1 00:00:16,708 --> 00:00:20,166 TEPIC, NEGERI NAYARIT, MEXICO 2 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 Apa khabar, Ariel? 3 00:00:45,041 --> 00:00:45,875 Baik, 4 00:00:46,625 --> 00:00:49,416 reaksi terhadap cahaya pada tahap normal. 5 00:00:50,916 --> 00:00:54,125 Ada masalah dengan lutut dia. 6 00:00:54,708 --> 00:00:57,250 - Dah lama dia tak berjalan? - Empat bulan. 7 00:00:57,333 --> 00:00:58,958 Pada hari gempa bumi. 8 00:00:59,041 --> 00:01:01,166 Dia tak bercakap sejak itu. 9 00:01:01,250 --> 00:01:02,458 Walaupun sepatah. 10 00:01:02,541 --> 00:01:04,500 Tiada masalah dari aspek fizikal. 11 00:01:04,583 --> 00:01:07,333 Saya rasa tiada penjelasan dari segi perubatan 12 00:01:07,416 --> 00:01:08,916 untuk keadaan dia. 13 00:01:09,666 --> 00:01:12,166 Apa kata bawa dia jumpa pakar psikiatri? 14 00:01:15,541 --> 00:01:16,875 Chema, masuk kereta. 15 00:01:17,583 --> 00:01:18,583 Baik, bos. 16 00:01:29,166 --> 00:01:30,875 Awak tahu siapa saya, doktor? 17 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 Ya. 18 00:01:32,041 --> 00:01:34,666 Ya, saya tahu, Tuan Rafael. 19 00:01:37,250 --> 00:01:38,916 Hanya dia anak lelaki saya. 20 00:01:39,708 --> 00:01:40,583 Buat masa ini. 21 00:01:41,916 --> 00:01:44,541 Jangan suruh kami jumpa pakar sakit jiwa. 22 00:01:44,625 --> 00:01:46,375 Apatah lagi di depan pekerja. 23 00:01:46,458 --> 00:01:50,208 Ariel keturunan Ramírez-Pereira dan perkara itu mengarut, faham? 24 00:01:56,208 --> 00:01:59,750 Saya janji dengan nyawa saya, anak saya akan berjalan semula. 25 00:02:00,833 --> 00:02:02,458 Kami akan kembali, 26 00:02:03,041 --> 00:02:04,791 dan awak perlu mengaku salah. 27 00:02:13,708 --> 00:02:14,791 Tiada lagi doktor. 28 00:02:14,875 --> 00:02:15,916 Ia dah berakhir. 29 00:02:16,916 --> 00:02:18,666 Keputusan yang bijak. 30 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 Mari cuba minta bantuan bomoh. 31 00:02:27,875 --> 00:02:29,541 Apa maksud awak, sayang? 32 00:02:29,625 --> 00:02:32,666 Ada kuasa dan tenaga yang kita tak faham. 33 00:02:33,500 --> 00:02:36,708 Sama macam kita tak faham keadaan Ari. 34 00:04:37,791 --> 00:04:38,666 Kenapa? 35 00:04:43,458 --> 00:04:44,291 Nampak? 36 00:04:46,458 --> 00:04:47,500 Mata jahat. 37 00:04:49,250 --> 00:04:50,666 Betul cakap Chacte. 38 00:04:52,583 --> 00:04:54,666 Bandar ini akan menjadi kubur saya. 39 00:04:56,166 --> 00:04:57,916 Takdir tak wujud, Ari. 40 00:04:58,000 --> 00:05:00,166 Hanya satu cara untuk elak kematian. 41 00:05:01,875 --> 00:05:03,583 Penuhi kehendak kehidupan. 42 00:05:16,916 --> 00:05:18,458 Nyawa awak, 43 00:05:20,000 --> 00:05:21,125 Ariel. 44 00:06:55,833 --> 00:06:59,791 IRON REIGN 45 00:07:00,875 --> 00:07:06,291 BAB 6 PETANDA BURUK 46 00:07:27,708 --> 00:07:29,041 Haram jadah. 47 00:07:29,916 --> 00:07:31,583 Kuat betul betina ini. 48 00:07:33,166 --> 00:07:35,166 Seronok Lahoz mengongkek dia. 49 00:07:42,666 --> 00:07:44,083 Awasi lelaki itu. 50 00:07:44,166 --> 00:07:47,125 Jangan biar mereka berdua. Mampus perempuan itu. 51 00:07:47,208 --> 00:07:48,333 Faham. 52 00:07:49,541 --> 00:07:50,416 Jumpa lagi. 53 00:08:06,333 --> 00:08:10,333 Saya terpaksa susun semula syif. Dah dua hari dia tak datang. 54 00:08:10,416 --> 00:08:13,083 Pemunggah lelaki atau perempuan sama saja, 55 00:08:13,166 --> 00:08:14,916 tak boleh diharap. 56 00:08:15,000 --> 00:08:18,333 Kenapa awak tanya tentang Núria? 57 00:08:19,791 --> 00:08:22,208 Kami janji nak jumpa tapi dia tak datang. 58 00:08:22,791 --> 00:08:24,333 Bukan awak seorang saja. 59 00:08:27,791 --> 00:08:29,875 Sambung kerja. Jumpa lagi. 60 00:08:29,958 --> 00:08:31,000 Jumpa lagi. 61 00:08:32,041 --> 00:08:34,083 Kirim salam kalau awak jumpa dia. 62 00:08:34,166 --> 00:08:35,083 Jumpa siapa? 63 00:08:35,166 --> 00:08:36,375 Budak Núria itu. 64 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 Beberapa malam lalu, dia datang tapi dia tak bayar. 65 00:08:40,875 --> 00:08:41,833 Dia tak bayar? 66 00:08:42,416 --> 00:08:43,583 Dengar. 67 00:08:44,416 --> 00:08:47,750 Saya nampak dia pergi ke tandas dan dia terus menghilang. 68 00:08:55,375 --> 00:08:57,458 WANITA 69 00:09:26,833 --> 00:09:29,041 Jangan sentuh, kamu suka salah letak. 70 00:09:29,125 --> 00:09:30,541 Rumah ini macam muzium. 71 00:09:31,375 --> 00:09:33,958 - Mak pun dah tua. - Jangan mengarut. 72 00:09:34,541 --> 00:09:37,083 Mak perlu keluar dari rumah buruk ini. 73 00:09:37,583 --> 00:09:38,958 Jaga mulut. 74 00:09:39,041 --> 00:09:41,708 Kamu membesar di sini. Tengok kamu sekarang. 75 00:09:41,791 --> 00:09:43,375 Mak perlu buat apa? 76 00:09:45,041 --> 00:09:48,541 Pilih rumah yang mak nak. Boleh saya layan mak macam ratu. 77 00:09:49,625 --> 00:09:51,125 Mak suka pelabuhan. 78 00:09:51,708 --> 00:09:53,875 Mak suka bau garam pada kulit mak. 79 00:09:56,291 --> 00:09:57,583 Tengoklah mak, 80 00:09:58,166 --> 00:09:59,708 dikelilingi jerung. 81 00:10:00,291 --> 00:10:02,916 - Tentu mak tahu urus mereka. - Sudah tentu. 82 00:10:03,000 --> 00:10:06,291 Semasa bekerja di bar, mak nampak diri sebenar mereka. 83 00:10:06,791 --> 00:10:08,208 Bukan kepura-puraan. 84 00:10:10,083 --> 00:10:12,125 Ada nasi semalam. Kamu nak makan? 85 00:10:12,208 --> 00:10:13,750 Ya, boleh. Terima kasih. 86 00:10:18,333 --> 00:10:20,833 - Nak mak panaskan semula? - Boleh. 87 00:10:27,333 --> 00:10:30,333 Mak, saya ada urusan. Saya perlu pergi sekarang. 88 00:10:30,416 --> 00:10:31,291 Maaf, mak. 89 00:10:32,375 --> 00:10:33,541 Saya sayang mak. 90 00:10:34,166 --> 00:10:35,916 - Terima kasih. - Jumpa lagi. 91 00:10:59,041 --> 00:11:00,208 Maaf, Javier. 92 00:11:00,958 --> 00:11:04,041 Kami dapat pengesahan awal hari ini. Semua aset beku. 93 00:11:09,333 --> 00:11:10,791 Pindahan wang ke Mexico? 94 00:11:10,875 --> 00:11:12,000 Mustahil. 95 00:11:18,458 --> 00:11:19,625 Bertenang, Javier. 96 00:11:26,000 --> 00:11:27,541 Awak tahu perangai mereka? 97 00:11:28,083 --> 00:11:29,625 Awak tahu apa risiko saya? 98 00:11:29,708 --> 00:11:31,250 - Minum air. - Awak minum! 99 00:11:31,333 --> 00:11:32,625 Apa awak buat? 100 00:11:39,375 --> 00:11:40,708 Maaf. Maafkan saya. 101 00:11:48,041 --> 00:11:49,208 Dengar cakap saya. 102 00:11:49,291 --> 00:11:51,458 Saya baik dengan pihak cukai. 103 00:11:51,541 --> 00:11:53,458 Mereka setuju untuk jumpa awak. 104 00:11:53,541 --> 00:11:55,750 Awak boleh jawab beberapa soalan? 105 00:13:01,750 --> 00:13:04,583 Víctor, ada maklumat tentang Miki dan konco dia? 106 00:13:04,666 --> 00:13:06,958 - Tiada. - Nampak Román dan Ricardo? 107 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 - Kami cari mereka. - Mereka tak jawab panggilan. 108 00:13:09,333 --> 00:13:10,916 Dah berhari-hari tak nampak. 109 00:13:11,000 --> 00:13:14,416 Saya akan tanya pemunggah. Kalau saya tahu, saya beritahu. 110 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 - Baik. - Terima kasih. 111 00:13:15,583 --> 00:13:19,875 Mula-mula kargo hilang, sekarang mereka. Orang Itali semakin resah. 112 00:13:19,958 --> 00:13:21,916 Ia memburukkan keadaan. 113 00:13:22,000 --> 00:13:24,083 Saya rasa tak sedap hati. 114 00:13:24,166 --> 00:13:27,125 - Mari cari mereka. - Macam mana? Pusing Barcelona? 115 00:13:27,208 --> 00:13:28,041 Tidak. 116 00:13:28,125 --> 00:13:29,125 Ayuh. 117 00:13:30,333 --> 00:13:34,333 Román lelaki kolot. Tentu dia simpan rahsia di dalam lokar. 118 00:13:36,625 --> 00:13:39,416 Rocío, ayuh. 119 00:13:40,708 --> 00:13:42,041 Cari lokar Román. 120 00:13:43,958 --> 00:13:45,208 Dah jumpa. 121 00:13:47,833 --> 00:13:49,958 - Awak tak boleh buka. - Sekejap. 122 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 Benda ini. 123 00:13:58,375 --> 00:13:59,875 Kotor nak mampus. 124 00:14:00,708 --> 00:14:02,208 Tolong saya cari, Rocío. 125 00:14:07,416 --> 00:14:09,000 Tiada apa-apa di sini. 126 00:14:13,583 --> 00:14:14,416 Apa ini? 127 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 Apa itu? 128 00:14:16,833 --> 00:14:18,416 Barcelona-Cancún. 129 00:14:18,916 --> 00:14:20,708 Cristina Rangel, Román Manchado. 130 00:14:21,208 --> 00:14:22,458 Siapa dia? 131 00:14:22,541 --> 00:14:24,625 Empat tahun Román suka pelacur ini. 132 00:14:24,708 --> 00:14:26,000 Bila penerbangan ini? 133 00:14:26,083 --> 00:14:29,666 Tengah hari esok. 134 00:14:30,625 --> 00:14:31,708 Mereka nak lari. 135 00:14:32,291 --> 00:14:33,208 Haram jadah. 136 00:14:33,291 --> 00:14:35,833 Awak sangka pak cik saya curi dadah? 137 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 Duit untuk mula hidup baharu. 138 00:14:38,000 --> 00:14:40,458 Dia tuduh Ricardo untuk kelirukan kita. 139 00:14:40,541 --> 00:14:42,083 Tidak, dia bukan begitu. 140 00:14:42,166 --> 00:14:44,000 Kita patut tanya dia. 141 00:14:46,375 --> 00:14:47,208 Miki. 142 00:14:47,833 --> 00:14:48,666 Ya. 143 00:14:50,541 --> 00:14:52,708 Ini bukan masa yang sesuai. 144 00:14:53,583 --> 00:14:54,500 Aku tak tahu. 145 00:15:00,916 --> 00:15:04,208 Encik Borrás, tolong jelas semula, langkah demi langkah, 146 00:15:04,291 --> 00:15:07,208 asal usul dan trajektori 40 juta euro ini. 147 00:15:10,291 --> 00:15:11,208 Betul? 148 00:15:11,291 --> 00:15:12,916 Sekali lagi? 149 00:15:14,041 --> 00:15:15,375 Ya, sekali lagi. 150 00:15:16,708 --> 00:15:17,791 Biar betul. 151 00:15:19,375 --> 00:15:22,083 Biar betul. 152 00:15:24,458 --> 00:15:25,458 Baiklah. 153 00:15:25,958 --> 00:15:30,000 Semua transaksi sah. Apa yang mereka tak faham? 154 00:15:30,083 --> 00:15:32,833 Encik Borrás, perjumpaan ini atas ihsan. 155 00:15:43,583 --> 00:15:44,625 Ihsan. 156 00:15:46,416 --> 00:15:50,083 Saya pun boleh tunjuk keihsanan saya. 157 00:15:50,166 --> 00:15:51,875 Jangan berani buat begitu. 158 00:15:54,916 --> 00:15:56,916 Betulkah itu maksud klien awak? 159 00:15:57,000 --> 00:15:59,666 Bukan itu maksud klien saya. 160 00:15:59,750 --> 00:16:02,666 Kami akan bekerjasama mengikut keperluan. 161 00:16:05,708 --> 00:16:07,708 Encik Borrás, dalam situasi ini, 162 00:16:07,791 --> 00:16:10,458 kami perlu minta awak serah pasport awak. 163 00:16:10,958 --> 00:16:13,333 Dilarang ke luar negara semasa siasatan. 164 00:17:02,166 --> 00:17:03,041 Turun. 165 00:17:04,583 --> 00:17:05,583 Tidak. 166 00:17:06,458 --> 00:17:08,916 Abang awak perlu lalui ini sendiri. 167 00:17:13,041 --> 00:17:15,291 Jangan risau, Lu. Saya akan selamat. 168 00:17:59,791 --> 00:18:01,958 Tuhan perisaiku. 169 00:18:02,458 --> 00:18:04,958 Tuhan kekuatanku. 170 00:18:05,041 --> 00:18:08,083 Tuhan melindungi kita. 171 00:18:09,000 --> 00:18:10,375 Syukurlah! 172 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 Syukurlah! 173 00:18:12,250 --> 00:18:15,666 Dengar suaraku yang merayu kepadaMu. 174 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 Ampunkan kesalahan kami, 175 00:18:18,666 --> 00:18:22,083 macam kami ampunkan kesalahan orang lain. 176 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 Tengok, sayang. 177 00:18:23,250 --> 00:18:26,416 Dia melakukan keajaiban. Tentu dia boleh bantu. 178 00:18:26,500 --> 00:18:30,833 Orang yang tak layak menerima syurga. 179 00:18:35,291 --> 00:18:38,041 Aku nampak kasih sayang kamu, saudaraku. 180 00:18:38,125 --> 00:18:41,166 Jika kamu pandang satu sama lain, 181 00:18:43,125 --> 00:18:45,916 kamu pun akan nampak. 182 00:18:47,875 --> 00:18:50,916 Hari ini salah seorang saudara kita 183 00:18:51,000 --> 00:18:53,791 tak mampu melihat kasih sayang itu. 184 00:18:57,000 --> 00:18:59,583 Saya bercakap tentang saudara kita, Eleazar, 185 00:19:00,291 --> 00:19:03,208 yang suatu hari bangun dan diselubungi kegelapan, 186 00:19:03,291 --> 00:19:06,250 angkara syaitan yang kejam. 187 00:19:06,333 --> 00:19:10,291 Namun, hari ini kita akan melawan syaitan. 188 00:19:10,375 --> 00:19:12,583 Kita akan sembuhkan Eleazar. 189 00:19:14,208 --> 00:19:19,666 Dengan pertolongan Jesus Christ. 190 00:19:20,750 --> 00:19:22,041 Syukurlah! 191 00:19:32,791 --> 00:19:35,541 Sembuhkan dia! 192 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 Ayuh, keluarkannya! 193 00:19:54,958 --> 00:19:55,958 Keluarkannya! 194 00:20:20,375 --> 00:20:22,291 - Saya nampak. - Ia keajaiban! 195 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 Ia keajaiban. 196 00:20:28,208 --> 00:20:31,833 Sista ini ada dalam kepala dia. 197 00:20:32,625 --> 00:20:34,583 Ia menghalang pandangan mata dia. 198 00:20:35,583 --> 00:20:39,041 Namun, sekarang Eleazar dah sembuh. 199 00:20:45,541 --> 00:20:47,708 Terima kasih. Saya boleh nampak. 200 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 Saya boleh nampak. 201 00:21:03,500 --> 00:21:05,958 Upacara tuan sangat menyentuh hati. 202 00:21:06,583 --> 00:21:07,708 Tuan amat istimewa. 203 00:21:08,666 --> 00:21:11,625 Anak saya ada masalah dan saya tak percaya doktor. 204 00:21:11,708 --> 00:21:13,625 Mereka sering kecewakan kami. 205 00:21:13,708 --> 00:21:15,916 Keangkuhan dan kurang kepercayaan. 206 00:21:18,416 --> 00:21:19,750 Saya perlu tanya, 207 00:21:19,833 --> 00:21:21,750 boleh bantu Ari berjalan semula? 208 00:21:25,375 --> 00:21:29,541 Hanya Tuhan yang tahu jawapan itu, 209 00:21:30,458 --> 00:21:31,458 Tuhan kita. 210 00:21:34,958 --> 00:21:37,916 Saya nak beri sumbangan kecil kepada pihak gereja. 211 00:21:38,791 --> 00:21:40,458 Saya harap tuan tak kisah. 212 00:21:42,208 --> 00:21:44,125 Puan sangat pemurah, Puan… 213 00:21:46,166 --> 00:21:47,666 Ramírez-Pereira? 214 00:21:54,500 --> 00:21:58,166 Saya rasa mustahil untuk saya bantu kamu. Bukan sekarang. 215 00:21:58,250 --> 00:21:59,833 Hadirin perlukan saya. 216 00:21:59,916 --> 00:22:03,666 Namun, saya akan berdoa untuk kamu setiap hari. Saya janji. 217 00:22:03,750 --> 00:22:06,083 Tuan, kami tak perlukan doa tuan. 218 00:22:06,666 --> 00:22:08,083 Kami perlu lebih lagi. 219 00:22:13,125 --> 00:22:15,208 Kami nak salah satu keajaiban tuan. 220 00:22:15,291 --> 00:22:16,833 Kami dah cuba segalanya. 221 00:25:22,458 --> 00:25:23,875 Maaf buat awak terkejut. 222 00:25:24,375 --> 00:25:25,583 Jangan takut. 223 00:25:25,666 --> 00:25:27,583 Jangan tersinggung. 224 00:25:27,666 --> 00:25:29,166 Ia hanya keformalan. 225 00:25:29,916 --> 00:25:31,750 Massimo nak cakap dengan awak. 226 00:26:30,833 --> 00:26:31,958 Biar saya bawa. 227 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 Salam sejahtera. 228 00:26:38,125 --> 00:26:40,333 Jaga-jaga. Ayuh turun. 229 00:26:40,833 --> 00:26:42,333 - Turun tangga. - Di mana? 230 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 Belok. 231 00:27:05,791 --> 00:27:06,625 Duduk. 232 00:27:20,750 --> 00:27:21,916 Encik Carfora. 233 00:27:24,041 --> 00:27:26,083 Akhirnya kita bertemu, betul? 234 00:27:31,625 --> 00:27:32,833 Duit saya. 235 00:27:34,791 --> 00:27:37,250 Saya beri awak 40 juta euro 236 00:27:37,750 --> 00:27:39,041 untuk bayar sesuatu. 237 00:27:39,750 --> 00:27:41,458 Saya tak dapat sesuatu itu, 238 00:27:42,125 --> 00:27:44,125 duit patut kembali kepada saya. 239 00:27:44,208 --> 00:27:46,208 Ekonomi asas, Borrás. 240 00:27:46,291 --> 00:27:48,083 Ya, saya faham situasi awak. 241 00:27:48,166 --> 00:27:50,166 Ia benar-benar sah. 242 00:27:51,583 --> 00:27:54,708 Tapi cadangan awak 243 00:27:55,500 --> 00:27:56,708 agak lemah. 244 00:27:58,125 --> 00:27:59,541 Agak lemah? 245 00:28:01,416 --> 00:28:02,333 Dengar, 246 00:28:02,416 --> 00:28:05,791 apabila sesuatu itu muncul, 247 00:28:06,291 --> 00:28:09,375 kita perlu mulakan proses dari awal, 248 00:28:09,458 --> 00:28:12,750 dan itu memang menyusahkan. 249 00:28:13,916 --> 00:28:19,166 Pilihan terbaik ialah biar pindahan wang dalam status tunggu sedia. 250 00:28:21,541 --> 00:28:22,916 Tunggu sedia. 251 00:28:31,666 --> 00:28:33,541 - Awak baik, Borrás? - Ya. 252 00:28:33,625 --> 00:28:35,916 - Berpeluh macam khinzir. - Saya baik. 253 00:28:36,000 --> 00:28:38,250 Ada sesuatu yang awak rahsiakan. 254 00:28:42,041 --> 00:28:44,291 Tiada, saya jamin. 255 00:28:45,000 --> 00:28:46,708 - Kenapa? - Borrás. 256 00:28:47,791 --> 00:28:51,333 Kebenaran, Borrás. Hanya itu caranya. 257 00:28:53,333 --> 00:28:55,750 Saya tak akan menipu awak, Encik Carfora. 258 00:28:56,583 --> 00:28:57,833 Walaupun sekali. 259 00:29:02,750 --> 00:29:07,416 Kenapa awak tak beritahu saya yang akaun awak dah dibekukan? 260 00:29:08,750 --> 00:29:10,875 Awak sangka saya tak akan tahu? 261 00:29:10,958 --> 00:29:12,708 Awak sangka saya bodoh? 262 00:29:12,791 --> 00:29:15,000 Tidak. 263 00:29:15,958 --> 00:29:19,583 Saya tak beritahu sebab saya tak terfikir tentang itu. 264 00:29:19,666 --> 00:29:21,291 Ia hanya masalah kecil. 265 00:29:21,375 --> 00:29:24,125 Saya tak nak merunsingkan awak. 266 00:29:24,625 --> 00:29:28,416 Peguam saya sedang bekerjasama dengan pihak berkuasa kewangan 267 00:29:28,500 --> 00:29:30,458 dan masalah ini akan selesai. 268 00:29:30,541 --> 00:29:31,541 Saya janji. 269 00:29:32,125 --> 00:29:33,916 Baiklah. 270 00:29:36,625 --> 00:29:38,458 Empat puluh juta saya? 271 00:29:39,250 --> 00:29:41,166 Saya akan urus dengan pantas. 272 00:29:41,250 --> 00:29:43,375 Saya bersumpah atas nyawa anak saya. 273 00:29:44,750 --> 00:29:45,958 Budak baik. 274 00:29:47,291 --> 00:29:50,833 Kita akan guna keldai dadah untuk hantar duit ke Mexico. 275 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 Setiap seorang akan bawa 300,000. 276 00:29:53,208 --> 00:29:54,375 Tiga ratus… 277 00:29:54,875 --> 00:29:56,000 Jumlah yang banyak. 278 00:29:56,083 --> 00:29:58,000 - Mustahil. - Tiga ratus ribu. 279 00:29:58,791 --> 00:30:00,500 Sumbat di pepek, 280 00:30:00,583 --> 00:30:01,750 sumbat di punggung. 281 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 Awak nak saya tunjuk? 282 00:30:06,000 --> 00:30:07,916 Saya akan cuba sedaya upaya. 283 00:30:08,791 --> 00:30:09,750 Saya akan cuba. 284 00:30:09,833 --> 00:30:12,375 Awak akan urus. Muktamad. 285 00:30:13,458 --> 00:30:17,666 Sebagai pendorong, saya akan simpan sesuatu milik awak. 286 00:30:18,583 --> 00:30:19,875 Sebagai cagaran. 287 00:30:19,958 --> 00:30:22,583 Kalau dah selesai, awak akan dapat semula. 288 00:30:22,666 --> 00:30:25,041 Tidak! 289 00:30:25,125 --> 00:30:26,583 Tolong, jangan! 290 00:30:28,166 --> 00:30:29,041 Faham? 291 00:30:29,125 --> 00:30:30,166 Tolong jangan! 292 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 Tidak! 293 00:30:53,333 --> 00:30:54,750 Ayuh! 294 00:30:54,833 --> 00:30:55,791 Bagus. 295 00:30:55,875 --> 00:30:57,208 Betul. 296 00:30:57,291 --> 00:30:59,125 Bagus. Betul. 297 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 Ayuh, Álex. 298 00:31:00,416 --> 00:31:01,958 Betul. Bagus. 299 00:31:03,166 --> 00:31:04,583 Tendangan yang bagus. 300 00:31:04,666 --> 00:31:06,500 Ayuh. Betul. 301 00:31:06,583 --> 00:31:09,291 Angkat lutut. Ya. Betul. 302 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Ayuh, habiskan. 303 00:31:10,583 --> 00:31:11,916 Lompat, Superman. 304 00:31:12,000 --> 00:31:14,375 Biar dia terbaring. 305 00:31:15,375 --> 00:31:16,875 Sekarang siku. 306 00:31:17,375 --> 00:31:19,125 Tumbuk. Biar dia terbaring. 307 00:31:19,208 --> 00:31:20,208 Betul. 308 00:31:23,791 --> 00:31:25,166 Apa khabar, Jantan? 309 00:31:25,250 --> 00:31:26,500 Hebat kau hari itu. 310 00:31:26,583 --> 00:31:28,791 Perlawanan yang hebat. 311 00:31:29,375 --> 00:31:30,916 Jangan terlalu yakin. 312 00:31:33,000 --> 00:31:34,416 Bayaran kau. 313 00:31:38,083 --> 00:31:39,041 Banyak ini saja? 314 00:31:39,125 --> 00:31:41,708 Jika kau tak suka, kau boleh keluar. 315 00:31:41,791 --> 00:31:43,250 Kau sangka ini UFC? 316 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 Kau boleh bayang aku belasah mereka? 317 00:31:45,750 --> 00:31:47,000 Di Las Vegas. 318 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 Terus bermimpi. 319 00:31:48,166 --> 00:31:49,750 Ia boleh jadi sebaliknya. 320 00:31:49,833 --> 00:31:51,416 Ada sesuatu yang menarik. 321 00:31:51,500 --> 00:31:52,541 Untuk aku? 322 00:31:52,625 --> 00:31:53,750 Apa? 323 00:31:57,458 --> 00:31:59,166 Tolong aku alih barang bagus. 324 00:32:00,583 --> 00:32:03,708 Jangan mengarut. Dah lama aku berhenti buat kerja itu. 325 00:32:04,833 --> 00:32:06,375 Seludup kecil-kecilan. 326 00:32:06,458 --> 00:32:08,125 Ia bukan kecil-kecilan. 327 00:32:12,833 --> 00:32:14,166 Ia banyak. 328 00:32:15,875 --> 00:32:16,958 Berapa banyak? 329 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Dengar. 330 00:32:34,041 --> 00:32:36,541 Kau yakin memang dia? 331 00:32:38,041 --> 00:32:39,041 Beberapa bulan. 332 00:32:39,125 --> 00:32:40,000 Sundal. 333 00:32:40,083 --> 00:32:43,875 Orang aku kata ada hakim dari Mahkamah Tinggi mencari maklumat. 334 00:32:45,083 --> 00:32:47,541 Baru sekarang kau tahu? Mengarut! 335 00:32:47,625 --> 00:32:50,333 Aku bukan Tuhan. Aku tak dengar segalanya. 336 00:32:50,416 --> 00:32:53,916 Kau perlu korek maklumat yang dia ada tentang kita. 337 00:32:54,000 --> 00:32:55,750 - Semua maklumat. - Ya. 338 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 Semua ini boleh terkubur, Miki. 339 00:32:59,416 --> 00:33:02,166 Kita bekerja keras untuk sampai ke sini. 340 00:33:03,083 --> 00:33:04,291 Aku tahu. 341 00:33:05,458 --> 00:33:07,333 Bertenang. Aku ada idea. 342 00:33:07,416 --> 00:33:08,958 Aku jumpa alamat sekarang… 343 00:33:11,125 --> 00:33:12,250 atau alamat dulu. 344 00:34:04,583 --> 00:34:06,708 NÚRIA 345 00:34:45,208 --> 00:34:46,416 KELUARGA MANCHADO 346 00:35:13,208 --> 00:35:17,375 REKOD POLIS (VÍCTOR) 347 00:36:34,708 --> 00:36:36,375 Betina haram jadah. 348 00:36:36,875 --> 00:36:39,083 Betina bodoh. 349 00:36:40,250 --> 00:36:42,666 PELABUHAN BARCELONA TERMINAL A - JOAQUÍN MANCHADO 350 00:36:42,750 --> 00:36:45,000 PENGAWAL SIVIL MIGUEL (ATAU MIKI) 351 00:36:51,291 --> 00:36:53,125 REKOD POLIS (MIGUEL) 352 00:37:21,625 --> 00:37:23,250 NÉSTOR 353 00:37:25,875 --> 00:37:28,375 Tiada orang di sini. Aku dah jumpa dokumen. 354 00:37:28,458 --> 00:37:30,125 Aku ambil dokumen berkaitan. 355 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 Baik. 356 00:37:35,291 --> 00:37:36,125 Ya. 357 00:38:07,250 --> 00:38:09,958 Hai, Silva. Núria dah bercakap? 358 00:38:10,875 --> 00:38:13,833 Kau terus desak dia. Aku rasa dia akan bongkar. 359 00:38:14,625 --> 00:38:16,125 Baik, jumpa malam ini. 360 00:38:31,291 --> 00:38:32,125 Ari? 361 00:38:33,708 --> 00:38:34,833 Ari, awak baik? 362 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Ari, macam mana? 363 00:38:38,041 --> 00:38:39,250 Kenapa? 364 00:38:39,333 --> 00:38:40,416 Duduk di sana. 365 00:38:40,916 --> 00:38:41,750 Duduk. 366 00:38:44,125 --> 00:38:45,541 Kenapa dia penat sangat? 367 00:38:45,625 --> 00:38:47,958 Bukankah awak yang buat kerja? 368 00:38:50,833 --> 00:38:54,000 Abang awak dah bebas daripada beban yang amat berat. 369 00:38:54,791 --> 00:38:57,375 Beban yang dia tak tahu dia bawa. 370 00:39:08,458 --> 00:39:09,291 Tidak. 371 00:39:14,875 --> 00:39:16,708 Kami belum selesai. 372 00:39:36,333 --> 00:39:38,583 JANGAN LINTAS GARISAN POLIS 373 00:39:48,375 --> 00:39:49,791 Hei, awak buat apa? 374 00:39:50,291 --> 00:39:51,875 Tiada sesiapa di dalam. 375 00:39:52,625 --> 00:39:55,125 Saya cari Cristina Rangel. Ini rumah dia? 376 00:39:55,208 --> 00:39:57,000 Ya, tapi dia tiada di rumah. 377 00:39:57,083 --> 00:39:59,625 Gadis itu kena pukul teruk semalam. 378 00:40:01,958 --> 00:40:04,375 Tengok, saya tolong jaga kucing dia. 379 00:40:04,458 --> 00:40:07,666 Kasihan kucing itu, sendirian di dalam. 380 00:40:07,750 --> 00:40:11,125 Tentu lama dia terbaring di hospital. 381 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 Ya… 382 00:40:14,083 --> 00:40:15,791 Awak tahu hospital mana? 383 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 Hai, Cristina. 384 00:40:31,958 --> 00:40:34,666 Saya Rocío Manchado. Mungkin awak kenal saya. 385 00:40:36,291 --> 00:40:37,125 Saya kenal. 386 00:40:38,916 --> 00:40:39,750 Apa khabar? 387 00:40:40,333 --> 00:40:41,583 Awak rasa lebih baik? 388 00:40:42,708 --> 00:40:44,166 Maaf atas kejadian ini. 389 00:40:46,333 --> 00:40:47,750 Saya cari Pak Cik Román. 390 00:40:47,833 --> 00:40:50,958 Saya perlu bercakap dengan dia. Katanya awak berdua 391 00:40:51,708 --> 00:40:52,708 kawan. 392 00:41:00,541 --> 00:41:02,875 Dia tak jawab panggilan hari ini. 393 00:41:02,958 --> 00:41:03,833 Ada maklumat? 394 00:41:05,291 --> 00:41:06,125 Tiada. 395 00:41:08,125 --> 00:41:10,666 Awak berdua akan berangkat esok, bukan? 396 00:41:11,666 --> 00:41:13,333 Pergi mana? Apa maksud awak? 397 00:41:21,333 --> 00:41:22,708 Saya langsung tak tahu. 398 00:41:28,500 --> 00:41:30,208 Saya perlu berehat. 399 00:41:33,541 --> 00:41:35,083 Saya bukan mendesak, tapi… 400 00:41:35,166 --> 00:41:37,000 Saya di sini kerana adik awak. 401 00:41:39,250 --> 00:41:40,791 Ricardo yang pukul saya. 402 00:41:43,958 --> 00:41:45,291 Awak tak tahu? 403 00:41:48,958 --> 00:41:51,166 Saya tak nak bercakap dengan awak. 404 00:41:52,291 --> 00:41:54,166 Keluar, atau saya telefon polis. 405 00:41:59,708 --> 00:42:00,666 Saya minta maaf. 406 00:42:20,791 --> 00:42:22,875 Apa awak buat, orang gila? 407 00:42:24,000 --> 00:42:26,125 Bukti yang saya dah halau kematian. 408 00:42:26,208 --> 00:42:27,750 Jangan merepek. 409 00:42:34,208 --> 00:42:35,791 Tidak. 410 00:42:36,583 --> 00:42:39,083 Biar dia buat, Lucía. Jangan masuk campur. 411 00:42:46,958 --> 00:42:48,375 Silalah bunuh diri. 412 00:42:51,958 --> 00:42:53,125 Jika awak yakin, 413 00:42:54,375 --> 00:42:55,291 awak selamat. 414 00:43:01,500 --> 00:43:02,333 Tembak. 415 00:44:14,083 --> 00:44:15,875 Ya! 416 00:44:16,583 --> 00:44:19,458 Ya! 417 00:44:40,166 --> 00:44:41,916 Ia akan membawa tuah. 418 00:44:44,375 --> 00:44:45,500 Ambil. 419 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 Lucía. 420 00:44:56,916 --> 00:44:59,083 Jangan buat muka macam itu, Luchi. 421 00:45:00,416 --> 00:45:03,333 Saya dah dilindungi. Semuanya akan selamat. 422 00:45:04,375 --> 00:45:05,500 Semuanya baik. 423 00:45:05,583 --> 00:45:09,333 Bahayakan diri macam orang bodoh. Awak bukan budak. Sudahlah. 424 00:45:09,916 --> 00:45:11,791 Kenapa saya rasa macam budak? 425 00:45:11,875 --> 00:45:14,125 Penuh kekuatan dan tenaga. 426 00:45:14,208 --> 00:45:15,958 Saya nak berpesta. 427 00:45:16,041 --> 00:45:17,250 Apa awak merepek? 428 00:45:17,750 --> 00:45:19,750 Awak terfikir tentang itu? 429 00:45:20,250 --> 00:45:22,041 Ayuh, Lucía. 430 00:45:22,125 --> 00:45:24,166 Fikirlah. Kita berdua, macam dulu. 431 00:45:24,250 --> 00:45:26,416 Kita pergi ke kelab, bayar pelacur, 432 00:45:26,500 --> 00:45:28,875 dan esok kita urus kiriman czar. 433 00:45:28,958 --> 00:45:31,875 Kita akan terus ke hotel untuk bincang dengan ayah 434 00:45:31,958 --> 00:45:33,458 dan urus masalah ini. 435 00:45:33,541 --> 00:45:35,000 Sudahlah, Lucía. 436 00:45:35,083 --> 00:45:37,083 Perangai awak macam perangai mak. 437 00:45:37,166 --> 00:45:38,958 Awak tak pernah jumpa dia pun. 438 00:45:46,666 --> 00:45:48,083 Awak memang teruk. 439 00:45:48,166 --> 00:45:50,375 Awak memang gila, Ariel. 440 00:45:52,666 --> 00:45:54,291 Berambus, sial. 441 00:46:56,250 --> 00:46:58,375 Baik. Selamat malam. 442 00:51:24,291 --> 00:51:26,000 - Apa? - Apa berlaku? 443 00:51:26,583 --> 00:51:28,208 - Kenapa? - Apa masalah? 444 00:51:31,125 --> 00:51:33,458 - Kenapa? - Saya tak tahu. 445 00:51:36,791 --> 00:51:38,250 Sial. 446 00:51:39,208 --> 00:51:41,333 Perkhidmatan Teknikal, ada masalah? 447 00:51:41,416 --> 00:51:42,958 Lif kami tersangkut. 448 00:51:43,041 --> 00:51:45,041 - Boleh tolong? - Jangan risau. 449 00:51:45,125 --> 00:51:48,083 - Kami hantar juruteknik. - Kami terperangkap! 450 00:51:52,500 --> 00:51:53,416 Awak baik? 451 00:52:04,166 --> 00:52:06,083 - Awak baik? - Ya, saya baik. 452 00:52:11,500 --> 00:52:12,583 Rantai saya. 453 00:52:13,833 --> 00:52:15,833 - Awak curi? - Tidak. 454 00:52:28,875 --> 00:52:31,375 Aku merayu, jangan biar bumi makan aku. 455 00:52:31,458 --> 00:52:34,333 Aku merayu, jangan biar api mamah aku. 456 00:53:05,333 --> 00:53:06,583 Bantu kami, Tuhan. 457 00:53:56,125 --> 00:53:57,750 Cuba berdiri, sayang. 458 00:54:02,791 --> 00:54:03,625 Ariel. 459 00:54:05,791 --> 00:54:07,291 Boleh berdiri untuk mak? 460 00:54:22,291 --> 00:54:24,500 Ayuh, sayang. Berdiri. 461 00:54:24,583 --> 00:54:26,708 Tolonglah, mak merayu. 462 00:54:28,750 --> 00:54:31,625 Sudah, Lucía. Lelaki ini penipu. 463 00:54:31,708 --> 00:54:35,958 Ketidakpercayaan awak menjengkelkan. 464 00:54:36,041 --> 00:54:39,333 Tuhan perlu kepercayaan untuk beri keajaiban. 465 00:54:39,416 --> 00:54:43,666 Kepercayaan ibarat baja yang buat tanaman tumbuh subur. 466 00:54:43,750 --> 00:54:45,708 Macam air yang kita tuang. 467 00:54:45,791 --> 00:54:48,000 Macam cahaya yang beri tenaga. 468 00:54:48,083 --> 00:54:50,041 Apa yang awak merepek? 469 00:54:50,125 --> 00:54:52,750 Salah kami anak kami jadi macam ini? 470 00:54:52,833 --> 00:54:54,416 Sudah. Mari keluar. 471 00:54:54,500 --> 00:54:55,333 Tidak. 472 00:54:56,250 --> 00:54:59,166 Penyangak ini salahkan saya atas keadaan Ariel. 473 00:54:59,250 --> 00:55:00,083 Sudah. 474 00:55:00,166 --> 00:55:01,291 Biarkan dia. 475 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 Sekejap, Lucía. 476 00:55:03,708 --> 00:55:05,250 Kalau berani, ulang. 477 00:55:06,291 --> 00:55:08,375 - Biarkan dia. - Ulang sekali lagi. 478 00:55:08,458 --> 00:55:10,041 - Ulang. - Sudah! 479 00:55:10,125 --> 00:55:11,583 Sekejap, Lucía. 480 00:55:16,833 --> 00:55:18,000 Sayang. 481 00:55:22,041 --> 00:55:22,958 Sayang. 482 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 Sayang, awak baik? 483 00:55:26,875 --> 00:55:29,250 Sayang, awak baik? 484 00:55:29,333 --> 00:55:30,708 Anak kita, Rafael. 485 00:55:30,791 --> 00:55:32,000 Kedudukan anak songsang. 486 00:55:35,291 --> 00:55:37,125 Ambil kereta. Kita ke hospital. 487 00:55:37,208 --> 00:55:39,750 Jangan biar pendakwah bodoh itu terlepas. 488 00:56:16,041 --> 00:56:17,583 Encik Ramírez-Pereira. 489 00:56:20,541 --> 00:56:23,791 Tahniah, Tuan Rafael. Anak perempuan tuan sangat comel. 490 00:56:25,333 --> 00:56:26,416 Anak tuan. 491 00:56:28,541 --> 00:56:29,500 Tahniah. 492 00:56:33,958 --> 00:56:35,458 Bagaimana isteri saya? 493 00:56:35,541 --> 00:56:36,875 Saya nak jumpa dia. 494 00:56:40,666 --> 00:56:43,166 Isteri tuan tumpah darah banyak. 495 00:56:44,166 --> 00:56:45,250 Dia sangat lemah. 496 00:56:46,708 --> 00:56:49,041 Malangnya, hanya anak tuan terselamat. 497 00:56:52,583 --> 00:56:53,541 Saya minta maaf. 498 00:56:56,666 --> 00:56:57,625 Saya minta diri. 499 00:57:29,125 --> 00:57:29,958 Bos. 500 00:57:33,708 --> 00:57:34,541 Bos. 501 00:57:36,541 --> 00:57:38,666 Bos. 502 00:58:22,541 --> 00:58:23,583 Helo. 503 00:58:24,916 --> 00:58:26,125 Saya Ariel. 504 00:58:27,083 --> 00:58:28,208 Abang awak. 505 00:58:36,791 --> 00:58:38,458 Saya akan panggil dia Lucía. 506 00:58:45,541 --> 00:58:46,458 Helo. 507 00:58:47,208 --> 00:58:49,666 Hai, Lucía. Hai. 508 00:58:52,416 --> 00:58:53,333 Hai. 509 00:58:56,541 --> 00:58:57,958 Tolong buka! 510 00:58:58,875 --> 00:59:00,375 Tolong! 511 00:59:01,666 --> 00:59:02,833 Dah buka. 512 00:59:02,916 --> 00:59:04,125 Hulur tangan awak. 513 00:59:07,000 --> 00:59:08,250 Hulur tangan awak. 514 00:59:09,875 --> 00:59:11,875 Bagus. Mari. 515 00:59:12,625 --> 00:59:13,875 Arah ini. 516 00:59:14,750 --> 00:59:17,083 - Betul. Bagus. - Terima kasih. 517 00:59:18,583 --> 00:59:20,833 Baiklah, pegang tangan saya. Ayuh. 518 00:59:24,875 --> 00:59:26,208 Ayuh. Keluar. 519 00:59:27,916 --> 00:59:29,250 - Ya. - Hulur tangan. 520 01:00:09,250 --> 01:00:12,541 Kau yang pilih Borrás untuk seludup duit kita. 521 01:00:12,625 --> 01:00:16,166 Kau datang, aku dengar cakap kau dan terima cadangan kau. 522 01:00:16,250 --> 01:00:17,666 Aku percaya kau, 523 01:00:17,750 --> 01:00:19,458 tapi perkara ini berlaku. 524 01:00:19,541 --> 01:00:22,208 Selama ini semuanya berjalan lancar. 525 01:00:23,958 --> 01:00:26,333 Ini bukan masalah pertama. 526 01:00:28,083 --> 01:00:30,291 Kiriman hilang. 527 01:00:31,583 --> 01:00:35,500 Itu masalah orang Mexico dan orang Manchado. 528 01:00:36,083 --> 01:00:37,666 Memang macam itu. 529 01:00:37,750 --> 01:00:39,875 Aku beri kau duit, tapi hilang. 530 01:00:39,958 --> 01:00:41,416 Ia sangat mudah. 531 01:00:41,500 --> 01:00:43,625 Hanya satu ayat yang aku nak dengar. 532 01:00:43,708 --> 01:00:47,541 "Duit itu akan kembali kepada kita. Sekarang." 533 01:00:48,333 --> 01:00:49,416 Jangan risau. 534 01:00:49,916 --> 01:00:52,416 Borrás akan berusaha untuk cari duit itu. 535 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 Tentu dia kecut perut. 536 01:00:58,916 --> 01:01:01,958 Jika dia kecewakan aku, kau kecewakan aku. 537 01:01:03,333 --> 01:01:04,291 Faham? 538 01:01:07,791 --> 01:01:09,708 Faham. 539 01:01:27,833 --> 01:01:30,666 TEMPAT SIMPANAN SEKERAP ROSILLO 540 01:01:55,958 --> 01:01:58,250 Aku dah sampai. Gadis itu macam mana? 541 01:01:58,333 --> 01:01:59,708 Dia tak nak bercakap. 542 01:01:59,791 --> 01:02:01,541 Teruk kami belasah dia. 543 01:02:01,625 --> 01:02:02,791 Aku akan urus. 544 01:02:48,708 --> 01:02:50,666 Kita berdua tahu pengakhirannya. 545 01:02:52,458 --> 01:02:54,666 Cakap, dan kita semua boleh balik. 546 01:02:56,125 --> 01:02:57,125 Pergi mampus. 547 01:02:57,750 --> 01:02:59,166 Aku tak rugi apa-apa. 548 01:03:38,291 --> 01:03:39,333 Ya? 549 01:03:39,416 --> 01:03:40,416 Puan Manchado? 550 01:03:41,791 --> 01:03:42,833 Ya, saya. 551 01:03:42,916 --> 01:03:44,791 Kami jumpa mayat dua lelaki. 552 01:03:44,875 --> 01:03:47,000 Mungkin mayat pak cik dan adik puan. 553 01:03:47,500 --> 01:03:50,333 Kami perlu bantuan puan untuk pengecaman. 554 01:05:17,958 --> 01:05:20,750 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham