1 00:00:15,250 --> 00:00:17,708 -Kom an! -Kast! 2 00:00:18,916 --> 00:00:21,500 -Kom igjen! -Skyt! 3 00:00:41,083 --> 00:00:43,833 Utpå med deg. Raska på, Ricardo. 4 00:00:43,916 --> 00:00:45,625 Kom igjen, Ricardo! 5 00:00:45,708 --> 00:00:46,666 Heia! 6 00:00:47,375 --> 00:00:48,500 Få se nå, da. 7 00:00:56,125 --> 00:00:58,458 Kom igjen, gutter! 8 00:00:59,125 --> 00:01:01,041 Heia! Dette klarer du! 9 00:01:08,083 --> 00:01:09,333 Opp! Sånn, ja! 10 00:01:16,166 --> 00:01:17,708 Hei! 11 00:01:17,791 --> 00:01:19,541 En forseelse. 12 00:01:22,125 --> 00:01:24,166 Kom igjen nå! 13 00:01:33,166 --> 00:01:35,416 Heia Ricardo! 14 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 Heia Richi! 15 00:02:00,875 --> 00:02:02,208 Hei. 16 00:02:02,291 --> 00:02:04,083 Nei, få høre. 17 00:03:00,000 --> 00:03:01,458 Ses, Ricardo. 18 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 Gratulerer, vennen min! 19 00:03:12,250 --> 00:03:15,958 -Bra jobba, lillebror. -Hva er galt? Opp med humøret? 20 00:03:16,041 --> 00:03:20,041 -Bra innsats. -Jeg scoret jo knapt og ødela nesten alt. 21 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Ikke blås opp det der. Dere vant, det er viktigst. 22 00:03:24,750 --> 00:03:27,833 -Hvor er far? -I bilen. Du vet hvordan han er. 23 00:03:27,916 --> 00:03:29,583 Ikke ta deg nær av det. 24 00:03:29,666 --> 00:03:31,250 Kommer! 25 00:03:32,916 --> 00:03:35,833 Her. Så kan du feire med vennene dine. 26 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Glad i deg. 27 00:03:47,708 --> 00:03:49,250 Forpulte dritt! 28 00:03:50,125 --> 00:03:55,000 -Ro deg, Carlos. Den går sund. -Gerardo, automaten er mørnet og klar. 29 00:03:55,083 --> 00:03:57,250 Kan jeg få låne noen mynter? 30 00:03:58,125 --> 00:04:01,125 Lønna er svidd av. Kan ikke komme tomhendt hjem. 31 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 Nei, sa jeg. 32 00:04:02,458 --> 00:04:06,000 Jævla gnier. Siste gang jeg er i denne drittbula. 33 00:04:06,083 --> 00:04:07,125 Man kan jo håpe. 34 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Bonusrunde! 35 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Du har vunnet! 36 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Toppgevinsten! 37 00:05:07,458 --> 00:05:09,208 Du tok førstepremien! 38 00:05:39,250 --> 00:05:41,250 -Morn, Fran. -Hei, sjef. 39 00:05:45,500 --> 00:05:46,625 Så til Tarragona. 40 00:05:46,708 --> 00:05:50,541 Så snart du kommer til Reus, sendes det til Málaga. 41 00:05:50,625 --> 00:05:53,083 Dra til Tarragona om du vil spise… 42 00:05:53,166 --> 00:05:56,583 Jeg sa til dem at du kommer i dag, men… 43 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Salva! 44 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Morn, sjef. 45 00:06:00,208 --> 00:06:02,375 Hvor faen er lastebilen min? 46 00:06:02,458 --> 00:06:05,375 -Har ikke du den? -Jeg? Jeg kom jo hit nå. 47 00:06:05,458 --> 00:06:07,458 Jeg parkerte der i går. 48 00:06:07,541 --> 00:06:09,583 -Ikke vet jeg. -Går det an? 49 00:06:09,666 --> 00:06:13,500 -Dere må ha flyttet den. -Ikke så vidt jeg vet. Nei. 50 00:08:02,541 --> 00:08:06,708 JERNHÅND 51 00:08:07,583 --> 00:08:13,083 KAPITTEL 4 – KVITT ELLER DOBBELT 52 00:08:17,500 --> 00:08:22,666 Så Armløs er på vei til Sankt Peter, og alle fraskriver seg ansvar? 53 00:08:22,750 --> 00:08:24,666 Nei, det er ikke alt. 54 00:08:24,750 --> 00:08:29,416 Purken dukket opp under overlevering. Jævlene i spesialstyrken. 55 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 Hva skjedde da? 56 00:08:31,291 --> 00:08:34,166 Vi knuste jævlene som små lus. 57 00:08:37,125 --> 00:08:43,208 Jenta mi, må jeg forklare hva som vil skje om vi ikke får pengene? 58 00:08:43,291 --> 00:08:45,125 Nei, det må du ikke, far. 59 00:08:45,208 --> 00:08:50,166 Forklar spanjakkene at det er best for dem at de finner konteineren. 60 00:08:50,250 --> 00:08:53,625 Ta det med ro, far. Du kan stole på meg. På oss. 61 00:08:54,583 --> 00:08:56,208 Hvor er broren din? 62 00:08:57,250 --> 00:09:01,791 Til sengs. Han er uvel. Han tåler ikke spansk møkkamat. 63 00:09:01,875 --> 00:09:05,500 Lucía, vær så snill, du må stagge toskeskapen hans. 64 00:09:06,375 --> 00:09:08,416 Det har jeg gjort hele livet. 65 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Ring når alt er løst. 66 00:09:23,625 --> 00:09:27,166 Ariel, går det bra med deg? 67 00:09:41,375 --> 00:09:42,541 Carmona. 68 00:09:42,625 --> 00:09:44,291 Står til, Miki? 69 00:09:44,375 --> 00:09:47,458 Du vanker i de samme bulene som da du var purk. 70 00:09:47,541 --> 00:09:50,916 -Det er få kneiper med sjel igjen. -Og bra er det. 71 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Har du smakt svinekjakene her? Jævlig gode. 72 00:09:54,083 --> 00:09:57,666 -Godeste Pili, får vi to… Hva vil du ha? -Rom. 73 00:09:57,750 --> 00:09:59,791 To rom og cola, er du snill. 74 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 Nå? Noe nytt? Det er anspent om dagen. 75 00:10:04,041 --> 00:10:08,875 Jeg har noe. Fra en kilde som sjelden farer med vås. 76 00:10:08,958 --> 00:10:12,250 Sist uke gjorde en et ærend for meg på havna. 77 00:10:12,333 --> 00:10:14,375 Han syntes han så en kjenning. 78 00:10:14,458 --> 00:10:19,166 -En han tidligere hadde sett i uniform. -Når hadde han sett det? 79 00:10:19,250 --> 00:10:23,875 Uvisst. For en stund siden. På en avgangsfest for politistudenter. 80 00:10:23,958 --> 00:10:30,625 Ja, det virker søkt, men kollegaen min var innehaver av baren der festen ble holdt. 81 00:10:30,708 --> 00:10:32,375 Han eide baren? 82 00:10:33,166 --> 00:10:35,250 -Mange takk, Pili. -Takk. 83 00:10:36,291 --> 00:10:41,916 For faen, da. Om det så er samme person, er det ikke gitt at det er en muldvarp. 84 00:10:42,000 --> 00:10:45,458 Tidligere purker må ofte spe på inntektene. Du også. 85 00:10:45,541 --> 00:10:49,083 Jeg har gitt deg info. Det er vel det du betaler for? 86 00:10:49,166 --> 00:10:52,333 -Så overhold din del av avtalen. -Greit. 87 00:10:54,166 --> 00:10:55,708 Gi meg et navn. 88 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 Jeg har ikke et navn, men noe enda bedre. 89 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Et kjent fjes? 90 00:11:32,666 --> 00:11:35,166 Fernando, kan du avløse meg litt? 91 00:11:35,250 --> 00:11:36,583 Jeg tar en kaffe. 92 00:11:43,541 --> 00:11:45,291 Det brygger opp til storm? 93 00:11:48,541 --> 00:11:52,250 Gjett om. Vi få se hvem som ender opp med å få kontroll. 94 00:11:53,666 --> 00:11:56,666 Familien Manchado er ikke usårbar likevel. 95 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 Ingen er usårbare. 96 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Víctor! Vi trenger deg her. 97 00:12:18,708 --> 00:12:19,750 God dag. 98 00:12:25,666 --> 00:12:29,625 Ikke vær bekymret for pengene. De er trygge. 99 00:12:32,833 --> 00:12:36,708 Kan du ha dem på konto i fem dager uten å vekke mistanke? 100 00:12:36,791 --> 00:12:39,666 Ta det med ro, jeg har kontroll. 101 00:12:41,625 --> 00:12:43,000 Hva er det, Bianco? 102 00:12:43,083 --> 00:12:49,083 Sjef. Dette vil du nok ha interesse av. Det gjelder tsarens kurérpost. 103 00:13:10,625 --> 00:13:12,375 Her kommer de. 104 00:13:12,458 --> 00:13:15,125 -Juan. -Da får vi dette gjort. 105 00:13:29,000 --> 00:13:30,291 Her er én. 106 00:13:32,125 --> 00:13:33,416 Og så én til. 107 00:13:42,583 --> 00:13:44,750 Hvem ringer han til? 108 00:13:50,000 --> 00:13:52,208 -Enn det som viser overfallet? -Her. 109 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 Var det alt? 110 00:14:17,541 --> 00:14:20,666 -Tydeligvis. -De eneste opptakene av Joaquín. 111 00:14:20,750 --> 00:14:24,541 -Hvorfor var han der så sent? -Han ble nok lokket i en felle. 112 00:14:24,625 --> 00:14:26,375 Kan vi sjekke mobilen hans? 113 00:14:26,458 --> 00:14:28,875 Sivilgarden analyserer den. 114 00:14:28,958 --> 00:14:32,916 Ifølge Miki er den smadret. De finner neppe noe på den. 115 00:14:33,000 --> 00:14:37,750 Den som sto bak drapsforsøket, har varene våre. Dette var ikke tilfeldig. 116 00:14:37,833 --> 00:14:41,291 Et ran og et drapsforsøk i vår egen bakgård! 117 00:14:41,375 --> 00:14:45,750 -Noen her gjør ikke jobben sin. -Hva antyder du? 118 00:14:45,833 --> 00:14:51,875 Hold fokus. Lasten kan være på havna ennå. Vi bør sjekke lastebilene som kjører ut. 119 00:14:51,958 --> 00:14:55,500 -Vi kan ikke lamme hele terminalen. -Vi er nødt. 120 00:14:55,583 --> 00:15:00,791 Jeg kan sjekke utgående lastebiler. Noe å innvende, onkel? 121 00:15:00,875 --> 00:15:04,000 -Fint. -Néstor, vi to finkjemmer området. 122 00:15:04,083 --> 00:15:06,583 -Er konteineren her, finner vi den. -Ok. 123 00:15:06,666 --> 00:15:10,916 -Blir ikke det som nålen i høystakken. -Jeg låner Mikis hunder. 124 00:15:11,000 --> 00:15:14,125 -Er det dop her, finner de det. Kom. -Ok. 125 00:15:21,208 --> 00:15:23,458 -Rocío. -Hva? 126 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 -Har du et øyeblikk? -Ja, hva er det? 127 00:15:29,500 --> 00:15:30,958 Hva er det? 128 00:15:37,041 --> 00:15:39,625 -Hva gjør Franskmann her? -Vet ikke. 129 00:15:40,541 --> 00:15:42,625 Har det skjedd noe? 130 00:15:42,708 --> 00:15:45,625 Kanskje det. Ikke nødvendigvis noe negativt. 131 00:15:45,708 --> 00:15:50,041 Jeg har fått nyss om en langer i Raval som kalles Piñata. 132 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 Han selger prima kokain i disse dager. 133 00:15:53,375 --> 00:15:58,708 Utsalgskåkene har hatt tørke i dagevis. Det lille de har, er av ræva kvalitet. 134 00:15:59,291 --> 00:16:04,166 Men han her har ypperlig stoff. Så ferskt at det knapt er utblandet. 135 00:16:04,250 --> 00:16:06,791 Tror du tsarens kurérpost er i omløp? 136 00:16:06,875 --> 00:16:08,250 -Usannsynlig kjapt. -Ja. 137 00:16:08,333 --> 00:16:12,250 Det tar tid å bearbeide massen og å finne kokker og et lokale. 138 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 Er man desperat, får man til mye. 139 00:16:15,458 --> 00:16:19,583 Jeg er bare en budbringer. Gjør hva dere vil med informasjonen. 140 00:16:20,166 --> 00:16:26,708 Våre familier har hatt en god allianse. Jeg håper dere løser dette snart. 141 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Ny plan. 142 00:16:34,250 --> 00:16:38,708 Du og Miki saumfarer havna, mens vi to sporer opp Piñata. 143 00:16:44,458 --> 00:16:47,291 Du er den siste jeg ønsker å spørre, ok? 144 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 Kan jeg få låne penger? 145 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 Det du lånte sist måned, da? 146 00:16:58,625 --> 00:17:03,625 Når sprakk du? Og hvorfor? Var det derfor du kranglet med far? 147 00:17:03,708 --> 00:17:08,541 Hold far utenfor. Dette har ingenting med far å gjøre. 148 00:17:08,625 --> 00:17:11,833 Disse gutta mener alvor. Jeg ligger tynt an. 149 00:17:16,125 --> 00:17:17,708 Jeg ber om hjelp. 150 00:17:20,416 --> 00:17:22,000 Jeg overfører i kveld. 151 00:17:22,083 --> 00:17:24,625 Nei, kontoen min er frosset. 152 00:17:25,625 --> 00:17:30,541 -Tror du at du får kontanter? -Ta ut fra en minibank og gi meg pengene. 153 00:17:35,000 --> 00:17:39,750 Jeg skal ikke spille dem bort. Det er det siste jeg har tid til nå. 154 00:17:43,583 --> 00:17:48,291 La meg slippe å trygle. Se meg inn i øynene. 155 00:17:51,875 --> 00:17:53,875 Vær så snill, Rocío. 156 00:18:00,666 --> 00:18:02,666 Vi er søsken. Jeg skal hjelpe. 157 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Takk. 158 00:18:10,166 --> 00:18:12,583 Men vær helt ærlig, Ricardo. 159 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 Er det mer du burde fortelle? 160 00:18:19,666 --> 00:18:23,750 Takk. Du kommer alltid til unnsetning. Ingen er som deg. 161 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 Nei, selvsagt ikke. 162 00:18:35,583 --> 00:18:37,875 Ja da, det går bra. 163 00:18:41,125 --> 00:18:44,625 Mor, jeg er sjefen her, så jeg kan ikke skravle med deg. 164 00:18:44,708 --> 00:18:46,625 Jeg begynte jo i dag. 165 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 Men går det bra med deg? 166 00:18:50,083 --> 00:18:53,750 Tar du medisinene? Ring om du trenger hjelp. 167 00:18:54,791 --> 00:18:57,166 Glad i deg også. Ha det, mamma. 168 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 -Samme gamle visa. -Hva er det? 169 00:19:05,208 --> 00:19:10,375 -Arbeidstiden er håpløs. -Ja, Francisco. Du får dagskift til uken. 170 00:19:10,458 --> 00:19:14,125 -Glem det! Du lovte meg fridager til uken. -Å ja! 171 00:19:14,208 --> 00:19:15,916 Mor er på sykehus. 172 00:19:17,291 --> 00:19:22,291 Jeg tar doble skift hele neste uke. Du får besøke moren din, og du får hvile. 173 00:19:22,375 --> 00:19:25,875 Heretter må vi være i forkant med kommunikasjonen. 174 00:19:25,958 --> 00:19:27,958 -Er begge tilfreds? -Ja. Takk. 175 00:19:28,041 --> 00:19:29,416 Hva skjer her? 176 00:19:30,458 --> 00:19:35,250 Ingenting. Vi løser et problem. Alt er i orden nå. 177 00:19:35,958 --> 00:19:39,333 Kødder de med deg allerede? Sett i gang, jobb. 178 00:19:42,166 --> 00:19:43,958 Gutten min, du misforstår. 179 00:19:44,041 --> 00:19:49,375 De får ikke gi deg ordre, du skal få dem til å lystre deg. 180 00:19:49,958 --> 00:19:52,958 Prøver du å bli likt, vil du aldri lykkes. 181 00:19:57,375 --> 00:19:58,916 Noe nytt å fortelle? 182 00:20:00,708 --> 00:20:04,000 Jeg har hørt ting og tang. Rykter spres kjapt her. 183 00:20:05,166 --> 00:20:11,500 En kar her suger kuk bak rørene etter jobb før han drar hjem til familien. 184 00:20:11,583 --> 00:20:16,666 Og det blir litt for mye av dette her på onkelen din om dagen. 185 00:20:17,916 --> 00:20:19,666 Noe å meddele, sønn? 186 00:20:23,708 --> 00:20:25,166 Nei. 187 00:20:57,375 --> 00:21:01,083 Ingen kjører ut før jeg har undersøkt dem, forstått? 188 00:21:05,375 --> 00:21:07,000 Hei! Få ta en titt. 189 00:21:07,083 --> 00:21:12,916 Alle eskene på pallen må åpnes og sjekkes, ikke bare disse. Sett i gang. 190 00:21:13,000 --> 00:21:16,625 Da undersøker vi denne. Drit nå i den tutingen. 191 00:21:17,458 --> 00:21:20,833 -Hopp opp. Sjekk nøye. -Ricardo. 192 00:21:23,291 --> 00:21:26,458 -Hva er det, Molina? -Leit å høre om faren din. 193 00:21:26,541 --> 00:21:28,958 -Håper han kommer seg kjapt. -Takk. 194 00:21:29,541 --> 00:21:31,916 Hva skyldes alt dette oppstyret? 195 00:21:32,000 --> 00:21:36,375 Kundene klager, og jeg ligger noen timer etter skjema. 196 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 Ricardo, hører du etter? 197 00:21:38,708 --> 00:21:40,458 Ikke bland deg i våre saker. 198 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 -Ikke blande meg? -Riktig. 199 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 -Dette er ulovlig. -Fordi du påstår det? 200 00:21:45,625 --> 00:21:49,291 -Jeg er lei av tøvet deres. -Ricardo! Dette kan være noe. 201 00:21:49,375 --> 00:21:52,958 Det greier seg nå. Du forstyrrer. Gå. 202 00:21:53,041 --> 00:21:55,250 -Løs dette. Ikke skap mer bry. -Ok. 203 00:21:55,333 --> 00:21:57,291 -Hva er det? -Dukker. 204 00:21:59,916 --> 00:22:00,833 Feil type. 205 00:22:00,916 --> 00:22:04,875 Russiske dukker som settes inni hverandre. Du har sett sånne. 206 00:22:04,958 --> 00:22:06,875 Se så mange esker. Kom an. 207 00:22:11,833 --> 00:22:16,083 -Tikk-takk. -Jatri, kan jeg få lastebilen tilbake? 208 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 Du kan ikke kreve en døyt. Fristen er ute. 209 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 Beklager, jeg trenger bare én dag til. 210 00:22:22,791 --> 00:22:25,791 Tikk-takk, tikk-takk. 211 00:22:25,875 --> 00:22:28,625 -Tiden har løpt fra deg. -Én dag! 212 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Som sagt får jeg snart inn nok til å betale hele gjelden. 213 00:22:32,208 --> 00:22:35,875 Du kan ikke gjemme deg på havna i det uendelige. 214 00:22:36,458 --> 00:22:37,541 Greit. Jatri… 215 00:23:12,833 --> 00:23:14,000 Det må være her. 216 00:23:32,541 --> 00:23:33,375 Hei! 217 00:23:33,958 --> 00:23:36,500 Piñata. Vet du hvem han er? 218 00:23:36,583 --> 00:23:39,791 Våkne! Hvor finner vi Piñata? 219 00:23:39,875 --> 00:23:41,625 I andre. 220 00:24:02,541 --> 00:24:03,958 Det må være her. 221 00:24:06,416 --> 00:24:07,625 Pinata! 222 00:24:10,250 --> 00:24:12,166 Pinata! 223 00:24:38,916 --> 00:24:40,375 Gud bedre meg… 224 00:24:42,916 --> 00:24:43,750 Hei! 225 00:24:44,333 --> 00:24:45,750 Hvor er Piñata? 226 00:24:46,416 --> 00:24:47,541 Hva? 227 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Hvor er Piñata? 228 00:24:50,083 --> 00:24:51,958 Han er ute og handler. 229 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 Hvem er du for en? 230 00:25:01,083 --> 00:25:02,791 Er du Piñata? 231 00:25:02,875 --> 00:25:03,958 Hei! 232 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 Hei! 233 00:25:11,333 --> 00:25:13,833 -Ikke løp! -Pinata! 234 00:25:14,916 --> 00:25:16,875 Hei! Piñata! 235 00:25:17,458 --> 00:25:19,708 Hei! Vent! 236 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 Piñata, vent! 237 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 Stopp, din kødd! 238 00:25:26,625 --> 00:25:27,791 Hei! 239 00:25:50,833 --> 00:25:52,041 Stopp! 240 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 -Jeg tar den andre veien. -Ja. 241 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Stopp! 242 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Stopp, sa jeg! 243 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Hvorfor løper du, din rotte? 244 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 Hvor får du dopet fra? 245 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 -Vet ikke. -Hvor? 246 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 Vet ikke, for faen! 247 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 -Du vet ikke? -Nei! 248 00:26:26,541 --> 00:26:30,500 -Tenk etter, ditt nek! -Dette er en feil. La meg være. 249 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 Nei! 250 00:26:34,250 --> 00:26:38,458 -Vil du snakke nå, da? -Hjelp! 251 00:26:38,541 --> 00:26:40,750 -Gjør høyden deg pratsom? -Få meg opp! 252 00:26:40,833 --> 00:26:45,458 -Du er tung. Vi gidder snart ikke mer! -Vi glipper taket! 253 00:26:47,666 --> 00:26:53,708 Greit. Det er fra et søramerikansk depot. Produsert i El Prat på gården Lasagra. 254 00:26:54,916 --> 00:26:58,833 -Hvem produserer det? -Vet ikke! 255 00:26:58,916 --> 00:27:02,916 -Du lyver. Hvem står bak? -Jeg er en smågutt og vet ikke mer! 256 00:27:03,000 --> 00:27:06,250 -Han vet ikke noe. -Trekk meg opp, herregud! 257 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 Barsking, det her… 258 00:27:10,541 --> 00:27:12,166 Vi må dra til Lasagra. 259 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Kom igjen. 260 00:27:18,666 --> 00:27:20,333 SIVILGARDEN 261 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 SIVILGARDENS HOVEDKVARTER 262 00:27:32,708 --> 00:27:35,291 -Ikke verst, hva? -Kunne vært bedre. 263 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 -Hei. -Hei. 264 00:27:36,875 --> 00:27:39,916 -Jeg skal til sersjant Rosillo. -Og du er? 265 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Víctor Julve. 266 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Sersjant, Víctor Julve er her. 267 00:27:49,875 --> 00:27:51,666 Du kan vente der borte. 268 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Hei. 269 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Hei. Står til? 270 00:28:01,458 --> 00:28:05,000 -Og med deg? -Jeg er visst først ferdig om en time. 271 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 -Ok. -Bare vent på meg utenfor. 272 00:28:12,208 --> 00:28:16,541 -Jeg kommer heller tilbake om litt. Ses. -Vi ses. 273 00:28:17,541 --> 00:28:21,750 -Hun er ofte innom. -Som sagt, her blir det snøret i bånn. 274 00:28:21,833 --> 00:28:23,750 Skulle jeg likt å se. 275 00:28:25,541 --> 00:28:28,958 Néstor sa fra. Jeg skifter, så drar vi. Hundene er klare. 276 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 På plass! 277 00:28:41,291 --> 00:28:45,333 Danko! Se på den reaksjonen. På plass, Danko! 278 00:28:45,916 --> 00:28:48,583 Stressa som en knarker. Han skjønner tegninga. 279 00:28:51,583 --> 00:28:54,750 Jeg hørte du vokste opp på havna, som en rotte. 280 00:28:55,916 --> 00:28:57,125 Det stemmer. 281 00:28:59,833 --> 00:29:04,708 Da kjenner du vel familien Manchado godt? Litt av en familie. 282 00:29:05,833 --> 00:29:07,875 De stoler visst på deg. 283 00:29:09,083 --> 00:29:14,833 Du var en snarrådig jævel med kameraene. Jeg kom ikke på at det gikk an. 284 00:29:14,916 --> 00:29:16,958 Men det gjorde du, gløggen. 285 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 På plass, Danko! 286 00:29:21,041 --> 00:29:23,958 Joaquín ble lurt inn i en blindsone. 287 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 Kameraet der var i ustand. 288 00:29:27,833 --> 00:29:30,916 Rart de glemte Sintax' kamera. 289 00:29:35,416 --> 00:29:37,458 Er vi på samme lag, eller? 290 00:29:38,041 --> 00:29:40,666 Selvsagt, kompis. Alt er finfint. 291 00:29:44,958 --> 00:29:48,041 Så slapp av, da. Makan til sammenknepet ræv. 292 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Din rotte! 293 00:29:54,833 --> 00:29:56,958 -Noe å melde? -Ikke foreløpig. 294 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 -Sikker? -Ja. 295 00:30:10,916 --> 00:30:12,833 Vi får være i fred her. 296 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Kom. 297 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 -Nei. -Hvorfor ikke? 298 00:30:36,041 --> 00:30:38,708 Knull meg på skrivebordet til sjefen din. 299 00:30:47,916 --> 00:30:50,333 Har du baller til det, eller? 300 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 Hva er det, Danko? Søk! 301 00:30:58,666 --> 00:31:01,666 Hva er dette for noe, Danko? Se på deg, da. 302 00:31:01,750 --> 00:31:05,666 Hva er det for noe? Hva er det, Danko? Kom igjen. 303 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 Se på ham, da. 304 00:31:09,250 --> 00:31:12,458 Fae… Danko! 305 00:31:15,000 --> 00:31:16,666 Faen ta tispemora di! 306 00:31:18,500 --> 00:31:20,458 Det er for trangt for oss. 307 00:31:22,250 --> 00:31:25,208 -Går du dit? Så prøver jeg her. -Ok. 308 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Kom hit. 309 00:32:16,291 --> 00:32:17,750 Sutt på puppene. 310 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 Jeg ser den! 311 00:33:00,458 --> 00:33:02,416 Så flink. 312 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Faen. 313 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Faen! 314 00:34:39,208 --> 00:34:44,916 -Neimen, se hvem som smetter ut. -Hei. Så lang i maska. Hva skjedde? 315 00:34:45,000 --> 00:34:46,875 Fant du noe, eller? 316 00:34:48,791 --> 00:34:53,708 Danko bommer aldri, det må ha vært stoff. Du har vel ikke tatt det? 317 00:34:54,791 --> 00:34:56,583 Har du noe annet fore? 318 00:34:57,708 --> 00:34:59,083 Hvor skal du? 319 00:34:59,166 --> 00:35:04,291 Det er mange konteinere igjen, Julve. Mer enn nok å more seg med. 320 00:35:06,750 --> 00:35:08,250 SERSJANT 321 00:35:12,333 --> 00:35:14,041 Slett ikke verst. 322 00:35:14,125 --> 00:35:15,625 Der ser du. 323 00:35:15,708 --> 00:35:19,666 -Jeg gjør gjerne dette igjen. -Om du oppfører deg, så. 324 00:35:20,250 --> 00:35:22,333 Vent litt, jeg gikk fra jakken. 325 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Straks tilbake. 326 00:35:23,583 --> 00:35:25,750 -Ok. Kjapp deg. -Ja da. 327 00:35:59,875 --> 00:36:02,416 Du, Núria. 328 00:36:02,500 --> 00:36:05,041 Kommer. 329 00:36:05,958 --> 00:36:07,375 Hva driver du med? 330 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Kommer. 331 00:36:11,500 --> 00:36:15,666 -Hvorfor drøyde det sånn? -Jeg fant den ikke. Den lå bak døren. 332 00:36:30,791 --> 00:36:32,666 Vi kan ha funnet noe. 333 00:36:32,750 --> 00:36:34,916 Jeg blir sen i kveld, ok? 334 00:36:35,000 --> 00:36:37,250 Kyss Sandra fra meg. Ha det. 335 00:36:45,166 --> 00:36:46,208 Her er det. 336 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 -Ta denne. -Du, da? 337 00:36:53,083 --> 00:36:55,166 Jeg har gulljenta mi baki. 338 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Kom igjen. 339 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 En lab. 340 00:38:53,208 --> 00:38:56,083 Tsarens kurérpost må være i nærheten. 341 00:39:04,166 --> 00:39:05,375 Vi tar en pause. 342 00:39:14,750 --> 00:39:16,875 Hent esker og gjør klar til frakt. 343 00:39:36,125 --> 00:39:39,458 Se. De bearbeider massen her. 344 00:39:47,625 --> 00:39:48,750 Román. 345 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 Det er våre. 346 00:39:59,708 --> 00:40:00,916 Ja. 347 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Og resten? 348 00:40:06,416 --> 00:40:07,916 Det får vi finne. 349 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Faen. 350 00:40:33,166 --> 00:40:36,083 Vi må skille lag. Du går den veien. 351 00:40:48,500 --> 00:40:50,666 Dere skal få. 352 00:42:47,000 --> 00:42:49,416 BRØDRENE MANCHADO 353 00:42:59,708 --> 00:43:03,291 -Hva var det for noe bråk? Ta en titt. -Den er grei. 354 00:43:14,666 --> 00:43:16,291 Hva faen var det? 355 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 Raska på! Alle ut! 356 00:43:18,000 --> 00:43:22,000 Kom igjen! Forsiktig med eskene! 357 00:43:22,750 --> 00:43:24,708 -Skyt! -Kom igjen! 358 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 Der! 359 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Skyt! 360 00:44:37,125 --> 00:44:38,250 Kom igjen! 361 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 Se der. 362 00:46:38,583 --> 00:46:40,333 Ricardos lastebil. 363 00:46:55,750 --> 00:46:58,083 -Den lille kødden. -Det var ham. 364 00:46:58,166 --> 00:47:01,833 Konteineren er ikke å se. Tsarens kurérpost er ikke her. 365 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Kom an, gi gass! 366 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Skyt! 367 00:47:25,500 --> 00:47:28,250 Hvor fikk dere dukkene fra? 368 00:47:28,333 --> 00:47:30,750 Fra Ricardo? 369 00:47:30,833 --> 00:47:32,708 -Hvem ga dere stoffet? -Román. 370 00:47:32,791 --> 00:47:34,208 -Var det Ricardo? -Román. 371 00:47:34,291 --> 00:47:37,291 -Svar! -Román! 372 00:47:39,708 --> 00:47:42,250 Vi bør komme oss vekk. Kom. 373 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 Richi. 374 00:48:16,416 --> 00:48:17,625 Hei. 375 00:48:20,916 --> 00:48:22,208 Hvordan går det? 376 00:48:22,791 --> 00:48:24,333 Alle tiders. 377 00:48:25,416 --> 00:48:26,541 Så vakker du er. 378 00:48:26,625 --> 00:48:28,333 Løgner. 379 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 Du er vakker. 380 00:48:36,833 --> 00:48:39,500 -Det er noe jeg må si. -Hva da? 381 00:48:39,583 --> 00:48:41,125 Faren din fant det ut. 382 00:48:44,000 --> 00:48:45,750 Han vet om selskapet. 383 00:48:48,458 --> 00:48:51,125 -Hva vet han om det? -Ricardo… 384 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 Jeg er moren din. 385 00:49:05,125 --> 00:49:06,250 Hva røpte det? 386 00:49:10,250 --> 00:49:15,541 Du vet hvordan han er. Det er umulig å lyve når han ser deg i øynene. 387 00:49:18,333 --> 00:49:19,958 Det var vel Román? 388 00:49:21,083 --> 00:49:25,541 Han la press på ham og fikk ham til å fortelle om spillingen. 389 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Jævla rasshøl. 390 00:49:34,000 --> 00:49:39,750 Jeg skal gjøre opp for meg. Æresord. Det var en tabbe, men jeg har kontroll. 391 00:49:41,166 --> 00:49:42,666 Far ordner det. 392 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 Men, Richi… 393 00:49:52,250 --> 00:49:55,958 Lov oss at du vil prøve å slutte med det der. 394 00:49:57,916 --> 00:50:01,458 Det er mitt siste ønske til deg. Ikke gi opp alt. 395 00:50:02,041 --> 00:50:05,750 Du må bli frisk fra dette her. Lov meg det. 396 00:50:15,750 --> 00:50:16,708 Mamma. 397 00:50:21,708 --> 00:50:23,166 Det lover jeg. 398 00:50:25,583 --> 00:50:26,875 Helt oppriktig. 399 00:50:27,791 --> 00:50:29,625 Det lover jeg. 400 00:51:03,000 --> 00:51:04,625 Rocío, vi må ta en prat. 401 00:51:04,708 --> 00:51:06,666 Det gjelder Ricardo. 402 00:51:06,750 --> 00:51:08,958 Broren din stjal konteineren. 403 00:51:10,666 --> 00:51:11,625 Hva? 404 00:51:11,708 --> 00:51:15,416 Lastebilen hans sto på en gård der de produserte kokain. 405 00:51:15,500 --> 00:51:18,000 Et tips fra Franskmann ledet oss dit. 406 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 Han kan ha stått bak drapsforsøket på Joaquín. 407 00:51:22,125 --> 00:51:25,166 Absurd. Ricardo er kun farlig for seg selv. 408 00:51:25,250 --> 00:51:30,625 -Du sa at de hadde kranglet i månedsvis. -Skulle det gi ham drapsmotiv? Spar meg. 409 00:51:30,708 --> 00:51:33,916 Han havner bestandig i bråk. Det synes på trynet. 410 00:51:34,000 --> 00:51:38,333 Du kjenner ham jo. Er han på spillekjøret igjen og har gjeld? 411 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 Han har alltid vært familiens svake ledd. Han setter oss i fare. 412 00:51:45,916 --> 00:51:47,083 Her, vennen. 413 00:51:48,208 --> 00:51:52,750 -La meg snakke med ham. -Ikke mer dulling. Han må stå til rette. 414 00:51:52,833 --> 00:51:57,833 -Så alvorlige beskyldninger krever bevis. -Trenger du flere bevis? 415 00:52:03,958 --> 00:52:06,750 -Jeg drar til Franskmann. -Hvorfor det? 416 00:52:06,833 --> 00:52:11,125 Han må få vite dette. Han hjelper oss med å finne varene våre. 417 00:52:11,208 --> 00:52:15,916 Hva tror dere 'Ndrangheta vil gjøre med ham da? 418 00:52:16,000 --> 00:52:20,791 -La ham forklare seg først! -De forklaringene hans har jeg hørt før. 419 00:52:20,875 --> 00:52:22,666 Dere får ham drept! 420 00:52:25,333 --> 00:52:28,791 Skjer det noe med broren min, tilgir jeg deg aldri. 421 00:52:35,250 --> 00:52:38,375 Vi fulgte opp tipset ditt. Du hadde rett. 422 00:52:38,875 --> 00:52:41,541 Tsarens kurérpost har forlatt havnen. 423 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 Så varene er tapt for godt? 424 00:52:44,375 --> 00:52:45,958 Ikke ennå. 425 00:52:46,041 --> 00:52:51,666 Vi fant en liten andel. Bare én eske. Det resterende har neppe nådd gateplan. 426 00:52:55,208 --> 00:52:57,208 Jeg skal vise deg noe. 427 00:53:02,208 --> 00:53:07,416 Svarte griser fra Calabria. Fascinerende skapninger. 428 00:53:07,500 --> 00:53:12,416 For noen år siden ble det kluss med en heroinforsendelse fra Tyrkia. 429 00:53:13,458 --> 00:53:16,375 Skipet ankom Gioia Tauro fem dager for sent. 430 00:53:16,458 --> 00:53:17,541 Fem. 431 00:53:18,458 --> 00:53:20,875 Sytten liv gikk tapt. 432 00:53:22,208 --> 00:53:26,583 Lyspunktet var at grisene ble gode og fete. 433 00:53:28,166 --> 00:53:31,583 Pølsene ble utsøkte det året. 434 00:53:46,458 --> 00:53:48,916 Noen anelse om hvem som robbet dere? 435 00:53:59,208 --> 00:54:00,458 Nei. 436 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 Vi skal finne dopet deres. 437 00:54:09,500 --> 00:54:12,833 Finn ut hvem som prøvde å stjele det også. 438 00:54:13,541 --> 00:54:16,083 Grisene er umettelige. 439 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Hei. 440 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Deler av summen, så du kan vinne tid. 441 00:54:51,083 --> 00:54:52,041 Takk. 442 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Takk, søster. 443 00:55:01,583 --> 00:55:03,583 Stjal du tsarens kurérpost? 444 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 Hva? 445 00:55:09,416 --> 00:55:13,833 Bilen din sto på en gård der deler av varene våre ble bearbeidet. 446 00:55:14,750 --> 00:55:19,833 Rocío. Jeg sverger på at noen andre har kjørt den dit. 447 00:55:20,416 --> 00:55:24,041 I går morges var lastebilen vekk. Den var stjålet. 448 00:55:24,625 --> 00:55:28,041 -Hvorfor sa du ikke noe? -Hva skulle jeg sagt? 449 00:55:28,125 --> 00:55:32,791 "Ricardo har rotet bort lastebilen." Mye medynk å hente, vil jeg tro. 450 00:55:33,750 --> 00:55:37,333 Faen heller. Hvor har du fått dette tøvet fra? 451 00:55:43,250 --> 00:55:45,625 Fra onkel Román, ikke sant? 452 00:55:48,791 --> 00:55:50,291 Var det fra Román? 453 00:55:50,375 --> 00:55:53,916 Samma det. Han angir deg kanskje til italienerne nå. 454 00:55:55,583 --> 00:55:59,833 Den jævelen. Det var det jeg visste! 455 00:55:59,916 --> 00:56:02,125 Den jævelen! 456 00:56:02,208 --> 00:56:06,666 Det er han som er forræderen. Han var lei av å være annenfiolin. 457 00:56:06,750 --> 00:56:10,541 Først tok han far, og nå meg. Hvem blir nestemann, tro? 458 00:56:11,500 --> 00:56:13,041 Du står for tur. 459 00:56:13,666 --> 00:56:17,083 Hør her, Ricardo. Ta pengene og røm. 460 00:56:19,166 --> 00:56:20,500 Hvor skal jeg dra? 461 00:56:21,083 --> 00:56:23,166 Blir du her, dreper de deg. 462 00:56:32,583 --> 00:56:34,666 Tror du på meg i det minste? 463 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 Jeg tror deg. 464 00:57:48,166 --> 00:57:50,541 GULLSMED 465 00:58:05,708 --> 00:58:08,541 Du er tøff i trynet som tør vise deg her. 466 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 Gjelden. 467 00:58:12,416 --> 00:58:15,541 Men stjal du lastebilen min? 468 00:58:15,625 --> 00:58:17,291 Hvorfor skulle jeg det? 469 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 Dette er ikke alt. 470 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Greit, greit… 471 00:58:40,833 --> 00:58:45,791 Det mangler litt. Jeg har et forslag. Gi meg fem minutter til å forklare. 472 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 Jøvla kødd, du brekker armen! 473 00:58:48,000 --> 00:58:50,500 -Denne kjøper deg ett. -Ok. 474 00:58:52,333 --> 00:58:58,500 I forgårs losset vi fire tonn ren kokain på havnen i Barcelona. 475 00:59:00,375 --> 00:59:01,583 Fortsett. 476 00:59:05,000 --> 00:59:08,166 Den forduftet like for nesen på oss. 477 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 Den ble stjålet. 478 00:59:11,000 --> 00:59:12,916 Jeg vet hvem som har den. 479 00:59:13,500 --> 00:59:15,416 Onkel Román stjal kokainen. 480 00:59:17,708 --> 00:59:22,500 -Er dette av interesse for meg? -Vi to kan spore opp konteineren. 481 00:59:23,625 --> 00:59:25,208 Og rappe dopet fra onkel. 482 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Fortsett. 483 00:59:29,500 --> 00:59:33,458 Jeg klekker ut en plan, og du gir meg mannskap. 484 00:59:33,541 --> 00:59:37,708 Da bevarer vi en god tone med mexicanerne og italienerne. 485 00:59:38,375 --> 00:59:41,000 Samtidig kvitter vi oss med konkurrentene. 486 00:59:41,500 --> 00:59:43,125 Da blir du sjefen på havna? 487 00:59:43,208 --> 00:59:47,833 Nemlig. Mens du får alt salget i Barcelona sentrum. 488 00:59:50,375 --> 00:59:54,333 -Hvor mye? -Tollen, purken og sjauerne får 10 % hver. 489 00:59:54,416 --> 00:59:56,791 Da står 70 % igjen. De deler vi. 490 01:00:01,208 --> 01:00:04,791 Armløs, da? Hvordan ville faren din ha likt dette? 491 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 Far ligger i koma. 492 01:00:14,666 --> 01:00:18,208 Bevis at du har nok tæl til å utfordre onkelen din. 493 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 Jeg har tæl så det holder, og en plan. 494 01:00:24,250 --> 01:00:28,000 Hvem skulle trodd at det kunne gå en slik faen i deg? 495 01:00:29,375 --> 01:00:31,375 Jeg har hatt gode læremestere. 496 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 -Cristina. -Dette må ta slutt. 497 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 Så ikke unnvik meg, da. Ta telefonen. 498 01:01:12,166 --> 01:01:17,166 -Vi snakkes senere, jeg skal møte en. -Jeg trenger deg mer enn noen gang. 499 01:01:20,916 --> 01:01:22,000 Beklager. 500 01:01:23,166 --> 01:01:25,000 Vi kan ikke treffes igjen. 501 01:01:30,708 --> 01:01:34,250 Ikke se sånn på meg. Det er det beste for alle. 502 01:01:34,958 --> 01:01:37,791 -Det skjønner du selv. -For alle? 503 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 Er broren min involvert? 504 01:01:41,041 --> 01:01:44,541 -Ikke slik du tror. -Du vet ikke hva jeg tror. 505 01:01:44,625 --> 01:01:48,500 Slipp meg! Der ser du hva slags udyr du er. 506 01:01:48,583 --> 01:01:51,458 Jeg vil ikke omgås en som er i stand til… 507 01:01:51,541 --> 01:01:53,500 -I stand til hva? -Ingenting. 508 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 I stand til hva? 509 01:01:55,000 --> 01:01:57,541 Det sies at du rigget din brors "ulykke". 510 01:01:57,625 --> 01:02:01,083 Hva er det du sier? Hvordan våger du, din hore? 511 01:02:01,166 --> 01:02:05,625 Tror du jeg ville drepe broren min? Nå skal du høre godt etter! 512 01:02:05,708 --> 01:02:09,583 Broren min betyr alt for meg! Forstått, ditt ludder? 513 01:02:53,333 --> 01:02:57,125 SIST BRUKTE 514 01:02:59,708 --> 01:03:04,250 Nummeret er ikke tilgjengelig. Legg igjen beskjed etter pipetonen. 515 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Cristina… 516 01:03:07,791 --> 01:03:09,250 Cristina. 517 01:03:10,250 --> 01:03:14,083 Jeg ringer for å be deg tilgi meg og… 518 01:03:15,291 --> 01:03:17,041 Det var ikke… 519 01:03:21,125 --> 01:03:25,333 Hardhendt behandling. Det er det eneste språket de skjønner. 520 01:03:28,708 --> 01:03:32,291 Stol på meg… kamerat. 521 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Arturo? 522 01:04:00,125 --> 01:04:01,500 Ja, det er meg. 523 01:04:11,125 --> 01:04:12,916 Beklager at jeg er for sen. 524 01:04:19,083 --> 01:04:20,250 Nei! 525 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 Nei, vær så snill! 526 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 Hjelp! 527 01:04:56,666 --> 01:04:57,625 Nei! 528 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Vær så snill… 529 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 Trekk unna. 530 01:06:17,500 --> 01:06:19,333 -Ingen adgang. -Cristina! 531 01:06:19,416 --> 01:06:21,208 -Hva gjør du? -Cristina. 532 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 Cristina! 533 01:06:23,375 --> 01:06:26,000 Vi skal få deg på sykehus. Ikke vær redd. 534 01:06:26,083 --> 01:06:28,500 -Du klarer deg. -Vennligst flytt deg. 535 01:06:28,583 --> 01:06:30,916 -For din egen skyld. -Vi er kjærester! 536 01:06:31,000 --> 01:06:35,833 Hvilken jævel gjorde dette? Jeg skal røske hjertet hans ut av brystet. 537 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Ricardo. 538 01:06:46,416 --> 01:06:47,666 Cristina! 539 01:06:55,250 --> 01:06:56,250 Cristina. 540 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 Cristina. 541 01:08:22,500 --> 01:08:23,791 Hva gjør du her? 542 01:10:07,291 --> 01:10:09,583 Tekst: Dario Kverme Birhane