1 00:00:15,250 --> 00:00:17,708 Kom op. -Schiet. 2 00:00:18,916 --> 00:00:21,500 Kom op. -Schiet. 3 00:00:41,083 --> 00:00:43,833 Je gaat erin. Kom, Ricardo. Snel. 4 00:00:43,916 --> 00:00:46,666 Kom op, Ricardo. Hup. -Kom op. 5 00:00:47,250 --> 00:00:48,500 Laat eens wat zien. 6 00:00:56,125 --> 00:00:58,041 Kom op, jongens. Kom op. 7 00:00:59,125 --> 00:01:00,833 Kom op, je kunt het. 8 00:01:08,083 --> 00:01:09,333 Schieten. Ja, zo. 9 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 Dat was een overtreding. 10 00:01:22,125 --> 00:01:24,166 Kom op, jongens. 11 00:01:33,166 --> 00:01:34,708 Hup, Ricardo. 12 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 Hup, Richi. 13 00:02:00,875 --> 00:02:01,833 Hallo. 14 00:02:02,333 --> 00:02:04,083 Nee, zeg het maar. 15 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 Gefeliciteerd, Richi, lieverd. 16 00:03:12,250 --> 00:03:13,583 Goed gedaan, broertje. 17 00:03:13,666 --> 00:03:17,250 Waarom kijk je zo? Het was een goeie wedstrijd. 18 00:03:17,333 --> 00:03:20,041 Ik heb twee punten gescoord en 't bijna verprutst. 19 00:03:20,125 --> 00:03:23,833 Doe niet zo dramatisch. Het gaat erom dat je gewonnen hebt. 20 00:03:24,750 --> 00:03:27,833 Waar is pap? -In de auto. Je weet hoe hij is. 21 00:03:27,916 --> 00:03:30,833 Laat hem, Ricardo. -Ik kom eraan. 22 00:03:32,916 --> 00:03:35,833 Hier. Ga het maar vieren met je vrienden. 23 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Ik hou van je. 24 00:03:47,708 --> 00:03:49,166 Kloteding. 25 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Rustig aan. Je breekt 'm nog. 26 00:03:52,708 --> 00:03:56,875 Gerardo, die machine staat op springen. Leen me wat munten. 27 00:03:58,125 --> 00:04:01,125 M'n hele loon zit erin. Ik kan niet blut naar huis. 28 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 Ik zei nee. 29 00:04:02,458 --> 00:04:06,000 Gierige hufter. Ik kom nooit meer in deze waardeloze tent. 30 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 Dat mocht ik willen. 31 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Bonusrol. 32 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Jij hebt gewonnen. 33 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Eerste prijs. 34 00:05:07,458 --> 00:05:09,208 Jij bent nummer één. 35 00:05:39,250 --> 00:05:41,041 Goedemorgen, Fran. -Dag, baas. 36 00:05:45,500 --> 00:05:50,541 Dan naar Tarragona. Zodra je aankomt in Reus gaat het door naar Málaga. 37 00:05:50,625 --> 00:05:53,083 Je kunt in Tarragona eten… 38 00:05:53,166 --> 00:05:55,500 Ik zei dat je vandaag zou komen… 39 00:05:58,125 --> 00:06:00,125 Salva. -Goedemorgen, baas. 40 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Waar is mijn truck? 41 00:06:02,458 --> 00:06:05,291 Ik dacht dat jij die had. -Nee, ik kom net aan. 42 00:06:05,375 --> 00:06:07,458 Ik heb 'm gisteren daar neergezet. 43 00:06:07,541 --> 00:06:09,583 Ik weet het niet. -Hoe kan dat? 44 00:06:09,666 --> 00:06:14,083 Jullie hebben 'm verzet, toch? -Niet dat ik weet. Nee. 45 00:08:07,416 --> 00:08:13,083 HOOFDSTUK 4 QUITTE OF DUBBEL 46 00:08:17,500 --> 00:08:22,666 Eenarm staat voor de hemelpoort en iedereen geeft elkaar de schuld? 47 00:08:22,750 --> 00:08:27,166 Nee, er speelt meer. De politie kwam opdagen tijdens de overdracht. 48 00:08:27,250 --> 00:08:29,625 Die klojo's van de speciale eenheden. 49 00:08:30,208 --> 00:08:34,083 Wat is er gebeurd? -Ze zijn eraan, dat hadden we zo geregeld. 50 00:08:37,125 --> 00:08:40,916 Meisje, ik hoef jou niet uit te leggen wat er gebeurt… 51 00:08:41,000 --> 00:08:45,208 …als we dat geld niet krijgen, toch? -Nee, dat hoeft niet, pap. 52 00:08:45,291 --> 00:08:50,166 Zorg dat je die Spanjaarden motiveert om die klotecontainer te vinden. 53 00:08:50,250 --> 00:08:53,625 Rustig, pap, je kunt op mij vertrouwen. Op ons. 54 00:08:54,583 --> 00:08:56,208 Waar is je broer? 55 00:08:57,250 --> 00:09:01,791 In bed, hij is niet lekker. Dat smerige Spaans eten valt niet goed. 56 00:09:01,875 --> 00:09:05,500 Lucía, zorg alsjeblieft dat je hem in bedwang houdt. 57 00:09:06,375 --> 00:09:10,458 Dat doe ik al m'n hele leven. -Bel me als alles is opgelost. 58 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 Ariel. 59 00:09:25,416 --> 00:09:26,750 Ari, gaat het? 60 00:09:41,375 --> 00:09:44,291 Carmona. -Hoe gaat het, Miki? 61 00:09:44,375 --> 00:09:47,458 Je komt nog altijd naar de cafés uit je politietijd. 62 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 Een echt bruin café vind je bijna niet meer. 63 00:09:50,875 --> 00:09:54,000 Heb je de varkenswangetjes geproefd? Ze zijn hier heerlijk. 64 00:09:54,083 --> 00:09:57,000 Pili, breng ons even twee… Wat wil je? 65 00:09:57,083 --> 00:09:59,791 Rum. -Twee rum-cola. Alsjeblieft. 66 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Heb je iets voor me? De boel loopt uit de hand. 67 00:10:04,041 --> 00:10:05,166 Ik heb wat. 68 00:10:06,791 --> 00:10:08,833 Deze bron zit er zelden naast. 69 00:10:08,916 --> 00:10:12,291 Vorige week deed iemand in de haven een boodschap voor me… 70 00:10:12,375 --> 00:10:17,166 …en dacht een bekend gezicht te zien. Iemand die vroeger een uniform droeg. 71 00:10:18,375 --> 00:10:21,250 Vroeger? Wanneer? -Een tijdje geleden. 72 00:10:21,333 --> 00:10:23,875 Op een examenfeest van de politie-opleiding. 73 00:10:23,958 --> 00:10:25,625 Ja, net iets te toevallig… 74 00:10:25,708 --> 00:10:29,750 …maar die collega van me bezit de bar waar het feest was. 75 00:10:30,708 --> 00:10:32,375 Was hij eigenaar van de bar? 76 00:10:33,166 --> 00:10:35,250 Dank je, Pili. -Bedankt. 77 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Grote goden, Carmona. 78 00:10:38,500 --> 00:10:41,916 Als die het was, betekent dat nog niet dat die een mol is. 79 00:10:42,000 --> 00:10:45,541 Veel mensen moeten de kost verdienen na ontslag, net als jij. 80 00:10:45,625 --> 00:10:49,083 Ik heb 't je verteld. Daar betaal je me voor, toch? 81 00:10:49,166 --> 00:10:51,750 Nu moet jij jouw werk doen. -Prima. 82 00:10:54,166 --> 00:10:58,666 Wie is het? Geef me een naam. -Ik heb geen naam, maar iets veel beters. 83 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Weet je wie dat is? 84 00:11:32,666 --> 00:11:36,500 Fernando, kun jij het overnemen? Ik haal even koffie. 85 00:11:43,541 --> 00:11:45,166 Er komt een storm aan, hè? 86 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 Zeker weten. 87 00:11:50,041 --> 00:11:52,416 We gaan zien wie de boel op orde brengt. 88 00:11:53,625 --> 00:11:56,958 De Manchados zijn niet zo onoverwinnelijk als ze dachten. 89 00:11:57,458 --> 00:11:59,208 Niemand is onoverwinnelijk. 90 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Víctor, je bent hier nodig. 91 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Goeiemorgen. 92 00:12:25,666 --> 00:12:27,708 Maak je geen zorgen om het geld. 93 00:12:28,375 --> 00:12:29,625 Dat is veilig. 94 00:12:32,791 --> 00:12:36,708 Kun je 't vijf dagen op je rekening laten zonder argwaan te wekken? 95 00:12:36,791 --> 00:12:39,666 Geen zorgen. Ik heb het in de hand. 96 00:12:41,625 --> 00:12:43,916 Wat is er, Bianco? -Baas. 97 00:12:45,375 --> 00:12:49,083 Iets belangrijks dat u vast interesseert. Over de koopwaar. 98 00:13:10,625 --> 00:13:11,833 Ze zijn er. 99 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Juan. 100 00:13:13,375 --> 00:13:15,125 Daar gaan we. 101 00:13:29,000 --> 00:13:30,291 Hier is er een. 102 00:13:32,125 --> 00:13:33,375 En dan deze. 103 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Wie belt hij? 104 00:13:50,000 --> 00:13:52,208 Heb je de aanval? -Ja, deze camera. 105 00:14:16,041 --> 00:14:18,625 Is dat alles? -Kennelijk. 106 00:14:18,708 --> 00:14:22,500 Meer hebben we niet van Joaquín. -Wat deed hij daar zo laat? 107 00:14:22,583 --> 00:14:26,375 Het lijkt een valstrik, Ricardo. Kunnen we bij z'n telefoon? 108 00:14:26,458 --> 00:14:28,875 Die heeft de Guardia Civil voor analyse. 109 00:14:28,958 --> 00:14:32,916 Miki zei dat ie verpletterd is. Daar vinden ze niks op. 110 00:14:33,000 --> 00:14:37,750 Wie de aanslag pleegde, heeft de koopwaar. Dit is geen toeval. 111 00:14:37,833 --> 00:14:41,291 Beroofd voor onze neus. En Joaquín was hier bijna vermoord. 112 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 Iemand doet z'n werk niet goed. 113 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 Wat wil je zeggen? 114 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 Concentreer je. -Wat was dat? 115 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Misschien heeft de lading de haven niet verlaten. Controleer de trucks. 116 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 We kunnen de boel niet steeds platleggen. 117 00:14:54,708 --> 00:14:57,458 Het kan niet anders. -Dat regel ik wel. 118 00:14:57,541 --> 00:15:02,500 Ik controleer de vertrekkende trucks. Wat is er? Het is oké. 119 00:15:02,583 --> 00:15:06,500 Néstor, wij kammen alles uit. Als de container er is, vinden we 'm. 120 00:15:06,583 --> 00:15:08,916 Hoe? Het is een speld in een hooiberg. 121 00:15:09,000 --> 00:15:10,916 Ik leen Miki's honden. -Geweldig. 122 00:15:11,000 --> 00:15:14,125 Als er drugs zijn, vindt de hond ze. -Oké. 123 00:15:21,208 --> 00:15:22,375 Rocío. 124 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 Wat? -Heb je even? 125 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 Ja, wat is er? 126 00:15:29,500 --> 00:15:30,541 Wat is er? 127 00:15:37,041 --> 00:15:39,583 Waarom is de Fransman hier? -Geen idee. 128 00:15:40,541 --> 00:15:41,958 Is er iets gebeurd? 129 00:15:42,708 --> 00:15:47,875 Misschien. En misschien is 't niet slecht. Ik hoorde over een dealer in de Raval. 130 00:15:48,541 --> 00:15:50,041 Ze noemen hem Piñata. 131 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 Hij verkoopt tegenwoordig hoogwaardige coke. 132 00:15:53,375 --> 00:15:58,708 De drugspanden staan al dagen droog en het weinige dat ze hebben is troep. 