - Aonde? 323 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 Foda-se, não sei! 324 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 - Não sabes? - Não! 325 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Pensa bem, idiota. 326 00:26:27,958 --> 00:26:30,500 Juro que estão a cometer um erro. Deixem-me em paz. 327 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Então! 328 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 Não! 329 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 - Vais falar? - Socorro! 330 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 Socorro! 331 00:26:38,541 --> 00:26:40,666 - Seis andares. Vais falar? - Puxem-me. 332 00:26:40,750 --> 00:26:43,250 És muito pesado e vamos ficar sem paciência. 333 00:26:43,333 --> 00:26:45,458 Não aguentamos muito mais. 334 00:26:47,666 --> 00:26:51,916 Está bem. É contrabandeada da América do Sul. Cozinhada em El Prat. 335 00:26:52,000 --> 00:26:54,291 Numa quinta chamada Lasagra. 336 00:26:54,916 --> 00:26:55,958 Quem a cozinha? 337 00:26:56,041 --> 00:26:57,750 - Não sei! - Quem? 338 00:26:57,833 --> 00:27:00,000 - Não sei. - Mentes. Quem está por detrás? 339 00:27:00,083 --> 00:27:02,041 Não sou ninguém. Contei-vos tudo. 340 00:27:02,125 --> 00:27:04,083 - Não sei de nada. - Não sabe de nada. 341 00:27:04,166 --> 00:27:05,250 Puxem-me, foda-se. 342 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 Grande filho da puta. 343 00:27:10,541 --> 00:27:12,166 Temos de ir a Lasagra. 344 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Vamos. 345 00:27:18,666 --> 00:27:20,333 GUARDA CIVIL 346 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 ESQUADRA TODOS PELA PÁTRIA 347 00:27:32,708 --> 00:27:35,291 - Nada mal, não? - Podia ser melhor. 348 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 - Olá. - Olá. 349 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 Vim falar com o sargento Rosillo. 350 00:27:38,541 --> 00:27:39,916 Quem devo anunciar? 351 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Víctor Julve. 352 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Sargento, está aqui um Víctor Julve. 353 00:27:49,875 --> 00:27:51,500 Podes esperar ali, se quiseres. 354 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Olá. 355 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Olá, giraça, como estás? 356 00:28:01,458 --> 00:28:02,625 E tu? 357 00:28:02,708 --> 00:28:05,000 Parece que só saio daqui a uma hora. 358 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 - Está bem. - Podes esperar por mim ali. 359 00:28:12,208 --> 00:28:14,541 Não, volto daqui a pouco, está bem? 360 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 - Até logo. - Até logo. 361 00:28:17,541 --> 00:28:19,541 Ultimamente, vem cá muitas vezes, não? 362 00:28:19,625 --> 00:28:21,750 Disse-te que esta estava garantida. 363 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 Quero ver isso. 364 00:28:25,541 --> 00:28:26,750 O Néstor avisou-me. 365 00:28:26,833 --> 00:28:28,958 Vou só trocar de roupa. Tenho os cães prontos. 366 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Fuss. 367 00:28:41,291 --> 00:28:43,000 Danko. Olha como ele fica. 368 00:28:43,083 --> 00:28:45,333 Fuss, Danko. Fuss. 369 00:28:45,916 --> 00:28:48,583 Fica impaciente, como os drogados. Como sabe aonde vai… 370 00:28:51,583 --> 00:28:54,750 Ouvi dizer que cresceste aqui pelo porto, como as ratazanas. 371 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 É verdade. 372 00:28:59,833 --> 00:29:02,125 Então, deves conhecer bem os Manchado. 373 00:29:03,500 --> 00:29:04,625 Que gentinha. 374 00:29:05,833 --> 00:29:07,833 Parece que confiam em ti. 375 00:29:09,083 --> 00:29:11,833 Foste um sacana esperto com as câmaras. 376 00:29:12,583 --> 00:29:14,833 Eu nem me lembrei disso. 377 00:29:14,916 --> 00:29:16,958 Já tu… És uma máquina. 378 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 Fuss, Danko. 379 00:29:21,041 --> 00:29:23,916 Alguém tratou de levar o Joaquín para um ângulo morto. 380 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 Em frente a uma câmara que não funcionava. 381 00:29:27,833 --> 00:29:30,500 É estranho terem-se esquecido da câmara da Sintax. 382 00:29:35,416 --> 00:29:37,458 Estamos do mesmo lado ou quê? 383 00:29:38,041 --> 00:29:39,458 Claro, meu. 384 00:29:39,541 --> 00:29:40,666 Está tudo bem. 385 00:29:44,958 --> 00:29:45,833 Então, relaxa. 386 00:29:45,916 --> 00:29:47,916 Tens o cu apertado. 387 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Ratazana. 388 00:29:54,833 --> 00:29:55,916 Alguma coisa, meu? 389 00:29:56,000 --> 00:29:56,958 Ainda nada. 390 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 - Tens a certeza? - Sim. 391 00:30:11,416 --> 00:30:12,833 Vamos ficar sozinhos. 392 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Anda. 393 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 - Não. - Porquê? 394 00:30:36,041 --> 00:30:38,541 Quero que me fodas na secretária do teu chefe. 395 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 Tens tomates ou não? 396 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 O que se passa, Danko? Busca. 397 00:30:58,666 --> 00:31:01,666 O que se passa? Então, meu Danko. O que foi? 398 00:31:01,750 --> 00:31:03,291 O que foi? 399 00:31:03,375 --> 00:31:05,666 O que foi, Danko? Vamos. 400 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 Olha como fica. 401 00:31:09,250 --> 00:31:11,291 Puta que… Danko! 402 00:31:11,375 --> 00:31:13,000 Puta que… Dan! 403 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Cadela que te pariu. 404 00:31:18,500 --> 00:31:20,041 Não cabemos aqui. 405 00:31:22,250 --> 00:31:23,708 Vais por ali e eu por aqui? 406 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Certo. 407 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Vem. 408 00:32:16,291 --> 00:32:17,583 Chupa-me as mamas. 409 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 Estou a vê-la! 410 00:33:00,458 --> 00:33:02,416 Muito bem. 411 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Merda. 412 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Merda! 413 00:34:39,208 --> 00:34:40,875 - Olha quem vem aí. - Olá. 414 00:34:40,958 --> 00:34:42,333 Que carantonha. 415 00:34:43,541 --> 00:34:44,916 O que te aconteceu? 416 00:34:45,000 --> 00:34:46,458 Havia alguma coisa ou não? 417 00:34:48,791 --> 00:34:51,166 O Danko nunca falha. Havia droga de certeza. 418 00:34:52,166 --> 00:34:53,708 Não a roubaste, pois não? 419 00:34:54,791 --> 00:34:56,583 Tens outro sítio para estar? 420 00:34:57,708 --> 00:34:59,083 Aonde vais? 421 00:34:59,166 --> 00:35:01,541 Ainda há muitos contentores para ver, Julve. 422 00:35:02,333 --> 00:35:04,291 As ratazanas aqui fazem a festa. 423 00:35:06,750 --> 00:35:08,250 SARGENTO 424 00:35:12,333 --> 00:35:13,625 Não foi nada mau. 425 00:35:14,125 --> 00:35:15,208 Já sabes. 426 00:35:15,708 --> 00:35:18,125 Por mim, repetimos quando quiseres. 427 00:35:18,625 --> 00:35:19,666 Se te portares bem. 428 00:35:20,250 --> 00:35:22,333 Espera, esqueci-me do casaco. 429 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Já volto. 430 00:35:23,583 --> 00:35:24,583 Despacha-te. 431 00:35:24,666 --> 00:35:25,666 Sim. 432 00:35:59,875 --> 00:36:02,416 Núria. 433 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Já vou. 434 00:36:04,000 --> 00:36:05,041 Já vou. 435 00:36:05,958 --> 00:36:07,375 O que estás a fazer? 436 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Sim, já vou. 437 00:36:11,500 --> 00:36:14,041 - Porque demoraste tanto? - Não o encontrava. 438 00:36:14,125 --> 00:36:15,583 Estava atrás da porta. 439 00:36:30,791 --> 00:36:32,666 Parece que encontrámos algo. 440 00:36:32,750 --> 00:36:34,500 Vou chegar tarde, está bem? 441 00:36:35,000 --> 00:36:37,250 Dá um beijinho meu à Sandra. Adeus. 442 00:36:45,166 --> 00:36:46,208 É aqui. 443 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 - Toma. Fica com esta. - E tu? 444 00:36:53,083 --> 00:36:54,875 Tenho a minha amiga lá atrás. 445 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Vamos. 446 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 É um laboratório. 447 00:38:53,208 --> 00:38:55,833 O correio do czar não deve estar longe. 448 00:39:04,166 --> 00:39:05,375 Vamos parar. 449 00:39:14,750 --> 00:39:16,875 Levem as caixas e preparem o envio. 450 00:39:36,125 --> 00:39:37,041 Olha. 451 00:39:37,541 --> 00:39:39,458 Processam a pasta base aqui. 452 00:39:47,625 --> 00:39:48,750 Román. 453 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 São as nossas. 454 00:39:59,708 --> 00:40:00,875 Pois são. 455 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 E o resto? 456 00:40:06,416 --> 00:40:07,833 Temos de o encontrar. 457 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Foda-se. 458 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 Temos de nos separar. 459 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 Vai por ali. 460 00:40:48,500 --> 00:40:50,666 Já vos dou. 461 00:42:47,000 --> 00:42:49,416 IRMÃOS MANCHADO 462 00:42:59,708 --> 00:43:02,208 Que barulho foi aquele? Vão ver. 463 00:43:02,291 --> 00:43:03,291 Eu vou. 464 00:43:14,666 --> 00:43:16,291 Que merda foi essa? Vamos! 465 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 Vamos! Saiam todos! 466 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 Vamos! Vá! 467 00:43:20,541 --> 00:43:22,000 Cuidado, entre as caixas! 468 00:43:22,750 --> 00:43:24,541 - Disparem! - Vamos! 469 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 Ali! 470 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Disparem! 471 00:44:37,125 --> 00:44:38,250 Vamos! 472 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 Olha. 473 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 É o camião do Ricardo. 474 00:46:55,750 --> 00:46:56,708 Grande cabrão. 475 00:46:56,791 --> 00:46:58,083 Foi ele. 476 00:46:58,166 --> 00:47:01,833 Não há rasto do contentor. O correio do czar não está aqui. 477 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Acelera. 478 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Vamos, dispara! 479 00:47:25,500 --> 00:47:28,250 Onde arranjaram as bonecas? 480 00:47:28,333 --> 00:47:30,333 Foi o Ricardo? 481 00:47:30,833 --> 00:47:32,708 - Quem vos deu a droga? - Román. 482 00:47:32,791 --> 00:47:34,000 Foi o Ricardo? 483 00:47:34,083 --> 00:47:35,541 - Román. - Responde-me! 484 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 Román! 485 00:47:39,708 --> 00:47:41,166 Temos de sair daqui. 486 00:47:41,250 --> 00:47:42,250 Vamos. 487 00:47:58,125 --> 00:48:00,250 2017 488 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 Richi. 489 00:48:16,416 --> 00:48:17,625 Olá. 490 00:48:20,916 --> 00:48:21,958 Como estás? 491 00:48:22,791 --> 00:48:24,333 Estupenda. 492 00:48:25,416 --> 00:48:26,541 Estás tão bonita. 493 00:48:26,625 --> 00:48:27,916 Mentiroso. 494 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 Estás, sim. Muito bonita. 495 00:48:36,833 --> 00:48:38,125 Ouve. 496 00:48:38,208 --> 00:48:39,208 O que foi? 497 00:48:39,708 --> 00:48:41,125 O teu pai descobriu. 498 00:48:44,000 --> 00:48:45,708 Ele sabe da empresa. 499 00:48:48,458 --> 00:48:49,833 O que tem a empresa? 500 00:48:49,916 --> 00:48:51,125 Ricardo… 501 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 Sou tua mãe. 502 00:49:05,166 --> 00:49:06,250 Como soube ele? 503 00:49:10,250 --> 00:49:11,833 Sabes como é o teu pai. 504 00:49:12,750 --> 00:49:15,541 Não há como o enganar quando nos olha nos olhos. 505 00:49:18,333 --> 00:49:19,958 Foi o Román, não foi? 506 00:49:21,083 --> 00:49:22,291 Ele encurralou-o. 507 00:49:23,041 --> 00:49:25,125 E ele falou-lhe do jogo. 508 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Filho da puta! 509 00:49:34,000 --> 00:49:35,791 Vou recuperá-lo, está bem, mãe? 510 00:49:36,875 --> 00:49:39,750 Prometo. Foi um erro, mas tenho tudo sob controlo. 511 00:49:41,166 --> 00:49:42,666 O pai trata disso. 512 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 Mas, Richi… 513 00:49:52,250 --> 00:49:53,916 Tens de nos prometer 514 00:49:54,416 --> 00:49:55,958 que tentas deixar o jogo. 515 00:49:57,916 --> 00:49:59,833 É a última coisa que te peço. 516 00:50:00,541 --> 00:50:01,458 Luta. 517 00:50:02,041 --> 00:50:03,458 Tens de te curar. 518 00:50:04,708 --> 00:50:06,333 Jura-me. 519 00:50:15,750 --> 00:50:16,708 Mamã. 520 00:50:21,708 --> 00:50:23,041 Juro. 521 00:50:25,583 --> 00:50:26,750 A sério. 522 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 Juro. 523 00:51:03,000 --> 00:51:04,625 Rocío, temos de falar. 524 00:51:05,208 --> 00:51:06,666 É sobre o Ricardo. 525 00:51:06,750 --> 00:51:08,958 O teu irmão roubou o contentor. 526 00:51:10,666 --> 00:51:11,625 O quê? 527 00:51:11,708 --> 00:51:12,791 Vimos o camião dele 528 00:51:12,875 --> 00:51:15,416 numa quinta onde cozinhavam a droga. 529 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 Chegámos lá com uma dica do Francés. 530 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 Achamos que pode estar por detrás do que aconteceu ao Joaquín. 531 00:51:22,125 --> 00:51:25,166 Isso é absurdo. O Ricardo só faz mal a si mesmo. 532 00:51:25,250 --> 00:51:27,833 Disseste-me que discutiam há meses. 533 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Sim, mas daí a tentar matar o nosso pai, por favor… 534 00:51:30,708 --> 00:51:33,916 Ele atrai os sarilhos. A cara dele é prova suficiente. 535 00:51:34,000 --> 00:51:36,458 Conhece-lo melhor que ninguém. Não voltou às apostas? 536 00:51:36,541 --> 00:51:37,875 E tem dívidas. 537 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 É o elo mais fraco da família. Sempre foi. Põe-nos a todos em perigo. 538 00:51:45,916 --> 00:51:47,083 Toma, querida. 539 00:51:48,208 --> 00:51:49,541 Deixem-me falar com ele. 540 00:51:49,625 --> 00:51:52,750 Não se pode proteger, como um miúdo. Tem de aguentar as consequências. 541 00:51:52,833 --> 00:51:56,458 São acusações graves. O mínimo que podes fazer é prová-las. 542 00:51:56,541 --> 00:51:58,416 De que mais provas precisas? 543 00:52:03,958 --> 00:52:05,291 Vou falar com o Francés. 544 00:52:05,916 --> 00:52:06,750 Para quê? 545 00:52:06,833 --> 00:52:08,625 Rocío, temos de lhe dizer. 546 00:52:08,708 --> 00:52:11,125 Está a ajudar-nos a recuperar o carregamento. 547 00:52:11,208 --> 00:52:14,541 O que acham que a 'Ndrangheta fará ao meu irmão quando lhe contarem? 548 00:52:15,125 --> 00:52:18,458 Fala com ele primeiro, deixa-o explicar. 549 00:52:19,208 --> 00:52:20,791 Conheço as explicações dele. 550 00:52:20,875 --> 00:52:22,666 Vais fazer com que o matem. 551 00:52:25,333 --> 00:52:28,791 Se algo acontecer ao meu irmão, nunca na vida te perdoarei. 552 00:52:35,250 --> 00:52:36,916 Seguimos a pista que nos deste. 553 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 Tinhas razão. 554 00:52:38,875 --> 00:52:41,000 O correio do czar saiu do porto. 555 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 Então, o carregamento está fora do vosso alcance. 556 00:52:44,375 --> 00:52:45,541 Ainda não. 557 00:52:46,041 --> 00:52:48,916 Localizámos uma pequena parte. Só uma caixa. 558 00:52:49,000 --> 00:52:51,666 Achamos que o resto ainda não chegou às ruas. 559 00:52:55,208 --> 00:52:57,208 Román, deixa-me mostrar-te uma coisa. 560 00:53:02,208 --> 00:53:03,875 Porcos negros da Calábria. 561 00:53:05,333 --> 00:53:07,416 Uns animais fascinantes. 562 00:53:07,500 --> 00:53:11,833 Há uns anos, houve um problema com um carregamento de heroína da Turquia. 563 00:53:13,458 --> 00:53:16,375 O barco chegou a Gioia Tauro com cinco dias de atraso. 564 00:53:16,458 --> 00:53:17,458 Cinco. 565 00:53:18,458 --> 00:53:20,875 Morreram 17 pessoas. 566 00:53:22,208 --> 00:53:26,583 A parte boa foi que os porcos engordaram muito. 567 00:53:28,166 --> 00:53:30,916 O salsichão daquele ano foi formidável. 568 00:53:46,583 --> 00:53:48,708 Têm ideia de quem vos roubou? 569 00:53:59,208 --> 00:54:00,458 Não. 570 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 Vamos encontrar a droga. 571 00:54:09,500 --> 00:54:12,416 Encontra também quem a roubou. 572 00:54:13,541 --> 00:54:16,083 Os porcos estão sempre com fome. 573 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Olá. 574 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Não é todo, mas dá para ganhar tempo. 575 00:54:51,083 --> 00:54:52,041 Obrigado. 576 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Obrigado, minha irmã. 577 00:55:01,583 --> 00:55:03,583 Ricardo, roubaste o correio do czar? 578 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 O quê? 579 00:55:09,416 --> 00:55:10,708 Encontraram o teu camião 580 00:55:10,791 --> 00:55:13,541 numa quinta onde cozinham parte do carregamento. 581 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Rocío… 582 00:55:17,125 --> 00:55:19,833 Rocío, juro-te que alguém o levou para lá. 583 00:55:20,416 --> 00:55:22,958 Ontem, o meu camião não estava onde o estacionei. 584 00:55:23,041 --> 00:55:24,041 Roubaram-mo. 585 00:55:24,625 --> 00:55:28,041 - Porque não disseste nada? - E digo o quê? 586 00:55:28,125 --> 00:55:30,041 "Ricardo, o inútil, perdeu o camião." 587 00:55:30,125 --> 00:55:32,791 Aposto que teriam sido muito compreensivos comigo. 588 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Foda-se, Rocío. 589 00:55:35,500 --> 00:55:37,375 Aonde foste buscar essa ideia parva? 590 00:55:43,250 --> 00:55:45,208 Foi o tio Román, não foi? 591 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Foi o tio Román? 592 00:55:50,375 --> 00:55:53,916 Não importa. Pode estar a contar aos italianos agora mesmo. 593 00:55:55,583 --> 00:55:57,416 Filho da puta! 594 00:55:57,500 --> 00:55:59,833 Filho da puta! Eu sabia. 595 00:55:59,916 --> 00:56:01,708 Filho da puta! 596 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 É ele o traidor, Rocío. 597 00:56:05,291 --> 00:56:09,041 Estava farto de ser secundário. Foi atrás do pai e agora de mim. 598 00:56:09,125 --> 00:56:10,541 Quem achas que é a seguir? 599 00:56:11,500 --> 00:56:12,916 A seguir, és tu. 600 00:56:13,666 --> 00:56:15,000 Ouve, Ricardo. 601 00:56:15,083 --> 00:56:17,666 Pega no dinheiro e desaparece. Sai daqui. 602 00:56:19,166 --> 00:56:20,500 E para onde queres que vá? 603 00:56:21,083 --> 00:56:23,000 Se ficares, matam-te. 604 00:56:32,625 --> 00:56:34,458 Pelo menos, diz-me que acreditas em mim. 605 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 Acredito em ti. 606 00:57:48,166 --> 00:57:50,541 JOALHARIA 607 00:58:05,708 --> 00:58:08,541 É preciso tomates para vires aqui. 608 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 O que te devo. 609 00:58:12,416 --> 00:58:15,541 Mas, antes, quero ter a certeza de que não me roubaste o camião. 610 00:58:15,625 --> 00:58:17,291 Para que merda o queria? 611 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 Falta dinheiro. 612 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Está bem. 613 00:58:40,833 --> 00:58:42,875 Jatri, não está tudo aí. 614 00:58:42,958 --> 00:58:44,333 Tenho uma proposta para ti. 615 00:58:44,416 --> 00:58:45,791 Ouve-me por cinco minutos. 616 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 Filho da mãe! Vais partir-me o braço. 617 00:58:48,000 --> 00:58:49,041 Isto compra-te um. 618 00:58:49,125 --> 00:58:50,083 Está bem. 619 00:58:52,333 --> 00:58:53,416 Ouve, Jatri. 620 00:58:53,500 --> 00:58:57,083 Há duas noites, descarregámos um contentor com quatro toneladas de cocaína pura 621 00:58:57,166 --> 00:58:58,500 no porto de Barcelona. 622 00:59:00,375 --> 00:59:01,583 Continua. 623 00:59:05,000 --> 00:59:08,166 Desapareceu mesmo na porra das nossas barbas, Jatri. 624 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 Foi roubado. 625 00:59:11,000 --> 00:59:12,500 E sei quem o tem. 626 00:59:13,500 --> 00:59:15,250 O meu tio Román roubou a coca. 627 00:59:17,708 --> 00:59:19,000 E o que me interessa isso? 628 00:59:19,083 --> 00:59:22,500 Proponho que encontremos o contentor juntos 629 00:59:23,625 --> 00:59:25,208 e roubemos a droga ao meu tio. 630 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Continua. 631 00:59:29,500 --> 00:59:33,083 Vou montar um plano e só tens de me dar os teus homens. 632 00:59:33,583 --> 00:59:37,708 Assim, ficamos bem com os mexicanos e os italianos. 633 00:59:38,416 --> 00:59:41,000 E livramo-nos da concorrência de uma só vez. 634 00:59:41,500 --> 00:59:43,125 Mandarias tu no porto? 635 00:59:43,208 --> 00:59:44,375 Exato. 636 00:59:45,083 --> 00:59:47,833 E tu serias o meu único vendedor no centro de Barcelona. 637 00:59:50,375 --> 00:59:52,125 - Quanto? - Para a alfândega, 10%. 638 00:59:52,208 --> 00:59:54,333 Dez para os polícias, dez para os estivadores 639 00:59:54,416 --> 00:59:56,791 e o resto, 70%, dividido entre nós. 640 01:00:01,208 --> 01:00:02,583 E o Maneta? 641 01:00:02,666 --> 01:00:04,583 O que pensaria o teu pai disto? 642 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 O meu pai está em coma, Jatri. 643 01:00:14,666 --> 01:00:18,208 Preciso de saber que tens tomates para enfrentar o teu tio. 644 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 Tenho tomates, não te preocupes. Sei como o fazer. 645 01:00:24,250 --> 01:00:28,000 Quem diria que, afinal, eras um grande filho da puta? 646 01:00:29,375 --> 01:00:31,041 Tive bons professores. 647 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 - Cristina. - Román, isto tem de parar. 648 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 Então, para de me evitar e atende o telefone. 649 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 Falamos noutra altura. Estou atrasada. 650 01:01:14,458 --> 01:01:17,750 Com tudo o que se está a passar, preciso de ti mais do que nunca. 651 01:01:20,916 --> 01:01:22,000 Lamento. 652 01:01:23,166 --> 01:01:24,916 Não nos podemos ver mais. 653 01:01:30,708 --> 01:01:32,208 Não olhes assim para mim. 654 01:01:32,708 --> 01:01:34,250 É melhor para todos. 655 01:01:34,958 --> 01:01:36,083 Tu sabes. 656 01:01:36,583 --> 01:01:37,750 Para todos? 657 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 Isto tem que ver com o meu irmão? 658 01:01:41,041 --> 01:01:44,541 - Não da forma como pensas. - Não sabes porra nenhuma do que eu penso. 659 01:01:44,625 --> 01:01:45,666 Larga-me! 660 01:01:47,166 --> 01:01:48,500 Vês como és bruto? 661 01:01:48,583 --> 01:01:51,458 Não quero na minha vida alguém como tu, capaz de… 662 01:01:51,541 --> 01:01:52,375 De quê? 663 01:01:52,458 --> 01:01:53,500 Nada. 664 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 Cristina, capaz de quê? 665 01:01:55,000 --> 01:01:57,541 Dizem que estás por detrás do que aconteceu ao teu irmão. 666 01:01:57,625 --> 01:02:01,083 O que estás a dizer? Como te atreves, sua puta? 667 01:02:01,166 --> 01:02:03,375 Insinuas que tentei matar o meu irmão? 668 01:02:03,458 --> 01:02:05,625 Ouve bem. Escuta. 669 01:02:05,708 --> 01:02:08,000 O meu irmão é tudo para mim, entendes? 670 01:02:08,083 --> 01:02:09,583 Tudo! Puta! 671 01:02:53,333 --> 01:02:57,125 CHAMADAS RECENTES 672 01:02:59,708 --> 01:03:01,750 O número que marcou não está disponível. 673 01:03:01,833 --> 01:03:04,250 Deixe mensagem após o sinal. 674 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Cristina… 675 01:03:07,791 --> 01:03:08,833 Cristina. 676 01:03:10,250 --> 01:03:13,666 Estou a ligar porque tens de me perdoar e eu… 677 01:03:15,291 --> 01:03:17,041 Eu não… 678 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 Mão pesada. 679 01:03:23,291 --> 01:03:25,333 Só entendem isso. 680 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Ouve o que te digo. 681 01:03:31,375 --> 01:03:32,291 Sócio. 682 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Arturo? 683 01:04:00,125 --> 01:04:01,500 Sim, Cristina. Sou eu. 684 01:04:11,125 --> 01:04:12,750 Desculpa o atraso. 685 01:04:19,083 --> 01:04:20,250 Não! 686 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 Não, por favor. 687 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 Socorro. 688 01:04:56,666 --> 01:04:57,625 Não! 689 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Por favor. 690 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 Vamos. Por favor, saiam da frente. 691 01:06:17,500 --> 01:06:19,333 - Senhor, não pode passar. - Cristina! 692 01:06:19,416 --> 01:06:21,208 - O que está a fazer? - Cristina. 693 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 Cristina! 694 01:06:23,375 --> 01:06:25,583 Vamos levar-te ao hospital, não te preocupes. 695 01:06:26,083 --> 01:06:28,500 - Vais ficar bem. - Por favor, afaste-se. 696 01:06:28,583 --> 01:06:30,916 - Para o bem dela. - Foda-se, é a minha namorada! 697 01:06:31,000 --> 01:06:32,708 Diz-me quem foi o filho da puta. 698 01:06:32,791 --> 01:06:35,416 Juro que lhe arranco o coração com as minhas próprias mãos. 699 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Ricardo. 700 01:06:46,416 --> 01:06:47,666 Cristina! 701 01:06:55,250 --> 01:06:56,250 Cristina. 702 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 Cristina. 703 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 O que fazes aqui? 704 01:10:07,291 --> 01:10:09,291 Legendas: Helena Cotovio