1 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 TEMPAT SIMPANAN SEKERAP ROSILLO 2 00:01:46,375 --> 00:01:47,208 Silva? 3 00:01:48,708 --> 00:01:49,541 Hei! 4 00:02:02,208 --> 00:02:03,333 Apa berlaku? 5 00:02:06,958 --> 00:02:08,250 Biar betul, celaka. 6 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Kenapa awak di sini? 7 00:02:39,916 --> 00:02:41,958 Mereka seksa dan bunuh Núria. 8 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 Masuk. 9 00:02:55,916 --> 00:02:58,625 Ayah, kenapa mereka saling membenci? 10 00:02:59,333 --> 00:03:00,291 Siapa? 11 00:03:00,375 --> 00:03:02,708 Pak Cik Ricardo dan Pak Cik Román. 12 00:03:03,708 --> 00:03:04,708 Siapa cakap? 13 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 Saya tak tahu. Saya dengar. 14 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Itu penipuan. 15 00:03:10,541 --> 00:03:12,750 Jangan cakap atau fikirkannya, faham? 16 00:03:14,916 --> 00:03:17,166 Sayang, mereka tak saling membenci. 17 00:03:17,250 --> 00:03:21,000 Mereka takut akan penipuan. Itu sebabnya kamu tak boleh menipu. 18 00:03:21,083 --> 00:03:22,500 Saya rasa dia dah faham. 19 00:03:45,583 --> 00:03:46,458 Siapa? 20 00:03:48,500 --> 00:03:49,458 Miki. 21 00:03:50,458 --> 00:03:51,375 Awak yakin? 22 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 Saya cuba halang. 23 00:03:54,625 --> 00:03:56,416 Saya bunuh dua orang dia. 24 00:03:58,041 --> 00:04:00,750 - Mereka boleh dakwa awak? - Itu tak penting. 25 00:04:00,833 --> 00:04:03,291 - Bertenang. - Saya sangat tenang. 26 00:04:05,541 --> 00:04:06,708 Dia beritahu? 27 00:04:08,583 --> 00:04:09,416 Tidak. 28 00:04:14,000 --> 00:04:17,083 Apabila mereka jumpa mayat, mereka akan tahu ada orang datang. 29 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 - Awak perlu halang bangsat itu. - Saya akan halang. 30 00:04:25,041 --> 00:04:28,083 Pada masa yang sesuai. Semasa penyerahan kiriman. 31 00:04:28,166 --> 00:04:30,625 Bukan hanya dia polis yang makan rasuah. 32 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 Miki petunjuk penting, tapi ada petunjuk lain. 33 00:04:33,583 --> 00:04:36,208 Kita perlu musnahkan seluruh organisasi. 34 00:04:41,250 --> 00:04:44,583 Tiada sesiapa kata tugas ini mudah. Awak yang setuju. 35 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 Supaya awak boleh menipu saya? 36 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 Dah terlambat baru awak beritahu tentang Núria. 37 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 Saya melindungi awak. 38 00:04:50,833 --> 00:04:53,833 Kita nak mereka terima hukuman berat. 39 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 Tiada pengecualian. 40 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 Jangan buat silap dengan meragui saya. 41 00:05:04,583 --> 00:05:07,250 Núria tahu keberadaan kiriman czar? 42 00:05:10,875 --> 00:05:11,708 Tidak. 43 00:05:13,208 --> 00:05:16,166 Awak perlu cari. Tiada gunanya jika kita tak jumpa. 44 00:05:19,875 --> 00:05:22,291 Román dan Ricardo Manchado dah meninggal. 45 00:05:24,750 --> 00:05:25,583 Apa? 46 00:05:25,666 --> 00:05:27,333 Mereka saling membunuh. 47 00:05:28,291 --> 00:05:31,416 Pengebumian dua jam lagi di tanah perkuburan Montjuïc. 48 00:07:09,000 --> 00:07:12,333 IRON REIGN 49 00:07:13,708 --> 00:07:18,833 BAB 8 PERSOALAN DARAH 50 00:07:40,250 --> 00:07:44,583 Kita berkumpul di sini dengan rasa sedih dan pilu 51 00:07:44,666 --> 00:07:47,041 untuk pengebumian suci saudara kita, 52 00:07:47,125 --> 00:07:49,500 Román dan Ricardo Manchado. 53 00:07:51,750 --> 00:07:54,833 Kita datang untuk menyokong dan mendoakan mereka 54 00:07:54,916 --> 00:07:58,791 yang berduka atas kematian orang tersayang. 55 00:08:01,166 --> 00:08:04,750 Akhir sekali, kita mahu minta Tuhan ampunkan 56 00:08:04,833 --> 00:08:09,500 segala kesalahan dalam hidup saudara kita yang telah meninggal dunia. 57 00:08:10,458 --> 00:08:11,291 Takziah. 58 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Terima kasih. 59 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Semuanya baik? 60 00:08:16,041 --> 00:08:16,916 Semuanya baik. 61 00:08:18,291 --> 00:08:19,333 Hai. 62 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Takziah, Rocío. 63 00:08:23,958 --> 00:08:24,958 Saya bersimpati. 64 00:08:33,250 --> 00:08:35,500 Semoga Tuhan mengabulkan doa kita 65 00:08:35,583 --> 00:08:38,541 dan mengurniakan belas kasihan atas tangisan mereka yang berduka. 66 00:09:00,083 --> 00:09:00,916 Néstor. 67 00:09:11,166 --> 00:09:14,375 Takziah atas kehilangan. Bagaimana keadaan Joaquín? 68 00:09:14,458 --> 00:09:15,791 Ada berita? 69 00:09:15,875 --> 00:09:17,166 Dia stabil sekarang… 70 00:09:20,083 --> 00:09:22,500 Kami bersimpati atas kehilangan awak. 71 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 Terima kasih. Saya sangat terkejut. 72 00:09:25,125 --> 00:09:25,958 Sudah tentu. 73 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 Keluarga paling berharga dalam hidup kita. 74 00:09:31,000 --> 00:09:32,083 Kita perlu jaga. 75 00:09:45,625 --> 00:09:46,625 Saya minta diri. 76 00:09:48,833 --> 00:09:50,708 - Ya. - Dari pagi aku telefon. 77 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Kau di mana? Ada masalah besar di sini. 78 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 - Bertenang. - Bertenang? 79 00:09:55,791 --> 00:09:57,041 Ada pengintip lain. 80 00:09:57,125 --> 00:10:01,041 Dia cuba selamatkan Núria dan bunuh dua orang kita. Silva terbunuh. 81 00:10:07,041 --> 00:10:08,166 Boleh? 82 00:10:28,416 --> 00:10:30,541 - Hai. - Hai, Sandra. 83 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Pak cik tak sedih? 84 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 Apa maksud kau, Miki? 85 00:10:37,250 --> 00:10:39,541 Kita tak tahu tentang pengintip kedua. 86 00:10:40,833 --> 00:10:41,833 Kau dengar? 87 00:10:42,958 --> 00:10:44,916 - Mereka tahu apa? - Aku tak tahu. 88 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 Kau boleh tanya dia. Dia dah mampus. 89 00:10:48,083 --> 00:10:50,583 Kita perlu kenal pasti pengintip itu. 90 00:10:52,416 --> 00:10:53,333 Aku akan urus. 91 00:10:54,375 --> 00:10:57,833 Aku akan tanya Carmona. Mungkin dia tahu. Aku akan telefon. 92 00:10:58,541 --> 00:11:00,291 Perhatikan telefon kau. 93 00:11:09,875 --> 00:11:10,708 Rocío. 94 00:11:13,500 --> 00:11:14,875 Saya sangat bersimpati. 95 00:11:17,125 --> 00:11:19,500 Awak tahu kami menghargai keluarga awak. 96 00:11:20,166 --> 00:11:22,375 Ayah awak banyak berjasa kepada kami. 97 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 Terima kasih. 98 00:11:25,041 --> 00:11:26,291 Di Itali, kami kata, 99 00:11:27,500 --> 00:11:31,000 "Semakin gelap malam, semakin terang bintang. 100 00:11:33,083 --> 00:11:36,750 Semakin dalam kesedihan, semakin dekat Tuhan." 101 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 Néstor! 102 00:12:19,541 --> 00:12:22,375 Saya tak nampak Sandra. Di mana dia? 103 00:12:22,458 --> 00:12:24,250 Bertenang. Dia dengan awak. 104 00:12:24,333 --> 00:12:26,708 Tidak. Kamu nampak anak saya? 105 00:12:26,791 --> 00:12:28,791 - Sandra! - Sandra! 106 00:12:29,375 --> 00:12:30,458 Sandra! 107 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Masuk, budak. Masuk. 108 00:12:34,833 --> 00:12:36,041 Itu dia! 109 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 - Sandra! - Dia di sana! 110 00:12:38,958 --> 00:12:40,375 Sandra! 111 00:12:41,083 --> 00:12:41,958 Rocío! 112 00:12:42,041 --> 00:12:44,250 - Tutup pintu! - Mereka datang! Cepat! 113 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Berhenti! 114 00:12:49,458 --> 00:12:50,708 Pegang tangan dia! 115 00:12:53,375 --> 00:12:54,208 Hei! 116 00:13:03,125 --> 00:13:04,375 Naik kereta! 117 00:13:17,750 --> 00:13:19,416 Duduk diam. 118 00:13:30,833 --> 00:13:33,333 - Macam mana nak keluar? - Aku tak tahu! 119 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 - Néstor! Di mana? - Tak tahu! 120 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 - Lebih laju. - Pantas! 121 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 Saya tekan minyak, bos. 122 00:13:51,708 --> 00:13:53,083 Ayuh, sial! 123 00:13:53,166 --> 00:13:55,125 Itu pun mereka! Di sana! 124 00:14:32,375 --> 00:14:33,416 Tiga tiket. 125 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Ayuh. 126 00:14:40,333 --> 00:14:42,833 Tengok mereka. Mereka potong barisan. 127 00:14:47,291 --> 00:14:49,625 - Hei, beratur. - Kamu potong barisan. 128 00:14:50,208 --> 00:14:52,083 - Tumpang lalu. - Maaf, penuh. 129 00:14:52,166 --> 00:14:54,833 Budak ini sakit. Kami perlu kembali ke hotel. 130 00:15:00,500 --> 00:15:02,041 Kami perlu balik ke hotel. 131 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 Kami tak boleh tunggu 40 minit. 132 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 - Terima kasih. Maaf. Terima kasih. - Kamu tak tahu malu! 133 00:15:15,750 --> 00:15:18,333 - Berhenti! - Juan, halang mereka. 134 00:15:18,416 --> 00:15:21,750 Mereka ambil anak kami! 135 00:15:21,833 --> 00:15:23,083 Kamu buat apa? 136 00:15:24,666 --> 00:15:26,625 - Dia anak kami! - Hentikannya! 137 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 Ia tiba di pelabuhan selepas sepuluh minit. 138 00:15:29,791 --> 00:15:31,500 Ke pelabuhan. 139 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Víctor! 140 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Ke pelabuhan. Mereka bawa dia ke pelabuhan. 141 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Laju! Jangan biar mereka terlepas! 142 00:15:57,958 --> 00:15:59,416 Mereka ikut kita. 143 00:16:05,125 --> 00:16:06,500 - Ikut dia! - Pantas! 144 00:16:12,666 --> 00:16:13,791 Sial! 145 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 Laju, Néstor! 146 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Ayuh, lebih rapat. Ikut dia! 147 00:17:16,416 --> 00:17:17,375 Hei! 148 00:17:20,500 --> 00:17:21,541 Jaga-jaga! 149 00:17:40,125 --> 00:17:43,125 Mereka dah semakin hampir dengan kita. 150 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 Diam, bodoh. 151 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 Sial! 152 00:18:28,333 --> 00:18:29,500 Helo, Fidel. 153 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 Dah hampir sampai. Bersiap sedia. 154 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Jaga-jaga. 155 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 Jaga-jaga! 156 00:19:06,250 --> 00:19:07,958 Langgar dia. Langgar! 157 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 Langgar dia! 158 00:19:28,791 --> 00:19:29,625 Brek! 159 00:20:08,250 --> 00:20:09,541 Ayuh, sial! 160 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 Hei! 161 00:20:24,833 --> 00:20:26,541 Jaga-jaga dengan trak! 162 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Ayuh! 163 00:20:37,833 --> 00:20:39,041 Celaka! 164 00:20:40,333 --> 00:20:41,583 Tepi, sial! 165 00:21:01,000 --> 00:21:02,375 Sial! Tepilah! 166 00:21:02,458 --> 00:21:03,750 Tepi! 167 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Celaka! Tepilah! 168 00:21:39,250 --> 00:21:40,208 Hei! 169 00:21:43,041 --> 00:21:43,875 Hei! 170 00:21:47,375 --> 00:21:48,833 Cepat. 171 00:22:00,333 --> 00:22:01,583 Di mana motor Víctor? 172 00:22:02,083 --> 00:22:03,291 - Di sana! - Itu dia. 173 00:22:03,375 --> 00:22:05,166 - Berhenti! - Saya tahu. 174 00:22:08,416 --> 00:22:09,250 Hei! 175 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Ayuh. 176 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 Tidak. 177 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 Tidak. 178 00:24:14,375 --> 00:24:16,875 - Apa cerita? - Di mana anak kami, bangsat? 179 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Bertenang, tarik nafas, dan beri perhatian. 180 00:24:21,125 --> 00:24:23,083 Aku tak akan ulang. 181 00:24:23,166 --> 00:24:24,708 Aku tak peduli 182 00:24:24,791 --> 00:24:27,333 dengan drama keluarga kau, faham? 183 00:24:27,416 --> 00:24:29,875 Aku dah muak menunggu. 184 00:24:29,958 --> 00:24:31,041 Aku nak kokaina. 185 00:24:31,125 --> 00:24:32,541 Aku nak sekarang. 186 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 Tunjuk anak aku. 187 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Sandra. 188 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 Kau buat apa kepada dia? 189 00:24:45,208 --> 00:24:47,416 Belum buat apa-apa, 190 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 tapi kalau aku tak dapat kiriman itu esok, 191 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 selepas ini, bukan kau tengok dia tidur, 192 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 tapi dia mampus. 193 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Kau dengar, bangsat? 194 00:24:56,291 --> 00:24:57,958 Dua puluh empat jam. 195 00:25:27,333 --> 00:25:28,666 Kita nak buat apa? 196 00:25:30,958 --> 00:25:32,166 Víctor, teman dia. 197 00:25:35,041 --> 00:25:36,250 Saya akan telefon. 198 00:25:36,916 --> 00:25:37,833 Néstor. 199 00:25:37,916 --> 00:25:40,291 Rocío, saya akan ambil kiriman czar. 200 00:25:40,375 --> 00:25:42,416 Tapi macam mana awak… 201 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 Sayang, dengar. 202 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 Percaya kepada saya, baik? 203 00:25:49,083 --> 00:25:50,000 Percaya saya. 204 00:25:59,333 --> 00:26:00,666 Kita akan ambil dia. 205 00:26:01,416 --> 00:26:03,125 Jangan risau. Semuanya baik. 206 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 Bertenang. 207 00:26:40,333 --> 00:26:42,000 Kau tahu tentang ini? 208 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 Tidak. Kau nak aku buat apa? 209 00:26:46,166 --> 00:26:49,000 Cakap dengan mereka. Nyawa anak aku dalam bahaya. 210 00:26:50,708 --> 00:26:52,291 Aku boleh ikut arahan kau, 211 00:26:52,916 --> 00:26:55,625 tapi kau pun perlu penuhi kemahuan mereka. 212 00:26:56,833 --> 00:26:59,875 Aku akan beri kepada mereka. 213 00:27:01,708 --> 00:27:03,208 Kau berahsia dengan aku? 214 00:27:05,166 --> 00:27:07,541 Semuanya akan siap pagi esok. 215 00:27:08,041 --> 00:27:11,541 Hubungi mereka dan aturkan penyerahan. 216 00:27:14,583 --> 00:27:15,708 Baik. 217 00:27:16,500 --> 00:27:20,333 Apabila semua ini berakhir, kau perlu beri penjelasan kepada aku. 218 00:27:21,916 --> 00:27:23,541 Apabila semua ini berakhir. 219 00:27:26,916 --> 00:27:31,041 Beritahu mereka jika mereka cederakan anak aku, 220 00:27:31,875 --> 00:27:33,666 aku akan bunuh mereka. 221 00:28:27,583 --> 00:28:29,958 Jadi? Apa pendapat awak? 222 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Bagus. 223 00:28:33,791 --> 00:28:36,458 Saya akan urus dia di atas. Saya akan kembali. 224 00:28:38,833 --> 00:28:39,958 Perancis. 225 00:28:45,166 --> 00:28:47,666 - Hai, Perancis? - Apa yang kau buat? 226 00:28:47,750 --> 00:28:49,458 Bertenang. Budak itu selamat. 227 00:28:49,541 --> 00:28:52,750 Kau tak perlu serang keluarga dia. Kita ada perjanjian. 228 00:28:52,833 --> 00:28:56,666 Aku tak peduli tentang itu, Perancis. 229 00:28:57,208 --> 00:28:58,791 Bukan kami yang berhutang. 230 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 Mereka yang hilangkan barang aku. 231 00:29:01,916 --> 00:29:02,875 Baik. 232 00:29:03,625 --> 00:29:06,458 Mereka jamin mereka akan kembalikan kiriman esok. 233 00:29:07,125 --> 00:29:10,041 Ini amaran. Jika sesuatu berlaku kepada budak itu, 234 00:29:10,125 --> 00:29:13,541 semua perjanjian akan terbatal, faham? 235 00:29:13,625 --> 00:29:15,875 Faham, kawan. 236 00:29:16,541 --> 00:29:18,791 Budak itu akan selamat. 237 00:29:18,875 --> 00:29:20,583 Selama 24 jam. 238 00:29:21,791 --> 00:29:23,333 Selepas itu, aku tak tahu. 239 00:29:25,875 --> 00:29:28,333 Aku harap kau pun tunaikan janji kau. 240 00:29:28,875 --> 00:29:31,625 Sudah tentu. Kami sentiasa menunaikan janji. 241 00:29:33,333 --> 00:29:34,291 Baiklah. 242 00:29:53,791 --> 00:29:55,083 Biar dia baring. 243 00:29:56,791 --> 00:29:57,916 Jaga-jaga. 244 00:30:18,166 --> 00:30:19,541 Jangan takut. 245 00:30:20,208 --> 00:30:21,791 Kamu selamat di sini. 246 00:30:26,333 --> 00:30:28,000 Saya akan ambil makanan. 247 00:30:28,833 --> 00:30:29,666 Sekejap saja. 248 00:30:58,500 --> 00:31:00,041 Kita perlu telefon ayah. 249 00:31:10,291 --> 00:31:11,666 Mustahil, Lucía. 250 00:31:13,000 --> 00:31:16,458 Saya dah bosan beritahu ayah segalanya. 251 00:31:17,958 --> 00:31:20,750 Mulai sekarang, saya akan buat semua keputusan. 252 00:31:22,791 --> 00:31:23,625 Faham? 253 00:31:30,958 --> 00:31:31,791 Faham? 254 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Baiklah. 255 00:31:51,916 --> 00:31:52,791 Ayuh bincang. 256 00:31:52,875 --> 00:31:54,083 Saya telefon semula. 257 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 Apa berlaku? 258 00:32:09,291 --> 00:32:10,958 Arah ini. Ayuh. 259 00:32:11,458 --> 00:32:12,458 Bingkai besar. 260 00:32:12,958 --> 00:32:14,333 Bingkai itu. Cepat. 261 00:32:16,791 --> 00:32:19,041 Xavi, awak di mana? 262 00:32:19,125 --> 00:32:21,708 Sejak semalam saya telefon awak. Saya risau. 263 00:32:21,791 --> 00:32:22,958 Saya sibuk. Tunggu. 264 00:32:23,041 --> 00:32:25,458 Cepat. Kita tiada masa. 265 00:32:27,541 --> 00:32:28,958 Tolong cepat. Ayuh. 266 00:32:29,458 --> 00:32:31,166 Kenapa dengan tangan awak? 267 00:32:31,666 --> 00:32:33,583 Jangan risau. Ada kemalangan. 268 00:32:33,666 --> 00:32:36,916 Jaga-jaga dengan penjuru. Bingkai itu pun mahal. Ayuh! 269 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 - Ayuh, cepat! - Baik. 270 00:32:39,000 --> 00:32:42,041 Awak akan beritahu saya apa yang berlaku? 271 00:32:42,125 --> 00:32:44,416 - Saya melabur semula. - Maksud awak? 272 00:32:44,500 --> 00:32:46,250 Saya perlu wang tunai. 273 00:32:46,333 --> 00:32:48,916 Ia hadiah daripada ayah. Jangan jual. 274 00:32:49,000 --> 00:32:51,416 Semuanya boleh jual, Irene. 275 00:32:51,500 --> 00:32:54,000 Janganlah. Ia bukan milik awak. 276 00:32:54,083 --> 00:32:57,166 Hak milik bersama, ingat? "Semasa susah dan senang." 277 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 Celaka, Xavi! 278 00:33:07,666 --> 00:33:09,166 Ini bukan berita baik. 279 00:33:09,250 --> 00:33:10,541 Saya pun terkesan. 280 00:33:11,541 --> 00:33:13,250 Jadi saya beritahu awak awal. 281 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 Jadi, dah ada keputusan. 282 00:33:15,750 --> 00:33:16,958 Saya tiada kuasa. 283 00:33:21,958 --> 00:33:24,291 Dengar, Pilar, saya faham keadaan awak, 284 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 tapi semuanya membuktikan pecah amanah orang awam. 285 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 Tugas saya digantung? 286 00:33:28,875 --> 00:33:30,625 Tidak, jika kita boleh elak. 287 00:33:30,708 --> 00:33:33,125 Lebih baik awak tarik diri daripada kes. 288 00:33:33,208 --> 00:33:34,458 Siapa ambil alih? 289 00:33:34,541 --> 00:33:36,208 Sesiapa saja yang perlu. 290 00:33:36,708 --> 00:33:38,208 Pilar, ini sangat serius. 291 00:33:38,291 --> 00:33:40,291 Awak kehilangan ramai pegawai, 292 00:33:40,375 --> 00:33:42,958 dan pegawai Hal Ehwal Dalaman pun hilang. 293 00:33:44,625 --> 00:33:47,250 Menteri nak menyelia tugas. 294 00:33:47,333 --> 00:33:48,625 Mereka semakin tegas. 295 00:33:48,708 --> 00:33:49,666 Bolehkah? 296 00:33:49,750 --> 00:33:52,125 Ya Tuhan. Sudah tentu boleh. 297 00:33:52,208 --> 00:33:54,458 Kalau awak nak terus bekerja, ikut cakap saya. 298 00:33:55,333 --> 00:33:57,375 Saya akan yakinkan mereka. 299 00:33:57,458 --> 00:33:59,625 Jika awak bertuah, awak selamat. 300 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Baiklah. 301 00:34:02,208 --> 00:34:05,083 Saya nak berbincang dengan hakim baharu. 302 00:34:05,166 --> 00:34:06,291 Itu saja. 303 00:34:06,375 --> 00:34:08,041 Hanya melalui pihak ketiga. 304 00:34:08,125 --> 00:34:10,750 Awak perlu berada 100 km jauh dari Barcelona. 305 00:34:20,208 --> 00:34:22,666 PUSAT LAUT BARCELONA 306 00:34:31,458 --> 00:34:34,625 - Jadi? Bagus, bukan? - Ya. Dah lama saya suka. 307 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 Harga untuk awak, 800. 308 00:34:38,541 --> 00:34:40,083 Saya boleh beri 500. 309 00:34:40,166 --> 00:34:42,416 Itu bukan satu pertiga daripada kos. 310 00:34:42,500 --> 00:34:45,750 Ya, tapi bot cepat susut nilai. 311 00:34:45,833 --> 00:34:47,208 Kita kawan atau bukan? 312 00:34:47,958 --> 00:34:49,916 Isteri kita pun kawan rapat. 313 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Persahabatan dan perniagaan berbeza. 314 00:34:52,583 --> 00:34:55,958 Jangan campur aduk. Awak pun tahu. Awak yang ajar saya. 315 00:34:56,041 --> 00:34:57,166 Celaka. 316 00:34:57,833 --> 00:34:59,666 Saya nak tolong, tapi… 317 00:35:01,833 --> 00:35:03,500 setengah juta saja mampu. 318 00:35:04,166 --> 00:35:05,375 Ikut suka awak. 319 00:35:06,541 --> 00:35:08,791 Sekejap. Mari berbincang. 320 00:35:09,416 --> 00:35:11,500 - Hei, Jordi. - Apa khabar, Pepe? 321 00:35:11,583 --> 00:35:13,625 - Apa khabar? Dah lama. - Baik. 322 00:35:13,708 --> 00:35:14,833 - Apa cerita? - Alamak. 323 00:35:14,916 --> 00:35:17,291 Boleh saya sembang dengan menantu saya? 324 00:35:17,791 --> 00:35:19,708 Sudah tentu. Boleh fikir semula? 325 00:35:20,833 --> 00:35:22,583 Jordi, ada apa? 326 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Kenapa tak jawab panggilan saya? 327 00:35:25,166 --> 00:35:26,291 Apa berlaku? 328 00:35:26,833 --> 00:35:28,833 Irene beritahu tentang lukisan 329 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 dan sekarang kamu nak jual ini. 330 00:35:31,000 --> 00:35:32,166 Kami jarang guna. 331 00:35:32,250 --> 00:35:34,500 Ia hadiah saya kepada anak saya, 332 00:35:35,000 --> 00:35:37,625 dan hanya dia yang boleh jual. 333 00:35:39,333 --> 00:35:41,750 Beritahu saya, kenapa kamu perlu duit? 334 00:35:42,750 --> 00:35:45,041 Saya ada masalah. Masalah besar. 335 00:35:46,625 --> 00:35:48,416 Berapa banyak? 336 00:35:50,458 --> 00:35:53,125 Satu juta, tunai. 337 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 Itu terlalu banyak. 338 00:35:58,333 --> 00:36:00,625 Saya beritahu Irene kamu bermasalah. 339 00:36:00,708 --> 00:36:02,875 Saya tak tahu tentang masalah kamu, 340 00:36:03,500 --> 00:36:05,500 tapi jangan beri kesan kepada dia atau cucu saya. 341 00:36:05,583 --> 00:36:08,875 Jordi, saya ada masalah, dan saya akan urus masalah ini, 342 00:36:08,958 --> 00:36:10,458 walaupun awak tak bantu. 343 00:36:11,375 --> 00:36:12,583 Awak pun tahu, 344 00:36:12,666 --> 00:36:15,708 perniagaan boleh menjadi rumit. 345 00:36:16,875 --> 00:36:18,250 Sudah. 346 00:36:21,333 --> 00:36:22,375 Baiklah. 347 00:36:23,125 --> 00:36:24,291 Saya akan pinjamkan duit. 348 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 Duit itu tiada di Sepanyol. 349 00:36:28,125 --> 00:36:29,666 Kamu perlu ke Andorra. 350 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 Néstor telefon saya. 351 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 Berhenti di sini. 352 00:36:54,083 --> 00:36:54,916 Apa berlaku? 353 00:36:55,000 --> 00:36:56,333 Saya tanya Perancis. 354 00:36:56,416 --> 00:37:00,291 Dia tak tahu rancangan Ariel dan Lucía, tapi dia di pihak kita. 355 00:37:00,375 --> 00:37:02,833 Hanya 24 jam. Anak kita dalam bahaya! 356 00:37:02,916 --> 00:37:06,666 - Ya, saya akan cari. - Macam mana? Dah banyak hari hilang. 357 00:37:06,750 --> 00:37:09,500 Percayalah. Pak cik awak tinggal jejak. 358 00:37:09,583 --> 00:37:12,208 Kita tak tahu pun jika betul dia dalang. 359 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Rocío. 360 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 Kau boleh tanya Valle. 361 00:37:18,291 --> 00:37:19,416 Roc… 362 00:37:19,500 --> 00:37:20,541 Hei! 363 00:37:21,250 --> 00:37:22,666 Hei! 364 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Hei, berhenti! 365 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 Berhentilah! 366 00:37:28,125 --> 00:37:29,541 Hei! 367 00:37:39,333 --> 00:37:41,666 - Kenapa? - Budak itu curi beg saya. 368 00:37:50,541 --> 00:37:53,416 - Jangan bergerak! - Cuco! 369 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 Jangan ganggu saya! 370 00:37:54,833 --> 00:37:56,041 - Cuco! - Berhenti! 371 00:37:56,125 --> 00:37:59,041 - Sudah. Kamu simpan beg dia? - Saya tak tahu. 372 00:37:59,125 --> 00:38:01,708 Kamu tahu. Kamu ambil di Raval. 373 00:38:01,791 --> 00:38:03,291 Awak gila! Bukan saya. 374 00:38:03,375 --> 00:38:05,458 - Kamu ambil. - Cuco, jangan menipu. 375 00:38:05,541 --> 00:38:08,208 Saya banyak bersabar, tapi jangan menipu saya. 376 00:38:10,500 --> 00:38:12,875 Ada kad SD di dalam. Kamu simpan? 377 00:38:12,958 --> 00:38:16,000 Ambil duit dan beg. Saya hanya perlu kad itu. 378 00:38:16,083 --> 00:38:18,125 - Semua ini kerana satu kad? - Ya. 379 00:38:18,666 --> 00:38:21,125 Ada data daripada telefon ayah saya. 380 00:38:21,750 --> 00:38:23,541 - Bukankah dah hancur? - Tidak. 381 00:38:23,625 --> 00:38:24,916 Bagaimana awak dapat? 382 00:38:25,000 --> 00:38:30,041 Salah seorang pemunggah kita, Núria, dia pengintip. Néstor beritahu saya. 383 00:38:30,125 --> 00:38:32,958 Dia beri kepada saya, anak Joaquín, faham? 384 00:38:33,041 --> 00:38:34,958 - Ada perkara penting. - Baik. 385 00:38:36,375 --> 00:38:37,416 Ayuh ambil. 386 00:38:38,666 --> 00:38:39,625 Jalan. 387 00:38:58,666 --> 00:39:00,000 Saya akan tanya dia. 388 00:39:03,208 --> 00:39:05,250 - Awak percaya dia? - Ya. 389 00:39:06,291 --> 00:39:07,791 Hidup dia tak mudah. 390 00:39:08,500 --> 00:39:11,583 Mak dia penagih, dan dia hanya cari cara untuk hidup. 391 00:39:12,333 --> 00:39:13,416 Dia mencuri. 392 00:39:13,500 --> 00:39:14,666 Hanya untuk hidup. 393 00:39:17,500 --> 00:39:21,125 Saya percaya sebab saya kenal dia dan saya tahu risiko yang dia ambil. 394 00:39:22,875 --> 00:39:25,666 Maaf. Siapa saya untuk menilai dia? 395 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 Jadi? 396 00:39:31,625 --> 00:39:35,291 Kawan saya, Valle, ambil duit dan jual beg kepada gadis itu. 397 00:39:38,708 --> 00:39:40,916 Bagaimana dengan barang di dalam beg? 398 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 Gelilah. 399 00:39:58,791 --> 00:40:01,166 Jumpa. Jumpa pun. 400 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Dah jumpa? 401 00:40:02,791 --> 00:40:03,625 Ya. 402 00:40:04,458 --> 00:40:05,833 Syabas, Cuco. 403 00:40:07,541 --> 00:40:09,333 Syabas. Terima kasih. 404 00:40:09,416 --> 00:40:10,541 Jumpa lagi! 405 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 Awak nak cari apa? 406 00:40:18,750 --> 00:40:21,875 Mungkin petunjuk tentang kemalangan ayah saya. 407 00:40:21,958 --> 00:40:23,500 MEMUAT NAIK MEMORI 408 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 MESEJ 409 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 Ini mesej terakhir yang dia terima. 410 00:40:33,208 --> 00:40:37,500 JIKA KAU NAK SEMULA KIRIMAN CZAR, DATANG KE BAHAGIAN SELATAN, SENDIRIAN. 411 00:40:47,166 --> 00:40:48,791 Ia kiriman czar. 412 00:40:53,291 --> 00:40:56,125 Sebab itu dia sendirian di sana pada lewat malam. 413 00:40:56,625 --> 00:40:57,916 Ia perangkap. 414 00:40:59,125 --> 00:41:01,333 Ulang. Mungkin kita terlepas sesuatu. 415 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Itu. 416 00:41:11,291 --> 00:41:12,500 Awak nampak? 417 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 Macam logo syarikat. 418 00:41:16,833 --> 00:41:18,083 Awak cam? 419 00:41:20,458 --> 00:41:24,791 Navil Cotrans. Bahagian logistik. Kadangkala kita berurusan dengan mereka. 420 00:41:25,375 --> 00:41:26,833 Ia di sektor 42. 421 00:41:42,958 --> 00:41:46,000 NAVIL COTRANS 422 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 Apa khabar? 423 00:42:50,000 --> 00:42:52,083 NAVIL COTRANS 424 00:42:56,416 --> 00:42:58,083 Mustahil boleh masuk. 425 00:43:00,416 --> 00:43:01,791 Ikut jalan belakang. 426 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Rocío, ayuh. 427 00:45:51,250 --> 00:45:52,750 Kiriman czar. 428 00:45:52,833 --> 00:45:54,041 Ia di sana. 429 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 Itu Miki. 430 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 Anak haram. 431 00:46:06,958 --> 00:46:07,791 Ayuh. 432 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 Jatuhkan kotak. 433 00:47:27,250 --> 00:47:28,416 Jatuhkan kotak! 434 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Apa kamu nak? 435 00:47:31,541 --> 00:47:33,125 Letak kotak itu! 436 00:47:34,708 --> 00:47:36,000 Baik. 437 00:47:37,583 --> 00:47:38,416 Apa berlaku? 438 00:47:39,833 --> 00:47:41,833 Mungkin tangkap atau rompak dia. 439 00:47:41,916 --> 00:47:42,875 Sekarang! 440 00:47:44,041 --> 00:47:47,500 - Pantas. - Bertenang, aku letak. 441 00:47:48,833 --> 00:47:52,416 Aku rasa kamu tak tahu kamu cari pasal dengan siapa, bukan? 442 00:47:52,916 --> 00:47:54,041 Baiklah, dengar. 443 00:47:54,125 --> 00:47:57,833 Aku tak kenal kamu dan aku tak peduli pun. 444 00:47:58,416 --> 00:48:01,583 Kamu boleh patah balik dan kita lupakan semua ini. 445 00:48:01,666 --> 00:48:03,833 Diam, bodoh. Buka kotak itu. 446 00:48:04,375 --> 00:48:06,291 Baik. 447 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Lekas! 448 00:48:25,416 --> 00:48:26,666 Baling. 449 00:48:35,416 --> 00:48:36,458 Kunci. 450 00:48:36,541 --> 00:48:37,500 Aku nak tahu. 451 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 Macam mana kamu tahu tentang ini? 452 00:48:40,250 --> 00:48:41,791 Kunci van. 453 00:48:45,000 --> 00:48:47,750 Beri aku kunci van. Sekarang. Lekas. 454 00:48:47,833 --> 00:48:49,125 Jangan naik angin. 455 00:48:49,708 --> 00:48:50,541 Baik? 456 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Tengok, aku beri kunci, baik? 457 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 Ini kunci. 458 00:48:59,583 --> 00:49:01,208 Ambil. 459 00:49:01,708 --> 00:49:02,541 Baik? 460 00:49:11,375 --> 00:49:12,916 Alamak, maaf, kawan. 461 00:49:13,000 --> 00:49:15,416 Maaf. 462 00:49:18,958 --> 00:49:20,083 Tembak! 463 00:49:23,958 --> 00:49:26,000 Lari, masuk ke dalam van! 464 00:49:34,958 --> 00:49:36,708 Ayuh keluar dari sini! 465 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 Ya! Bagus! 466 00:50:32,666 --> 00:50:35,000 Tikus. 467 00:50:40,333 --> 00:50:42,250 Tikus. 468 00:50:45,291 --> 00:50:47,833 Kau rupanya. Bangsat. 469 00:50:49,583 --> 00:50:50,708 Aku tahu, bangsat. 470 00:50:51,666 --> 00:50:53,166 Kau rupanya, bangsat. 471 00:50:54,208 --> 00:50:55,833 Aku tahu. 472 00:51:00,583 --> 00:51:01,750 Kau… 473 00:51:02,916 --> 00:51:03,916 Aku… 474 00:51:21,541 --> 00:51:22,500 Dia dah mati? 475 00:51:25,708 --> 00:51:26,541 Ya. 476 00:51:29,125 --> 00:51:30,166 Dia cakap apa? 477 00:51:32,291 --> 00:51:34,250 Saya tak tahu. Saya tak faham. 478 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 Siapa mereka berdua itu? 479 00:51:40,833 --> 00:51:43,458 Sudah tentu mereka bukan orang Miki. 480 00:52:01,375 --> 00:52:02,208 Miki? 481 00:52:03,333 --> 00:52:05,333 Kau di mana? Kenapa kau tak jawab? 482 00:52:05,875 --> 00:52:07,500 Kau dah ambil kiriman czar? 483 00:52:11,166 --> 00:52:12,000 Miki? 484 00:52:15,416 --> 00:52:16,250 Miki? 485 00:52:38,666 --> 00:52:39,708 PANGGILAN TAMAT 486 00:52:44,125 --> 00:52:45,625 Anak haram. 487 00:52:47,625 --> 00:52:49,166 Semuanya salah dia. 488 00:52:52,041 --> 00:52:53,500 Awak sangka dia sanggup? 489 00:52:55,666 --> 00:52:57,750 Membahayakan anak sendiri? 490 00:53:02,041 --> 00:53:06,833 Saya tak tahu. Saya tak sangka pun dia sanggup cuba bunuh ayah saya. 491 00:53:12,666 --> 00:53:15,250 Ayuh keluar dari sini. 492 00:53:17,541 --> 00:53:20,000 Rocío, kita perlu keluar dari sini. 493 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 Ayuh. 494 00:53:22,208 --> 00:53:25,041 Semuanya akan baik. Percaya saya. Ayuh. 495 00:53:25,541 --> 00:53:26,458 Ayuh. 496 00:54:16,583 --> 00:54:19,458 PANGGILAN MASUK PERANCIS 497 00:54:41,791 --> 00:54:43,625 - Helo. - Helo. 498 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 Tujuan datang? 499 00:54:45,375 --> 00:54:46,666 Main ski. 500 00:54:51,208 --> 00:54:52,416 Tolong beri dokumen. 501 00:54:53,583 --> 00:54:54,416 Ya. 502 00:54:59,875 --> 00:55:03,916 Maaf, saya sangka saya letak di depan. Tentu di dalam bonet. 503 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Boleh? 504 00:55:06,000 --> 00:55:07,125 Ya, silakan. 505 00:55:09,750 --> 00:55:12,166 Jika awak tak nak guna, jangan… 506 00:55:31,250 --> 00:55:32,833 - Bagus. - Baik. 507 00:55:34,833 --> 00:55:36,458 Sial. 508 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Pantas, semua. Memulakan protokol pencarian. 509 00:55:39,500 --> 00:55:40,541 Ke hutan! 510 00:55:41,041 --> 00:55:42,541 Kod 25, ada suspek… 511 00:55:42,625 --> 00:55:44,500 PANGGILAN MASUK PERANCIS 512 00:55:44,583 --> 00:55:46,583 Nombor plat 477… 513 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 Mampus kau. Kau akan mampus. 514 00:55:51,541 --> 00:55:52,833 Ayuh! 515 00:56:51,125 --> 00:56:53,250 - Macam mana, Álex? - Sangat bagus. 516 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 Cepat. Ada tempat untuk simpan? 517 00:56:55,958 --> 00:56:58,000 Saya dah urus semuanya, puteri. 518 00:57:54,208 --> 00:57:55,458 Saya ambil tuala. 519 00:58:23,416 --> 00:58:24,250 Rocío. 520 00:58:26,833 --> 00:58:27,666 Rocío. 521 00:58:32,125 --> 00:58:33,375 Kenapa awak pergi? 522 00:58:39,000 --> 00:58:40,708 Saya sangka saya perlu pergi. 523 00:58:42,833 --> 00:58:45,625 Jauh daripada kamu. Jauh dari pelabuhan. 524 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Daripada awak. 525 00:58:55,000 --> 00:58:56,291 Saya cari awak. 526 00:58:58,875 --> 00:59:00,916 Saya sanggup tinggal semuanya demi awak. 527 00:59:02,875 --> 00:59:04,083 Itu kehidupan awak. 528 00:59:06,333 --> 00:59:07,458 Dengan keluarga. 529 00:59:11,166 --> 00:59:12,083 Dengan ayah. 530 00:59:21,708 --> 00:59:24,333 Sandra pun berhak hidup dengan ayah dia. 531 00:59:29,458 --> 00:59:30,750 Dengan awak. 532 00:59:47,000 --> 00:59:48,375 Ayuh! 533 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 Ayuh tangkap mereka! 534 01:00:02,208 --> 01:00:05,250 Menyorok di bawah katil dan jangan keluar. 535 01:00:05,333 --> 01:00:06,833 Menyorok sekarang! 536 01:00:19,833 --> 01:00:22,083 Jangan, Román, tolonglah. 537 01:00:54,083 --> 01:00:55,458 Saya Joaquín Manchado. 538 01:00:56,541 --> 01:01:00,000 Terima kasih atas bantuan awak, Andrés. Ia sangat membantu. 539 01:01:00,833 --> 01:01:02,708 Apa ganjaran kita kepada dia? 540 01:01:03,208 --> 01:01:04,750 Perniagaan di Can Tunis. 541 01:01:08,041 --> 01:01:10,208 Petikan Julius Caesar sangat sesuai, 542 01:01:11,250 --> 01:01:12,458 "Aku suka pengkhianatan 543 01:01:14,125 --> 01:01:15,333 tapi benci pengkhianat." 544 01:01:18,000 --> 01:01:19,791 Awak mengkhianati Salazar. 545 01:01:22,416 --> 01:01:24,375 Awak akan mengkhianati Manchado. 546 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 Saya tak boleh terima. 547 01:01:33,083 --> 01:01:36,333 Tidak! 548 01:02:04,958 --> 01:02:07,750 Semoga panjang umur Manchado! 549 01:02:07,833 --> 01:02:09,250 Semoga panjang umur! 550 01:02:09,833 --> 01:02:11,291 Panjang umur Kudung! 551 01:02:11,375 --> 01:02:13,750 Semoga panjang umur dia! 552 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Semoga panjang umur Manchado! 553 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 Semoga panjang umur mereka! 554 01:02:18,375 --> 01:02:19,708 Panjang umur Kudung! 555 01:02:19,791 --> 01:02:20,791 Panjang umur dia! 556 01:02:21,791 --> 01:02:23,166 Bakar semuanya. 557 01:02:38,708 --> 01:02:40,041 Ayah! 558 01:02:40,666 --> 01:02:41,666 Ayah! 559 01:02:46,166 --> 01:02:47,458 Víctor. 560 01:02:49,208 --> 01:02:51,958 Ayah, bangun! 561 01:02:52,041 --> 01:02:54,875 Ayah, ayuh keluar dari sini! 562 01:07:40,375 --> 01:07:43,083 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham