1 00:00:15,250 --> 00:00:17,708 - Vamos! - Arremesse! 2 00:00:18,916 --> 00:00:21,500 - Vamos! - Arremesse! 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,166 Para a quadra. 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 Rápido, Ricardo. Vamos. 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,625 Vai lá, Ricardo! 6 00:00:45,708 --> 00:00:46,666 - Vai! - Vem cá. 7 00:00:47,375 --> 00:00:48,500 Vamos ver! Vamos. 8 00:00:56,125 --> 00:00:58,041 Vamos, rapazes! Vamos! 9 00:00:59,125 --> 00:01:00,833 Vai lá! Você consegue! 10 00:01:08,083 --> 00:01:09,333 Para cima! Assim. 11 00:01:09,416 --> 00:01:10,500 Eita! 12 00:01:16,166 --> 00:01:17,708 Ei! 13 00:01:17,791 --> 00:01:19,125 Foi falta. 14 00:01:22,125 --> 00:01:24,166 Vamos, pessoal! 15 00:01:33,166 --> 00:01:34,708 Manda ver, Ricardo! 16 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 Vai, Riqui! 17 00:02:00,875 --> 00:02:01,833 Oi. 18 00:02:02,333 --> 00:02:04,083 Pode falar. 19 00:02:11,791 --> 00:02:13,250 É a máquina. 20 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 Até mais, Ricardo. 21 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 Parabéns, meu amor. 22 00:03:12,250 --> 00:03:13,458 Isso aí, irmãozinho! 23 00:03:13,541 --> 00:03:15,958 O que foi? Por que está com essa cara? 24 00:03:16,041 --> 00:03:17,250 Ótimo jogo. 25 00:03:17,333 --> 00:03:20,041 Só fiz dois pontos. Quase deu errado no final. 26 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Não seja tão dramático. O que importa é que ganharam. 27 00:03:24,750 --> 00:03:25,708 Onde está o pai? 28 00:03:25,791 --> 00:03:27,833 No carro. Sabe como ele é. 29 00:03:27,916 --> 00:03:29,583 Relaxe, filho. 30 00:03:29,666 --> 00:03:30,833 Estou indo! 31 00:03:32,916 --> 00:03:35,833 Aqui. Comemore com seus amigos. 32 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Eu amo você. 33 00:03:47,708 --> 00:03:49,166 Porra do caralho! 34 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Calma, Carlos. Vai quebrar assim! 35 00:03:52,708 --> 00:03:55,000 Gerardo, a máquina está no ponto. 36 00:03:55,083 --> 00:03:56,958 Adianta umas moedas, por favor. 37 00:03:58,125 --> 00:04:01,125 Perdi meu salário. Não posso ir de mãos vazias. 38 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 Eu disse "não". 39 00:04:02,458 --> 00:04:06,000 Você é um mesquinho. Não boto mais os pés nessa porcaria. 40 00:04:06,083 --> 00:04:07,125 Se dermos sorte. 41 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Bônus! 42 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Você ganhou! 43 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Primeiro prêmio! 44 00:05:07,458 --> 00:05:09,208 Você é o número um! 45 00:05:39,250 --> 00:05:41,041 - Bom dia, Fran. - Oi, chefe. 46 00:05:45,500 --> 00:05:46,625 Tarragona depois. 47 00:05:46,708 --> 00:05:50,541 Assim que você chegar em Reus, mandam isso para Málaga. 48 00:05:50,625 --> 00:05:53,083 Pode ir a Tarragona se quiser comer… 49 00:05:53,166 --> 00:05:55,500 Falei para eles que você chegou hoje… 50 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Salva! 51 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Bom dia, chefe. 52 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Cadê a porra do meu caminhão? 53 00:06:02,458 --> 00:06:04,041 Achei que estava contigo. 54 00:06:04,125 --> 00:06:07,041 Comigo? Acabei de chegar. Estacionei lá ontem. 55 00:06:07,541 --> 00:06:09,583 - Não sei, chefe. - Como não sabe? 56 00:06:09,666 --> 00:06:12,041 - Você o moveu, né? - Não que eu saiba. 57 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 Não. 58 00:08:02,541 --> 00:08:06,666 MÃO DE FERRO 59 00:08:07,583 --> 00:08:13,083 O DOBRO OU NADA 60 00:08:17,500 --> 00:08:22,666 O Manco a ponto de conhecer São Pedro e todo mundo procurando um bode expiatório. 61 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 Não é isso, tem mais. 62 00:08:24,791 --> 00:08:27,166 Os tiras apareceram durante a entrega. 63 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 Os babacas das unidades especiais. 64 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 O que houve? 65 00:08:31,291 --> 00:08:34,083 Fodemos com eles! Demos conta deles rapidamente. 66 00:08:37,125 --> 00:08:40,916 Filha, não preciso explicar o que vai acontecer 67 00:08:41,000 --> 00:08:43,291 se não conseguirmos a grana, né? 68 00:08:43,375 --> 00:08:45,208 Não precisa, pai. 69 00:08:45,291 --> 00:08:47,666 Ache um jeito de convencer os latinos 70 00:08:47,750 --> 00:08:50,166 a encontrar a porra do contêiner, ouviu? 71 00:08:50,250 --> 00:08:52,166 Calma, pai, pode confiar em mim. 72 00:08:52,666 --> 00:08:53,625 Confie na gente. 73 00:08:54,583 --> 00:08:56,208 Cadê seu irmão? 74 00:08:57,250 --> 00:08:59,375 Na cama. Não está se sentindo bem. 75 00:08:59,458 --> 00:09:01,791 A comida espanhola não lhe cai bem! 76 00:09:01,875 --> 00:09:05,500 Lucía, por favor, fique de olho no seu irmão. 77 00:09:06,375 --> 00:09:08,000 Fiz isso a vida toda, pai. 78 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Ligue quando resolver tudo. 79 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 Ariel. 80 00:09:25,416 --> 00:09:26,750 Ari, você está bem? 81 00:09:41,375 --> 00:09:42,541 Carmona. 82 00:09:42,625 --> 00:09:43,875 E aí, Miki? 83 00:09:44,375 --> 00:09:47,458 Ainda vem às espeluncas do tempo em que era policial. 84 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 Lugares com este ambiente familiar estão quase extintos. 85 00:09:50,875 --> 00:09:54,000 Provou as bochechas de porco? As da Pili são demais. 86 00:09:54,083 --> 00:09:57,000 Pili, querida, traga dois… O que você quer? 87 00:09:57,083 --> 00:09:59,791 - Rum. - Duas cubas-libres, por favor. 88 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Tem algo para mim? As coisas esquentaram. 89 00:10:04,041 --> 00:10:05,166 Achei uma coisa. 90 00:10:06,791 --> 00:10:08,833 Essa fonte raramente falha. 91 00:10:08,916 --> 00:10:12,291 Semana passada, um dos meus estava no porto 92 00:10:12,375 --> 00:10:14,333 e acha que viu um rosto familiar. 93 00:10:14,416 --> 00:10:16,583 Um rosto que usava uniforme. 94 00:10:18,375 --> 00:10:19,750 Usava? Até quando? 95 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Não sei, há um tempo. 96 00:10:21,333 --> 00:10:23,875 Numa formatura da Academia de Aranjuez. 97 00:10:23,958 --> 00:10:25,625 Sim, muita coincidência, 98 00:10:25,708 --> 00:10:29,750 mas este meu colega era o dono do bar onde fizeram a festa. 99 00:10:30,708 --> 00:10:31,958 Ele era o dono? 100 00:10:33,166 --> 00:10:35,375 - Obrigado, Pili, querida. - Obrigado. 101 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Puta merda, Carmona. 102 00:10:38,500 --> 00:10:41,916 Se foi a mesma pessoa, não quer dizer que seja informante. 103 00:10:42,000 --> 00:10:45,458 Como você, muitos ex-policiais tentam ganhar a vida. 104 00:10:45,541 --> 00:10:48,666 Olhe, eu lhe disse. É para isso que me paga, certo? 105 00:10:49,166 --> 00:10:51,125 Agora tem que fazer a sua parte. 106 00:10:51,208 --> 00:10:52,333 Pode deixar. 107 00:10:54,166 --> 00:10:55,708 Quem é? Me dê um nome. 108 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 Não tenho um nome mas você vai gostar mais disto. 109 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Conhece essa pessoa? 110 00:11:32,666 --> 00:11:35,166 Fernando, pode assumir para mim? 111 00:11:35,250 --> 00:11:36,500 Vou tomar um café. 112 00:11:43,541 --> 00:11:45,333 Tem uma tempestade vindo, né? 113 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 Ah, sim. 114 00:11:50,541 --> 00:11:52,541 Vamos ver quem dirige isso agora. 115 00:11:53,666 --> 00:11:57,291 Parece que os Manchados não são tão invencíveis quanto pensam. 116 00:11:57,375 --> 00:11:58,625 Ninguém é invencível. 117 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Víctor, precisamos de você. 118 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Giorno. 119 00:12:25,666 --> 00:12:27,500 Não se preocupe com o dinheiro. 120 00:12:28,375 --> 00:12:29,625 Estará seguro. 121 00:12:32,833 --> 00:12:36,708 Pode ficar na sua conta por cinco dias sem levantar suspeitas? 122 00:12:36,791 --> 00:12:38,083 Não se preocupe. 123 00:12:38,583 --> 00:12:39,666 Deixa comigo. 124 00:12:41,625 --> 00:12:42,875 O que foi, Bianco? 125 00:12:42,958 --> 00:12:43,916 Chefe. 126 00:12:45,375 --> 00:12:49,083 Algo que deve interessá-lo. É sobre a encomenda do czar. 127 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Eles chegaram. 128 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Juan. 129 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 Vamos nessa. 130 00:13:29,000 --> 00:13:30,291 Aqui está uma. 131 00:13:32,125 --> 00:13:33,375 E depois esta. 132 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Para quem ele está ligando? 133 00:13:50,000 --> 00:13:52,208 - E a do ataque? - Sim, esta câmera. 134 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 É só isso? 135 00:14:17,541 --> 00:14:18,625 Aparentemente. 136 00:14:18,708 --> 00:14:20,666 É tudo que temos do Joaquín. 137 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 O que fazia lá tão tarde? 138 00:14:22,583 --> 00:14:26,291 Parece armação, Ricardo. Temos acesso ao telefone dele? 139 00:14:26,375 --> 00:14:28,875 Está com a Guarda Civil. Estão analisando. 140 00:14:28,958 --> 00:14:31,000 O Miki me disse que está quebrado. 141 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Não acharão nada lá. 142 00:14:33,000 --> 00:14:36,416 Quem tentou matar o Joaquín está com a encomenda do czar. 143 00:14:36,500 --> 00:14:37,750 Não é coincidência. 144 00:14:37,833 --> 00:14:41,291 Roubado diante de nossos olhos. E quase mataram o Joaquín. 145 00:14:41,375 --> 00:14:43,500 Alguém está falhando no trabalho. 146 00:14:44,125 --> 00:14:45,166 Como assim? 147 00:14:45,250 --> 00:14:47,375 - Concentre-se. - O que é isso? 148 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Talvez a carga não tenha saído do porto. Deveríamos checar os caminhões. 149 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 Não podemos parar as operações no terminal. 150 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 - Não há outro jeito. - Eu cuido disso. 151 00:14:57,541 --> 00:15:00,791 Vou checar os caminhões. O que foi? 152 00:15:00,875 --> 00:15:02,500 Tudo bem. 153 00:15:02,583 --> 00:15:06,333 Eu e o Néstor vasculhamos o local. Se estiver aqui, encontramos. 154 00:15:06,416 --> 00:15:08,791 - Isso. - Como? É uma agulha no palheiro. 155 00:15:08,875 --> 00:15:10,916 - Com os cachorros do Miki. - Boa. 156 00:15:11,000 --> 00:15:13,500 Se tiver drogas, eles encontram. Vamos. 157 00:15:13,583 --> 00:15:14,708 Muito bem. 158 00:15:21,208 --> 00:15:22,375 Rocío. 159 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 - O quê? - Tem um minuto? 160 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 Sim, o que foi? 161 00:15:29,500 --> 00:15:30,541 O que foi? 162 00:15:37,041 --> 00:15:38,500 O que Francês faz aqui? 163 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 Não sei. 164 00:15:40,541 --> 00:15:41,958 Aconteceu alguma coisa? 165 00:15:42,708 --> 00:15:45,208 Talvez. E talvez não seja ruim. 166 00:15:45,708 --> 00:15:50,041 Me falaram sobre um traficante no Raval. Eles o chamam de Pinhata. 167 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 Ele está traficando cocaína de alta qualidade. 168 00:15:53,375 --> 00:15:58,708 As bocas estão secas há dias e o que eles têm é uma merda. 169 00:15:59,291 --> 00:16:03,416 Mas o que ele tem é de primeira. Tão nova que está quase pura. 170 00:16:03,500 --> 00:16:06,416 Quer dizer que a encomenda do czar está nas ruas? 171 00:16:06,500 --> 00:16:08,083 - Rápido demais. - Sim. 172 00:16:08,166 --> 00:16:12,583 Leva tempo para preparar a pasta, encontrar empregados, um lugar adequado. 173 00:16:12,666 --> 00:16:17,333 Basta estar desesperado. Mas sou só o mensageiro. 174 00:16:17,833 --> 00:16:22,875 Use a informação como achar melhor. Nossas famílias sempre foram boas aliadas. 175 00:16:23,958 --> 00:16:26,583 Espero que resolva o problema logo. 176 00:16:33,083 --> 00:16:34,166 Mudança de planos. 177 00:16:34,250 --> 00:16:37,083 Fique com o Miki e cheque todo o porto. 178 00:16:37,166 --> 00:16:39,291 Você e eu encontraremos o Pinhata. 179 00:16:44,458 --> 00:16:47,250 É a última pessoa para quem quero pedir isso. 180 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 Poderia me emprestar dinheiro? 181 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 E o que lhe emprestei mês passado? 182 00:16:58,541 --> 00:17:00,541 Quando teve uma recaída? Por quê? 183 00:17:01,583 --> 00:17:03,625 Por isso discutiu tanto com o pai. 184 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 Deixe o papai fora disso. 185 00:17:05,291 --> 00:17:08,875 - Fora? - Isso. Ele não tem nada a ver com isso. 186 00:17:08,958 --> 00:17:12,000 Essas pessoas estão falando sério. Estou encrencado. 187 00:17:16,125 --> 00:17:17,708 Estou pedindo ajuda. 188 00:17:20,291 --> 00:17:22,000 Transfiro o dinheiro à noite. 189 00:17:22,083 --> 00:17:24,625 Não dá. Minha conta foi bloqueada. 190 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 Quer dinheiro vivo? 191 00:17:26,916 --> 00:17:30,541 Pegue dinheiro no caixa, coloque numa mochila e me dê. 192 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Não vou usá-lo em apostas! 193 00:17:37,083 --> 00:17:39,583 Rocío, isso não passa pela minha cabeça! 194 00:17:43,583 --> 00:17:46,208 Não me faça implorar, por favor. Olhe bem. 195 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 Olhe nos meus olhos. 196 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 Por favor, Rocío. 197 00:18:00,666 --> 00:18:02,583 Você é meu irmão. Vou te ajudar. 198 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Obrigado. 199 00:18:10,166 --> 00:18:12,166 Mas diga a verdade, Ricardo. 200 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 Quer me contar mais alguma coisa? 201 00:18:19,666 --> 00:18:22,375 Obrigado. Você sempre me ajuda. 202 00:18:22,458 --> 00:18:23,750 Você é demais. 203 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 Não, claro que não. 204 00:18:35,583 --> 00:18:37,875 Sim, estou bem. Sim, claro. 205 00:18:41,125 --> 00:18:44,625 Mãe, sou o chefe aqui. Não posso falar o dia todo com você. 206 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 Além disso, é meu 1º dia. 207 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 Sim, mas você está bem? 208 00:18:50,083 --> 00:18:51,458 Tomou o seu remédio? 209 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 Ligue se precisar de algo. 210 00:18:54,791 --> 00:18:57,041 Também te amo. Tchau, mãe. 211 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 - Continua igual. - O que foi? 212 00:19:05,208 --> 00:19:08,125 - Cansei desses turnos. - Eu sei, Francisco. 213 00:19:08,208 --> 00:19:13,375 - O turno do dia na semana que vem é seu. - Sem chance. Me prometeu umas folgas. 214 00:19:13,458 --> 00:19:15,958 - Isso mesmo. - Minha mãe está no hospital. 215 00:19:17,291 --> 00:19:19,375 Vou trabalhar em turno duplo. 216 00:19:19,458 --> 00:19:22,291 A semana toda. Visite sua mãe. Descanse um pouco. 217 00:19:22,375 --> 00:19:25,750 De agora em diante, nos comunicamos com antecedência, tá? 218 00:19:25,833 --> 00:19:27,416 - Estão satisfeitos? - Sim. 219 00:19:27,500 --> 00:19:29,416 - Obrigado. - O que está rolando? 220 00:19:30,458 --> 00:19:31,291 Nada. 221 00:19:31,958 --> 00:19:33,833 Estamos resolvendo um problema. 222 00:19:33,916 --> 00:19:35,250 Tudo pronto. 223 00:19:35,750 --> 00:19:37,083 Estão zoando com você? 224 00:19:37,958 --> 00:19:39,333 Vamos. Ao trabalho. 225 00:19:42,166 --> 00:19:43,791 Filho, você não entende. 226 00:19:43,875 --> 00:19:46,041 Eles não lhe dizem o que fazer, 227 00:19:46,125 --> 00:19:48,958 mas você os diz o que quer que façam. 228 00:19:49,958 --> 00:19:52,958 Se a opinião deles importar, não vai conseguir nada. 229 00:19:57,375 --> 00:19:58,916 Algo para me dizer? 230 00:20:00,708 --> 00:20:01,958 Ouvi umas coisas. 231 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 As notícias correm no porto. 232 00:20:05,166 --> 00:20:09,291 Tem um cara que termina o turno e chupa paus atrás dos juncos 233 00:20:09,375 --> 00:20:11,500 antes de voltar para a família. 234 00:20:11,583 --> 00:20:16,416 O Tito está cheirando muito ultimamente. 235 00:20:17,916 --> 00:20:19,583 Quer me contar algo, filho? 236 00:20:23,625 --> 00:20:24,625 Não. 237 00:20:57,375 --> 00:21:00,375 Nenhum caminhão sai antes de eu verificá-lo, certo? 238 00:21:05,375 --> 00:21:07,000 Oi. Deixe-me ver. 239 00:21:07,083 --> 00:21:09,291 Cheque tudo. Os paletes, as caixas. 240 00:21:09,375 --> 00:21:12,625 Abra tudo e cheque, não só esses. Ao trabalho! 241 00:21:12,708 --> 00:21:16,625 Ei, vamos checar este. Pare com a porra da buzina, está bem? 242 00:21:17,458 --> 00:21:18,750 Vamos, suba. Reviste. 243 00:21:18,833 --> 00:21:20,416 Ricardo. 244 00:21:23,250 --> 00:21:24,333 O que foi, Molina? 245 00:21:24,416 --> 00:21:26,458 Sinto muito pelo seu pai. 246 00:21:26,541 --> 00:21:28,958 - Espero que melhore logo. - Obrigado. 247 00:21:29,541 --> 00:21:31,916 Que confusão é essa aqui? 248 00:21:32,000 --> 00:21:34,541 Meus clientes estão reclamando. 249 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 Estou algumas horas atrasado. 250 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 Ricardo, está me ouvindo? 251 00:21:38,708 --> 00:21:40,458 É coisa nossa. Não interfira. 252 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 - Não interferir? - Não se meta! 253 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 - Não tem direito de fazer isso. - Não? Quem disse? 254 00:21:45,625 --> 00:21:46,875 Já cansei de vocês… 255 00:21:46,958 --> 00:21:49,291 Ricardo, acho que temos algo. 256 00:21:49,375 --> 00:21:50,916 Chega disso, está bem? 257 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 Está me distraindo. Vá. 258 00:21:53,041 --> 00:21:54,250 Dê um jeito nisso. 259 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 Beleza. Vejamos o que tem aí. 260 00:21:56,791 --> 00:21:57,875 Bonecas. 261 00:21:59,916 --> 00:22:00,833 Essas não. 262 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Bonecas russas. 263 00:22:02,000 --> 00:22:04,875 Aquelas que cabem dentro de outras maiores, sabe? 264 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 Veja quantas caixas! Ao trabalho. 265 00:22:11,833 --> 00:22:13,583 Tique-taque. 266 00:22:13,666 --> 00:22:16,083 Jatri, devolva meu caminhão, por favor. 267 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 Não tem condições de exigir nada. O tempo acabou. 268 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 Certo, desculpe. Só preciso de mais um dia. Só um. 269 00:22:22,791 --> 00:22:25,791 Tique-taque. 270 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Seu tempo acabou, Riqui. 271 00:22:27,458 --> 00:22:28,625 Jatri, um dia. 272 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Tenho uns negócios em andamento e vou lhe pagar tudo. 273 00:22:32,208 --> 00:22:35,875 Não vai se esconder aí para sempre. Você vai ter que sair. 274 00:22:36,458 --> 00:22:37,458 Tudo bem. Jatri… 275 00:23:12,833 --> 00:23:13,833 Deve ser aqui. 276 00:23:32,541 --> 00:23:33,375 Ei! 277 00:23:33,958 --> 00:23:36,083 Pinhata. Conhece o cara? 278 00:23:36,583 --> 00:23:39,791 Acorde. Onde podemos encontrar o Pinhata? 279 00:23:39,875 --> 00:23:41,625 Segundo andar. 280 00:24:02,583 --> 00:24:03,666 É aqui. 281 00:24:06,416 --> 00:24:07,625 Pinhata! 282 00:24:10,250 --> 00:24:11,750 Pinhata! 283 00:24:38,916 --> 00:24:40,375 Pelo amor de Deus. 284 00:24:42,916 --> 00:24:43,750 Oi. 285 00:24:44,333 --> 00:24:45,916 Onde está o Pinhata? 286 00:24:46,416 --> 00:24:47,541 Quê? 287 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Onde está o Pinhata? 288 00:24:50,083 --> 00:24:51,958 Ele foi à loja de conveniência. 289 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 E quem é você? 290 00:25:01,083 --> 00:25:02,375 Você é o Pinhata? 291 00:25:02,875 --> 00:25:03,958 Ei! 292 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 Ei! 293 00:25:11,333 --> 00:25:12,500 Não corra! 294 00:25:13,000 --> 00:25:14,416 Pinhata! 295 00:25:14,916 --> 00:25:16,875 Ei! Pinhata! 296 00:25:17,458 --> 00:25:19,708 Ei! Espere! 297 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 Pinhata, espere! 298 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 Para, desgraçado! 299 00:25:26,625 --> 00:25:28,041 Ei! 300 00:25:50,833 --> 00:25:52,208 Para! 301 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 - Néstor, vou pelo outro lado. - Sim. 302 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Sim. 303 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Pare de correr! 304 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Mandei parar! 305 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Por que você está correndo, seu rato? 306 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 Onde pega suas drogas? 307 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 - Não sei. - Onde? 308 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 Não sei, droga! 309 00:26:25,166 --> 00:26:26,625 - Você não sabe? - Não! 310 00:26:26,708 --> 00:26:27,875 Pense bem, idiota. 311 00:26:27,958 --> 00:26:30,500 Estão cometendo um erro. Deixem-me em paz. 312 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Ei! 313 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 Não! 314 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 - Vai falar agora? - Socorro! 315 00:26:36,583 --> 00:26:38,291 Socorro! 316 00:26:38,375 --> 00:26:40,666 - Seis andares. Vai falar? - Puxem-me. 317 00:26:40,750 --> 00:26:43,416 Você é muito pesado e estamos sem paciência. 318 00:26:43,500 --> 00:26:45,458 Não vamos aguentar muito tempo. 319 00:26:47,666 --> 00:26:51,916 Certo. É de um estoque da América do Sul. Cozido em El Prat. 320 00:26:52,000 --> 00:26:54,291 Em uma fazenda chamada Lasagra. 321 00:26:54,916 --> 00:26:55,958 Quem prepara? 322 00:26:56,041 --> 00:26:57,208 - Não sei! - Quem? 323 00:26:57,291 --> 00:27:00,000 - Não sei. - Mentira. Quem está por trás disso? 324 00:27:00,083 --> 00:27:02,041 Não sou ninguém. Já contei tudo. 325 00:27:02,125 --> 00:27:04,083 - Não sei. - Ele não sabe de nada. 326 00:27:04,166 --> 00:27:05,250 Levante-me, Jesus! 327 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 Mariquinha. 328 00:27:10,541 --> 00:27:12,166 Temos que ir à Lasagra. 329 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Vamos. 330 00:27:18,666 --> 00:27:20,333 GUARDA CIVIL 331 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 QUARTEL DA GUARDA CIVIL 332 00:27:32,708 --> 00:27:35,291 - Nada mau, não é? - Poderia estar melhor. 333 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 - Olá. - Olá. 334 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 Vim ver o Sgt. Rosillo. 335 00:27:38,541 --> 00:27:39,916 Quem quer vê-lo? 336 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Víctor Julve. 337 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Sargento, Víctor Julve está aqui. 338 00:27:49,875 --> 00:27:51,500 Pode esperar aqui. 339 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Olá. 340 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Oi, como vai? 341 00:28:01,458 --> 00:28:02,625 E você? 342 00:28:02,708 --> 00:28:05,000 Acontece que só saio em uma hora. 343 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 - Beleza. - Pode me esperar ali. 344 00:28:12,208 --> 00:28:14,541 Não, eu volto depois, está bem? 345 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 - Certo, até lá. - Até mais. 346 00:28:17,541 --> 00:28:19,541 Ela tem vindo muito ultimamente. 347 00:28:19,625 --> 00:28:21,750 Vou traçar esta com certeza. 348 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 Essa eu quero ver. 349 00:28:25,291 --> 00:28:28,958 Néstor me contou. Vou me trocar e vamos. Preparei os cachorros. 350 00:28:40,041 --> 00:28:43,000 Junto, Danko. Veja como ele fica. 351 00:28:43,083 --> 00:28:45,333 Junto, Danko. Junto. 352 00:28:45,833 --> 00:28:48,875 Fica inquieto como um drogado. Sabe o que procura. 353 00:28:51,583 --> 00:28:54,750 Ouvi dizer que cresceu perto do porto, como os ratos. 354 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 Isso mesmo. 355 00:28:59,833 --> 00:29:02,125 Você conhece bem os Manchados, não é? 356 00:29:03,500 --> 00:29:04,625 Que família! 357 00:29:05,833 --> 00:29:07,833 Parece que confiam em você. 358 00:29:09,083 --> 00:29:11,833 Você foi muito esperto com as câmeras. 359 00:29:12,583 --> 00:29:14,833 Não pensei nisso, cara. 360 00:29:14,916 --> 00:29:16,958 Mas você é um ás. 361 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 Junto, Danko. 362 00:29:21,041 --> 00:29:23,916 Alguém fez o Joaquín ir a um ponto cego. 363 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 Na frente de uma câmera quebrada. 364 00:29:27,833 --> 00:29:30,500 É estranho terem esquecido a câmera Sintax. 365 00:29:35,416 --> 00:29:37,458 Estamos do mesmo lado? 366 00:29:38,041 --> 00:29:39,458 Claro, cara. 367 00:29:39,541 --> 00:29:40,666 Está tudo bem. 368 00:29:44,958 --> 00:29:45,833 Então relaxe. 369 00:29:45,916 --> 00:29:47,916 Está com o cú muito apertado! 370 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Seu rato. 371 00:29:54,833 --> 00:29:55,916 O quê, meu chapa? 372 00:29:56,000 --> 00:29:56,958 Nada ainda. 373 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 - Tem certeza? - Sim. 374 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 Relaxe, estamos sozinhos. 375 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Venha. 376 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 - Não é. - Por que não? 377 00:30:36,041 --> 00:30:38,541 Quero que me coma na mesa do seu chefe. 378 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 Você tem coragem ou não? 379 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 O que foi, Danko? Procure. 380 00:30:58,666 --> 00:31:01,666 O que está havendo? Olhe o meu Danko. O que foi? 381 00:31:01,750 --> 00:31:03,291 O que foi? 382 00:31:03,375 --> 00:31:05,666 O que foi? Vamos. 383 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 Veja como ele fica. 384 00:31:09,250 --> 00:31:11,291 Merda, Danko! 385 00:31:11,375 --> 00:31:13,000 Danko! 386 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Cachorro estúpido! 387 00:31:18,500 --> 00:31:20,041 Não cabemos aqui. 388 00:31:22,250 --> 00:31:24,125 Vai por ali e eu, por aqui? 389 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Beleza. 390 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Levanta. 391 00:32:16,291 --> 00:32:17,583 Chupe meus peitos. 392 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 Estou vendo! 393 00:33:00,458 --> 00:33:02,416 Ótimo. 394 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Merda! 395 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Merda! 396 00:34:39,125 --> 00:34:40,875 - Vejam quem está vindo. - Ei. 397 00:34:40,958 --> 00:34:42,333 Você não parece bem. 398 00:34:43,541 --> 00:34:46,583 O que aconteceu com você? Achou alguma coisa ou não? 399 00:34:48,791 --> 00:34:51,333 Danko nunca erra. Havia drogas, com certeza. 400 00:34:52,166 --> 00:34:53,708 Você não pegou, certo? 401 00:34:54,791 --> 00:34:56,583 Tem outro lugar para ir? 402 00:34:57,708 --> 00:34:59,083 Aonde vai? 403 00:34:59,166 --> 00:35:01,541 Ainda há muitos contêineres, Julve. 404 00:35:02,333 --> 00:35:04,291 Ainda há muito para se divertir. 405 00:35:12,333 --> 00:35:13,625 Nada mal, hein? 406 00:35:14,125 --> 00:35:15,208 Agora já sabe. 407 00:35:15,708 --> 00:35:18,125 Estou a fim de um bis quando quiser. 408 00:35:18,625 --> 00:35:19,666 Se se comportar. 409 00:35:20,250 --> 00:35:22,333 Espere, esqueci minha jaqueta. 410 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Já volto. 411 00:35:23,583 --> 00:35:24,583 Beleza. Rápido. 412 00:35:24,666 --> 00:35:25,666 Sim. 413 00:35:59,875 --> 00:36:02,416 Oi. Núria? 414 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Já vou! 415 00:36:04,000 --> 00:36:05,041 Já vou! 416 00:36:05,958 --> 00:36:07,375 O que está fazendo? 417 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Sim, já vou. 418 00:36:11,500 --> 00:36:14,166 - Por que demorou tanto? - Não estava achando. 419 00:36:14,250 --> 00:36:15,583 Estava atrás da porta. 420 00:36:30,791 --> 00:36:32,666 Parece que encontramos algo. 421 00:36:32,750 --> 00:36:34,500 Vou me atrasar. 422 00:36:35,000 --> 00:36:37,250 Dê um beijo na Sandra por mim. Tchau. 423 00:36:45,166 --> 00:36:46,208 É aqui. 424 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 - Tome. Pegue isto. - E você? 425 00:36:53,083 --> 00:36:54,958 Meu melhor amigo está lá atrás. 426 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Vamos. 427 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 É um laboratório. 428 00:38:53,208 --> 00:38:55,833 A encomenda do czar não pode estar longe. 429 00:39:04,166 --> 00:39:05,416 Vamos dar uma parada. 430 00:39:14,750 --> 00:39:16,875 Pegue as caixas e prepare a carga. 431 00:39:36,125 --> 00:39:37,041 Olha. 432 00:39:37,541 --> 00:39:39,458 Eles processam a pasta aqui. 433 00:39:47,625 --> 00:39:48,750 Román. 434 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 Essas são nossas. 435 00:39:59,708 --> 00:40:00,875 Sim, são. 436 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 E o resto? 437 00:40:06,416 --> 00:40:07,833 Temos que encontrá-lo. 438 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Porra! 439 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 Precisamos nos separar. 440 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 Você vai por ali. 441 00:40:48,500 --> 00:40:50,666 Vou dar para vocês agora! 442 00:42:47,000 --> 00:42:49,416 IRMÃOS MANCHADO 443 00:42:59,708 --> 00:43:02,208 Que barulho foi esse? Vá checar. 444 00:43:02,291 --> 00:43:03,291 Vou ver. 445 00:43:14,666 --> 00:43:16,291 Que merda foi essa? 446 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 Vamos! Todos para fora! 447 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 Vamos! 448 00:43:20,541 --> 00:43:22,083 Cuidado, entre as caixas! 449 00:43:22,750 --> 00:43:24,541 - Atirem! - Vamos! 450 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 Ali! 451 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Atirem! 452 00:44:37,125 --> 00:44:38,250 Vamos! 453 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 Olha. 454 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 É o caminhão do Ricardo. 455 00:46:55,750 --> 00:46:56,708 Esse desgraçado? 456 00:46:56,791 --> 00:46:58,083 Foi ele. 457 00:46:58,166 --> 00:47:01,833 Não há sinal do contêiner. A encomenda do czar não está aqui. 458 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Vamos. Acelere. 459 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Vamos, atire! 460 00:47:25,500 --> 00:47:28,250 Onde conseguiu as bonecas? Hein? 461 00:47:28,333 --> 00:47:30,208 Foi o Ricardo? 462 00:47:30,750 --> 00:47:32,708 - Quem lhe deu as drogas? - Román. 463 00:47:32,791 --> 00:47:34,000 Foi o Ricardo? 464 00:47:34,083 --> 00:47:35,541 - Román. - Responde! 465 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 Román. 466 00:47:39,708 --> 00:47:41,166 Precisamos ir embora. 467 00:47:41,250 --> 00:47:42,250 Vamos. 468 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 Riqui. 469 00:48:16,416 --> 00:48:17,625 Oi. 470 00:48:20,916 --> 00:48:21,958 Como vai? 471 00:48:22,791 --> 00:48:24,333 Magnífica. 472 00:48:25,416 --> 00:48:26,541 Está muito linda. 473 00:48:26,625 --> 00:48:27,916 Mentiroso. 474 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 Você está linda mesmo. 475 00:48:36,833 --> 00:48:38,125 Escuta. 476 00:48:38,208 --> 00:48:39,208 O que foi? 477 00:48:39,708 --> 00:48:41,125 Seu pai descobriu. 478 00:48:44,000 --> 00:48:45,708 Ele sabe sobre a empresa. 479 00:48:48,458 --> 00:48:49,833 E que ele sabe? 480 00:48:49,916 --> 00:48:51,125 Ricardo… 481 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 sou sua mãe. 482 00:49:05,125 --> 00:49:06,250 Como ele descobriu? 483 00:49:10,250 --> 00:49:11,833 Você sabe como ele é. 484 00:49:12,708 --> 00:49:15,625 Não dá para enganá-lo quando olha nos seus olhos. 485 00:49:18,333 --> 00:49:19,958 Foi o Román, não foi? 486 00:49:21,083 --> 00:49:22,333 Joaquín o encurralou, 487 00:49:23,041 --> 00:49:25,125 e ele falou sobre as apostas. 488 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Filho da puta. 489 00:49:34,000 --> 00:49:35,791 Vou recuperá-lo, tá bem, mãe? 490 00:49:36,875 --> 00:49:39,750 Prometo. Foi um erro, mas está tudo sob controle. 491 00:49:41,166 --> 00:49:42,666 Papai vai consertar isso. 492 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 Mas Riqui… 493 00:49:52,250 --> 00:49:55,958 Tem que nos prometer que vai tentar parar. 494 00:49:57,916 --> 00:49:59,833 É a última coisa que lhe peço: 495 00:50:00,541 --> 00:50:01,458 não desista. 496 00:50:02,041 --> 00:50:03,458 Tem que se livrar disto. 497 00:50:04,708 --> 00:50:06,333 Jure. 498 00:50:15,750 --> 00:50:16,708 Mãe. 499 00:50:21,708 --> 00:50:23,041 Eu juro. 500 00:50:25,583 --> 00:50:26,750 Falo sério. 501 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 Eu juro. 502 00:51:03,000 --> 00:51:04,625 Rocío, temos que conversar. 503 00:51:05,208 --> 00:51:06,666 É sobre o Ricardo. 504 00:51:06,750 --> 00:51:08,958 Seu irmão roubou o contêiner. 505 00:51:10,666 --> 00:51:11,625 Quê? 506 00:51:11,708 --> 00:51:15,416 Vimos o caminhão dele numa fazenda onde preparavam a coca. 507 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 Chegamos com uma dica do Francês. 508 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 Pode estar também por trás do atentado contra o Joaquín. 509 00:51:22,125 --> 00:51:25,166 Isso é um absurdo! Ricardo só machuca a si mesmo. 510 00:51:25,250 --> 00:51:27,833 Me disse que eles vêm discutindo há meses. 511 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Mas daí a dizer que ele mataria meu pai… 512 00:51:30,708 --> 00:51:33,916 Ele é um ímã para encrenca. Basta olhar pro rosto dele. 513 00:51:34,000 --> 00:51:37,958 Você o conhece melhor. Ele está jogando de novo, né? E tem dívidas. 514 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 Ele sempre foi o elo mais fraco da família. Ele nos coloca em perigo. 515 00:51:45,916 --> 00:51:47,083 Aqui, querida. 516 00:51:48,125 --> 00:51:49,333 Quero falar com ele. 517 00:51:49,416 --> 00:51:52,750 Não podemos mais protegê-lo. Precisa encarar a realidade. 518 00:51:52,833 --> 00:51:56,458 São acusações sérias. O mínimo que podem fazer é prová-las. 519 00:51:56,541 --> 00:51:58,416 Que outras provas você precisa? 520 00:52:03,958 --> 00:52:05,291 Vou visitar o Francês. 521 00:52:05,916 --> 00:52:06,750 Para quê? 522 00:52:06,833 --> 00:52:11,125 Rocío, precisamos contar a ele. Está nos ajudando a recuperar a carga. 523 00:52:11,208 --> 00:52:15,041 O que acha que o 'Ndrangheta fará com ele quando souber disso? 524 00:52:15,125 --> 00:52:18,458 Fale com ele primeiro, deixe-o explicar. 525 00:52:19,125 --> 00:52:20,791 Conheço as explicações dele. 526 00:52:20,875 --> 00:52:22,666 Você vai matá-lo! 527 00:52:25,333 --> 00:52:28,791 Se algo acontecer com meu irmão, nunca vou perdoá-lo. 528 00:52:35,250 --> 00:52:36,916 Seguimos a dica que nos deu. 529 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 Você tinha razão. 530 00:52:38,875 --> 00:52:41,000 A encomenda do czar deixou o porto. 531 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 Então o carregamento está além do seu alcance. 532 00:52:44,375 --> 00:52:45,541 Ainda não. 533 00:52:46,041 --> 00:52:48,916 Localizamos uma pequena parte. Só uma caixa. 534 00:52:49,000 --> 00:52:51,666 Achamos que o resto ainda não chegou às ruas. 535 00:52:55,208 --> 00:52:57,208 Román, deixe-me mostrar uma coisa. 536 00:53:02,208 --> 00:53:03,875 Porcos pretos da Calábria. 537 00:53:05,333 --> 00:53:07,416 Animais fascinantes. 538 00:53:07,500 --> 00:53:11,833 Há alguns anos, houve um problema com uma carga de heroína da Turquia. 539 00:53:13,458 --> 00:53:17,458 O navio chegou em Gioia Tauro com cinco dias de atraso. Cinco. 540 00:53:18,458 --> 00:53:20,875 Dezessete pessoas morreram. 541 00:53:22,208 --> 00:53:26,583 O bom é que os porcos engordaram muito. 542 00:53:28,166 --> 00:53:30,916 A linguiça daquele ano estava fantástica. 543 00:53:46,583 --> 00:53:48,708 Sabe quem roubou de vocês? 544 00:53:59,208 --> 00:54:00,458 Não. 545 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 Encontraremos suas drogas. 546 00:54:09,500 --> 00:54:12,416 E encontre também quem tentou roubá-la. 547 00:54:13,541 --> 00:54:16,083 Os porcos estão sempre com fome. 548 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Ei. 549 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Não é tudo, mas dá para ganhar tempo. 550 00:54:51,083 --> 00:54:52,041 Obrigado. 551 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Obrigado, irmã. 552 00:55:01,583 --> 00:55:03,583 Você roubou a encomenda do czar? 553 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 Quê? 554 00:55:09,416 --> 00:55:13,541 Encontraram seu caminhão numa fazenda com parte do carregamento. 555 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Rocío… 556 00:55:17,125 --> 00:55:19,833 juro que alguém o levou para lá. 557 00:55:19,916 --> 00:55:24,041 Ontem de manhã, meu caminhão não estava onde estacionei. Foi roubado. 558 00:55:24,625 --> 00:55:28,041 - Por que não disse nada? - E o que eu poderia dizer? Hein? 559 00:55:28,125 --> 00:55:30,416 "O inútil perdeu o próprio caminhão." 560 00:55:30,500 --> 00:55:33,750 Aposto que todos teriam sido muito compreensivos comigo. 561 00:55:33,833 --> 00:55:37,375 Droga, Rocío. De onde tirou essa ideia idiota? 562 00:55:43,250 --> 00:55:45,208 Com o tio Román, certo? 563 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Foi o Román? 564 00:55:50,375 --> 00:55:53,916 Não importa. Ele deve estar contando aos italianos agora. 565 00:55:55,583 --> 00:55:57,416 Filho da puta. 566 00:55:57,500 --> 00:55:59,833 Filho da puta. Eu sabia. 567 00:55:59,916 --> 00:56:01,708 Filho da puta. 568 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 Ele é o traidor, Rocío. 569 00:56:05,291 --> 00:56:09,041 Cansou de ser o segundo. Foi atrás do papai e agora, de mim. 570 00:56:09,125 --> 00:56:10,541 E quem será o próximo? 571 00:56:11,500 --> 00:56:12,916 Ele virá atrás de você. 572 00:56:13,666 --> 00:56:15,000 Ouça, Ricardo. 573 00:56:15,083 --> 00:56:17,666 Pegue o dinheiro e desapareça. Suma. 574 00:56:19,166 --> 00:56:20,500 Para onde? 575 00:56:21,083 --> 00:56:23,000 Se ficar, vão te matar. 576 00:56:32,625 --> 00:56:34,750 Pelo menos diga que acredita em mim. 577 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 Eu acredito em você 578 00:57:48,166 --> 00:57:50,541 JOALHERIA 579 00:58:05,708 --> 00:58:08,541 Você tem coragem de vir aqui. 580 00:58:11,166 --> 00:58:15,541 O que lhe devo. Mas antes, preciso ter certeza que não roubou meu caminhão. 581 00:58:15,625 --> 00:58:17,291 O que eu ia querer com ele? 582 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 Isso não é tudo. 583 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Tá bom. 584 00:58:40,833 --> 00:58:42,875 Jatri, não está tudo aí. 585 00:58:42,958 --> 00:58:45,708 Tenho uma proposta. Me ouça por cinco minutos. 586 00:58:45,791 --> 00:58:47,916 Desgraçado! Vai quebrar meu braço. 587 00:58:48,000 --> 00:58:50,083 - Isso lhe compra um. - Tudo bem. 588 00:58:52,333 --> 00:58:53,416 Escute, Jatri. 589 00:58:53,500 --> 00:58:58,500 Há duas noites, descarregamos uma carga de quatro toneladas de cocaína pura. 590 00:59:00,375 --> 00:59:01,583 Continue. 591 00:59:05,000 --> 00:59:08,166 Desapareceu diante de nossos olhos, Jatri. 592 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 Foi roubada. 593 00:59:11,000 --> 00:59:12,500 E sei quem está com ela. 594 00:59:13,500 --> 00:59:15,375 Meu tio Román roubou a cocaína. 595 00:59:17,708 --> 00:59:19,000 E daí? 596 00:59:19,083 --> 00:59:22,500 Proponho que eu e você encontremos o contêiner juntos 597 00:59:23,416 --> 00:59:25,208 e peguemos a droga do meu tio. 598 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Continue. 599 00:59:29,500 --> 00:59:33,083 Vou montar um plano e você só precisa me dar alguns homens. 600 00:59:33,583 --> 00:59:37,708 Dessa forma, ficamos bem com os mexicanos e os italianos. 601 00:59:38,416 --> 00:59:41,000 E nos livramos da concorrência de uma vez. 602 00:59:41,500 --> 00:59:44,416 - Você seria o responsável no porto? - Exatamente. 603 00:59:45,083 --> 00:59:47,833 E você seria meu único vendedor em Barcelona. 604 00:59:50,375 --> 00:59:51,250 Quanto? 605 00:59:51,333 --> 00:59:54,833 Os 10% da alfândega, dez dos policiais, dez dos estivadores 606 00:59:54,916 --> 00:59:57,583 e o resto, 70%, meio a meio entre nós. 607 01:00:01,208 --> 01:00:02,583 E o Manco? 608 01:00:02,666 --> 01:00:04,583 O que seu pai acharia disso? 609 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 Meu pai está em coma, Jatri. 610 01:00:14,666 --> 01:00:18,208 Preciso saber que você tem colhões para ir contra o seu tio. 611 01:00:18,291 --> 01:00:21,208 Tenho colhões, não se preocupe. Sei como fazer. 612 01:00:24,250 --> 01:00:28,000 Quem diria que você viria a ser um filho da puta? 613 01:00:29,375 --> 01:00:31,041 Tive bons professores. 614 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 - Cristina. - Román, isso tem que parar. 615 01:01:09,708 --> 01:01:14,375 - Então não me evite e atenda o telefone. - Falamos outra hora. Estou atrasada. 616 01:01:14,458 --> 01:01:18,250 Com tudo que está acontecendo, preciso de você mais do que nunca. 617 01:01:20,916 --> 01:01:22,000 Desculpe. 618 01:01:23,166 --> 01:01:24,916 Não podemos mais nos ver. 619 01:01:30,708 --> 01:01:32,208 Não me olhe assim. 620 01:01:32,708 --> 01:01:34,250 É melhor para todo mundo. 621 01:01:34,958 --> 01:01:36,083 Você sabe. 622 01:01:36,583 --> 01:01:37,750 Para todo mundo? 623 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 É por causa do meu irmão? 624 01:01:41,041 --> 01:01:44,541 - Não do jeito que acha. - Você não sabe o que eu acho. 625 01:01:44,625 --> 01:01:45,666 Me solta! 626 01:01:47,166 --> 01:01:48,500 Vê como é uma fera! 627 01:01:48,583 --> 01:01:51,750 Não quero na minha vida alguém como você capaz de… 628 01:01:51,833 --> 01:01:53,500 - De quê? - Nada. 629 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 Capaz de quê? 630 01:01:55,000 --> 01:01:57,958 Dizem que está por trás do acidente do seu irmão. 631 01:01:58,041 --> 01:02:01,083 O que está dizendo? Como se atreve, sua puta? 632 01:02:01,166 --> 01:02:05,625 Está dizendo que tentei matar meu irmão? Me escuta. 633 01:02:05,708 --> 01:02:08,000 Meu irmão é tudo para mim, entende? 634 01:02:08,083 --> 01:02:09,583 Tudo! Vadia! 635 01:02:53,333 --> 01:02:57,125 RECENTES 636 01:02:59,708 --> 01:03:04,250 O número discado não está disponível. Deixe uma mensagem após o bipe. 637 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Cristina. 638 01:03:07,791 --> 01:03:08,833 Cristina. 639 01:03:10,250 --> 01:03:13,666 Estou ligando porque você tem que me perdoar… 640 01:03:15,291 --> 01:03:17,041 Eu… 641 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 Mão pesada. 642 01:03:23,291 --> 01:03:25,333 É a única coisa que elas entendem. 643 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Escute o que digo, 644 01:03:31,375 --> 01:03:32,291 parceiro. 645 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Arturo? 646 01:04:00,125 --> 01:04:01,500 Oi, Cristina. Sou eu. 647 01:04:11,125 --> 01:04:12,750 Desculpe o atraso. 648 01:04:19,083 --> 01:04:20,250 Não! 649 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 Não, por favor. 650 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 Me ajude! 651 01:04:56,666 --> 01:04:57,625 Não! 652 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Por favor. 653 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 Vamos ver. Por favor, saia do caminho. 654 01:06:17,458 --> 01:06:19,208 - Não pode passar. - Cristina! 655 01:06:19,291 --> 01:06:21,208 - O que está fazendo? - Cristina. 656 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 Cristina! 657 01:06:23,375 --> 01:06:26,000 Está indo pro hospital, não se preocupe. 658 01:06:26,083 --> 01:06:28,500 - Vai ficar bem. - Por favor, afastem-se. 659 01:06:28,583 --> 01:06:30,916 - Pro seu bem. - Ela é minha namorada. 660 01:06:31,000 --> 01:06:32,708 Diga quem foi o filho da mãe 661 01:06:32,791 --> 01:06:36,208 e juro que arranco o coração dele com minhas próprias mãos. 662 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Ricardo. 663 01:06:46,416 --> 01:06:47,666 Cristina! 664 01:06:55,250 --> 01:06:56,250 Cristina. 665 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 Cristina. 666 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 O que faz aqui? 667 01:10:07,291 --> 01:10:09,583 Legendas: Denise Evangelho