133 00:15:59,291 --> 00:16:04,166 Maar wat hij heeft is top. Zo nieuw dat het bijna onversneden is. 134 00:16:04,250 --> 00:16:06,791 Bedoel je dat de koopwaar in omloop is? 135 00:16:06,875 --> 00:16:08,083 Te snel. -Ja. 136 00:16:08,166 --> 00:16:12,250 Het kost tijd om te bereiden, koks te vinden, een geschikte plek. 137 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 Je hoeft alleen maar wanhopig te zijn. 138 00:16:15,458 --> 00:16:19,583 Ik ben de boodschapper maar. Doe met de informatie wat je wil. 139 00:16:19,666 --> 00:16:22,875 Onze families zijn altijd goede bondgenoten geweest. 140 00:16:23,958 --> 00:16:27,125 Ik hoop dat jullie het probleem snel kunnen oplossen. 141 00:16:33,166 --> 00:16:37,083 Nieuw plan. Controleer met Miki alle hoeken van de haven. 142 00:16:37,166 --> 00:16:39,291 Jij en ik zoeken Piñata op. 143 00:16:44,458 --> 00:16:47,250 Jij bent de laatste die ik dit wil vragen. 144 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 Mag ik alsjeblieft geld lenen? 145 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 En de lening van vorige maand dan? 146 00:16:58,625 --> 00:17:01,500 Wanneer ben je weer begonnen? Waarom? 147 00:17:01,583 --> 00:17:05,208 Daarom had je steeds ruzie met pap. -Laat papa erbuiten. 148 00:17:05,291 --> 00:17:08,541 Ja, laat hem buiten. Hij heeft hier niks mee te maken. 149 00:17:08,625 --> 00:17:11,833 Dit zijn serieuze lui, oké? Ik zit echt in de shit. 150 00:17:16,125 --> 00:17:17,708 Ik vraag je om hulp. 151 00:17:20,416 --> 00:17:24,625 Ik maak het morgen over. -Kan niet, m'n rekening is bevroren. 152 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 Wil je cash? 153 00:17:26,916 --> 00:17:30,541 Ga pinnen, doe het in een rugzak en geef het aan mij. 154 00:17:35,000 --> 00:17:39,583 Ik vergok het echt niet, oké? Dat is wel het laatste waar ik aan denk. 155 00:17:43,583 --> 00:17:46,208 Laat me nou niet smeken. Kijk me aan. 156 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 Kijk in m'n ogen. 157 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 Alsjeblieft, Rocío. 158 00:18:00,666 --> 00:18:02,666 Je bent m'n broer. Ik help je. 159 00:18:06,208 --> 00:18:07,333 Dank je wel. 160 00:18:10,166 --> 00:18:15,083 Maar wees even heel eerlijk, Ricardo. Wil je me nog iets vertellen? 161 00:18:19,666 --> 00:18:23,750 Bedankt. Je staat altijd voor me klaar. Je bent geweldig, echt waar. 162 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 Nee, natuurlijk niet. 163 00:18:35,583 --> 00:18:37,875 Ja, het gaat goed. Ja, natuurlijk. 164 00:18:41,125 --> 00:18:44,625 Mam, ik ben de baas, ik kan niet de hele dag met je praten. 165 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 Het is m'n eerste dag. 166 00:18:47,583 --> 00:18:51,458 Ja, maar gaat het wel? Heb je je medicijnen geslikt? 167 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 Bel als je iets nodig hebt. 168 00:18:54,791 --> 00:18:57,041 Ik hou ook van jou. Dag, mam. 169 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 Altijd hetzelfde. -Wat is er? 170 00:19:05,208 --> 00:19:08,125 Ik ben het schema beu. -Ik weet het, Francisco. 171 00:19:08,208 --> 00:19:10,375 Volgende week geef ik je dagdienst. 172 00:19:10,458 --> 00:19:13,375 Echt niet. Je had beloofd dat ik vrij kon krijgen. 173 00:19:13,458 --> 00:19:15,875 O ja. -M'n moeder ligt in het ziekenhuis. 174 00:19:17,291 --> 00:19:22,083 Ik draai de hele week dubbele diensten. Ga jij naar je moeder, rust jij uit. 175 00:19:22,166 --> 00:19:25,750 Laten we zulke dingen voortaan vooraf bespreken, oké? 176 00:19:25,833 --> 00:19:27,416 Zijn jullie tevreden? -Ja. 177 00:19:27,500 --> 00:19:29,166 Bedankt. -Wat is er? 178 00:19:30,458 --> 00:19:31,291 Niks. 179 00:19:31,958 --> 00:19:35,250 We lossen een probleempje op. Het is geregeld. 180 00:19:35,958 --> 00:19:37,083 Belazeren ze je? 181 00:19:37,958 --> 00:19:39,333 Kom op, aan het werk. 182 00:19:42,166 --> 00:19:43,791 Je snapt het niet. 183 00:19:43,875 --> 00:19:49,375 Zij vertellen jou niet wat je moet doen, maar jij zorgt dat zij doen wat jij wil. 184 00:19:49,958 --> 00:19:52,958 Als je om hun mening geeft, kom je nergens. 185 00:19:57,375 --> 00:19:58,916 Wil je me iets vertellen? 186 00:20:00,708 --> 00:20:04,000 Ik heb dingen gehoord. In de haven kletst iedereen. 187 00:20:05,166 --> 00:20:11,500 Zo geeft een kerel pijpbeurten na z'n dienst en gaat dan terug naar z'n gezin. 188 00:20:11,583 --> 00:20:16,416 Tito snuift de laatste tijd iets te veel. 189 00:20:17,916 --> 00:20:19,583 Wil je me iets vertellen? 190 00:20:23,625 --> 00:20:24,625 Nee. 191 00:20:57,375 --> 00:21:00,708 Er mag geen truck weg tot ik 'm heb gecontroleerd, oké? 192 00:21:05,375 --> 00:21:07,000 Hé. Laat me eens kijken. 