1 00:00:42,416 --> 00:00:43,833 Chegámos a Barcelona. 2 00:00:54,208 --> 00:00:56,416 Joaquín, ajuda o teu irmão. 3 00:00:59,666 --> 00:01:00,541 Toma. 4 00:01:01,666 --> 00:01:02,708 Leva isto. 5 00:01:05,250 --> 00:01:06,666 Carmen, ajuda-me, por favor. 6 00:01:08,041 --> 00:01:09,833 Román, a mãe não pode levar pesos. 7 00:02:01,833 --> 00:02:02,958 Quem são eles? 8 00:02:07,458 --> 00:02:09,250 Aonde vão, campónios? 9 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Foda-se! 10 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 Parece que deixam entrar a gentalha toda. 11 00:02:12,541 --> 00:02:13,583 Qual é a tua? 12 00:02:14,375 --> 00:02:16,791 - Estás a olhar, morto de fome? - Otário. 13 00:02:18,458 --> 00:02:20,083 - Vamos. - Imbecil. 14 00:02:23,583 --> 00:02:27,375 Ignorem esses estivadores, são uns desordeiros. O que querem? 15 00:02:29,000 --> 00:02:30,083 Duas chicórias. 16 00:02:37,458 --> 00:02:40,750 Desculpa. Com quem falamos para arranjar emprego aqui? 17 00:02:40,833 --> 00:02:42,458 Aquele tipo lá atrás. 18 00:02:43,500 --> 00:02:44,750 Chama-se Salazar. 19 00:03:04,916 --> 00:03:07,250 Bom dia, Sr. Salazar. 20 00:03:09,583 --> 00:03:10,625 Bom dia. 21 00:03:12,750 --> 00:03:14,541 Eu e o meu irmão procuramos trabalho. 22 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 O que houver. 23 00:03:18,208 --> 00:03:19,291 Não há nada. 24 00:03:20,625 --> 00:03:21,458 Escute. 25 00:03:21,541 --> 00:03:24,500 Trabalharemos de sol a sol. 26 00:03:24,583 --> 00:03:26,708 O meu irmão é forte. Vale três homens. 27 00:03:26,791 --> 00:03:29,333 Terás quatro pelo preço de dois. 28 00:03:29,833 --> 00:03:32,250 Então, devia contratá-lo só a ele. 29 00:03:33,541 --> 00:03:34,375 Certo. 30 00:03:35,875 --> 00:03:37,250 Mas eu penso por três. 31 00:03:45,166 --> 00:03:46,583 Os lugares estão preenchidos. 32 00:03:50,041 --> 00:03:51,833 Mas se me faltar alguém, 33 00:03:52,833 --> 00:03:54,375 vou pensar em vocês. 34 00:03:55,250 --> 00:03:56,208 Como se chamam? 35 00:03:56,291 --> 00:03:58,541 Román e Joaquín Manchado. 36 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Desculpe incomodá-lo assim. 37 00:04:04,666 --> 00:04:07,250 Encontraram um corpo perto do quebra-mar 38 00:04:07,333 --> 00:04:09,958 e precisamos da sua ajuda para o identificar. 39 00:04:23,833 --> 00:04:25,833 GUARDA CIVIL 40 00:04:35,041 --> 00:04:38,916 Estes pescadores deram o alerta e parece tudo normal. 41 00:04:39,000 --> 00:04:42,583 Achamos que pode ser um dos seus empregados. Lucio Navarro. 42 00:04:42,666 --> 00:04:45,833 Anteontem não regressou a casa, a mulher deu-o como desaparecido. 43 00:04:45,916 --> 00:04:49,416 Aqui entre nós, o Lucio estava a passar por um mau bocado 44 00:04:49,500 --> 00:04:52,458 e ultimamente bebia demasiado. 45 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 É ele. Pobre Lucio. 46 00:06:59,041 --> 00:07:02,833 MÃO DE FERRO 47 00:07:04,125 --> 00:07:09,125 CAPÍTULO 2 VIVA O REI 48 00:07:33,708 --> 00:07:35,916 CHAMADAS RECENTES 49 00:07:43,875 --> 00:07:46,041 ROMÁN 50 00:07:50,125 --> 00:07:51,291 O que queres? 51 00:07:52,250 --> 00:07:53,250 Ver-te. 52 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 Agora não posso. 53 00:07:55,333 --> 00:07:57,583 Estou cá em baixo. É um segundo. Abre. 54 00:07:58,083 --> 00:07:59,333 Disse que agora não. 55 00:08:00,458 --> 00:08:01,875 Além disso, estou ocupada. 56 00:08:02,875 --> 00:08:05,083 Quanto te paga? Pago o dobro. 57 00:08:05,166 --> 00:08:08,833 Porra, não comeces. Não combinámos encontrar-nos esta noite? 58 00:08:08,916 --> 00:08:12,041 Mas também nos podemos ver agora. Tenho a manhã livre. 59 00:08:12,125 --> 00:08:13,333 Abre, mulher! 60 00:08:16,916 --> 00:08:19,500 - Até logo à noite. - Cris. 61 00:08:24,000 --> 00:08:25,250 Adeus. 62 00:08:25,333 --> 00:08:26,250 Adeus. 63 00:10:08,166 --> 00:10:10,500 Devolve-me o caralho do dinheiro, Richi! 64 00:10:12,833 --> 00:10:13,958 Ricardo! 65 00:10:15,041 --> 00:10:16,166 Não fujas, cabrão! 66 00:10:21,375 --> 00:10:22,375 Ricardo! 67 00:10:32,416 --> 00:10:33,541 Foda-se! 68 00:11:02,291 --> 00:11:03,500 Ricardo! 69 00:11:45,375 --> 00:11:46,500 Caraças, meu. 70 00:11:47,625 --> 00:11:48,958 Conseguimos. 71 00:11:50,708 --> 00:11:52,041 Chegámos a Barcelona. 72 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 O pai vai ficar orgulhoso. 73 00:12:00,416 --> 00:12:03,208 O que foi? Estás esquisito, Ariel. 74 00:12:05,291 --> 00:12:06,666 Más vibrações. 75 00:12:07,958 --> 00:12:09,208 O que dizes, palerma? 76 00:12:17,291 --> 00:12:18,291 Fui ver o Chacte. 77 00:12:20,166 --> 00:12:21,666 Falou-me do futuro. 78 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 Da minha morte. 79 00:12:27,208 --> 00:12:28,750 Ele disse-me que morreria… 80 00:12:32,166 --> 00:12:33,708 … na costa mediterrânica. 81 00:12:34,958 --> 00:12:36,250 Agora entendo. 82 00:12:37,333 --> 00:12:39,625 Por isso disseste ao pai que não querias vir. 83 00:12:41,375 --> 00:12:42,875 Não te passes, meu. 84 00:12:43,375 --> 00:12:44,791 Entregamos o raio do contentor 85 00:12:44,875 --> 00:12:47,833 e voltamos ao México em menos de 24 horas. 86 00:12:47,916 --> 00:12:49,708 Não te vai acontecer nada. 87 00:12:52,875 --> 00:12:54,583 Eu trato de ti, palerma. 88 00:14:03,250 --> 00:14:06,250 Não me faças isto. Lançaram âncora há mais de 24 horas. 89 00:14:06,333 --> 00:14:08,291 Se pedir para esperarem, vão-se embora. 90 00:14:08,375 --> 00:14:10,875 Prioridades. O Tampico é uma prioridade. 91 00:14:10,958 --> 00:14:12,833 É responsabilidade minha. 92 00:14:12,916 --> 00:14:16,583 Torre de controlo. Peço permissão para iniciar manobras. 93 00:14:16,666 --> 00:14:20,333 Apresentámos o plano de descarregamento. Estamos prontos e à espera. 94 00:14:20,416 --> 00:14:22,083 Fala Joaquín Manchado. 95 00:14:22,166 --> 00:14:23,708 Peralta, isto está fodido. 96 00:14:23,791 --> 00:14:25,750 Tenho de dar prioridade a outro barco. 97 00:14:25,833 --> 00:14:27,708 Não leves isto a peito. 98 00:14:28,208 --> 00:14:30,666 Podes descarregar daqui a seis horas. 99 00:14:30,750 --> 00:14:33,291 Vou preparar um grupo com os meus melhores estivadores. 100 00:14:33,375 --> 00:14:35,125 Que raio dizes, Joaquín? 101 00:14:35,208 --> 00:14:38,125 Rocío, estás aí? És a controladora principal. 102 00:14:38,208 --> 00:14:41,125 Já me estás a irritar, Peralta. 103 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 Não me fodas, Joaquín. Foda-se. 104 00:14:43,291 --> 00:14:46,166 Se quiseres descarregar em Tarragona, está à vontade, 105 00:14:46,250 --> 00:14:49,041 mas nem penses que voltas a pisar Barcelona. 106 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Pensa bem. 107 00:14:51,041 --> 00:14:53,166 Vamos ver, Joaquín. Rocío? 108 00:14:55,625 --> 00:14:57,916 - Atribui um cais ao Tampico. - Está bem. 109 00:15:10,958 --> 00:15:13,375 Vá lá, Joaquín, vais levar na cabeça. 110 00:15:13,458 --> 00:15:15,333 Um, dois, três, quatro, cinco. 111 00:15:16,000 --> 00:15:19,375 Cinco, dez, 15, 30, 45, 50. 112 00:15:20,708 --> 00:15:23,833 Não desças tão depressa, ainda temos um acidente. 113 00:15:32,958 --> 00:15:34,375 Estás a olhar para onde? 114 00:15:40,416 --> 00:15:42,750 É dali que vem a boa massa. 115 00:15:44,416 --> 00:15:45,416 Do mar. 116 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 Não da terra. 117 00:15:47,333 --> 00:15:49,375 A massa que vos alimenta hoje 118 00:15:49,458 --> 00:15:50,875 está ali dentro. 119 00:15:51,375 --> 00:15:54,583 Parem de sonhar acordados e ao trabalho. Estamos atrasados. 120 00:15:55,083 --> 00:15:56,166 Manchado! 121 00:15:56,250 --> 00:15:57,666 Faltam sacos de cimento. 122 00:15:57,750 --> 00:16:01,125 Estou até aos cabelos que mos gamem assim que me descuido. 123 00:16:01,208 --> 00:16:02,833 Dom Matías, juro que não fui eu. 124 00:16:02,916 --> 00:16:04,458 Não jures tanto. 125 00:16:04,541 --> 00:16:05,875 São todos iguais. 126 00:16:05,958 --> 00:16:08,208 Um bando de ladrões e ingratos. 127 00:16:08,791 --> 00:16:10,625 Vou descontar do teu salário. 128 00:16:11,375 --> 00:16:12,375 Então. 129 00:16:13,250 --> 00:16:15,791 - Ele disse que não foi ele. - Não? 130 00:16:16,291 --> 00:16:18,250 Então, se calhar, foste tu. 131 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 Ou o teu irmão. 132 00:16:19,791 --> 00:16:21,541 Posso descontar do vosso. 133 00:16:21,625 --> 00:16:24,458 Não, senhor. A sério. Não foi o meu Joaquín. 134 00:16:24,958 --> 00:16:26,958 Vamos. Acabem lá isso. 135 00:16:27,458 --> 00:16:30,625 Da próxima vez que me faltarem sacos, vais para o olho da rua. 136 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 E de caminho, levas os teus filhos. 137 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 Joaquín! 138 00:16:39,833 --> 00:16:41,208 Aí tem o seu cimento. 139 00:16:46,500 --> 00:16:47,583 Fora daqui! 140 00:16:48,958 --> 00:16:49,958 Estão surdos? 141 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Fora daqui, seus mortos de fome! 142 00:17:02,291 --> 00:17:05,875 O teu orgulho estúpido vai matar-nos à fome! 143 00:17:07,833 --> 00:17:09,625 Vou encontrar algo melhor, pai. 144 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Juro-lhe. 145 00:18:12,625 --> 00:18:13,625 Diz. 146 00:18:14,250 --> 00:18:15,250 Sim. 147 00:18:15,333 --> 00:18:16,750 Vai. 148 00:18:34,750 --> 00:18:36,000 Terceira. 149 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Como vai, Román? 150 00:18:39,083 --> 00:18:40,750 O próximo é o correio do czar. 151 00:18:41,333 --> 00:18:43,541 - Tens a certeza? - Tenho a certeza. 152 00:18:44,375 --> 00:18:45,500 Vamos! 153 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 Tudo em ordem. 154 00:18:56,125 --> 00:18:57,333 Está a chegar. 155 00:19:05,625 --> 00:19:07,291 Está bom aí, Ricardo. 156 00:19:13,000 --> 00:19:15,875 Mora. Fica atento. Este é o nosso. 157 00:19:15,958 --> 00:19:17,041 O correio do czar. 158 00:19:23,708 --> 00:19:25,250 Força. Estamos prontos. 159 00:19:49,083 --> 00:19:50,541 JOAQUÍN 160 00:19:52,041 --> 00:19:53,041 Sim? 161 00:19:53,125 --> 00:19:55,541 Como vai a descarga? Está tudo em ordem? 162 00:19:55,625 --> 00:19:58,750 Tudo como planeado. Estamos a descarregar o correio do czar. 163 00:20:00,333 --> 00:20:03,333 Podes dizer-me que raio fazem dois bófias 164 00:20:03,416 --> 00:20:05,500 a dirigir-se diretamente para o Tampico? 165 00:20:07,125 --> 00:20:10,000 Não faço puta ideia. Que raio querem eles agora? 166 00:20:10,083 --> 00:20:12,250 Magricela, trata disso agora. 167 00:20:12,333 --> 00:20:15,000 Onde raio está o Miki quando precisamos dele? 168 00:20:15,083 --> 00:20:16,416 Não podemos fazer merda. 169 00:20:17,583 --> 00:20:18,583 O que foi? 170 00:20:18,666 --> 00:20:22,166 O Maneta diz que dois bófias vêm verificar a descarga. 171 00:20:22,666 --> 00:20:23,666 Merda. 172 00:20:32,625 --> 00:20:33,625 Víctor. 173 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 Daqui grua 2. 174 00:20:37,166 --> 00:20:39,666 A Guarda Civil está no cais. Não são dos nossos. 175 00:20:39,750 --> 00:20:41,916 Se revistarem o contentor, estamos fodidos. 176 00:20:56,250 --> 00:20:59,041 Empata o que conseguires. Vou tentar livrar-me deles. 177 00:21:10,708 --> 00:21:13,416 Raios! Avisei-te. O que faz aqui a Guarda Civil? 178 00:21:13,500 --> 00:21:15,791 - Calma. - O que faz a Guarda Civil aqui? 179 00:21:15,875 --> 00:21:17,333 Têm de resolver isto. 180 00:21:18,541 --> 00:21:21,666 Espero bem, espanhóis de merda. Está muito em jogo. 181 00:21:28,750 --> 00:21:31,166 Boa noite, senhor. Inspeção de rotina. 182 00:21:31,666 --> 00:21:33,416 O manifesto de carga. 183 00:21:35,416 --> 00:21:36,416 Claro. 184 00:21:39,541 --> 00:21:40,375 Cá está. 185 00:21:40,458 --> 00:21:44,541 Também lhe posso mostrar o plano de descarga. 186 00:21:44,625 --> 00:21:45,708 Tenho os dois. 187 00:21:47,875 --> 00:21:51,000 - Vamos verificar alguns contentores. - Porquê? 188 00:21:52,000 --> 00:21:54,833 Vai estragar o nosso plano de trabalho e já estamos atrasados. 189 00:21:54,916 --> 00:21:56,208 Cumprimos ordens. 190 00:22:20,625 --> 00:22:22,666 O que passa ali em cima? 191 00:22:40,375 --> 00:22:41,750 Román para grua dois. 192 00:22:45,208 --> 00:22:47,458 Que raio se passa com a grua? 193 00:22:57,416 --> 00:22:59,916 Merda para isto. Diga. 194 00:23:00,000 --> 00:23:02,041 Miki, onde estás? Que raio se passa? 195 00:23:02,125 --> 00:23:03,916 Não sei. Estou quase a chegar. 196 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Como não sabes? Pago-te para que isto não aconteça. 197 00:23:07,083 --> 00:23:09,166 Não se preocupe. Está controlado. 198 00:23:09,250 --> 00:23:12,875 Tira esses filhos da puta do meu cais imediatamente. 199 00:23:23,833 --> 00:23:26,791 Daqui grua 2. A grua perdeu estabilidade. 200 00:23:27,875 --> 00:23:30,583 O sistema de controlo também. Está bloqueado. 201 00:23:35,208 --> 00:23:36,166 Ouviu, agente. 202 00:23:36,250 --> 00:23:38,166 A grua passou o dia a pifar. 203 00:23:38,250 --> 00:23:41,000 Não saímos daqui até o contentor descer 204 00:23:41,083 --> 00:23:42,458 e verificarmos tudo. 205 00:23:42,541 --> 00:23:44,000 Algum problema, agente? 206 00:23:44,083 --> 00:23:47,041 Autorizámos o descarregamento na Alfândega e não há perigo. 207 00:23:47,125 --> 00:23:49,250 Temos ordens diretas do Alcázar para revistar… 208 00:23:49,333 --> 00:23:51,041 Estão a impedir o descarregamento 209 00:23:51,125 --> 00:23:54,166 quando vos digo que na Alfândega… 210 00:23:57,458 --> 00:24:00,541 Querem parar o descarregamento com este volume de trabalho? 211 00:24:02,833 --> 00:24:05,208 Com todo o respeito, é uma perda de tempo. 212 00:24:05,291 --> 00:24:07,125 Autorizámos este descarregamento. 213 00:24:07,208 --> 00:24:09,041 Carcelén, Antúnez, o que se passa? 214 00:24:09,125 --> 00:24:10,750 Temos de verificar esta carga. 215 00:24:11,375 --> 00:24:12,291 Certo, e? 216 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 Disse-lhes que está tudo em ordem. 217 00:24:16,000 --> 00:24:17,666 Está bem. Está feito. 218 00:24:17,750 --> 00:24:21,708 Há um incidente no setor três. O Silva pediu reforços pelo rádio. 219 00:24:22,333 --> 00:24:24,916 - São ordens do Alcázar. - Puta que pariu. 220 00:24:26,041 --> 00:24:28,333 A alfândega diz que está tudo bem. 221 00:24:28,416 --> 00:24:31,833 E o seu superior está a dar-lhe uma ordem. Explique-me qual é o problema? 222 00:24:33,500 --> 00:24:35,708 - Qual é o problema? - Entendido, sargento. 223 00:24:35,791 --> 00:24:37,541 Muito bem. Acabou o assunto. 224 00:24:37,625 --> 00:24:39,583 Eu trato disto. Não se preocupem. 225 00:24:39,666 --> 00:24:40,666 Boa noite. 226 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Porreiro. 227 00:24:47,000 --> 00:24:49,458 - Avise quando estiver tudo em ordem. - Entendido. 228 00:24:49,958 --> 00:24:51,833 Como está a grua? 229 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Já está. 230 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Livraram-se deles. 231 00:25:11,166 --> 00:25:12,500 Por pouco, Lucía. 232 00:25:23,166 --> 00:25:24,166 Víctor. 233 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 Estás a ouvir? 234 00:26:32,041 --> 00:26:35,875 Exatamente. Eu devia despegar às cinco e vejam as horas. 235 00:26:37,958 --> 00:26:40,375 Trabalhas muitas horas. Não percebo. 236 00:26:43,291 --> 00:26:45,791 Sim. Temos de começar. 237 00:26:46,750 --> 00:26:51,416 Temos de ser firmes e pedir melhores salários. 238 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 - Bem. - Os tipos… 239 00:26:53,166 --> 00:26:55,083 Será difícil concordarem todos. 240 00:27:05,541 --> 00:27:06,541 Ei, vocês aí! 241 00:27:07,750 --> 00:27:08,708 Quem é este? 242 00:27:08,791 --> 00:27:11,000 - O que queres? - Que raio quer ele? 243 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 O quê? 244 00:27:13,458 --> 00:27:15,500 - O que queres? - O que fazes? 245 00:27:18,416 --> 00:27:20,041 Merda! O que estão a fazer? 246 00:27:20,125 --> 00:27:22,208 - Que porra estão a fazer? - Anda. 247 00:27:32,250 --> 00:27:33,208 Cabrão! 248 00:27:43,583 --> 00:27:45,041 Não! 249 00:27:50,333 --> 00:27:51,583 Para! 250 00:27:53,791 --> 00:27:54,875 Para… 251 00:28:09,583 --> 00:28:10,791 Essa é boa. 252 00:28:34,166 --> 00:28:35,958 Não disseram que valiam por quatro? 253 00:28:36,041 --> 00:28:39,041 - Isso mesmo. - Faltam-me quatro estivadores. 254 00:28:40,041 --> 00:28:42,083 Vamos ver se dão para isto. 255 00:28:44,791 --> 00:28:45,958 Venham comigo. 256 00:29:11,166 --> 00:29:15,958 24 HORAS ATÉ À ENTREGA 257 00:29:26,000 --> 00:29:28,875 Se voltar a acontecer, não voltas a pisar o porto. 258 00:29:32,166 --> 00:29:34,000 - Entendido? - Está controlado. 259 00:29:36,250 --> 00:29:37,958 Bom trabalho com o descarregamento. 260 00:29:38,458 --> 00:29:39,541 Parabéns. 261 00:29:40,125 --> 00:29:41,083 Obrigado. 262 00:30:18,125 --> 00:30:19,125 Como estás? 263 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 Como está tudo? Começamos? 264 00:30:28,041 --> 00:30:29,125 Como está o vosso pai? 265 00:30:32,666 --> 00:30:34,041 Está bem. 266 00:30:34,541 --> 00:30:36,041 Muito ocupado, como sempre. 267 00:30:37,083 --> 00:30:38,666 Começou a substituição? 268 00:30:39,541 --> 00:30:40,750 É a lei da vida. 269 00:30:41,875 --> 00:30:45,458 Resiste-se a deixar as rédeas, mas, no final, não há escolha. 270 00:30:50,541 --> 00:30:51,458 Ao trabalho. 271 00:32:40,458 --> 00:32:41,541 É a nossa. 272 00:32:43,125 --> 00:32:44,125 É pura. 273 00:32:44,208 --> 00:32:45,750 São as marcadas a azul. 274 00:32:46,250 --> 00:32:48,291 Há mais 49 paletes lá dentro. 275 00:32:54,166 --> 00:32:58,083 O Carfora vai contactar-vos com as coordenadas. 276 00:32:58,583 --> 00:33:00,541 Até lá, vejam se descansam. 277 00:33:01,208 --> 00:33:02,916 Guardá-la-ei em lugar seguro. 278 00:33:03,000 --> 00:33:06,250 Foi um prazer fazer negócios com a sua família. 279 00:33:06,333 --> 00:33:07,416 Igualmente. 280 00:33:07,500 --> 00:33:08,875 Cumprimentos ao teu pai. 281 00:33:08,958 --> 00:33:10,041 Darei. 282 00:33:30,166 --> 00:33:33,458 Diz ao Molina que logo receberá a parte dele. 283 00:33:33,541 --> 00:33:35,166 A ver se o acalmas um pouco. 284 00:33:35,250 --> 00:33:36,916 - Eu ligo-lhe. - Por favor. 285 00:33:39,500 --> 00:33:40,541 Pai. 286 00:33:41,916 --> 00:33:43,583 Tens um segundo, por favor? 287 00:33:48,791 --> 00:33:50,458 Bem, sabes… 288 00:33:51,208 --> 00:33:54,291 Não é nada de mais. Tenho uma pequena dívida. 289 00:33:54,375 --> 00:33:55,500 Na empresa. 290 00:33:56,375 --> 00:33:57,666 Não é muito. 291 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 Mas os fornecedores, sabes como são… 292 00:34:01,541 --> 00:34:03,208 Já não me dão mais margem. 293 00:34:05,041 --> 00:34:07,541 - Fecharam-me a torneira. - A minha também fechou. 294 00:34:10,666 --> 00:34:11,916 Não me fodas, pai. 295 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 Filho, está na hora de aprenderes a limpar o rabo sozinho. 296 00:34:16,125 --> 00:34:17,541 Vá, deixa-me entrar. 297 00:34:22,750 --> 00:34:24,416 Arranja tu uma solução. 298 00:34:43,750 --> 00:34:47,125 E viveram felizes para sempre. 299 00:35:08,958 --> 00:35:11,208 VOU CHEGAR TARDE. 300 00:35:11,291 --> 00:35:16,500 O JOAQUÍN PEDIU-ME PARA RESOLVER AS COISAS COM O MOLINA. 301 00:36:07,791 --> 00:36:09,625 Espera um segundo. 302 00:36:09,708 --> 00:36:11,208 - O quê? - Só um segundo. 303 00:36:20,625 --> 00:36:21,708 O que é isto? 304 00:36:22,416 --> 00:36:23,291 Não sei. 305 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Abre-a. 306 00:36:35,041 --> 00:36:37,333 Não te posso oferecer um simples presente? 307 00:36:37,416 --> 00:36:39,125 Isto não é um simples presente. 308 00:36:39,208 --> 00:36:41,250 Pois não. É um diamante. 309 00:36:44,708 --> 00:36:46,375 Quantas vezes já falámos disto? 310 00:36:47,583 --> 00:36:48,750 Foda-se. 311 00:36:49,375 --> 00:36:52,166 Comigo, nada te faltaria. Podias deixar isto. 312 00:36:52,250 --> 00:36:53,916 Podíamos ir para longe. 313 00:36:55,208 --> 00:36:57,041 Estamos bem assim, não estamos? 314 00:36:58,333 --> 00:37:00,500 Tenho este trabalho porque o escolhi. 315 00:37:01,875 --> 00:37:04,083 Não preciso do Príncipe Encantado para me salvar. 316 00:37:04,666 --> 00:37:05,625 Entendido? 317 00:37:31,791 --> 00:37:33,458 Vemo-nos na quinta-feira? 318 00:37:41,875 --> 00:37:42,875 Está bem. 319 00:38:35,583 --> 00:38:36,958 PERDEU! 320 00:38:47,250 --> 00:38:51,541 CONTINUAR A JOGAR INSERIR CRÉDITOS 321 00:40:25,416 --> 00:40:26,666 Dá-lhe com força! 322 00:40:32,541 --> 00:40:34,625 Que circo aqui tens montado. 323 00:40:36,666 --> 00:40:37,958 Obrigado por vires. 324 00:40:38,458 --> 00:40:39,875 Sabes como é o Joaquín. 325 00:40:39,958 --> 00:40:42,875 Quando mete algo na cabeça, ninguém o para. 326 00:40:43,458 --> 00:40:45,416 Queria pedir desculpa por ele. 327 00:40:48,375 --> 00:40:51,625 Conheço-o demasiado bem. Desta vez, passou dos limites. 328 00:40:52,416 --> 00:40:55,166 Desculpa, Molina, mas era importante. 329 00:40:56,250 --> 00:40:58,708 Devias saber. Sabes como funciona o porto. 330 00:40:58,791 --> 00:41:00,250 Havia muita coisa em jogo. 331 00:41:01,250 --> 00:41:04,833 Usa a cabeça. Não deixes que ele te derrube. 332 00:41:04,916 --> 00:41:06,708 Este tipo sabe muito, entendes? 333 00:41:06,791 --> 00:41:08,750 Dá-lhe à distância. Não o deixes apanhar-te. 334 00:41:08,833 --> 00:41:09,708 Ouve. 335 00:41:09,791 --> 00:41:12,166 És melhor do que ele. 336 00:41:18,125 --> 00:41:20,625 O Joaquín começa a irritar muita gente. 337 00:41:20,708 --> 00:41:22,000 Não só a mim. 338 00:41:22,833 --> 00:41:25,000 Alguém acabará por o parar. 339 00:41:43,750 --> 00:41:44,791 Luta seguinte. 340 00:41:47,375 --> 00:41:48,541 Força, Galo! 341 00:41:53,250 --> 00:41:55,000 A única regra é que não há regras. 342 00:41:55,083 --> 00:41:56,500 Deem-nos um bom espetáculo. 343 00:41:59,125 --> 00:42:00,583 Lutem. 344 00:42:10,000 --> 00:42:11,041 Dá-lhe! 345 00:42:37,125 --> 00:42:38,916 Mata-o! 346 00:42:39,416 --> 00:42:40,541 Vamos! 347 00:44:04,041 --> 00:44:05,666 Está tudo bem, Sr. Manchado? 348 00:44:05,750 --> 00:44:06,666 Está tudo bem. 349 00:44:06,750 --> 00:44:07,625 GUARDA CIVIL 350 00:45:52,500 --> 00:45:53,416 Quem está aí? 351 00:45:54,666 --> 00:45:55,958 Que merda é esta? 352 00:46:14,666 --> 00:46:16,208 Que raio se passa aqui? 353 00:50:11,250 --> 00:50:13,250 Legendas: Helena Cotovio