1 00:00:42,416 --> 00:00:44,208 Da er vi i Barcelona. 2 00:00:54,208 --> 00:00:56,541 Joaquín, hjelp broren din. 3 00:00:59,666 --> 00:01:00,541 Her. 4 00:01:01,666 --> 00:01:02,791 Ta denne. 5 00:01:05,250 --> 00:01:10,000 Carmen, kan du hjelpe meg? Román, ikke la moren din bære tungt. 6 00:02:01,833 --> 00:02:03,083 Hvem er de der? 7 00:02:07,416 --> 00:02:09,250 Hvor skal dere bondeknøler? 8 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Fader, da. 9 00:02:10,250 --> 00:02:13,583 -Bermen slipper visst også inn. -Hva feiler det deg? 10 00:02:14,416 --> 00:02:17,291 -Hva glaner du på, slubbert. -Idiot. 11 00:02:18,458 --> 00:02:20,291 -Vi stikker. -Tufs. 12 00:02:23,583 --> 00:02:27,458 Ikke bry dere om de bøllete sjauerne. Hva vil dere ha? 13 00:02:28,958 --> 00:02:30,083 To sikorikaffe. 14 00:02:37,458 --> 00:02:40,750 Unnskyld, hvem kan man snakke med for å få jobb? 15 00:02:40,833 --> 00:02:42,458 Han helt bakerst der. 16 00:02:43,500 --> 00:02:45,291 Salazar, heter han. 17 00:03:04,916 --> 00:03:07,250 God morgen, señor Salazar. 18 00:03:09,583 --> 00:03:10,708 God morgen. 19 00:03:12,750 --> 00:03:15,875 Broren min og jeg ser etter jobb. Hva som helst. 20 00:03:18,208 --> 00:03:19,291 Vi trenger ingen. 21 00:03:20,625 --> 00:03:24,500 Hør her, er du snill. Vi kan jobbe fra morgen til kveld. 22 00:03:24,583 --> 00:03:29,750 Broren min er like sterk som tre menn. Du får fire arbeidere til prisen av to. 23 00:03:29,833 --> 00:03:32,750 Da burde jeg vel bare ansette ham. 24 00:03:33,541 --> 00:03:34,541 Ja. 25 00:03:35,833 --> 00:03:37,250 Men jeg tenker for tre. 26 00:03:45,166 --> 00:03:46,583 Vi er fullbemannet. 27 00:03:50,041 --> 00:03:54,375 Men hvis noen ansatte ikke leverer, skal jeg ha dere i mente. 28 00:03:55,250 --> 00:03:58,583 -Hva heter dere? -Román og Joaquín Manchado. 29 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Beklager å måtte bry deg. 30 00:04:04,666 --> 00:04:09,958 Det er blitt funnet et lik ved moloen. Du må hjelpe oss med identifiseringen. 31 00:04:23,833 --> 00:04:25,833 SIVILGARDEN 32 00:04:35,041 --> 00:04:39,000 Fiskerne varslet oss. Det ser ut til å være dårlig nytt. 33 00:04:39,083 --> 00:04:42,583 Vi tror det er en av dine ansatte. Lucio Navarro. 34 00:04:42,666 --> 00:04:46,416 Kona meldte ham savnet da han ikke kom hjem fra jobb i forgårs. 35 00:04:46,500 --> 00:04:52,458 Dette må bli mellom oss, men Lucio hadde en tung periode og drakk for mye. 36 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 Det er ham. Arme Lucio. 37 00:06:59,041 --> 00:07:02,833 JERNHÅND 38 00:07:04,125 --> 00:07:09,125 KAPITTEL 2 – LENGE LEVE KONGEN 39 00:07:33,708 --> 00:07:35,916 SIST BRUKTE 40 00:07:50,125 --> 00:07:51,458 Hva vil du? 41 00:07:52,250 --> 00:07:53,375 Treffe deg. 42 00:07:54,208 --> 00:07:55,375 Det passer ikke. 43 00:07:55,458 --> 00:07:59,750 -Jeg er utenfor, det går kjapt. Åpne. -Det passer ikke, sa jeg. 44 00:08:00,458 --> 00:08:02,125 Dessuten er jeg opptatt. 45 00:08:02,833 --> 00:08:05,583 Hva betaler han? Jeg gir deg det dobbelte. 46 00:08:05,666 --> 00:08:08,833 Gi deg. Skal ikke vi møtes i kveld? 47 00:08:08,916 --> 00:08:12,041 Jo, men vi kan møtes på dagtid også. Jeg har fri. 48 00:08:12,125 --> 00:08:13,583 Slipp meg inn, da. 49 00:08:16,916 --> 00:08:19,500 -Vi ses i kveld. -Cris! 50 00:08:24,000 --> 00:08:25,250 Ha det. 51 00:08:25,333 --> 00:08:26,375 Ha det. 52 00:10:08,166 --> 00:10:10,500 Jeg vil ha pengene mine, Richi! 53 00:10:12,833 --> 00:10:14,458 Ricardo! 54 00:10:15,041 --> 00:10:16,166 Ikke løp, din kødd! 55 00:10:21,375 --> 00:10:22,375 Ricardo! 56 00:10:32,416 --> 00:10:33,541 Faen, da! 57 00:11:02,291 --> 00:11:03,500 Ricardo! 58 00:11:45,375 --> 00:11:46,833 Se her, din kødd. 59 00:11:47,625 --> 00:11:49,083 Vi klarte det. 60 00:11:50,708 --> 00:11:54,166 Vi har kommet oss til Barcelona. Far vil bli stolt. 61 00:12:00,416 --> 00:12:03,208 Hva er det for noe? Du er så rar, Ariel. 62 00:12:05,291 --> 00:12:06,666 Dårlige vibber. 63 00:12:07,958 --> 00:12:09,208 Hva fabler du om? 64 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 Jeg var hos Chacte. 65 00:12:20,166 --> 00:12:22,375 Han spådde om fremtiden min. 66 00:12:22,958 --> 00:12:24,250 Om min død. 67 00:12:27,208 --> 00:12:28,833 Han sa jeg ville dø… 68 00:12:32,166 --> 00:12:34,125 …ved Middelhavskysten. 69 00:12:34,958 --> 00:12:39,625 Da skjønner jeg. Var det derfor du sa til far at du ikke ville hit? 70 00:12:41,375 --> 00:12:43,291 Skjerp deg, din tulling. 71 00:12:43,375 --> 00:12:47,833 Vi leverer den jævla konteineren, og innen et døgn er vi tilbake i Mexico. 72 00:12:47,916 --> 00:12:49,916 Ingenting vil skje med deg. 73 00:12:52,875 --> 00:12:54,583 Jeg passer på deg. 74 00:14:03,250 --> 00:14:08,291 Far, de ankret opp for over et døgn siden. De drar snart til en annen havn! 75 00:14:08,375 --> 00:14:12,833 -Det viktigste først. Tampico er viktigst. -Jeg har ansvaret her. 76 00:14:12,916 --> 00:14:16,583 Avon til vaktsentralen. Ber om tillatelse til å legge til. 77 00:14:16,666 --> 00:14:20,333 Losseplan er levert, og vi venter. 78 00:14:20,416 --> 00:14:22,083 Joaquín Manchado her. 79 00:14:22,166 --> 00:14:25,791 Peralta, grunnet komplikasjoner prioriteres et annet skip. 80 00:14:25,875 --> 00:14:30,666 Ikke ta det ille opp. Om seks timer får dere starte lossingen. 81 00:14:30,750 --> 00:14:33,291 Dere får de beste havnearbeiderne. 82 00:14:33,375 --> 00:14:35,125 Hva faen er dette, Joaquín? 83 00:14:35,208 --> 00:14:38,125 Rocío, du er jo havnevaktsjef. Hva… 84 00:14:38,208 --> 00:14:41,125 Nå gjør du meg forbanna, Peralta. 85 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 Ikke kødd med meg, Joaquín. 86 00:14:43,291 --> 00:14:46,166 Vil du heller losse i Tarragona, så kjør på. 87 00:14:46,250 --> 00:14:49,208 Men da svartelistes du i Barcelona for godt. 88 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Tenk over saken. 89 00:14:51,041 --> 00:14:53,250 Vi må diskutere dette. Rocío? 90 00:14:55,625 --> 00:14:58,125 -Sett av en kai til Tampico. -Ja vel. 91 00:15:10,958 --> 00:15:13,375 Kom an, Joaquín, du får den i hodet. 92 00:15:13,458 --> 00:15:15,333 En, to, tre, fire, fem. 93 00:15:16,000 --> 00:15:19,375 5, 10, 15, 30, 45, 50… 94 00:15:20,708 --> 00:15:23,833 Ikke fir den så fort. Folk kan bli skadet. 95 00:15:32,958 --> 00:15:34,375 Hva ser du på? 96 00:15:40,416 --> 00:15:42,791 Det er der det er penger å hente. 97 00:15:44,416 --> 00:15:45,416 På sjøen. 98 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 Ikke på land. 99 00:15:47,333 --> 00:15:51,291 Pengene som gir mat på bordet i dag, er der. 100 00:15:51,375 --> 00:15:55,000 Kutt ut dagdrømmingen og jobb. Vi er på etterskudd. 101 00:15:55,083 --> 00:15:57,666 Manchado! Det mangler sementsekker. 102 00:15:57,750 --> 00:16:01,291 Jeg er møkk lei! Du tar dem så snart jeg snur ryggen til! 103 00:16:01,375 --> 00:16:04,583 -Det er ikke meg. Æresord. -Ikke snakk om ære, du. 104 00:16:04,666 --> 00:16:08,708 Dere er samme sort, alle sammen. Utakknemlige tjuveradder. 105 00:16:08,791 --> 00:16:10,625 Dette trekkes fra lønnen. 106 00:16:11,375 --> 00:16:12,375 Du! 107 00:16:13,250 --> 00:16:16,208 -Han sa jo at det ikke var ham. -Jaså? 108 00:16:16,291 --> 00:16:18,250 Da var det kanskje deg? 109 00:16:18,333 --> 00:16:19,708 Eller broren din? 110 00:16:19,791 --> 00:16:24,875 -Flere lønnstrekk er greit for meg. -Nei, sjef, gutten min har ikke gjort det. 111 00:16:24,958 --> 00:16:27,375 Kom igjen. Bli ferdig her. 112 00:16:27,458 --> 00:16:32,958 Og forsvinner det flere sekker, ryker du rett ut. Både du og sønnene dine. 113 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 Joaquín! 114 00:16:39,833 --> 00:16:41,541 Der fikk du sementen din! 115 00:16:46,500 --> 00:16:47,583 Forsvinn! 116 00:16:48,958 --> 00:16:50,375 Hører dere dårlig? 117 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Forsvinn herfra, avskum! 118 00:17:02,291 --> 00:17:06,041 Takket være den idiotiske stoltheten din vil vi sulte. 119 00:17:07,833 --> 00:17:11,250 Jeg skal finne noe bedre, far. Det lover jeg deg. 120 00:18:12,625 --> 00:18:14,166 Hva er det? 121 00:18:14,250 --> 00:18:15,250 Ja. 122 00:18:15,333 --> 00:18:16,750 Kom igjen. 123 00:18:32,958 --> 00:18:34,666 Over i tredje gir. 124 00:18:34,750 --> 00:18:36,416 Tredje! 125 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Hvordan går det? 126 00:18:39,083 --> 00:18:42,166 -Tsarens kurérpost er den neste. -Sikker? 127 00:18:42,250 --> 00:18:43,541 Jeg er sikker. 128 00:18:44,375 --> 00:18:45,500 Kom igjen! 129 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 Det er klart. 130 00:18:56,125 --> 00:18:57,333 Her kommer den. 131 00:19:05,666 --> 00:19:07,625 Den står fint der, Ricardo! 132 00:19:13,000 --> 00:19:17,083 Mora. Gjør deg klar. Nå kommer vår. Tsarens kurérpost. 133 00:19:23,708 --> 00:19:25,333 Kom igjen. Vi er klare. 134 00:19:52,041 --> 00:19:53,041 Ja? 135 00:19:53,125 --> 00:19:55,541 Går alt greit med lossingen? 136 00:19:55,625 --> 00:19:58,750 Alt går etter planen. Nå losses tsarens kurérpost. 137 00:20:00,333 --> 00:20:05,916 Vennligst forklar meg hvorfor i helvete to kakerlakker har strak kurs for Tampico. 138 00:20:07,125 --> 00:20:10,000 Jeg har ingen anelse. Hva faen vil de nå? 139 00:20:10,083 --> 00:20:12,250 Flisa, løs dette nå. 140 00:20:12,333 --> 00:20:15,000 Hvor faen er Miki når vi trenger ham? 141 00:20:15,083 --> 00:20:16,833 Dette kan ikke gå galt. 142 00:20:17,791 --> 00:20:18,625 Hva er det? 143 00:20:18,708 --> 00:20:22,583 Ifølge Armløs kommer to purker for å sjekke lossingen. 144 00:20:22,666 --> 00:20:23,666 Faen. 145 00:20:32,625 --> 00:20:33,625 Víctor. 146 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 Kran to her. 147 00:20:37,166 --> 00:20:41,916 Sivilgarden er her. Ukorrupte folk. Ransaker de konteineren, er vi rævkjørt. 148 00:20:56,250 --> 00:20:59,458 Hal ut tiden, så prøver jeg å bli kvitt dem. 149 00:21:10,708 --> 00:21:13,541 Faen! Der ser du. Hva gjør sivilgarden her? 150 00:21:13,625 --> 00:21:15,791 -Ro deg. -Hva gjør de her, Lucía? 151 00:21:15,875 --> 00:21:17,958 De får løse dette. 152 00:21:18,541 --> 00:21:21,666 Ja, det får spanjakkene pent gjøre. Mye står på spill. 153 00:21:28,750 --> 00:21:33,416 God kveld. Rutinekontroll. Få se på godsfortegnelsen, takk. 154 00:21:35,583 --> 00:21:36,416 Selvsagt. 155 00:21:39,541 --> 00:21:45,708 Vær så god. Du kan få se losseplanen også. Jeg har begge deler. 156 00:21:47,875 --> 00:21:51,416 -Vi skal gå gjennom noen konteinere. -Hvorfor det? 157 00:21:52,000 --> 00:21:54,833 Det vil forsinke oss. Vi er alt på etterskudd. 158 00:21:54,916 --> 00:21:56,833 Vi følger bare ordre. 159 00:22:20,625 --> 00:22:22,666 Hva foregår der oppe? 160 00:22:40,375 --> 00:22:41,833 Román til kran to. 161 00:22:45,208 --> 00:22:47,708 Hva faen er det som skjer med kranen? 162 00:22:57,416 --> 00:22:59,916 Helvete heller. Ja, hva er det? 163 00:23:00,000 --> 00:23:04,083 -Miki, hvor er du? Hva skjer? -Vet ikke. Jeg er der straks. 164 00:23:04,166 --> 00:23:07,000 Vet ikke? Du får betalt for å forhindre sånt. 165 00:23:07,083 --> 00:23:09,166 Slapp av, jeg ordner dette. 166 00:23:09,250 --> 00:23:13,000 Få de rasshølene bort fra kaia mi nå. 167 00:23:23,833 --> 00:23:26,791 Kran to her. Kranen er ustødig. 168 00:23:27,833 --> 00:23:30,583 Kontrollsystemet har nok gått i stå. 169 00:23:35,208 --> 00:23:38,166 Du hørte hva han sa. Kranen har hanglet i dag. 170 00:23:38,250 --> 00:23:42,458 Vi drar ikke før den konteineren er gjennomsøkt. 171 00:23:42,541 --> 00:23:44,000 Hva er problemet her? 172 00:23:44,083 --> 00:23:47,041 Tollen ga grønt lys for lossingen. Ingen fare her. 173 00:23:47,125 --> 00:23:49,250 Alcázar ga ordre om å sjekke… 174 00:23:49,333 --> 00:23:54,458 Du forårsaker full stans i lossingen. Som sagt har tollen… 175 00:23:57,458 --> 00:24:00,708 Skal dere sinke lossingen når det er så mye å gjøre? 176 00:24:02,833 --> 00:24:07,125 Med respekt å melde, dere kaster bort tid. Vi har godkjent lossingen. 177 00:24:07,208 --> 00:24:10,833 -Carcelén, Antúnez, hva skjer her? -Vi må sjekke lasten. 178 00:24:11,375 --> 00:24:14,541 -Ja vel. Og? -Jeg har sagt at den er grei. 179 00:24:16,000 --> 00:24:17,666 Da er det avklart. 180 00:24:17,750 --> 00:24:21,708 Det har skjedd noe i sektor tre. Silva ber om forsterkninger. 181 00:24:22,333 --> 00:24:24,916 -Det er Alcázars ordre. -For helvete, da. 182 00:24:26,000 --> 00:24:29,750 Ifølge tollen er alt finfint, og jeg ga deg en ordre. 183 00:24:29,833 --> 00:24:31,833 Hva er da problemet? 184 00:24:33,500 --> 00:24:35,708 -Hva er problemet? -Greit, sersjant. 185 00:24:35,791 --> 00:24:39,583 Fint. Dra, da. Dette er oppklart. Jeg ordner resten. 186 00:24:39,666 --> 00:24:40,666 Ha en fin kveld. 187 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Flott. 188 00:24:47,000 --> 00:24:49,875 -Si fra via radioen når dere er ferdig. -Mottatt. 189 00:24:49,958 --> 00:24:52,041 Hvordan går det med kranen? 190 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Det er over. 191 00:25:07,500 --> 00:25:09,291 De ble kvitt dem. 192 00:25:11,166 --> 00:25:12,625 Det var på håret. 193 00:25:23,166 --> 00:25:24,166 Víctor. 194 00:25:24,250 --> 00:25:25,416 Hører du meg? 195 00:26:32,041 --> 00:26:36,333 Nettopp. Jeg skulle sluttet fem, men se hva klokka er blitt. 196 00:26:37,958 --> 00:26:40,375 Så lange dager du har. Ufattelig. 197 00:26:43,291 --> 00:26:45,791 Ja, vi må komme i gang. 198 00:26:46,750 --> 00:26:51,916 Si tydelig fra og be om høyere lønn. 199 00:26:52,625 --> 00:26:55,083 Det er vrient å få alle til å enes. 200 00:27:05,541 --> 00:27:06,541 Hei, dere! 201 00:27:07,750 --> 00:27:08,708 Hvem er han der? 202 00:27:08,791 --> 00:27:11,416 -Hva vil du? -Hva vil han? 203 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Hva? 204 00:27:13,458 --> 00:27:15,500 -Hva vil du? -Hva driver du med? 205 00:27:18,416 --> 00:27:20,041 Fy faen! Hva gjør du? 206 00:27:20,125 --> 00:27:22,208 -Hva gjør du? -Kom hit med deg! 207 00:27:32,250 --> 00:27:33,208 Din jævel! 208 00:27:43,583 --> 00:27:45,041 Nei! 209 00:27:50,333 --> 00:27:51,583 Slutt! 210 00:27:53,791 --> 00:27:54,875 Slutt… 211 00:28:09,583 --> 00:28:10,791 Den er bra. 212 00:28:34,166 --> 00:28:37,250 -Jobber ikke dere to for fire mann? -Jo. 213 00:28:37,333 --> 00:28:41,500 Jeg er fire sjauere i manko. Vi får se om dere duger. 214 00:28:44,791 --> 00:28:45,958 Bli med meg. 215 00:29:11,166 --> 00:29:15,958 TJUEFIRE TIMER FØR OVERLEVERING 216 00:29:26,000 --> 00:29:28,875 Gjentar dette seg, er du ferdig på havna. 217 00:29:32,166 --> 00:29:34,125 -Forstått? -Jeg har kontroll. 218 00:29:36,250 --> 00:29:39,541 Bra jobba under lossingen. Gratulerer. 219 00:29:40,125 --> 00:29:41,500 Takk. 220 00:30:18,125 --> 00:30:19,416 Hvordan står det til? 221 00:30:20,458 --> 00:30:22,708 Alt vel? Skal vi gå i gang? 222 00:30:27,916 --> 00:30:29,125 Enn med faren deres? 223 00:30:32,666 --> 00:30:36,041 -Han har det bra. -Travelt opptatt, som vanlig. 224 00:30:37,083 --> 00:30:40,958 Han er i gang med å gi ansvaret videre? Det er livets gang. 225 00:30:41,875 --> 00:30:45,583 Man vil nødig gi slipp, men til slutt blir man nødt. 226 00:30:50,625 --> 00:30:51,875 Da går vi i gang. 227 00:32:40,458 --> 00:32:41,625 Det er vårt. 228 00:32:43,125 --> 00:32:44,125 Det er rent. 229 00:32:44,208 --> 00:32:48,291 De er merket med blått. Det er 49 paller til der inne. 230 00:32:54,166 --> 00:32:58,500 Carfora vil ta kontakt og gi dere stedsangivelsen. 231 00:32:58,583 --> 00:33:02,916 Se til å få litt hvile frem til da. Så passer jeg på dette. 232 00:33:03,000 --> 00:33:06,250 Det er en glede å gjøre forretninger med dere. 233 00:33:06,333 --> 00:33:07,416 Likeså. 234 00:33:07,500 --> 00:33:10,208 -Hils faren deres. -Det skal jeg gjøre. 235 00:33:30,166 --> 00:33:33,458 Gi Molina beskjed om at han får sin andel nå. 236 00:33:33,541 --> 00:33:35,166 Prøv å berolige ham. 237 00:33:35,250 --> 00:33:37,000 -Jeg ringer ham. -Fint. 238 00:33:39,500 --> 00:33:40,541 Far. 239 00:33:41,916 --> 00:33:43,666 Kan vi ta en kjapp prat? 240 00:33:48,791 --> 00:33:50,458 Saken er… 241 00:33:51,208 --> 00:33:54,291 at jeg står i litt gjeld. 242 00:33:54,375 --> 00:33:55,666 I selskapet. 243 00:33:56,375 --> 00:33:58,083 Det er ikke snakk om mye. 244 00:33:58,666 --> 00:34:03,166 Men leverandørene gir jo ikke noe slingringsmonn. 245 00:34:05,041 --> 00:34:07,958 -Forsyningen er strupet. -Min også. 246 00:34:10,666 --> 00:34:16,041 -Gi meg litt slakk, da. -Du må lære å tørke deg i ræva selv. 247 00:34:16,125 --> 00:34:17,541 Flytt deg. 248 00:34:22,750 --> 00:34:24,458 Rydd opp selv. 249 00:34:43,750 --> 00:34:47,166 Og så levde de lykkelig i alle sine dager. 250 00:35:08,958 --> 00:35:11,208 JEG KOMMER SENT HJEM 251 00:35:11,291 --> 00:35:16,500 JOAQUÍN BA MEG TA HÅND OM MOLINA. 252 00:36:07,791 --> 00:36:09,625 Vent litt. 253 00:36:09,708 --> 00:36:11,625 -Hva er det? -Et øyeblikk. 254 00:36:20,625 --> 00:36:21,708 Hva er det? 255 00:36:22,416 --> 00:36:24,625 Neimen om jeg vet. Åpne. 256 00:36:35,041 --> 00:36:37,333 Kan jeg ikke gi deg en liten gave? 257 00:36:37,416 --> 00:36:41,500 -Dette er ikke en liten gave. -Sant nok, det er jo en diamant. 258 00:36:44,708 --> 00:36:46,791 Har vi ikke snakket om dette? 259 00:36:47,583 --> 00:36:52,166 Gi deg, da. Jeg kan gi deg alt du trenger. Så kan du slutte med dette. 260 00:36:52,250 --> 00:36:54,125 Vi kan reise langt bort. 261 00:36:55,208 --> 00:36:57,083 Har vi det ikke fint nå? 262 00:36:58,333 --> 00:37:00,625 Jeg valgte denne jobben selv. 263 00:37:01,875 --> 00:37:05,833 Jeg venter ikke på å bli reddet av drømmeprinsen, forstått? 264 00:37:31,791 --> 00:37:33,583 Ses vi neste torsdag? 265 00:37:41,875 --> 00:37:42,875 Greit. 266 00:38:35,583 --> 00:38:36,958 DU TAPTE! 267 00:38:47,250 --> 00:38:51,541 SPILL MER – NYTT INNSKUDD 268 00:40:25,416 --> 00:40:26,666 Dra til ham! 269 00:40:32,541 --> 00:40:34,791 Litt av et sirkus dere har på gang. 270 00:40:36,666 --> 00:40:39,875 Takk for oppmøtet. Du vet hvordan Joaquín er. 271 00:40:39,958 --> 00:40:42,875 Setter han seg noe fore, er han ustoppelig. 272 00:40:43,458 --> 00:40:45,541 Han ba meg si unnskyld. 273 00:40:48,375 --> 00:40:52,333 Jeg vet så altfor godt hvordan han er. Dette var for drøyt. 274 00:40:52,416 --> 00:40:55,458 Beklager, Molina, men det gjaldt noe viktig. 275 00:40:56,250 --> 00:41:00,250 Du kjenner jo til systemet på havna. Det sto mye på spill. 276 00:41:01,250 --> 00:41:06,708 Bruk hodet. Ikke la ham få deg i bakken. Han har mange triks på lager. 277 00:41:06,791 --> 00:41:08,750 Få inn treffere fra avstand. 278 00:41:08,833 --> 00:41:12,166 Hør på meg. Du er bedre enn ham. 279 00:41:18,125 --> 00:41:22,000 Joaquín har tirret på seg mange nå, ikke bare meg. 280 00:41:22,833 --> 00:41:25,000 Til slutt vil han bli stoppet. 281 00:41:43,750 --> 00:41:44,791 Neste kamp. 282 00:41:47,375 --> 00:41:48,708 Kom an, Hanefar! 283 00:41:53,250 --> 00:41:56,500 Eneste regel er at alt er lov. Gi oss underholdning. 284 00:41:59,125 --> 00:42:00,583 Slåss. 285 00:42:10,000 --> 00:42:11,041 Kom igjen! 286 00:42:37,125 --> 00:42:38,916 Drep ham! 287 00:42:39,416 --> 00:42:40,541 Kom igjen! 288 00:44:04,041 --> 00:44:06,458 -Alt i orden, señor Manchado? -Ja da. 289 00:44:06,541 --> 00:44:07,625 SIVILGARDEN 290 00:45:52,500 --> 00:45:53,541 Hvem der? 291 00:45:54,666 --> 00:45:56,791 Hva faen er dette for noe? 292 00:46:14,666 --> 00:46:16,208 Hva faen er dette her? 293 00:46:17,375 --> 00:46:18,333 Hei! 294 00:46:57,833 --> 00:46:58,916 Hei! 295 00:50:11,250 --> 00:50:13,250 Tekst: Dario Kverme Birhane.