193 00:21:07,083 --> 00:21:11,625 Controleer alles. De hele pallet, maak alles open, niet alleen die hier. 194 00:21:11,708 --> 00:21:16,625 Aan de slag. We controleren deze. Klaar, genoeg getoeter, oké? 195 00:21:17,458 --> 00:21:20,416 Kom op. Controleren. -Ricardo. 196 00:21:23,291 --> 00:21:26,458 Wat is er, Molina? -Het spijt me van je vader. 197 00:21:26,541 --> 00:21:29,458 Hopelijk wordt hij snel beter. -Bedankt. 198 00:21:29,541 --> 00:21:36,375 Vanwaar al deze ophef? M'n klanten klagen en ik loop een paar uur achter. 199 00:21:36,958 --> 00:21:40,458 Luister je? -Dit is onze zaak. Bemoei je er niet mee. 200 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 Ik? -Ja, blijf er nou buiten. 201 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 Dit is niet rechtmatig. -Nee? Omdat jij het zegt? 202 00:21:45,625 --> 00:21:49,291 Hoor eens, ik ben klaar met… -Ricardo. We hebben iets. 203 00:21:49,375 --> 00:21:50,916 Genoeg, oké? 204 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 Je leidt me af. Ga weg. 205 00:21:53,041 --> 00:21:56,708 Regel dit en laat me met rust. -Ja ja. Wat heb je? 206 00:21:56,791 --> 00:21:57,875 Poppen. 207 00:21:59,916 --> 00:22:01,916 Niet deze. Russische poppen. 208 00:22:02,000 --> 00:22:04,875 Die in een steeds grotere passen. Je kent ze wel. 209 00:22:04,958 --> 00:22:06,916 Kijk al die kisten na. 210 00:22:11,833 --> 00:22:13,583 Tik, tak. 211 00:22:13,666 --> 00:22:16,083 Jatri, geef me m'n truck terug. 212 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 Jij hebt geen eisen te stellen. Je tijd is om. 213 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 Oké, sorry. Ik heb nog één dag nodig. Eentje maar. 214 00:22:25,875 --> 00:22:28,625 Je tijd is om. -Jatri, één dag maar. 215 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Ik zei toch dat ik een zaakje had en dan alles kon betalen. 216 00:22:32,208 --> 00:22:36,375 Je kunt je niet eeuwig in de haven verstoppen. Ooit kom je eruit. 217 00:22:36,458 --> 00:22:37,458 Prima. Jatri… 218 00:23:12,833 --> 00:23:14,125 Hier moet het zijn. 219 00:23:33,958 --> 00:23:36,083 Piñata. Ken je die? 220 00:23:36,583 --> 00:23:41,625 Word wakker. Waar kunnen we Piñata vinden? -Tweede verdieping. 221 00:24:02,583 --> 00:24:03,666 Hier is het. 222 00:24:06,416 --> 00:24:07,625 Piñata. 223 00:24:10,250 --> 00:24:11,750 Piñata. 224 00:24:38,916 --> 00:24:40,375 In vredesnaam. 225 00:24:44,333 --> 00:24:45,916 Waar is Piñata? 226 00:24:46,416 --> 00:24:49,166 Wat? -Waar is Piñata? 227 00:24:50,083 --> 00:24:51,958 Hij is naar de winkel. 228 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 En wie ben jij? 229 00:25:01,083 --> 00:25:02,458 Ben jij Piñata? 230 00:25:11,333 --> 00:25:12,500 Blijf staan. 231 00:25:13,000 --> 00:25:14,416 Piñata. 232 00:25:18,708 --> 00:25:19,708 Wacht. 233 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 Piñata, wacht. 234 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 Stop, klootzak. 235 00:25:50,833 --> 00:25:52,208 Stop. 236 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 Néstor, ik ga de andere kant op. 237 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Blijf nou staan. 238 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Stoppen zei ik. 239 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Waarom vlucht je, rat? 240 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 Hoe kom je aan die drugs? 241 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 Weet ik veel. -Van wie? 242 00:26:23,875 --> 00:26:26,458 Ik weet het niet. -Weet je het niet? 243 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Denk goed na, idioot. 244 00:26:27,958 --> 00:26:30,500 Echt, je maakt een fout. Laat me met rust. 245 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 Ga je nu praten? -Help. 246 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 Help me. 247 00:26:38,541 --> 00:26:40,666 Zes verdiepingen. Nou? -Trek me omhoog. 248 00:26:40,750 --> 00:26:45,875 Je bent zwaar en ons geduld is op. We houden het niet lang meer vol. 249 00:26:47,666 --> 00:26:51,916 Oké. Het komt uit een Zuid-Amerikaanse voorraad. Gekookt in El Prat. 250 00:26:52,000 --> 00:26:54,291 Op een boerderij genaamd Lasagra. 251 00:26:54,916 --> 00:26:57,750 Wie maakt het? -Weet ik niet. 252 00:26:57,833 --> 00:27:00,000 Weet ik niet. -Je liegt. Wie doet dit? 253 00:27:00,083 --> 00:27:04,083 Ik ben niemand. Ik heb je alles verteld. -Hij weet niets. 254 00:27:04,166 --> 00:27:05,250 Til me op, kut. 255 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 Vuile zwakkeling. 256 00:27:10,541 --> 00:27:12,166 We moeten naar Lasagra. 257 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Kom op. 258 00:27:32,708 --> 00:27:35,291 Niet slecht, hè? -Kan beter. 259 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 Hallo. -Hallo. 260 00:27:36,875 --> 00:27:39,916 Ik ben hier voor sergeant Rosillo. -En uw naam? 261 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Victor Julve. 262 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Sergeant, Victor Julve is er. 263 00:27:49,875 --> 00:27:51,500 U mag daar even wachten. 264 00:27:58,958 --> 00:28:01,375 Hallo. -Hoi, hoe gaat het? 265 00:28:01,458 --> 00:28:02,625 En jij? 266 00:28:02,708 --> 00:28:05,000 Ik ben pas over een uur klaar. 267 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 Prima. -Wacht daar maar op me. 268 00:28:12,208 --> 00:28:14,541 Nee, ik kom wel terug, oké? 269 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 Oké, tot zo. -Tot kijk. 270 00:28:17,541 --> 00:28:21,750 Ze komt de laatste tijd vaak langs. -Ik zei toch dat ze me wil. 271 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 Dat wil ik weleens zien. 272 00:28:25,541 --> 00:28:29,541 Néstor zei het. Ik kleed me om en we gaan. De honden staan klaar. 273 00:28:40,041 --> 00:28:43,000 Fuss. Danko. Kijk hoe hij reageert. 274 00:28:43,083 --> 00:28:45,333 Fuss, Danko. Fuss. 275 00:28:45,416 --> 00:28:48,583 Hij wordt onrustig als 'n junkie. Hij weet wat ie wil. 276 00:28:51,583 --> 00:28:54,750 Ik hoor dat je bij de haven bent opgegroeid, als 'n rat. 277 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 Dat klopt. 278 00:28:59,833 --> 00:29:02,125 Je kent de Manchados dus goed? 279 00:29:03,500 --> 00:29:04,791 Wat een familie. 280 00:29:05,833 --> 00:29:07,833 Zo te zien vertrouwen ze je. 281 00:29:09,083 --> 00:29:11,958 Je was behoorlijk gewiekst met die camera's. 282 00:29:12,583 --> 00:29:14,833 Daar had ik niet aan gedacht. 283 00:29:14,916 --> 00:29:16,958 Maar jij… Echt heel slim. 284 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 Fuss, Danko. 285 00:29:21,041 --> 00:29:24,041 Iemand heeft Joaquín naar een blinde vlek gelokt. 286 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 Voor een camera die het niet deed. 287 00:29:27,833 --> 00:29:30,500 Raar ze de Sintax-camera vergeten waren. 288 00:29:35,416 --> 00:29:37,958 Staan we aan dezelfde kant of niet? 289 00:29:38,041 --> 00:29:40,666 Natuurlijk, man. Alles is goed. 290 00:29:44,958 --> 00:29:48,125 Nou, ontspan dan. Je knijpt je billen samen. 291 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Rat. 292 00:29:54,833 --> 00:29:56,958 Nou, maat? -Nog niks. 293 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 Zeker weten? -Ja. 294 00:30:10,916 --> 00:30:12,833 Geen zorgen, we zijn alleen. 295 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Kom. 296 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 Nee. -Waarom niet? 297 00:30:36,041 --> 00:30:39,458 Ik wil dat je me neukt op het bureau van je baas. 298 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 Heb je de ballen of niet? 299 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 Wat is er, Danko? Zoek. 300 00:30:58,666 --> 00:31:01,666 Wat is er? Kijk mijn Danko nou. Wat heb je? 301 00:31:01,750 --> 00:31:05,666 Wat is het? Wat is het, Danko? Kom op. 302 00:31:07,666 --> 00:31:11,291 Kijk hoe hij reageert. Shit. Danko. 303 00:31:11,375 --> 00:31:13,000 Shit. Dan… 304 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Stomme hond. 305 00:31:18,500 --> 00:31:20,458 We kunnen er niet door. 306 00:31:22,250 --> 00:31:23,708 Jij daar, ik hier? 307 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Oké. 308 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Sta op. 309 00:32:16,291 --> 00:32:17,583 Zuig aan mijn tieten. 310 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 Ik zie het. 311 00:33:00,458 --> 00:33:02,416 Goed zo. 312 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Shit. 313 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Shit. 314 00:34:39,208 --> 00:34:42,625 Kijk eens wie we daar hebben. -Je ziet er niet best uit. 315 00:34:43,541 --> 00:34:46,875 Wat is er gebeurd? Heb je iets gevonden? 316 00:34:48,791 --> 00:34:51,166 Danko mist nooit. Er waren zeker drugs. 317 00:34:52,166 --> 00:34:54,291 Je hebt het niet gepakt, toch? 318 00:34:54,791 --> 00:34:56,583 Moet je ergens naartoe? 319 00:34:57,708 --> 00:35:01,541 Waar ga je heen? Er zijn nog genoeg containers, Julve. 320 00:35:02,333 --> 00:35:04,291 We maken het gezellig. 321 00:35:06,750 --> 00:35:08,250 SERGEANT 322 00:35:12,333 --> 00:35:15,208 Helemaal niet slecht, hè? -Nu weet je het. 323 00:35:15,708 --> 00:35:19,666 Als je nog 's wil, roep maar. -Als je je gedraagt. 324 00:35:20,250 --> 00:35:23,500 Wacht, ik heb m'n jasje laten liggen. Zo terug. 325 00:35:23,583 --> 00:35:25,666 Oké. Snel dan. -Goed. 326 00:36:01,750 --> 00:36:03,500 Núria. -Ik kom. 327 00:36:04,000 --> 00:36:05,041 Ik kom. 328 00:36:05,958 --> 00:36:07,375 Wat doe je? 329 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Ik kom eraan. 330 00:36:11,500 --> 00:36:15,708 Waarom duurde het zo lang? -Ik zag 'm niet. Hij lag achter de deur. 331 00:36:30,791 --> 00:36:34,916 Ja, zo te zien hebben we iets gevonden. Het wordt laat, oké? 332 00:36:35,000 --> 00:36:37,458 Geef Sandra een kus van me. Dag. 333 00:36:45,166 --> 00:36:46,375 Hier is het. 334 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 Hier. Neem deze. -En jij? 335 00:36:53,083 --> 00:36:55,208 Ik heb m'n beste vriend achterin. 336 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Daar gaan we. 337 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 Het is een lab. 338 00:38:53,208 --> 00:38:55,833 De koopwaar kan niet ver zijn. 339 00:39:04,166 --> 00:39:05,375 Even pauze. 340 00:39:14,750 --> 00:39:17,166 Pak de dozen en maak de zending klaar. 341 00:39:36,125 --> 00:39:37,041 Kijk. 342 00:39:37,541 --> 00:39:39,458 Ze verwerken de pasta hier. 343 00:39:47,625 --> 00:39:48,750 Román. 344 00:39:58,000 --> 00:39:59,625 Dat zijn de onze. 345 00:39:59,708 --> 00:40:00,875 Absoluut, ja. 346 00:40:03,625 --> 00:40:04,791 En de rest? 347 00:40:06,416 --> 00:40:08,041 Die moeten we vinden. 348 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Shit. 349 00:40:33,166 --> 00:40:36,041 We moeten opsplitsen. Ga jij die kant op. 350 00:40:48,500 --> 00:40:50,666 Ik geef het jullie nu. 351 00:42:47,000 --> 00:42:49,416 GEBROEDERS MANCHADO 352 00:42:59,708 --> 00:43:03,291 Wat was dat? Ga eens kijken. -Goed. 353 00:43:14,666 --> 00:43:17,916 Wat de fuck was dat? -Wegwezen. Iedereen eruit. 354 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 Kom op. 355 00:43:20,541 --> 00:43:22,666 Voorzichtig tussen de dozen. 356 00:43:22,750 --> 00:43:24,541 Schiet. -Weg hier. 357 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 Daar. 358 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Schiet. 359 00:44:37,125 --> 00:44:38,250 Vooruit. 360 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 Kijk. 361 00:46:38,583 --> 00:46:40,541 Dat is Ricardo's truck. 362 00:46:55,750 --> 00:46:58,083 Dat ettertje. -Hij was het. 363 00:46:58,166 --> 00:47:01,833 Geen spoor van de container. De koopwaar is hier niet. 364 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Kom op, geef gas. 365 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Kom op, schiet. 366 00:47:25,500 --> 00:47:30,333 Waar heb je die poppen vandaan? Nou? Was het Ricardo? 367 00:47:30,833 --> 00:47:32,708 Wie gaf je de drugs? -Román. 368 00:47:32,791 --> 00:47:35,541 Was het Ricardo? -Geef antwoord. 369 00:47:39,708 --> 00:47:42,250 We moeten hier weg. Kom mee. 370 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 Richi. 371 00:48:16,416 --> 00:48:17,625 Hallo. 372 00:48:20,916 --> 00:48:21,958 Hoe gaat het? 373 00:48:22,791 --> 00:48:24,333 Fabelachtig. 374 00:48:25,416 --> 00:48:28,333 Wat zie je er mooi uit. -Leugenaar. 375 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 Echt, je ziet er mooi uit. 376 00:48:36,833 --> 00:48:39,208 Luister. -Wat is er? 377 00:48:39,708 --> 00:48:41,125 Je vader is erachter. 378 00:48:44,000 --> 00:48:45,916 Hij weet het van het bedrijf. 379 00:48:48,458 --> 00:48:51,125 Wat is daarmee? -Ricardo… 380 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 …ik ben je moeder. 381 00:49:05,166 --> 00:49:06,833 Hoe kwam hij erachter? 382 00:49:10,250 --> 00:49:11,833 Je weet hoe hij is. 383 00:49:12,750 --> 00:49:15,750 Je houdt hem niet voor de gek als hij je aankijkt. 384 00:49:18,333 --> 00:49:19,958 Het was Román, toch? 385 00:49:21,083 --> 00:49:25,125 Hij dreef hem in 't nauw. Dus hij vertelde hem over het gokken. 386 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Die rotzak. 387 00:49:34,000 --> 00:49:35,791 Ik verdien het terug, oké? 388 00:49:36,875 --> 00:49:40,041 Beloofd. Het was fout, maar ik heb het in de hand. 389 00:49:41,166 --> 00:49:42,791 Papa regelt 't. 390 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 Maar Richi… 391 00:49:52,250 --> 00:49:55,958 …je moet ons beloven dat je probeert om te stoppen. 392 00:49:57,916 --> 00:50:01,458 Het is het laatste wat ik van je vraag. Geef niet op. 393 00:50:02,041 --> 00:50:03,458 Je moet genezen. 394 00:50:04,708 --> 00:50:06,333 Zweer het. 395 00:50:15,750 --> 00:50:16,708 Mama. 396 00:50:21,708 --> 00:50:23,041 Dat zweer ik. 397 00:50:25,583 --> 00:50:26,750 Ik meen het. 398 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 Dat zweer ik. 399 00:51:03,000 --> 00:51:04,625 Rocío, we moeten praten. 400 00:51:05,208 --> 00:51:08,958 Het gaat over Ricardo. -Je broer heeft de container gestolen. 401 00:51:10,666 --> 00:51:11,625 Wat? 402 00:51:11,708 --> 00:51:15,416 We zagen zijn truck bij een boerderij waar ze coke maakten. 403 00:51:15,500 --> 00:51:17,791 We kregen een tip van de Fransman. 404 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 Misschien zit hij achter de aanslag op Joaquín. 405 00:51:22,125 --> 00:51:25,166 Dat is onzin. Ricardo kan alleen zichzelf pijn doen. 406 00:51:25,250 --> 00:51:27,833 Je zei dat ze al maanden ruzie hadden. 407 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Ja, maar dan vermoordt hij onze vader nog niet. 408 00:51:30,708 --> 00:51:33,916 Hij trekt problemen aan. Z'n gezicht is bewijs genoeg. 409 00:51:34,000 --> 00:51:38,291 Jij kent hem het beste. Hij gokt weer, toch? En hij heeft schulden. 410 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 Hij is altijd al de zwakste schakel in de familie. Hij brengt ons in gevaar. 411 00:51:45,916 --> 00:51:47,083 Hier, schatje. 412 00:51:48,208 --> 00:51:51,666 Laat mij met hem praten. -Behandel hem niet als een kind. 413 00:51:51,750 --> 00:51:55,416 Hij moet de gevolgen aanvaarden. -Dat zijn ernstige beschuldigingen. 414 00:51:55,500 --> 00:51:58,541 Bewijs ze eerst maar. -Hoeveel bewijs heb je nodig? 415 00:52:03,958 --> 00:52:06,750 Ik ga naar de Fransman. -Waarvoor? 416 00:52:06,833 --> 00:52:11,125 We moeten het hem vertellen. Hij helpt ons z'n lading terug te krijgen. 417 00:52:11,208 --> 00:52:15,958 Wat denk je dat de 'Ndrangheta met hem doet als ze dit horen? 418 00:52:16,041 --> 00:52:18,583 Praat met hem, laat hem het uitleggen. 419 00:52:19,208 --> 00:52:20,791 Ik ken zijn uitleg al. 420 00:52:20,875 --> 00:52:22,666 Je jaagt hem de dood in. 421 00:52:25,333 --> 00:52:28,791 Als m'n broer iets overkomt, vergeef ik het je nooit. 422 00:52:35,250 --> 00:52:36,916 We hebben je tip gevolgd. 423 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 Je had gelijk. 424 00:52:38,875 --> 00:52:41,125 De koopwaar heeft de haven verlaten. 425 00:52:41,625 --> 00:52:45,541 Het ligt dus buiten je bereik. -Nog niet. 426 00:52:46,041 --> 00:52:48,916 We hebben wel iets gevonden. Eén kist maar. 427 00:52:49,000 --> 00:52:51,916 We denken dat de rest nog niet verkocht wordt. 428 00:52:55,208 --> 00:52:57,208 Román, ik zal je iets laten zien. 429 00:53:02,208 --> 00:53:03,875 Calabrische zwarte varkens. 430 00:53:05,333 --> 00:53:07,416 Fascinerende beesten. 431 00:53:07,500 --> 00:53:12,416 Een paar jaar geleden was er een probleem met een lading heroïne uit Turkije. 432 00:53:13,458 --> 00:53:17,458 Het schip kwam vijf dagen te laat aan in Gioia Tauro. Vijf. 433 00:53:18,458 --> 00:53:20,875 Zeventien mensen kwamen om. 434 00:53:22,208 --> 00:53:26,583 Het mooie was dat de varkens heel dik werden. 435 00:53:28,166 --> 00:53:30,916 De worst van dat jaar was fantastisch. 436 00:53:46,583 --> 00:53:48,708 Enig idee wie je bestolen heeft? 437 00:53:59,208 --> 00:54:00,458 Nee. 438 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 We vinden jullie drugs. 439 00:54:09,500 --> 00:54:12,833 En vind ook degene die ze heeft gestolen. 440 00:54:13,541 --> 00:54:16,083 De varkens hebben altijd honger. 441 00:54:45,000 --> 00:54:47,833 Het is niet alles, maar je wint er tijd mee. 442 00:54:51,083 --> 00:54:52,041 Bedankt. 443 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Bedankt, zus. 444 00:55:01,583 --> 00:55:03,583 Heb jij de koopwaar gestolen? 445 00:55:08,500 --> 00:55:11,291 Wat? -Ze vonden je truck op een boerderij… 446 00:55:11,375 --> 00:55:14,000 …waar een deel van de lading werd gekookt. 447 00:55:17,125 --> 00:55:20,333 Ik zweer je dat iemand 'm daarheen heeft gebracht. 448 00:55:20,416 --> 00:55:24,541 Gisterochtend stond m'n truck niet waar ik 'm gelaten had. Hij was gestolen. 449 00:55:24,625 --> 00:55:28,041 Waarom zei je niets? -Wat kan ik dan zeggen? 450 00:55:28,125 --> 00:55:32,791 'Ricardo is z'n eigen truck kwijt.' Jullie waren vast vol begrip geweest. 451 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Verdomme, Rocío. 452 00:55:35,500 --> 00:55:37,375 Hoe kom je aan dat rare idee? 453 00:55:43,250 --> 00:55:45,208 Van oom Román, toch? 454 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Was het Román? 455 00:55:50,375 --> 00:55:54,500 Doet er niet toe. Wie weet zegt hij dat ook tegen de Italianen. 456 00:55:55,583 --> 00:55:57,416 Verdomme. 457 00:55:57,500 --> 00:56:01,708 Die klootzak. Ik wist het. Klootzak. 458 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 Hij is de verrader, Rocío. 459 00:56:05,291 --> 00:56:10,541 Hij was het zat om tweede viool te spelen, greep papa en nu mij. En wie volgt? 460 00:56:11,500 --> 00:56:13,166 Nu ben jij aan de beurt. 461 00:56:13,666 --> 00:56:17,666 Luister, Ricardo. Pak het geld en verdwijn. Vlucht. 462 00:56:19,166 --> 00:56:20,500 Waarheen? 463 00:56:21,083 --> 00:56:23,000 Als je blijft, vermoorden ze je. 464 00:56:32,625 --> 00:56:34,708 Zeg tenminste dat je me gelooft. 465 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 Ik geloof je. 466 00:58:05,708 --> 00:58:08,541 Jij hebt wel ballen dat je hier komt. 467 00:58:11,166 --> 00:58:15,583 Je geld. Maar eerst moet ik zeker weten dat je m'n truck niet hebt gestolen. 468 00:58:15,666 --> 00:58:17,291 Wat zou ik daarmee willen? 469 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 Dit is niet alles. 470 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Oké, oké. 471 00:58:40,833 --> 00:58:44,333 Ja, dit is niet alles. Ik heb een voorstel voor je. 472 00:58:44,416 --> 00:58:47,916 Geef me vijf minuten. Klootzak. Je breekt m'n arm. 473 00:58:48,000 --> 00:58:50,083 Hiermee koop je één minuut. 474 00:58:52,333 --> 00:58:57,083 Eergisteren hebben we een container met vier ton onversneden cocaïne gelost… 475 00:58:57,166 --> 00:58:58,791 …in de haven van Barcelona. 476 00:59:00,375 --> 00:59:01,583 Ga door. 477 00:59:05,000 --> 00:59:08,166 Hij verdween voor onze ogen, Jatri. 478 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 Hij is gestolen. 479 00:59:11,000 --> 00:59:12,916 En ik weet wie 'm heeft. 480 00:59:13,500 --> 00:59:15,708 M'n oom Román heeft de coke gestolen. 481 00:59:17,708 --> 00:59:19,000 Wat scheelt mij dat? 482 00:59:19,083 --> 00:59:22,500 Ik stel voor dat jij en ik die container vinden… 483 00:59:23,625 --> 00:59:25,791 …en de drugs van hem afpakken. 484 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Ga door. 485 00:59:29,500 --> 00:59:33,083 Ik maak een plan en jij stuurt wat van je mannen mee. 486 00:59:33,583 --> 00:59:37,708 Zo komt alles goed met de Mexicanen en Italianen. 487 00:59:38,416 --> 00:59:41,416 En we zijn in één klap van de concurrentie af. 488 00:59:41,500 --> 00:59:44,375 En jij hebt de leiding in de haven? -Precies. 489 00:59:45,083 --> 00:59:48,416 En jij wordt m'n enige verkoper in het centrum van Barcelona. 490 00:59:50,375 --> 00:59:52,125 Hoeveel? -10% voor de douane. 491 00:59:52,208 --> 00:59:56,791 10 voor de politie, 10 voor de stuwadoors en de resterende 70% delen wij. 492 01:00:01,208 --> 01:00:04,583 En Eenarm? Wat zou je vader hiervan vinden? 493 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 Mijn vader ligt in coma. 494 01:00:14,666 --> 01:00:18,208 Bewijs eerst dat je de ballen hebt om tegen je oom te werken. 495 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 Die heb ik, geen zorgen. Ik weet al hoe. 496 01:00:24,250 --> 01:00:28,000 Wie had gedacht dat je het in je had om een klootzak te zijn? 497 01:00:29,375 --> 01:00:31,375 Ik heb goeie leraren gehad. 498 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 Cristina. -Román, dit moet ophouden. 499 01:01:09,708 --> 01:01:14,375 Neem dan ook de telefoon op. -Dit moet 'n andere keer. Ik heb een date. 500 01:01:14,458 --> 01:01:17,750 Met alles wat er speelt, heb ik je meer dan ooit nodig. 501 01:01:20,916 --> 01:01:22,083 Het spijt me. 502 01:01:23,166 --> 01:01:25,291 We kunnen elkaar niet meer zien. 503 01:01:30,708 --> 01:01:32,166 Kijk niet zo naar me. 504 01:01:32,666 --> 01:01:34,875 Het is voor iedereen beter. 505 01:01:34,958 --> 01:01:36,083 Dat weet je. 506 01:01:36,583 --> 01:01:37,750 Voor iedereen? 507 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 Gaat dit om m'n broer? 508 01:01:41,041 --> 01:01:44,541 Niet zoals jij denkt. -Je weet niet wat ik denk. 509 01:01:44,625 --> 01:01:45,875 Laat me los. 510 01:01:47,166 --> 01:01:51,958 Zie je dat je een beest bent? Ik wil niemand in m'n leven die in staat is tot… 511 01:01:52,041 --> 01:01:53,500 Nou? -Laat maar. 512 01:01:53,583 --> 01:01:57,541 In staat tot wat? -Jij zou achter je broers ongeluk zitten. 513 01:01:57,625 --> 01:02:03,375 Wat zeg je nou? Hoe durf je, hoer. Zeg je dat ik m'n broer wilde vermoorden? 514 01:02:03,458 --> 01:02:09,583 Nou? Luister even heel goed naar me. Mijn broer is alles voor me. Alles. Slet. 515 01:02:59,708 --> 01:03:04,250 Dit nummer is niet bereikbaar. Spreek in na de piep. 516 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Cristina. 517 01:03:10,250 --> 01:03:13,666 Ik bel omdat je me moet vergeven en ik… 518 01:03:15,291 --> 01:03:17,041 Ik weet niet… 519 01:03:21,125 --> 01:03:22,291 Met harde hand. 520 01:03:23,291 --> 01:03:25,333 Iets anders begrijpen ze niet. 521 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Luister naar me… 522 01:03:31,291 --> 01:03:32,291 …maat. 523 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Arturo? 524 01:04:00,125 --> 01:04:01,833 Ja, Cristina. Ik ben het. 525 01:04:11,125 --> 01:04:12,750 Sorry dat ik laat ben. 526 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 Nee, alsjeblieft. 527 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 Help. 528 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Alsjeblieft. 529 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 Eens zien. Ga uit de weg, alstublieft. 530 01:06:17,500 --> 01:06:19,333 U mag er niet langs. -Cristina. 531 01:06:19,416 --> 01:06:21,208 Wat doe je? 532 01:06:23,375 --> 01:06:26,000 Je gaat naar het ziekenhuis, geen zorgen. 533 01:06:26,083 --> 01:06:28,500 Het komt goed. -Ga alstublieft opzij. 534 01:06:28,583 --> 01:06:30,916 Voor uw eigen bestwil. -Ze is m'n vriendin. 535 01:06:31,000 --> 01:06:35,416 Zeg wie dit gedaan heeft en ik ruk z'n hart eigenhandig uit z'n lijf. 536 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Ricardo. 537 01:08:22,500 --> 01:08:23,875 Wat doe jij hier? 538 01:10:02,291 --> 01:10:05,500 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg