1 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 PENAMPUNGAN MOBIL RONGSOK ROSILLO 2 00:01:46,375 --> 00:01:47,375 Silva? 3 00:01:48,666 --> 00:01:49,625 Hei! 4 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 Apa-apaan? 5 00:02:06,750 --> 00:02:08,250 Sialan. 6 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Kenapa kau kemari? 7 00:02:39,916 --> 00:02:41,958 Núria disiksa dan dibunuh. 8 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 Masuklah. 9 00:02:55,916 --> 00:02:58,750 Ayah, kenapa mereka sangat saling membenci? 10 00:02:58,833 --> 00:03:00,291 Siapa? 11 00:03:00,375 --> 00:03:02,708 Paman Ricardo dan Paman Román. 12 00:03:03,541 --> 00:03:04,708 Kata siapa? 13 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 Entahlah. Aku mendengarnya. 14 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Itu bohong. 15 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 Jangan katakan atau pikirkan itu lagi. 16 00:03:14,916 --> 00:03:17,166 Dengar, Nak. Mereka tak saling benci. 17 00:03:17,250 --> 00:03:21,000 Mereka takut karena kebohongan. Makanya kau tak boleh bohong. 18 00:03:21,083 --> 00:03:22,625 Kurasa dia sudah mengerti. 19 00:03:45,583 --> 00:03:46,583 Siapa orangnya? 20 00:03:48,416 --> 00:03:49,458 Miki. 21 00:03:50,333 --> 00:03:51,458 Kau yakin? 22 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 Aku coba hentikan. 23 00:03:54,625 --> 00:03:56,416 Aku membunuh dua anak buahnya. 24 00:03:58,041 --> 00:04:00,750 - Mereka bisa memberatkanmu? - Hanya itu yang kau pedulikan? 25 00:04:00,833 --> 00:04:03,291 - Tenang. - Aku sangat tenang. 26 00:04:05,541 --> 00:04:06,708 Apa dia bicara? 27 00:04:08,708 --> 00:04:10,000 Tidak. 28 00:04:13,958 --> 00:04:17,083 Tapi saat jasadnya ditemukan, mereka akan tahu ada orang lain di sana. 29 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 - Kau harus hentikan bajingan itu. - Pasti. 30 00:04:25,041 --> 00:04:28,000 Tapi ada waktunya. Saat penyerahan surat tsar. 31 00:04:28,083 --> 00:04:30,625 Dia bukan polisi korup pertama dan terakhir. 32 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 Miki adalah bagian penting, tapi dia hanya satu bagian. 33 00:04:33,583 --> 00:04:36,375 Kita harus menghancurkan seluruh organisasi itu. 34 00:04:41,250 --> 00:04:44,583 Itu memang tak mudah. Kau tahu apa yang kau hadapi. 35 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 Dengan ditipu olehmu? 36 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 Kau baru mengungkap fakta tentang Núria. 37 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 Aku ingin melindungimu. 38 00:04:50,833 --> 00:04:53,833 Kita berdua ingin mereka semua dihukum berat. 39 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 Tak ada pengecualian. 40 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 Jangan buat kesalahan dengan meragukanku. 41 00:05:04,541 --> 00:05:07,458 Apa Núria tahu keberadaan surat tsar? 42 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 Tidak. 43 00:05:13,166 --> 00:05:16,250 Temukan itu. Kita tak punya apa-apa tanpa itu. 44 00:05:19,875 --> 00:05:22,166 Román dan Ricardo Manchado tewas. 45 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 Apa? 46 00:05:25,666 --> 00:05:27,333 Mereka saling bunuh. 47 00:05:28,291 --> 00:05:31,416 Pemakamannya dua jam lagi di permakaman Montjuïc. 48 00:07:09,000 --> 00:07:12,333 IRON REIGN 49 00:07:13,708 --> 00:07:18,833 BAB 8 PERSOALAN DARAH 50 00:07:40,250 --> 00:07:44,458 Kita berkumpul di sini pada masa yang menyedihkan dan memilukan 51 00:07:44,541 --> 00:07:47,041 untuk pemakaman saudara-saudara kita, 52 00:07:47,125 --> 00:07:49,500 Román dan Ricardo Manchado. 53 00:07:51,750 --> 00:07:54,833 Kita datang untuk mengelilingi dengan kasih dan doa 54 00:07:54,916 --> 00:07:58,791 mereka yang berduka atas kematian orang-orang terkasih mereka. 55 00:08:01,166 --> 00:08:04,750 Terakhir, kita ingin meminta Tuhan mengampuni 56 00:08:04,833 --> 00:08:09,500 mendiang saudara-saudara kita atas dosa-dosa mereka. 57 00:08:10,416 --> 00:08:11,791 Turut berduka. 58 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Terima kasih. 59 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Semua baik? 60 00:08:15,916 --> 00:08:16,916 Baik. 61 00:08:18,291 --> 00:08:19,333 Hei. 62 00:08:22,000 --> 00:08:23,250 Turut berduka, Rocío. 63 00:08:23,958 --> 00:08:24,958 Turut berduka. 64 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 Semoga Tuhan mengindahkan doa-doa kita 65 00:08:35,583 --> 00:08:39,291 dan memberi ampunan setelah melihat air mata orang yang berduka. 66 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Néstor. 67 00:09:11,125 --> 00:09:14,375 Turut berduka. Bagaimana Joaquín? 68 00:09:14,458 --> 00:09:15,666 Ada kabar? 69 00:09:15,750 --> 00:09:17,166 Dia stabil saat ini… 70 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 Kami turut berduka, Rocío. 71 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 Terima kasih. Ini pukulan berat. 72 00:09:25,125 --> 00:09:26,125 Aku mengerti. 73 00:09:27,500 --> 00:09:30,416 Keluarga adalah hal paling berharga yang kita miliki, 74 00:09:30,916 --> 00:09:32,083 harus dilindungi. 75 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Tunggu sebentar. 76 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 - Bicaralah. - Kutelepon sepanjang pagi. 77 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Di mana kau? Ada masalah besar di sini. 78 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 - Tenang. - Tenang? 79 00:09:55,291 --> 00:09:56,958 Si jalang itu tak sendirian. 80 00:09:57,041 --> 00:10:01,500 Mereka coba menyelamatkannya dan membunuh dua orang kita, termasuk Silva. 81 00:10:07,041 --> 00:10:08,166 Boleh? 82 00:10:28,291 --> 00:10:30,541 - Hai. - Hai, Sandra. 83 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Kau tidak sedih? 84 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 Apa maksudmu, Miki? 85 00:10:37,125 --> 00:10:39,791 Ada satu mata-mata lagi, entah siapa dia. 86 00:10:40,833 --> 00:10:42,041 Kau mendengarkanku? 87 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 - Apa yang mereka dapat? - Entah. 88 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 Kemari dan tanya dia. Dia sudah mati. 89 00:10:48,083 --> 00:10:50,583 Kita harus menemukan mata-mata lain itu. 90 00:10:52,250 --> 00:10:53,333 Sedang kutangani. 91 00:10:54,333 --> 00:10:57,833 Akan kutanya Carmona. Dia mungkin tahu. Nanti kukabari. 92 00:10:58,458 --> 00:11:00,458 Tunggu telepon dariku. 93 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Rocío. 94 00:11:13,500 --> 00:11:15,083 Aku turut berduka. 95 00:11:17,166 --> 00:11:19,541 Kau tahu kami menghargai keluargamu. 96 00:11:20,041 --> 00:11:22,416 Ayahmu sangat berjasa untuk kami. 97 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 Terima kasih. 98 00:11:25,041 --> 00:11:26,708 Di Italia, kami berkata, 99 00:11:27,500 --> 00:11:31,166 "Makin gelap malam, makin terang bintang. 100 00:11:33,000 --> 00:11:36,833 Makin dalam kesedihan, makin dekat Tuhan." 101 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 Néstor! 102 00:12:19,458 --> 00:12:22,375 Aku tak melihat Sandra. Aku tak tahu di mana dia. 103 00:12:22,458 --> 00:12:24,250 Tenang. Tadi dia bersamamu. 104 00:12:24,333 --> 00:12:26,583 Tidak. Kalian melihat putriku? 105 00:12:26,666 --> 00:12:28,791 - Sandra! - Sandra! 106 00:12:29,375 --> 00:12:30,458 Sandra! 107 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Masuk, Nak. Masuk. 108 00:12:34,833 --> 00:12:36,041 Itu dia! 109 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 - Sandra! - Di sana! 110 00:12:38,958 --> 00:12:40,375 Sandra! 111 00:12:41,083 --> 00:12:41,958 Rocío! 112 00:12:42,041 --> 00:12:44,250 - Tutup pintu! - Mereka datang! Cepat! 113 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Berhenti! 114 00:12:49,458 --> 00:12:50,708 Pegang tangannya! 115 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Hei! 116 00:13:03,125 --> 00:13:04,375 Ke mobil! 117 00:13:17,750 --> 00:13:19,416 Diam. 118 00:13:30,833 --> 00:13:33,333 - Bagaimana cara keluar dari sini? - Entah! 119 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 - Di mana mereka? - Entah. 120 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 - Lebih cepat. - Cepat! 121 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 Sedang kulakukan, Bos. 122 00:13:51,708 --> 00:13:53,083 Ayo, sialan! 123 00:13:53,166 --> 00:13:55,125 Itu mereka! Di sana! 124 00:14:32,375 --> 00:14:33,541 Tiga orang. 125 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Ayo. 126 00:14:40,375 --> 00:14:42,833 Lihat mereka. Mereka menyerobot antrean. 127 00:14:47,291 --> 00:14:49,625 - Antre. - Kalian menyerobot antrean. 128 00:14:50,208 --> 00:14:52,083 - Masuk. - Maaf, sudah penuh. 129 00:14:52,166 --> 00:14:54,833 Anak ini sakit. Kami harus kembali ke hotel. 130 00:15:00,500 --> 00:15:02,041 Kami harus ke hotel. 131 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 Kami tak bisa menunggu 40 menit. 132 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 - Terima kasih. Maaf. - Hei. Tak tahu malu! 133 00:15:15,750 --> 00:15:18,333 - Berhenti! - Juan, hentikan mereka. 134 00:15:18,416 --> 00:15:21,750 Mereka menculik putri kami! 135 00:15:21,833 --> 00:15:23,083 Apa-apaan kalian? 136 00:15:24,666 --> 00:15:27,083 - Mereka menculik anak kami! - Hentikan! 137 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 Tak bisa. Itu sampai di pelabuhan dalam sepuluh menit. 138 00:15:29,791 --> 00:15:31,500 Ke pelabuhan. 139 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Víctor! 140 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Ke pelabuhan. Mereka membawanya ke pelabuhan. 141 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Kebut! Jangan sampai mereka lolos! 142 00:15:57,958 --> 00:15:59,416 Mereka mengikuti kita. 143 00:16:05,125 --> 00:16:06,500 - Ikuti dia! - Cepat! 144 00:16:12,666 --> 00:16:13,791 Sialan! 145 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 Cepat, Néstor! 146 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Ayo, mendekat. Ikuti dia! 147 00:17:15,875 --> 00:17:17,375 Hei! 148 00:17:20,500 --> 00:17:21,541 Awas! 149 00:17:40,083 --> 00:17:43,125 Para bajingan itu mengikuti kita. 150 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 Diam, Bodoh. 151 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 Sialan! 152 00:18:28,291 --> 00:18:29,500 Halo, Fidel. 153 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 Kami hampir sampai. Siapkan semua. 154 00:18:44,916 --> 00:18:46,625 Awas, Néstor. 155 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 Awas! 156 00:19:06,250 --> 00:19:08,583 Tabrak dia, ayo! 157 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 Tabrak dia! 158 00:19:28,666 --> 00:19:29,625 Rem! 159 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 Ayolah, astaga! 160 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 Hei! 161 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 Awas truk! 162 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Ayo! 163 00:20:37,833 --> 00:20:39,083 Sialan! 164 00:20:40,333 --> 00:20:41,583 Minggir, Bodoh! 165 00:21:00,791 --> 00:21:02,375 Sial! Minggir! 166 00:21:02,458 --> 00:21:03,750 Minggir! 167 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Sialan! Minggir! 168 00:21:39,250 --> 00:21:40,208 Hei! 169 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 Hei! 170 00:21:47,375 --> 00:21:48,916 Cepat. 171 00:22:00,333 --> 00:22:01,583 Aku tak lihat motor Víctor. 172 00:22:02,083 --> 00:22:03,291 - Itu! - Itu dia. 173 00:22:03,375 --> 00:22:05,166 - Berhenti! - Aku tahu. 174 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 Hei! 175 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Jalan. 176 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 Tidak. 177 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 Tidak. 178 00:24:14,375 --> 00:24:16,875 - Halo? - Di mana putri kami, Bajingan? 179 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Hei, tenang. Tarik napas dan dengarkan baik-baik. 180 00:24:21,125 --> 00:24:23,083 Aku takkan mengulangi ini. 181 00:24:23,166 --> 00:24:24,708 Aku tak peduli 182 00:24:24,791 --> 00:24:27,333 dengan drama keluarga kalian. 183 00:24:27,416 --> 00:24:31,041 Aku sudah muak menunggu. Aku ingin kokaina itu. 184 00:24:31,125 --> 00:24:32,666 Aku ingin itu sekarang. 185 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 Tunjukkan putriku. 186 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Sandra. 187 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 Kau apakan dia? 188 00:24:45,208 --> 00:24:47,416 Belum kulakukan apa-apa. 189 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 Tapi jika aku tak dapat surat tsar besok, 190 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 dia takkan tidur saat kau melihatnya lagi, 191 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 dia akan mati. 192 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Kau mengerti, Bajingan? 193 00:24:56,291 --> 00:24:58,125 Dua puluh empat jam. 194 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 Bagaimana sekarang? 195 00:25:30,958 --> 00:25:32,166 Víctor, temani dia. 196 00:25:35,041 --> 00:25:36,250 Nanti kutelepon. 197 00:25:36,916 --> 00:25:37,833 Néstor. 198 00:25:37,916 --> 00:25:40,291 Rocío, aku akan mendapatkan surat tsar. 199 00:25:40,375 --> 00:25:42,416 Bagaimana caranya… 200 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 Sayang, dengar. 201 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 Percayalah padaku. 202 00:25:49,041 --> 00:25:50,125 Percayalah padaku. 203 00:25:59,291 --> 00:26:00,875 Kita akan selamatkan dia. 204 00:26:01,375 --> 00:26:03,250 Tenang. Semua akan baik. 205 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 Tenang. 206 00:26:40,333 --> 00:26:42,000 Kau tahu tentang ini? 207 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 Tidak. Apa yang kau mau dariku? 208 00:26:46,166 --> 00:26:49,083 Bicara dengan mereka. Nyawa putriku dalam bahaya. 209 00:26:50,666 --> 00:26:52,291 Akan kulakukan itu, 210 00:26:52,875 --> 00:26:55,708 tapi kau tetap harus penuhi keinginan mereka. 211 00:26:56,833 --> 00:26:59,875 Aku akan memberikannya kepada mereka. 212 00:27:01,583 --> 00:27:03,208 Ada yang harus aku tahu? 213 00:27:05,125 --> 00:27:07,958 Semuanya akan siap besok pagi. 214 00:27:08,041 --> 00:27:11,541 Hubungi mereka dan atur penyerahannya. 215 00:27:14,458 --> 00:27:15,708 Baik. 216 00:27:16,500 --> 00:27:20,416 Tapi saat semua ini berakhir, kau harus menjelaskannya kepadaku. 217 00:27:21,916 --> 00:27:23,541 Saat ini berakhir. 218 00:27:26,916 --> 00:27:31,583 Katakan juga jika mereka melukai putriku, 219 00:27:31,666 --> 00:27:33,875 aku akan membunuh mereka. 220 00:28:27,583 --> 00:28:29,958 Jadi? Bagaimana menurutmu? 221 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Ini bagus. 222 00:28:33,708 --> 00:28:36,541 Akan kubawa anak ini ke atas. Aku segera kembali. 223 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 Si Prancis. 224 00:28:45,041 --> 00:28:47,708 - Hai, Prancis? - Kau apakan dia? 225 00:28:47,791 --> 00:28:49,416 Tenang. Anak ini aman. 226 00:28:49,500 --> 00:28:52,750 Tak perlu menyerang keluarganya. Ada aturan. 227 00:28:52,833 --> 00:28:56,666 Aku tak peduli dengan itu, Prancis. 228 00:28:57,166 --> 00:28:58,791 Kami tak berutang pada mereka. 229 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 Mereka yang kehilangan barangku. 230 00:29:01,833 --> 00:29:03,083 Oke. 231 00:29:03,583 --> 00:29:07,041 Keluarga Manchado meyakinkanku mereka akan kembalikan surat tsar besok. 232 00:29:07,125 --> 00:29:10,041 Tapi kuperingatkan, jika anak itu kenapa-kenapa, 233 00:29:10,125 --> 00:29:13,541 kesepakatan ini batal. Mengerti? 234 00:29:13,625 --> 00:29:16,000 Baik, Kawan. 235 00:29:16,500 --> 00:29:18,791 Anak itu takkan dilukai. 236 00:29:18,875 --> 00:29:20,833 Selama 24 jam. 237 00:29:21,708 --> 00:29:23,458 Setelah itu, aku tak tahu. 238 00:29:25,875 --> 00:29:28,708 Semoga kalian juga memenuhi kesepakatan. 239 00:29:28,791 --> 00:29:31,625 Pasti. Kami selalu begitu. 240 00:29:33,291 --> 00:29:34,291 Baiklah. 241 00:29:53,750 --> 00:29:55,166 Baringkan dia di kasur. 242 00:29:56,833 --> 00:29:58,000 Hati-hati. 243 00:30:18,166 --> 00:30:19,541 Jangan takut. 244 00:30:20,125 --> 00:30:21,791 Takkan terjadi hal buruk kepadamu. 245 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 Aku akan mengambil makananmu. 246 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 Tunggu sebentar. 247 00:30:58,500 --> 00:31:00,041 Kita harus menelepon Ayah. 248 00:31:10,208 --> 00:31:11,875 Jangan, Lucía. 249 00:31:12,958 --> 00:31:16,750 Aku muak memberi tahu Ayah segalanya. 250 00:31:17,958 --> 00:31:20,750 Mulai sekarang, aku yang memutuskan. 251 00:31:22,666 --> 00:31:23,666 Mengerti? 252 00:31:30,958 --> 00:31:31,958 Mengerti? 253 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Baiklah. 254 00:31:51,791 --> 00:31:52,791 Ayo bicara. 255 00:31:52,875 --> 00:31:54,208 Nanti kuhubungi lagi. 256 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 Ada apa? 257 00:32:09,291 --> 00:32:10,958 Lewat sini. Ayo. 258 00:32:11,458 --> 00:32:12,458 Yang besar, di sana. 259 00:32:12,958 --> 00:32:14,333 Yang itu. Cepat. 260 00:32:16,750 --> 00:32:19,041 Xavi, dari mana saja kau? 261 00:32:19,125 --> 00:32:21,708 Aku meneleponmu sejak kemarin. Aku cemas. 262 00:32:21,791 --> 00:32:22,958 Aku sibuk. Nanti. 263 00:32:23,041 --> 00:32:25,458 Cepat. Kita tak punya banyak waktu. 264 00:32:27,541 --> 00:32:28,958 Tolong cepat. Ayo. 265 00:32:29,458 --> 00:32:31,541 Hei, kenapa tanganmu? 266 00:32:31,625 --> 00:32:33,583 Tak apa-apa. Kecelakaan. 267 00:32:33,666 --> 00:32:36,916 Perhatikan sudutnya. Bingkai juga berharga. Ayo! 268 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 - Ayo, cepat. - Oke. 269 00:32:39,000 --> 00:32:42,041 Kau akan memberitahuku apa yang terjadi? 270 00:32:42,125 --> 00:32:44,416 - Aku menginvestasikan kembali. - Apa maksudnya? 271 00:32:44,500 --> 00:32:46,208 Aku butuh uang tunai. 272 00:32:46,291 --> 00:32:48,916 Itu hadiah dari ayahku, tak bisa dijual. 273 00:32:49,000 --> 00:32:51,416 Semuanya bisa dijual, Irene. 274 00:32:51,500 --> 00:32:54,000 Kau tak bisa begini. Itu bukan milikmu. 275 00:32:54,083 --> 00:32:57,166 Properti bersama, ingat? "Dalam susah dan senang." 276 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 Sialan, Xavi! 277 00:33:07,666 --> 00:33:09,166 Ini tidak menyenangkan. 278 00:33:09,250 --> 00:33:10,666 Terutama bagiku. 279 00:33:11,416 --> 00:33:13,250 Makanya aku memberitahumu. 280 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 Jadi, sudah diputuskan. 281 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 Aku tak bisa apa-apa. 282 00:33:21,958 --> 00:33:24,291 Dengar, Pilar, aku tahu keadaanmu, 283 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 tapi mereka hanya melihat tanda pelanggaran kepercayaan publik. 284 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 Aku akan dipecat? 285 00:33:28,875 --> 00:33:30,625 Kita bisa menghindarinya. 286 00:33:30,708 --> 00:33:33,083 Sebaiknya kau mundur dari kasus ini. 287 00:33:33,166 --> 00:33:34,458 Siapa penggantiku? 288 00:33:34,541 --> 00:33:36,208 Siapa pun yang harus. 289 00:33:36,708 --> 00:33:38,166 Pilar, ini amat serius. 290 00:33:38,250 --> 00:33:40,291 Banyak petugas tewas dalam operasi ini, 291 00:33:40,375 --> 00:33:43,125 dan ada petugas Provos yang hilang. 292 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 Menteri ingin memperjelas tanggung jawab. 293 00:33:47,208 --> 00:33:49,666 - Kita ditekan. - Mereka bisa lakukan itu? 294 00:33:49,750 --> 00:33:52,125 Astaga. Tentu saja bisa. 295 00:33:52,208 --> 00:33:54,458 Jika kau tak mau dipecat, turuti aku. 296 00:33:55,333 --> 00:33:57,375 Aku akan meyakinkan rekan-rekanku. 297 00:33:57,458 --> 00:33:59,625 Dengan sedikit keberuntungan, kau akan selamat. 298 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Baiklah. 299 00:34:02,208 --> 00:34:05,083 Saat mereka menunjuk hakim baru, aku ingin bertukar informasi. 300 00:34:05,166 --> 00:34:06,291 Itu saja. 301 00:34:06,375 --> 00:34:08,166 Kau akan lakukan lewat pihak ketiga. 302 00:34:08,250 --> 00:34:10,750 Pergilah setidaknya 100 km dari Barcelona. 303 00:34:20,208 --> 00:34:22,666 PUSAT KELAUTAN BARCELONA 304 00:34:31,458 --> 00:34:34,625 - Bagaimana? Bagus? - Ya. Kau tahu aku suka ini. 305 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 Untukmu, 800. 306 00:34:38,416 --> 00:34:40,000 Aku bisa menawarimu 500. 307 00:34:40,083 --> 00:34:42,416 Itu bahkan tidak sepertiga harganya. 308 00:34:42,500 --> 00:34:45,750 Ya, tapi kau tahu harga kapal cepat turun. 309 00:34:45,833 --> 00:34:47,875 Kita teman atau bukan? 310 00:34:47,958 --> 00:34:49,916 Istri kita pun teman dekat. 311 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Ya, tapi pertemanan berbeda dengan bisnis. 312 00:34:52,583 --> 00:34:55,958 Tak bisa dicampur. Kau tahu itu. Kau mengajariku itu. 313 00:34:56,041 --> 00:34:57,291 Bajingan. 314 00:34:57,791 --> 00:34:59,791 Aku ingin membantu, tapi… 315 00:35:01,791 --> 00:35:03,500 hanya setengah juta. 316 00:35:04,083 --> 00:35:05,375 Terserah kau. 317 00:35:06,458 --> 00:35:09,166 Tunggu, jangan pergi. Ayo bicarakan. 318 00:35:09,250 --> 00:35:10,083 Hei, Jordi. 319 00:35:10,166 --> 00:35:11,458 Apa kabar, Pepe? 320 00:35:11,541 --> 00:35:13,625 - Apa kabar? Lama tak jumpa. - Baik. 321 00:35:13,708 --> 00:35:14,916 - Semua baik? - Gawat. 322 00:35:15,000 --> 00:35:17,666 Boleh bicara sebentar dengan menantuku? 323 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 Tentu. Tolong pikirkan. 324 00:35:20,833 --> 00:35:22,583 Jordi, ada apa? 325 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Kenapa kau tak menjawab teleponku? 326 00:35:25,166 --> 00:35:26,708 Apa yang terjadi? 327 00:35:26,791 --> 00:35:28,833 Irene bilang soal lukisan itu. 328 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 Dan kau akan menjual ini. 329 00:35:31,000 --> 00:35:32,166 Ini jarang dipakai. 330 00:35:32,250 --> 00:35:34,500 Kapal ini hadiahku untuk putriku, 331 00:35:35,000 --> 00:35:37,625 dan ini akan dijual saat dia mau. 332 00:35:39,291 --> 00:35:41,750 Katakan, kenapa kau butuh uang? 333 00:35:42,750 --> 00:35:45,041 Aku punya masalah besar. 334 00:35:46,583 --> 00:35:48,583 Berapa yang kau maksud? 335 00:35:50,458 --> 00:35:53,125 Satu juta, tunai. 336 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 Itu terlalu banyak. 337 00:35:58,333 --> 00:36:00,625 Aku selalu beri tahu putriku kau masalah. 338 00:36:00,708 --> 00:36:03,166 Entah kau terlibat masalah apa, 339 00:36:03,250 --> 00:36:05,500 tapi kuharap itu tak memengaruhi dia dan cucuku. 340 00:36:05,583 --> 00:36:08,875 Jordi, aku dapat masalah dan aku akan memperbaikinya 341 00:36:08,958 --> 00:36:10,458 meski tanpa bantuanmu. 342 00:36:11,333 --> 00:36:12,583 Kau tahu benar 343 00:36:12,666 --> 00:36:15,708 bahwa bisnis bisa menjadi pelik. 344 00:36:16,875 --> 00:36:18,333 Berhenti di sana. 345 00:36:21,333 --> 00:36:22,375 Baiklah. 346 00:36:23,125 --> 00:36:24,541 Akan kupinjami kau uang. 347 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 Tapi uangnya bukan di Spanyol. 348 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 Kau harus pergi ke Andorra. 349 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 Néstor meneleponku. 350 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 Berhenti di sini. 351 00:36:54,000 --> 00:36:54,916 Ada apa? 352 00:36:55,000 --> 00:36:56,333 Aku bicara dengan Prancis. 353 00:36:56,416 --> 00:37:00,291 Dia tak tahu rencana Ariel dan Lucía, tapi dia di pihak kita. 354 00:37:00,375 --> 00:37:02,833 Waktunya 24 jam. Itu nyawa putri kita! 355 00:37:02,916 --> 00:37:06,666 - Aku tahu. Akan kutemukan itu. - Caranya? Di mana? Itu sudah lama hilang. 356 00:37:06,750 --> 00:37:09,500 Percayalah. Hampir dapat. Pamanmu meninggalkan jejak. 357 00:37:09,583 --> 00:37:12,375 Kita bahkan tak yakin dia terlibat. 358 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Rocío. 359 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 Kau bisa tanya Valle. 360 00:37:18,291 --> 00:37:19,416 Roc… 361 00:37:19,500 --> 00:37:20,541 Hei! 362 00:37:21,250 --> 00:37:22,666 Hei! 363 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Hei, berhenti! 364 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 Berhenti! 365 00:37:28,125 --> 00:37:29,541 Hei! 366 00:37:39,333 --> 00:37:41,666 - Ada apa? - Anak itu mencuri tasku. 367 00:37:50,541 --> 00:37:53,416 - Jangan bergerak! - Cuco! 368 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 Lepaskan aku! 369 00:37:54,833 --> 00:37:56,041 - Cuco! - Diam! 370 00:37:56,125 --> 00:37:59,041 - Hentikan. Kau mengambil tasnya? - Sumpah, tidak. 371 00:37:59,125 --> 00:38:01,583 Kau mengambilnya. Kau curi di Raval. 372 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 Kau gila! Aku tak melakukannya. 373 00:38:03,375 --> 00:38:05,375 - Kau mencurinya. - Cuco, jangan bohong. 374 00:38:05,458 --> 00:38:08,416 Aku bisa menerima apa pun, kecuali dibohongi teman. 375 00:38:10,416 --> 00:38:12,875 Ada kartu SD di dalamnya. Kau punya itu? 376 00:38:12,958 --> 00:38:15,833 Simpan uang dan tasnya. Aku cuma butuh kartu itu. 377 00:38:15,916 --> 00:38:18,458 - Semua ini demi kartu? - Ya. 378 00:38:18,541 --> 00:38:21,583 Itu berisi memori dari ponsel ayahku. 379 00:38:21,666 --> 00:38:23,541 - Bukankah itu rusak? - Tidak. 380 00:38:23,625 --> 00:38:24,916 Kenapa ada padamu? 381 00:38:25,000 --> 00:38:30,041 Kata Néstor, pekerja bongkar muat, Núria, adalah polisi yang menyamar. 382 00:38:30,125 --> 00:38:32,958 Dia memberikan kartu itu kepadaku, putri Joaquín. 383 00:38:33,041 --> 00:38:35,250 - Ada hal penting di sana. - Baiklah. 384 00:38:36,375 --> 00:38:37,666 Ayo ambil. 385 00:38:38,666 --> 00:38:39,625 Jalan. 386 00:38:58,583 --> 00:39:00,000 Itu dia. Aku tanya dia. 387 00:39:03,208 --> 00:39:05,250 - Kau sungguh percaya dia? - Ya. 388 00:39:06,291 --> 00:39:07,791 Hidupnya tak mudah. 389 00:39:08,541 --> 00:39:11,583 Ibunya pencandu, dan dia melakukan apa pun untuk bertahan hidup. 390 00:39:12,333 --> 00:39:13,416 Dengan mencuri. 391 00:39:13,500 --> 00:39:14,666 Tak lebih dari yang lain. 392 00:39:17,458 --> 00:39:21,291 Aku percaya karena aku kenal dia dan tahu apa yang dia pertaruhkan demi keluarganya. 393 00:39:22,833 --> 00:39:25,666 Maaf. Apa hakku menghakiminya? 394 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 Bagaimana? 395 00:39:31,625 --> 00:39:32,833 Temanku mengambil uangnya 396 00:39:32,916 --> 00:39:35,500 dan menjual tasnya kepada salah satu dari mereka. 397 00:39:38,708 --> 00:39:41,041 Dia apakan isinya? 398 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 Menjijikkan. 399 00:39:58,791 --> 00:40:01,166 Itu dia. Ini dia. 400 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Kau dapat? 401 00:40:02,791 --> 00:40:03,833 Ya. 402 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 Bagus, Cuco. 403 00:40:07,416 --> 00:40:09,333 Kerja bagus. Terima kasih. 404 00:40:09,416 --> 00:40:10,791 Sampai nanti. 405 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 Kau mencari apa? 406 00:40:18,750 --> 00:40:21,875 Tidak tahu. Hal yang menjelaskan kecelakaan ayahku. 407 00:40:21,958 --> 00:40:23,500 MEMUAT MEMORI 408 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 PESAN 409 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 Ini pesan terakhir yang dia terima. 410 00:40:33,208 --> 00:40:37,500 JIKA KAU MAU AMBIL SURAT TSAR, DATANG KE TERMINAL SELATAN. SENDIRIAN 411 00:40:47,125 --> 00:40:48,791 Itu surat tsar. 412 00:40:53,291 --> 00:40:56,125 Makanya dia ke sana sendirian semalam itu. 413 00:40:56,625 --> 00:40:57,916 Itu jebakan. 414 00:40:59,125 --> 00:41:01,541 Putar lagi. Mungkin ada yang terlewat. 415 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Itu dia. 416 00:41:11,291 --> 00:41:12,500 Apa yang kau lihat? 417 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 Sepertinya logo perusahaan. 418 00:41:16,833 --> 00:41:18,083 Kau mengenalinya? 419 00:41:20,583 --> 00:41:21,958 Navil Cotrans. 420 00:41:22,041 --> 00:41:24,791 Itu perusahaan logistik. Kadang kami kerja dengan mereka. 421 00:41:25,375 --> 00:41:26,833 Itu ada di sektor 42. 422 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 Apa kabar? 423 00:42:56,416 --> 00:42:58,083 Kita tak bisa masuk ke sana. 424 00:43:00,416 --> 00:43:01,791 Ayo memutar. 425 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Rocío, ayo. 426 00:45:51,250 --> 00:45:52,750 Surat tsar. 427 00:45:52,833 --> 00:45:54,041 Di sana. 428 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 Itu Miki. 429 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 Bajingan. 430 00:46:06,958 --> 00:46:07,958 Ayo pergi. 431 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 Letakkan kotaknya. 432 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 Letakkan kotaknya! 433 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Apa mau kalian? 434 00:47:31,541 --> 00:47:33,125 Letakkan kotak itu! 435 00:47:34,541 --> 00:47:36,000 Oke. 436 00:47:37,583 --> 00:47:39,000 Apa yang terjadi? 437 00:47:39,833 --> 00:47:41,833 Mereka menangkap atau merampoknya. 438 00:47:41,916 --> 00:47:43,166 Ayo! 439 00:47:44,041 --> 00:47:47,500 - Cepat. - Tenang, aku akan meletakkannya. 440 00:47:48,833 --> 00:47:52,416 Kurasa kalian tak tahu sedang berhadapan dengan siapa, bukan? 441 00:47:52,916 --> 00:47:54,041 Ayo lakukan ini. 442 00:47:54,125 --> 00:47:57,833 Aku tak tahu siapa kalian dan aku tak peduli. 443 00:47:58,416 --> 00:48:01,583 Pergilah dan kita bisa melupakan ini. 444 00:48:01,666 --> 00:48:03,833 Diam, Bodoh. Buka kotak itu. 445 00:48:03,916 --> 00:48:06,291 - Ayo! - Oke. 446 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Cepat! 447 00:48:25,416 --> 00:48:26,666 Lempar. 448 00:48:35,416 --> 00:48:36,458 Kuncinya. 449 00:48:36,541 --> 00:48:37,500 Aku penasaran. 450 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 Dari mana kalian tahu tentang ini? 451 00:48:40,250 --> 00:48:41,791 Kunci van. 452 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 Berikan kunci van. Sekarang. Ayo. 453 00:48:48,083 --> 00:48:49,125 Jangan marah. 454 00:48:49,708 --> 00:48:50,708 Ya? 455 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Lihat, ini kuncinya. 456 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 Ambillah. 457 00:48:59,583 --> 00:49:01,208 Ini. 458 00:49:01,708 --> 00:49:02,541 Ya? 459 00:49:11,375 --> 00:49:12,916 Maaf, Bung. 460 00:49:13,000 --> 00:49:15,416 Maaf. 461 00:49:18,958 --> 00:49:20,083 Tembak! 462 00:49:23,041 --> 00:49:23,875 Lari! 463 00:49:23,958 --> 00:49:25,458 Lari, masuk ke van! 464 00:49:35,000 --> 00:49:36,708 Ayo pergi dari sini! 465 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 Bagus! 466 00:50:32,666 --> 00:50:35,000 Pengkhianat. 467 00:50:40,333 --> 00:50:42,416 Pengkhianat. 468 00:50:45,291 --> 00:50:47,833 Kau orangnya. Bajingan. 469 00:50:49,583 --> 00:50:50,583 Aku tahu. 470 00:50:51,666 --> 00:50:53,166 Kau orangnya, Bajingan. 471 00:50:54,208 --> 00:50:55,833 Aku tahu. 472 00:51:00,583 --> 00:51:01,750 Kau orangnya… 473 00:51:02,875 --> 00:51:03,916 Aku… 474 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 Apa dia mati? 475 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 Ya. 476 00:51:29,125 --> 00:51:30,375 Apa yang dia katakan? 477 00:51:32,250 --> 00:51:34,250 Entahlah. Aku tak mengerti. 478 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 Siapa mereka berdua? 479 00:51:40,791 --> 00:51:43,458 Mereka bukan anak buah Miki. Itu pasti. 480 00:52:01,375 --> 00:52:02,500 Miki? 481 00:52:03,333 --> 00:52:05,416 Di mana kau sampai tidak menjawab? 482 00:52:05,916 --> 00:52:07,625 Kau sudah membawa surat tsar? 483 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 Miki? 484 00:52:15,375 --> 00:52:16,375 Miki? 485 00:52:38,666 --> 00:52:39,750 PANGGILAN BERAKHIR 486 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 Bajingan. 487 00:52:47,583 --> 00:52:49,250 Semua ini salahnya. 488 00:52:52,041 --> 00:52:53,500 Menurutmu dia sanggup? 489 00:52:55,666 --> 00:52:57,750 Membahayakan putrinya sendiri? 490 00:53:02,041 --> 00:53:06,833 Entahlah. Aku juga berpikir dia tak sanggup mencoba membunuh ayahku. 491 00:53:12,666 --> 00:53:15,250 Ayo pergi dari sini. 492 00:53:17,541 --> 00:53:20,000 Rocío, kita harus pergi dari sini. 493 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 Ayo pergi. 494 00:53:22,208 --> 00:53:25,041 Semua akan baik-baik saja. Percayalah. Ayo. 495 00:53:25,541 --> 00:53:26,541 Ayo pergi. 496 00:54:16,583 --> 00:54:19,458 PANGGILAN MASUK PRANCIS 497 00:54:41,791 --> 00:54:43,625 - Malam. - Malam. 498 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 Alasan bepergian? 499 00:54:45,291 --> 00:54:46,666 Perjalanan ski singkat. 500 00:54:51,166 --> 00:54:52,416 Tunjukkan dokumennya. 501 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 Ya. 502 00:54:59,791 --> 00:55:03,916 Maaf, aku kira aku membawanya. Pasti ada di bagasi. 503 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Boleh kuambil? 504 00:55:06,000 --> 00:55:07,083 Silakan. 505 00:55:09,750 --> 00:55:12,166 Jika kau tak ingin menggunakannya, jangan… 506 00:55:31,250 --> 00:55:32,875 - Sempurna. - Oke. 507 00:55:34,833 --> 00:55:36,458 Sial. 508 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Cepat, Semuanya. Aktifkan protokol pencarian. 509 00:55:39,500 --> 00:55:40,958 Ke hutan! 510 00:55:41,041 --> 00:55:42,541 Kode 25, ada orang mencurigakan… 511 00:55:42,625 --> 00:55:44,500 PANGGILAN MASUK PRANCIS 512 00:55:44,583 --> 00:55:46,541 Nomor pelat 477… 513 00:55:48,958 --> 00:55:51,458 Sialan. 514 00:55:51,541 --> 00:55:52,833 Ayo! 515 00:56:51,125 --> 00:56:53,250 - Bagaimana, Álex? - Lancar. 516 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 Cepat. Kau punya tempat untuk menyimpan ini? 517 00:56:55,958 --> 00:56:58,000 Semuanya terkendali, Tuan Putri. 518 00:57:54,083 --> 00:57:55,458 Akan kuambilkan handuk. 519 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 Rocío. 520 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 Rocío. 521 00:58:32,041 --> 00:58:33,458 Kenapa kau pergi? 522 00:58:39,041 --> 00:58:40,625 Aku merasa harus menjauh. 523 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Dari kalian. Dari pelabuhan. 524 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Darimu. 525 00:58:55,000 --> 00:58:56,291 Aku mencarimu. 526 00:58:58,958 --> 00:59:01,125 Aku rela meninggalkan semuanya demi kau. 527 00:59:02,833 --> 00:59:04,083 Itu tempatmu. 528 00:59:06,291 --> 00:59:07,500 Dengan keluargamu. 529 00:59:11,083 --> 00:59:12,083 Dengan ayahmu. 530 00:59:21,666 --> 00:59:24,333 Sandra juga pantas bersama ayahnya. 531 00:59:29,375 --> 00:59:30,750 Bersamamu. 532 00:59:47,000 --> 00:59:48,375 Ayo! 533 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 Ayo tangkap mereka! 534 01:00:02,250 --> 01:00:05,250 Sembunyi di bawah kasur. Jangan keluar apa pun yang terjadi. 535 01:00:05,333 --> 01:00:07,000 Ayo. Cepat sembunyi! 536 01:00:19,833 --> 01:00:22,083 Jangan, Román, kumohon. 537 01:00:54,083 --> 01:00:55,458 Aku Joaquín Manchado. 538 01:00:56,500 --> 01:00:59,791 Terima kasih atas perbuatanmu, Andrés. Itu penting. 539 01:01:00,833 --> 01:01:02,791 Kita menjanjikan imbalan apa? 540 01:01:02,875 --> 01:01:04,750 Retail di sini di Can Tunis. 541 01:01:07,958 --> 01:01:10,666 Ada kutipan Julius Caesar untuk situasi ini, 542 01:01:11,250 --> 01:01:12,625 "Aku cinta pengkhianatan, 543 01:01:14,208 --> 01:01:15,333 tapi benci pengkhianat." 544 01:01:17,958 --> 01:01:19,791 Hari ini, kau khianati keluarga Salazar. 545 01:01:22,416 --> 01:01:24,375 Besok, kau khianati keluarga Manchado. 546 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 Itu tak bisa dibiarkan. 547 01:01:33,083 --> 01:01:36,333 Tidak! 548 01:02:04,958 --> 01:02:07,750 Hidup keluarga Manchado! 549 01:02:07,833 --> 01:02:09,250 Panjang umur mereka! 550 01:02:09,833 --> 01:02:11,291 Hidup si Buntung! 551 01:02:11,375 --> 01:02:13,750 Panjang umurnya! 552 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Hidup keluarga Manchado! 553 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 Panjang umur mereka! 554 01:02:18,375 --> 01:02:19,750 Hidup si Buntung! 555 01:02:19,833 --> 01:02:20,791 Panjang umurnya! 556 01:02:21,791 --> 01:02:23,166 Bakar semuanya. 557 01:02:38,708 --> 01:02:40,041 Ayah! 558 01:02:40,666 --> 01:02:41,666 Ayah! 559 01:02:45,958 --> 01:02:47,458 Víctor… 560 01:02:48,875 --> 01:02:50,916 Ayah, bangun! 561 01:02:52,041 --> 01:02:54,875 Ayah, kumohon, ayo pergi! 562 01:07:40,375 --> 01:07:42,416 Terjemahan subtitle oleh Sarah