1 00:00:16,708 --> 00:00:20,166 "멕시코 나야리트주 테픽" 2 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 좀 어떠니, 아리엘? 3 00:00:45,041 --> 00:00:46,083 글쎄요 4 00:00:46,583 --> 00:00:49,416 동공 반응은 정상입니다 5 00:00:50,916 --> 00:00:54,125 무릎 문제는 설명이 안 돼요 6 00:00:54,708 --> 00:00:57,250 - 걷기를 멈춘 지 얼마나 됐죠? - 4개월이요 7 00:00:57,333 --> 00:00:58,958 지진이 있던 날부터요 8 00:00:59,041 --> 00:01:01,166 그 이후로 말도 안 해요 9 00:01:01,250 --> 00:01:02,458 단 한마디도요 10 00:01:02,541 --> 00:01:04,500 신체적으로 건강한 아이입니다 11 00:01:04,583 --> 00:01:06,750 안타깝지만 지금 상태에 관해선 12 00:01:06,833 --> 00:01:08,916 의학적 설명이 불가능하네요 13 00:01:09,666 --> 00:01:12,166 정신과에 데려가시는 게 어떨까요? 14 00:01:15,458 --> 00:01:16,875 체마, 차에서 기다려 15 00:01:17,583 --> 00:01:18,625 네, 보스 16 00:01:29,041 --> 00:01:30,875 제가 누군지 아시죠? 17 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 네 18 00:01:32,041 --> 00:01:34,666 잘 알고 있습니다, 라파엘 씨 19 00:01:37,208 --> 00:01:38,916 이 녀석은 외아들입니다 20 00:01:39,708 --> 00:01:41,166 아직까진요 21 00:01:41,916 --> 00:01:44,541 그러니 망할 정신과 얘긴 꺼내지도 마요 22 00:01:44,625 --> 00:01:46,375 내 부하들 앞에선 더더욱 23 00:01:46,458 --> 00:01:47,958 아리엘 라미레스 페레이라한텐 24 00:01:48,041 --> 00:01:50,875 그런 헛짓거리 따위 필요 없습니다 25 00:01:56,250 --> 00:01:59,458 제 목숨을 주더라도 반드시 아들을 걷게 할 겁니다 26 00:02:00,791 --> 00:02:02,458 그때 다시 오겠습니다 27 00:02:03,041 --> 00:02:04,875 실수를 인정하셔야 할 거예요 28 00:02:13,708 --> 00:02:14,791 더는 의사 안 만나 29 00:02:14,875 --> 00:02:15,916 끝내자 30 00:02:16,875 --> 00:02:18,541 현명한 결정이야 31 00:02:19,333 --> 00:02:21,375 좀 더 영적으로 접근해 볼래 32 00:02:27,875 --> 00:02:29,541 무슨 뜻이야, 여보? 33 00:02:29,625 --> 00:02:32,750 우주의 힘과 에너지를 인간이 다 알 순 없어 34 00:02:33,500 --> 00:02:36,708 우리가 아리엘의 상태를 이해 못 하는 것도 마찬가지지 35 00:04:37,791 --> 00:04:38,833 뭔데 그래? 36 00:04:43,458 --> 00:04:44,458 보이나? 37 00:04:46,458 --> 00:04:47,500 악마의 눈이군 38 00:04:49,250 --> 00:04:50,666 착테 말이 맞았어 39 00:04:52,583 --> 00:04:54,666 이 도시는 내 무덤이 될 거야 40 00:04:56,166 --> 00:04:57,916 숙명이란 건 존재하지 않아 41 00:04:58,000 --> 00:05:00,166 죽음을 피할 유일한 방법은 42 00:05:01,875 --> 00:05:03,583 그가 요구하는 걸 주는 거지 43 00:05:16,916 --> 00:05:18,583 너의 생 44 00:05:19,875 --> 00:05:21,125 아리엘 45 00:06:55,833 --> 00:06:59,791 "철의 손" 46 00:07:00,875 --> 00:07:06,291 "제6장 불길한 징조" 47 00:07:27,708 --> 00:07:29,041 독한 년 48 00:07:29,916 --> 00:07:31,583 맷집이 대단하네 49 00:07:33,166 --> 00:07:35,166 라오스 자식, 재미 좀 봤겠어 50 00:07:42,583 --> 00:07:44,083 덩치 잘 감시해, 알지? 51 00:07:44,166 --> 00:07:47,125 여자랑 둘만 놔두지 마 입도 열기 전에 죽일라 52 00:07:47,208 --> 00:07:48,333 알았어 53 00:07:49,416 --> 00:07:50,416 나중에 봐 54 00:08:06,333 --> 00:08:10,333 교대 근무를 내가 다 했어 이틀간 나타나질 않았다니까 55 00:08:10,416 --> 00:08:13,083 거시기가 있든 없든 부두 애들 다 똑같아 56 00:08:13,166 --> 00:08:14,916 늘 뒤통수를 치거든 57 00:08:15,000 --> 00:08:18,333 그나저나, 누리아는 왜 신경 써? 58 00:08:19,791 --> 00:08:22,208 만나기로 했는데 바람맞았거든 59 00:08:22,791 --> 00:08:24,333 너만 그런 게 아니야 60 00:08:27,791 --> 00:08:29,875 이제 일해야겠네, 갈게 61 00:08:29,958 --> 00:08:31,000 나중에 봐 62 00:08:32,041 --> 00:08:34,083 만나면 내 안부도 전해 63 00:08:34,166 --> 00:08:35,083 누굴 만나? 64 00:08:35,166 --> 00:08:36,375 누리아란 여자 65 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 며칠 전에 여기 왔는데 그 나쁜 년이 돈도 안 내고 튀었지 66 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 계산을 안 하고 갔어? 67 00:08:42,500 --> 00:08:43,583 그렇다니까 68 00:08:44,250 --> 00:08:47,833 화장실 들어가는 걸 본 이후로 흔적도 없이 사라졌어 69 00:08:55,375 --> 00:08:57,458 "여자 화장실" 70 00:09:26,750 --> 00:09:29,041 정리해 둔 거니까 막 만지지 마 71 00:09:29,125 --> 00:09:30,541 박물관이 따로 없네 72 00:09:31,375 --> 00:09:34,000 - 내가 골동품이니까 - 괜한 소리! 73 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 바르셀로네타를 떠나야 해 집도 구닥다리잖아 74 00:09:37,583 --> 00:09:38,958 예의 좀 갖출래? 75 00:09:39,041 --> 00:09:41,708 널 여기서 낳고 이만큼이나 잘 키웠잖니 76 00:09:41,791 --> 00:09:43,375 엄마가 할 일이 뭐게? 77 00:09:45,041 --> 00:09:48,541 살고 싶은 장소만 골라 그럼 내가 여왕처럼 모실게 78 00:09:49,625 --> 00:09:51,125 항구가 내 집이야 79 00:09:51,708 --> 00:09:53,875 몸에서 짠 내가 나야 마음이 편해 80 00:09:56,291 --> 00:09:57,583 날 봐라 81 00:09:58,166 --> 00:09:59,708 상어들에 둘러싸여 있지 82 00:10:00,208 --> 00:10:02,916 - 상어쯤은 거침없이 다뤘겠지 - 물론 83 00:10:03,000 --> 00:10:06,666 바에서 손님을 상대하면 그 사람의 본모습이 보이거든 84 00:10:06,750 --> 00:10:08,208 가면을 벗은 맨얼굴 85 00:10:09,875 --> 00:10:12,125 밥 남은 거 있는데 타파 어때? 86 00:10:12,208 --> 00:10:13,875 좋지, 고마워 87 00:10:18,333 --> 00:10:20,833 - 전자레인지에 데울게 - 부탁해 88 00:10:27,333 --> 00:10:30,333 엄마, 안 되겠다 갑자기 일 생겨서 나가야 해 89 00:10:30,416 --> 00:10:31,291 미안해 90 00:10:32,375 --> 00:10:33,541 사랑해, 엄마 91 00:10:34,166 --> 00:10:35,791 - 고마워 - 잘 가 92 00:10:59,041 --> 00:11:00,208 유감이야, 하비에르 93 00:11:00,916 --> 00:11:04,041 전체 자산이 동결된 걸 아침에 확인했어 94 00:11:09,250 --> 00:11:10,791 멕시코로 이체할 돈은? 95 00:11:10,875 --> 00:11:12,125 역시 불가능해 96 00:11:18,458 --> 00:11:19,625 진정해, 하비에르 97 00:11:26,000 --> 00:11:27,541 그 인간들이 어떤지 알아? 98 00:11:28,041 --> 00:11:29,625 난 목숨 내놓고 일한다고! 99 00:11:29,708 --> 00:11:31,250 - 물 좀 마셔 - 너나 마셔! 100 00:11:31,333 --> 00:11:32,625 뭐 하는 거야? 101 00:11:39,375 --> 00:11:40,708 미안, 용서해 102 00:11:48,000 --> 00:11:49,208 이제 똑똑히 들어 103 00:11:49,291 --> 00:11:51,458 내가 세무 당국과 가까운 거 알지? 104 00:11:51,541 --> 00:11:53,458 비공식 미팅에 동의했으니까 105 00:11:53,541 --> 00:11:55,750 몇 가지 질문에 답해 줄 수 있겠어? 106 00:13:01,791 --> 00:13:04,583 빅토르, 미키와 나갔을 때 뭐 찾은 거 없어? 107 00:13:04,666 --> 00:13:06,958 - 없어 - 로만과 리카르도 봤어? 108 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 - 지금 찾고 있거든 - 연락이 안 돼 109 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 나도 며칠째 못 봤어 110 00:13:10,916 --> 00:13:14,416 인부들한테 물어보고 소식 있으면 알려줄게 111 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 - 그래 - 고마워 112 00:13:15,583 --> 00:13:17,791 처음엔 화물 이젠 사람이 없어졌잖아 113 00:13:17,875 --> 00:13:19,875 이탈리아 쪽에서 불안해하고 있어 114 00:13:19,958 --> 00:13:21,916 그 인간들 돌면 큰일 나 115 00:13:22,000 --> 00:13:24,083 왠지 느낌이 안 좋아 116 00:13:24,166 --> 00:13:27,125 - 리카르도와 로만부터 찾아야 해 - 어떻게? 여기저기 헤매면서? 117 00:13:27,208 --> 00:13:28,041 아니 118 00:13:28,125 --> 00:13:29,125 가자 119 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 로만은 구식이잖아 120 00:13:32,416 --> 00:13:34,541 비밀이 있으면 열쇠로 잠가 둘 사람이지 121 00:13:36,625 --> 00:13:39,416 로시오, 어서 가자 122 00:13:40,708 --> 00:13:42,166 로만 사물함 찾아봐 123 00:13:42,666 --> 00:13:43,875 "로만 만차도" 124 00:13:43,958 --> 00:13:45,333 이거다 125 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 어쩌려고! 126 00:13:48,916 --> 00:13:49,958 잠깐 127 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 이거다 128 00:13:58,375 --> 00:14:00,000 쓰레기통이네 129 00:14:00,708 --> 00:14:02,208 뭐라도 찾아봐, 로시오 130 00:14:07,416 --> 00:14:09,000 아무것도 없잖아 131 00:14:13,583 --> 00:14:14,416 이게 뭐지? 132 00:14:14,500 --> 00:14:15,541 뭔데 그래? 133 00:14:16,833 --> 00:14:18,416 바르셀로나에서 칸쿤 134 00:14:18,916 --> 00:14:20,708 크리스티나 랑헬, 로만 만차도 135 00:14:21,208 --> 00:14:22,458 대체 누구야? 136 00:14:22,541 --> 00:14:24,625 매춘부, 몇 년간 푹 빠져 있었지 137 00:14:24,708 --> 00:14:26,000 몇 시 비행기야? 138 00:14:26,083 --> 00:14:29,666 내일인 것 같아, 오후야 139 00:14:30,583 --> 00:14:31,708 도망가려나 봐 140 00:14:32,291 --> 00:14:33,208 개자식 141 00:14:33,291 --> 00:14:35,833 삼촌이 약을 훔쳤다는 소리야? 142 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 돈 없이 새 인생을 어떻게 시작해? 143 00:14:38,000 --> 00:14:40,458 우릴 따돌리려고 리카르도를 탓한 거야 144 00:14:40,541 --> 00:14:42,083 그럴 사람 아니야 145 00:14:42,166 --> 00:14:44,166 물어봐야겠어 146 00:14:46,375 --> 00:14:47,208 미키야 147 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 말해 148 00:14:50,541 --> 00:14:52,708 지금 통화하기 곤란한데 149 00:14:53,583 --> 00:14:54,708 모르겠어 150 00:15:00,958 --> 00:15:02,291 보라스 씨 151 00:15:02,375 --> 00:15:03,208 "세무청" 152 00:15:03,291 --> 00:15:07,208 그 4천만 유로의 출처와 경로를 차근차근 다시 설명해 주세요 153 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 진심입니까? 154 00:15:11,291 --> 00:15:12,916 처음부터 다시요? 155 00:15:14,041 --> 00:15:15,375 네, 다시요 156 00:15:16,666 --> 00:15:17,791 미치겠네 157 00:15:19,416 --> 00:15:22,500 미치겠어, 미치겠다고 158 00:15:24,458 --> 00:15:25,458 봤잖아 159 00:15:25,958 --> 00:15:30,000 모든 게 완벽히 합법적인데 왜 이 사람들은 못 알아들어? 160 00:15:30,083 --> 00:15:32,833 보라스 씨, 최대한 예우해 드린 자리란 건 아시죠? 161 00:15:43,583 --> 00:15:44,833 예우 162 00:15:46,416 --> 00:15:48,333 그렇다면 저도 예우해야죠 163 00:15:48,916 --> 00:15:50,083 섭섭지 않게요 164 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 그 방법은 꿈도 꾸지 마 165 00:15:54,916 --> 00:15:56,916 설마 그 얘길 하는 건가요? 166 00:15:57,000 --> 00:15:59,666 의뢰인의 말은 그런 뜻이 아닙니다 167 00:15:59,750 --> 00:16:02,666 필요한 모든 일에 최대한 협조하겠단 거죠 168 00:16:05,708 --> 00:16:07,708 보라스 씨, 상황을 고려해서 169 00:16:07,791 --> 00:16:10,458 여권은 저희 쪽에 넘기셔야 합니다 170 00:16:10,958 --> 00:16:13,333 수사 중에는 출국할 수 없습니다 171 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 아래층으로 172 00:17:04,583 --> 00:17:05,583 안 돼 173 00:17:06,375 --> 00:17:08,916 당신 오빠는 홀로 이 여정에 나서야 해 174 00:17:13,041 --> 00:17:15,375 걱정 마, 루 난 괜찮을 거야 175 00:17:59,791 --> 00:18:02,291 주님은 나의 방패이십니다 176 00:18:02,375 --> 00:18:04,875 주님은 나의 힘이십니다 177 00:18:04,958 --> 00:18:08,083 주님은 우리 모두를 돌보십니다! 178 00:18:09,000 --> 00:18:10,375 아버지 할렐루야! 179 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 할렐루야! 180 00:18:12,250 --> 00:18:15,666 주여, 간절히 청하는 제 목소리를 들으소서 181 00:18:16,875 --> 00:18:19,750 우리가 우리에게 죄지은 자를 사하여 준 것 같이 182 00:18:19,833 --> 00:18:22,083 우리 죄를 사하여 주옵소서 183 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 기대해, 아들 184 00:18:23,250 --> 00:18:26,416 기적을 행하는 성인이라니까 우릴 도와줄 거야 185 00:18:26,500 --> 00:18:30,833 그런 자는 천국에 들어가기에 합당하지 않습니다! 186 00:18:35,291 --> 00:18:38,041 형제, 자매들이여 그대들의 사랑이 보입니다 187 00:18:38,125 --> 00:18:41,750 지금 내 옆의 이웃과 눈을 맞춘다면… 188 00:18:43,125 --> 00:18:45,916 여러분도 사랑을 볼 수 있을 겁니다 189 00:18:47,875 --> 00:18:50,833 오늘 여기 모인 우리 중에 190 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 그 사랑을 볼 수 없는 형제가 있습니다 191 00:18:57,000 --> 00:18:59,583 다들 엘레아사르 형제 아시죠? 192 00:19:00,291 --> 00:19:03,208 어느 날, 어둠에 갇힌 채 잠에서 깼답니다 193 00:19:03,291 --> 00:19:06,250 그건 바로, 사탄의 짓이죠 194 00:19:06,333 --> 00:19:10,291 하지만 오늘 우린 사탄에 맞서 승리할 겁니다 195 00:19:10,375 --> 00:19:12,583 그리고 엘레아사르를 치유할 겁니다! 196 00:19:14,208 --> 00:19:19,666 전지전능하신 우리 주 예수 그리스도의 도우심으로! 197 00:19:20,750 --> 00:19:22,041 할렐루야! 198 00:19:32,791 --> 00:19:35,541 치유해 주옵소서, 아버지! 199 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 사탄아, 썩 물러가라! 200 00:19:54,958 --> 00:19:55,958 물러가라! 201 00:20:20,375 --> 00:20:22,291 - 보여요 - 기적이에요! 202 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 이건 기적이야! 203 00:20:28,208 --> 00:20:31,833 이 낭종은 엘레아사르의 머릿속에 있던 겁니다 204 00:20:32,625 --> 00:20:34,583 그래서 앞을 못 봤던 거죠! 205 00:20:35,583 --> 00:20:39,041 하지만 지금 엘레아사르는 치유됐습니다 206 00:20:45,541 --> 00:20:47,708 고맙습니다, 잘 보여요 207 00:20:48,208 --> 00:20:49,208 볼 수 있어요 208 00:21:03,500 --> 00:21:05,958 목사님, 예배가 너무 감동적이었어요 209 00:21:06,458 --> 00:21:07,708 은사를 받으셨군요 210 00:21:08,666 --> 00:21:11,625 보다시피 제 아들은 문제가 있고 전 의사를 안 믿죠 211 00:21:11,708 --> 00:21:13,625 여러 번 실망했거든요 212 00:21:13,708 --> 00:21:15,916 의사들은 주님보다 자신을 믿으니까요 213 00:21:18,416 --> 00:21:19,750 대답해 주세요 214 00:21:19,833 --> 00:21:21,833 아리를 다시 걷게 할 수 있나요? 215 00:21:25,333 --> 00:21:29,541 그 질문의 답은 오직 하나님만이 알고 계시죠 216 00:21:30,458 --> 00:21:31,458 우리 주님요 217 00:21:34,958 --> 00:21:37,916 목사님 교회에 기부하려고요 그저 작은 성의예요 218 00:21:38,791 --> 00:21:40,458 괜찮으시죠? 219 00:21:42,208 --> 00:21:44,416 너그러우시군요, 성함이… 220 00:21:46,083 --> 00:21:47,666 라미레스 페레이라? 221 00:21:54,500 --> 00:21:58,166 당장은 도와드리기 힘들겠어요 아무래도 좀 바쁘거든요 222 00:21:58,250 --> 00:21:59,833 신도들 곁을 지켜야 해서요 223 00:21:59,916 --> 00:22:03,666 하지만 부인 가족을 위해 매일 기도할게요, 약속해요 224 00:22:03,750 --> 00:22:06,083 필요한 건 목사님의 기도가 아닙니다 225 00:22:06,666 --> 00:22:08,083 목사님의 능력을 원해요 226 00:22:13,125 --> 00:22:15,208 또 한 번 기적을 일으키셔야죠 227 00:22:15,291 --> 00:22:16,833 저흰 안 해 본 게 없거든요 228 00:25:22,458 --> 00:25:24,000 갑자기 미안해 229 00:25:24,083 --> 00:25:25,583 겁내지 마, 보라스 230 00:25:25,666 --> 00:25:27,500 악감정은 없어 231 00:25:27,583 --> 00:25:29,166 그냥 형식적인 거야 232 00:25:29,750 --> 00:25:31,666 마시모가 할 말이 있대 233 00:26:30,833 --> 00:26:31,958 '나한테 맡기고 가' 234 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 '좋은 아침' 235 00:26:38,125 --> 00:26:40,541 조심해, 이제 계단이니까 236 00:26:40,625 --> 00:26:42,333 - 내려갈 거야 - 어디로? 237 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 왼쪽이야 238 00:27:05,791 --> 00:27:06,791 앉아 239 00:27:20,708 --> 00:27:21,875 카르포라 씨 240 00:27:23,916 --> 00:27:26,083 드디어 만났군요 241 00:27:31,625 --> 00:27:32,833 내 돈 242 00:27:34,791 --> 00:27:37,250 내가 4천만 유로를 줬지 243 00:27:37,750 --> 00:27:39,041 물건 사라고 말이야 244 00:27:39,750 --> 00:27:41,458 물건을 못 받았으니 245 00:27:42,125 --> 00:27:44,125 돈은 내 주머니로 돌아와야지 246 00:27:44,208 --> 00:27:46,208 경제학 기초 아닌가, 보라스 247 00:27:46,291 --> 00:27:48,083 당연히 그래야죠, 이해해요 248 00:27:48,166 --> 00:27:50,333 타당한 말씀이세요 249 00:27:51,583 --> 00:27:54,708 하지만 그 제안은 그다지… 250 00:27:55,500 --> 00:27:56,708 효율적이지 않아요 251 00:27:58,125 --> 00:27:59,541 효율적이지 않다니? 252 00:28:01,333 --> 00:28:02,333 아시다시피 253 00:28:02,416 --> 00:28:05,791 그 물건이 나타난다면 254 00:28:06,291 --> 00:28:09,375 모든 과정을 처음부터 다시 시작해야 합니다 255 00:28:09,458 --> 00:28:12,750 번거로운 절차를 반복해야 하죠 256 00:28:13,916 --> 00:28:19,166 이체 대기 상태로 두는 것이 최선입니다 257 00:28:21,541 --> 00:28:22,916 대기시키라네? 258 00:28:31,666 --> 00:28:33,541 - 보라스, 괜찮아? - 응 259 00:28:33,625 --> 00:28:35,916 - 돼지같이 땀을 흘리네 - 난 괜찮아 260 00:28:36,000 --> 00:28:38,250 나한테 더 해야 할 말은 없나? 261 00:28:42,041 --> 00:28:44,500 아니요, 전혀요 262 00:28:45,000 --> 00:28:46,708 - 왜요? - 보라스 263 00:28:47,791 --> 00:28:51,333 진실을 말해, 보라스 그게 최선이야 264 00:28:53,333 --> 00:28:55,750 카르포라 씨에겐 거짓말 따위 안 합니다 265 00:28:56,583 --> 00:28:57,833 절대로요 266 00:29:02,750 --> 00:29:07,416 그럼 그 돈이 동결된 걸 왜 숨긴 거야? 267 00:29:08,708 --> 00:29:10,875 내가 모를 줄 알았어? 268 00:29:10,958 --> 00:29:12,708 내가 바보로 보이나? 269 00:29:12,791 --> 00:29:15,000 아니요, 그럴 리가요 270 00:29:15,958 --> 00:29:19,583 생각할 거리조차 안 되는 거라 말씀 안 드렸죠 271 00:29:19,666 --> 00:29:21,291 아주 사소한 문제인데 272 00:29:21,375 --> 00:29:24,125 괜히 신경 쓰느라 귀찮으실까 봐요 273 00:29:24,625 --> 00:29:28,416 제 변호사들이 금융 당국과 협상 중이고 274 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 머지않아 해결될 겁니다 275 00:29:30,583 --> 00:29:31,541 약속해요 276 00:29:32,125 --> 00:29:33,916 좋아, 그래 277 00:29:36,625 --> 00:29:38,458 그럼 내 4천만 유로는? 278 00:29:39,250 --> 00:29:41,166 잘 처리될 겁니다 279 00:29:41,250 --> 00:29:43,250 아들 목숨을 걸고 맹세하죠 280 00:29:44,750 --> 00:29:45,958 그래야지 281 00:29:47,291 --> 00:29:50,833 그런 다음 노새를 이용해서 멕시코로 돈을 보내세 282 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 한 마리당 30만씩 실어 283 00:29:53,208 --> 00:29:54,375 30만은… 284 00:29:54,916 --> 00:29:56,000 너무 큰돈입니다 285 00:29:56,083 --> 00:29:58,166 - 미친 짓이에요 - 마리당 30만씩이야 286 00:29:58,791 --> 00:30:00,500 한 뭉치는 질에 넣고 287 00:30:00,583 --> 00:30:01,750 한 뭉치는 항문에 넣어 288 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 자네가 먼저 해 보든가 289 00:30:06,000 --> 00:30:07,916 방법을 찾아보겠습니다 290 00:30:08,750 --> 00:30:09,750 최선을 다하죠 291 00:30:09,833 --> 00:30:12,458 어떻게든 해, 무조건 292 00:30:13,458 --> 00:30:17,666 동기 부여의 의미로 자네 물건을 하나 갖고 있겠네 293 00:30:18,583 --> 00:30:19,875 담보인 셈이지 294 00:30:19,958 --> 00:30:22,583 할 일을 끝내면 돌려줄게 295 00:30:22,666 --> 00:30:25,041 안 돼, 안 돼! 296 00:30:25,125 --> 00:30:26,583 제발 이러지 마세요! 297 00:30:28,166 --> 00:30:29,041 '잊지 말라고' 298 00:30:29,125 --> 00:30:30,166 제발 하지 마세요! 299 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 안 돼, 안 돼! 300 00:30:53,333 --> 00:30:54,750 계속해! 301 00:30:54,833 --> 00:30:55,791 아주 좋아 302 00:30:55,875 --> 00:30:57,208 바로 그거지 303 00:30:57,291 --> 00:30:59,125 최고야, 이렇게만 해 304 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 힘내, 알렉스 305 00:31:00,416 --> 00:31:01,958 움직임도 좋아 306 00:31:03,166 --> 00:31:04,583 그래, 킥 괜찮네 307 00:31:04,666 --> 00:31:06,500 더 세게, 잘하고 있어 308 00:31:06,583 --> 00:31:09,291 무릎 더 위로, 아주 좋아 309 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 마무리해야지 310 00:31:10,583 --> 00:31:11,916 점프로 힘 실어서 311 00:31:12,000 --> 00:31:14,375 이제 매트에 메다꽂아 312 00:31:15,375 --> 00:31:16,875 다음은 엘보로 공격 313 00:31:17,375 --> 00:31:19,125 펀치, 이제 끝내 314 00:31:19,208 --> 00:31:20,208 바로 그거지 315 00:31:23,791 --> 00:31:25,166 반갑다, 수탉 316 00:31:25,250 --> 00:31:26,500 지난번에 잘하던데? 317 00:31:26,583 --> 00:31:28,791 끝내주는 한판이었지 318 00:31:29,375 --> 00:31:30,916 너무 우쭐대진 말고 319 00:31:33,000 --> 00:31:34,416 네 몫이야 320 00:31:38,083 --> 00:31:39,041 이것뿐이야? 321 00:31:39,125 --> 00:31:41,708 성에 안 차면 나가든지 문은 저기야 322 00:31:41,791 --> 00:31:43,250 이게 무슨 UFC냐? 323 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 라스베이거스에서 잘나가는 애들 막 패는 거지 324 00:31:45,750 --> 00:31:47,000 상상만 해도 좋다 325 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 꿈꾸는 건 자유니까 326 00:31:48,166 --> 00:31:49,750 꿈이 아닐 수도 있잖아 327 00:31:49,833 --> 00:31:51,416 솔깃할 얘기가 하나 있어 328 00:31:51,500 --> 00:31:52,541 나한테? 329 00:31:52,625 --> 00:31:53,875 무슨 얘기? 330 00:31:57,458 --> 00:31:59,250 괜찮은 약을 좀 팔아야 해 331 00:32:00,583 --> 00:32:03,708 개소리 듣기 싫어 나 끊은 지 오래됐다고 332 00:32:04,833 --> 00:32:06,375 너도 싸구려 파는 거 관둬 333 00:32:06,458 --> 00:32:08,125 싸구려 아니라니까 334 00:32:12,708 --> 00:32:14,166 엄청나다고 335 00:32:15,875 --> 00:32:16,958 얼마나 돼? 336 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 봐 337 00:32:34,041 --> 00:32:36,541 이 여자가 확실해? 338 00:32:38,041 --> 00:32:39,041 두세 달 정도 됐어 339 00:32:39,125 --> 00:32:40,000 미친년 340 00:32:40,083 --> 00:32:43,875 정보원 말로는 고등 법원 판사가 여기저기 기웃거린대 341 00:32:45,083 --> 00:32:47,541 근데 그 얘길 이제 들었다고? 미치겠네! 342 00:32:47,625 --> 00:32:50,333 내가 무슨 신이야? 모든 걸 어떻게 다 알아? 343 00:32:50,416 --> 00:32:53,916 우리 정보가 얼마나 샜는지 반드시 알아내야 해 344 00:32:54,000 --> 00:32:55,750 세세한 것까지 전부 345 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 까딱하면 전부 지옥행이야, 미키 346 00:32:59,416 --> 00:33:02,166 그 고생을 해서 겨우 여기까지 왔다고 347 00:33:03,083 --> 00:33:04,291 나도 알아 348 00:33:05,458 --> 00:33:07,333 생각이 있으니까 진정해 349 00:33:07,416 --> 00:33:08,958 그년 사는 데를 알아냈어 350 00:33:11,208 --> 00:33:12,208 아니, 살던 데 351 00:34:04,583 --> 00:34:06,708 "누리아" 352 00:34:45,208 --> 00:34:46,416 "만차도 가계" 353 00:35:00,041 --> 00:35:01,666 "빅토르 훌베" 354 00:35:13,208 --> 00:35:17,375 "전과 기록 (빅토르)" 355 00:36:34,708 --> 00:36:36,375 이럴 줄 알았지 356 00:36:36,875 --> 00:36:39,083 멍청한 년 같으니 357 00:36:40,250 --> 00:36:42,666 "바르셀로나 항구 터미널 A - 호아킨 만차도" 358 00:36:42,750 --> 00:36:45,000 "치안대 미겔 (별명 미키)" 359 00:36:51,291 --> 00:36:53,125 "전과 기록 (미겔)" 360 00:37:21,625 --> 00:37:23,250 "네스토르" 361 00:37:25,875 --> 00:37:28,375 아니, 아무도 없어 서류는 찾았고 362 00:37:28,458 --> 00:37:30,125 증거가 될 만한 건 챙겼어 363 00:37:33,583 --> 00:37:34,583 그래 364 00:37:35,250 --> 00:37:36,250 알았어 365 00:38:07,166 --> 00:38:09,958 실바, 누리아 입 열었어? 366 00:38:10,875 --> 00:38:13,833 계속 간지럽혀 봐 무너질 때 됐으니까 367 00:38:14,625 --> 00:38:16,125 알았어, 밤에 보자 368 00:38:31,375 --> 00:38:32,541 아리? 369 00:38:33,708 --> 00:38:34,833 아리, 괜찮아? 370 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 어디 아픈 거야? 371 00:38:38,041 --> 00:38:39,250 왜 이러는데? 372 00:38:39,333 --> 00:38:40,416 앉아 봐 373 00:38:40,916 --> 00:38:42,166 여기 앉아 374 00:38:44,083 --> 00:38:45,541 왜 이렇게 만신창이야? 375 00:38:45,625 --> 00:38:48,083 힘은 그쪽이 쓰는 거 아니었나? 376 00:38:50,791 --> 00:38:54,000 당신 오빠는 아주 무거운 짐에서 벗어났어 377 00:38:54,791 --> 00:38:57,375 짊어진 지도 몰랐던 짐 말이다 378 00:39:08,458 --> 00:39:09,458 아니야 379 00:39:14,875 --> 00:39:16,708 아직 끝나지 않았어 380 00:39:36,333 --> 00:39:38,583 "출입 통제" 381 00:39:48,375 --> 00:39:49,791 뭐 하는 거예요? 382 00:39:50,291 --> 00:39:51,875 안에 아무도 없어요 383 00:39:52,625 --> 00:39:55,125 크리스티나 랑헬을 찾아요 여기 살죠? 384 00:39:55,208 --> 00:39:57,000 맞는데 안에 없어요 385 00:39:57,083 --> 00:39:59,625 어제 폭행 사건이 있었거든요 386 00:40:01,958 --> 00:40:04,375 그 집 고양이인데 제가 봐주고 있죠 387 00:40:04,458 --> 00:40:07,666 이 가여운 녀석이 혼자 있길래 안쓰러워서요 388 00:40:07,750 --> 00:40:11,125 얼마나 오래 입원해 있을지 누가 알겠어요? 389 00:40:14,083 --> 00:40:15,791 어느 병원인지 아세요? 390 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 안녕하세요 391 00:40:31,958 --> 00:40:34,666 모르실 수도 있겠지만 전 로시오 만차도예요 392 00:40:36,291 --> 00:40:37,541 알아요 393 00:40:38,916 --> 00:40:40,250 어떠세요? 394 00:40:40,333 --> 00:40:41,625 좀 나아지셨어요? 395 00:40:42,208 --> 00:40:44,333 그런 사건이 있었다니 유감이에요 396 00:40:46,291 --> 00:40:47,750 전 로만 삼촌을 찾고 있어요 397 00:40:47,833 --> 00:40:51,125 연락이 아예 안 돼서요 듣기로는 두 분이… 398 00:40:51,708 --> 00:40:52,708 친구라던데요 399 00:41:00,458 --> 00:41:02,791 삼촌이 오늘도 전화를 안 받아요 400 00:41:02,875 --> 00:41:03,833 이유를 아세요? 401 00:41:05,291 --> 00:41:06,291 몰라요 402 00:41:08,125 --> 00:41:10,666 내일 두 분이 함께 여행 가는 거 아닌가요? 403 00:41:11,666 --> 00:41:13,333 여행? 무슨 소리예요? 404 00:41:21,333 --> 00:41:22,708 저는 처음 들어요 405 00:41:28,458 --> 00:41:30,291 좀 쉬어야겠어요 406 00:41:33,541 --> 00:41:35,083 저도 방해하긴 싫지만… 407 00:41:35,166 --> 00:41:37,166 당신 동생 때문에 이렇게 됐어요 408 00:41:39,166 --> 00:41:40,833 리카르도가 벌인 짓이죠 409 00:41:43,958 --> 00:41:45,291 몰랐어요? 410 00:41:48,958 --> 00:41:51,375 그러니까 나한테 말 시키지 마요 411 00:41:52,291 --> 00:41:54,166 경찰 부르기 전에 가요 412 00:41:59,708 --> 00:42:00,708 죄송합니다 413 00:42:20,791 --> 00:42:23,000 뭐 하는 짓이야, 미친놈아 414 00:42:24,000 --> 00:42:26,125 당신 오빠한테서 죽음을 몰아냈단 걸 증명하지 415 00:42:26,208 --> 00:42:27,750 그런 헛짓거리는 관둬 416 00:42:34,208 --> 00:42:35,791 아냐, 말리지 마 417 00:42:36,583 --> 00:42:39,083 하게 놔둬, 루시아 넌 빠지라고 418 00:42:46,958 --> 00:42:48,375 그럼 혼자 죽든지 419 00:42:51,958 --> 00:42:53,125 믿음을 가진다면 420 00:42:54,250 --> 00:42:55,291 무사할 거다 421 00:43:01,333 --> 00:43:02,333 쏴 422 00:44:14,083 --> 00:44:16,083 그래! 423 00:44:16,583 --> 00:44:19,458 좋았어, 이거지! 424 00:44:40,166 --> 00:44:41,916 행운을 불러올 거다 425 00:44:44,416 --> 00:44:45,541 가져가 426 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 루시아 427 00:44:56,916 --> 00:44:58,958 그런 표정 짓지 마, 루치 428 00:45:00,416 --> 00:45:03,333 이제 난 안전해, 다 잘될 거라고 429 00:45:04,375 --> 00:45:05,500 우린 괜찮을 거야 430 00:45:05,583 --> 00:45:07,416 바보처럼 목숨을 왜 걸어? 431 00:45:07,500 --> 00:45:09,375 애도 아닌데 정신 좀 차려! 432 00:45:09,958 --> 00:45:11,791 근데 난 아이가 된 기분인걸 433 00:45:11,875 --> 00:45:14,125 힘과 에너지가 넘쳐흐른다고 434 00:45:14,208 --> 00:45:15,958 파티라도 즐기고 싶은데? 435 00:45:16,041 --> 00:45:17,666 그게 뭔 개소리야? 436 00:45:17,750 --> 00:45:19,750 파티라니, 돌았냐고! 437 00:45:20,250 --> 00:45:21,958 왜 그래, 루시아 438 00:45:22,041 --> 00:45:24,166 생각해 봐 옛날에 우리 재밌었잖아 439 00:45:24,250 --> 00:45:26,416 창녀 몇 명 불러서 클럽이나 가자 440 00:45:26,500 --> 00:45:28,875 '차르의 우편물'은 내일 처리하면 되잖아 441 00:45:28,958 --> 00:45:31,833 우린 호텔로 바로 가서 아빠랑 통화할 거야 442 00:45:31,916 --> 00:45:33,458 일이 꼬였으니 해결해야지 443 00:45:33,541 --> 00:45:35,000 젠장, 루시아 444 00:45:35,083 --> 00:45:37,083 왜 이래? 네가 무슨 엄마야? 445 00:45:37,166 --> 00:45:38,958 엄마를 본 적도 없으면서 446 00:45:46,666 --> 00:45:48,083 꽉 막힌 꼴통아! 447 00:45:48,166 --> 00:45:50,541 비실대는 등신 주제에! 448 00:45:52,666 --> 00:45:54,291 가라, 나쁜 년아! 449 00:51:24,291 --> 00:51:26,000 - 뭐야? - 왜 이러지? 450 00:51:26,500 --> 00:51:28,208 - 무슨 일인데? - 젠장 451 00:51:31,125 --> 00:51:33,458 - 어떻게 된 건데? - 모르겠어 452 00:51:36,875 --> 00:51:38,250 이런 썅! 453 00:51:39,208 --> 00:51:41,333 정비 팀입니다, 무슨 일인가요? 454 00:51:41,416 --> 00:51:43,750 10층에서 멈췄어요, 도와줘요 455 00:51:43,833 --> 00:51:45,041 걱정 마세요 456 00:51:45,125 --> 00:51:48,083 - 정비사 보내겠습니다 - 갇혔으니까 서둘러요! 457 00:51:52,500 --> 00:51:53,416 괜찮아? 458 00:52:04,166 --> 00:52:06,083 - 어디 아파? - 괜찮다고, 젠장! 459 00:52:11,500 --> 00:52:12,583 내 목걸이 460 00:52:13,833 --> 00:52:15,125 - 네가 훔쳤어? - 아니 461 00:52:15,208 --> 00:52:16,208 그럼 너야? 462 00:52:28,875 --> 00:52:31,375 땅이 절 삼키지 않게 도우소서 463 00:52:31,458 --> 00:52:34,333 불이 절 태우지 않게 도우소서 464 00:53:05,333 --> 00:53:06,583 도우소서, 주여 465 00:53:56,125 --> 00:53:57,750 일어나 보렴, 얘야 466 00:54:02,791 --> 00:54:03,791 아리엘 467 00:54:05,791 --> 00:54:07,291 엄마를 위해 할 수 있지? 468 00:54:22,291 --> 00:54:24,500 제발 좀 일어서 봐 469 00:54:24,583 --> 00:54:26,708 이렇게 빌게, 부탁이야 470 00:54:28,750 --> 00:54:31,625 그만해, 루시아 이 인간 사기꾼이야 471 00:54:31,708 --> 00:54:35,958 아버님의 믿음이 부족한 게 가장 문제입니다 472 00:54:36,041 --> 00:54:39,333 신께서 기적을 행하시려면 믿음이 필요하거든요 473 00:54:39,416 --> 00:54:43,666 믿음은 식물을 자라게 하는 비료와 같습니다 474 00:54:43,750 --> 00:54:45,708 마른 잎을 흠뻑 적시는 물과 같고 475 00:54:45,791 --> 00:54:48,000 생명을 주는 빛과 같은 겁니다 476 00:54:48,083 --> 00:54:50,041 그걸 말이라고 지껄여? 477 00:54:50,125 --> 00:54:52,750 우리 아들에게 일어난 일이 우리 탓이란 거야? 478 00:54:52,833 --> 00:54:54,416 됐어, 그만 나가자 479 00:54:54,500 --> 00:54:55,333 아니, 못 나가 480 00:54:56,250 --> 00:54:59,166 이 새끼가 아리엘 문제를 내 탓으로 돌렸어 481 00:54:59,250 --> 00:55:00,083 그만해 482 00:55:00,166 --> 00:55:01,291 내버려 둬 483 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 잠깐만, 루시아 484 00:55:03,708 --> 00:55:05,250 어디, 다시 말해 봐 485 00:55:06,291 --> 00:55:08,375 - 그냥 가자 - 또 말해 봐 486 00:55:08,458 --> 00:55:10,041 - 떠들어 보라고 - 그만해 487 00:55:10,125 --> 00:55:11,583 당신은 빠져! 488 00:55:16,833 --> 00:55:18,000 여보? 489 00:55:22,041 --> 00:55:22,958 여보 490 00:55:23,041 --> 00:55:25,875 자기야, 괜찮아? 어떻게 된 거야? 491 00:55:26,875 --> 00:55:29,250 여보, 어디가 아픈데? 492 00:55:29,333 --> 00:55:30,708 아기 때문이야, 라파엘 493 00:55:30,791 --> 00:55:32,000 애가 돌아섰어 494 00:55:35,291 --> 00:55:37,125 병원 가게 차 가져와 495 00:55:37,208 --> 00:55:39,750 넌 목사 새끼 도망 못 가게 하고 496 00:56:16,041 --> 00:56:17,583 라미레스 페레이라 씨 497 00:56:20,541 --> 00:56:23,791 축하드립니다 예쁜 딸이 태어났어요 498 00:56:25,208 --> 00:56:26,416 받으세요 499 00:56:28,458 --> 00:56:29,583 축하합니다 500 00:56:33,916 --> 00:56:35,458 아내는 어떤가요? 501 00:56:35,541 --> 00:56:36,875 만나고 싶어요 502 00:56:40,541 --> 00:56:43,166 여기까지 오는 길에 출혈이 심했던 터라 503 00:56:44,125 --> 00:56:45,416 아주 약해진 상태였어요 504 00:56:46,708 --> 00:56:49,041 안타깝게도 아기만 살릴 수 있었습니다 505 00:56:52,500 --> 00:56:53,625 정말 유감이에요 506 00:56:56,625 --> 00:56:57,625 실례하겠습니다 507 00:57:29,125 --> 00:57:30,125 보스 508 00:57:33,708 --> 00:57:34,708 보스 509 00:57:36,500 --> 00:57:37,916 보스 510 00:57:38,000 --> 00:57:39,416 보스! 511 00:58:22,541 --> 00:58:23,750 안녕 512 00:58:24,916 --> 00:58:26,125 난 아리엘이야 513 00:58:27,083 --> 00:58:28,208 네 오빠 514 00:58:36,791 --> 00:58:38,458 루시아라고 부를래 515 00:58:45,541 --> 00:58:46,625 안녕 516 00:58:47,208 --> 00:58:49,708 만나서 반가워, 루시아 517 00:58:52,416 --> 00:58:53,416 안녕 518 00:58:56,541 --> 00:58:57,958 문 좀 열어 줘요! 519 00:58:58,875 --> 00:59:00,375 빨리요! 520 00:59:01,666 --> 00:59:02,833 됐어요 521 00:59:02,916 --> 00:59:04,625 손 이리 줘요 522 00:59:07,000 --> 00:59:08,291 제 손 잡아요 523 00:59:09,875 --> 00:59:11,875 됐어요, 나오세요 524 00:59:12,625 --> 00:59:13,875 여기로 와요 525 00:59:14,750 --> 00:59:17,083 - 잘했어요 - 고맙습니다 526 00:59:18,583 --> 00:59:20,833 어서요, 제 손 잡아요 527 00:59:24,875 --> 00:59:26,208 이쪽으로 나오세요 528 00:59:27,916 --> 00:59:29,250 - 가요 - 손 잡으세요 529 01:00:09,250 --> 01:00:12,541 '자금 세탁 책임자로 보라스를 선택한 건 너였지' 530 01:00:12,625 --> 01:00:16,166 '네가 날 찾아왔고 난 그 제안을 받아들였다' 531 01:00:16,250 --> 01:00:17,666 '널 믿었거든' 532 01:00:17,750 --> 01:00:19,458 '근데 이 꼴이 뭐냐?' 533 01:00:19,541 --> 01:00:22,208 '그래도 늘 우릴 위해 애썼던 친구예요' 534 01:00:23,958 --> 01:00:26,333 '문제가 하나 더 있어요' 535 01:00:28,083 --> 01:00:30,291 '우편물이 사라졌어요' 536 01:00:31,583 --> 01:00:35,500 '그건 멕시코 애들과 만차도 가족이 풀 문제잖아' 537 01:00:36,083 --> 01:00:37,666 '확실한 건 이거야' 538 01:00:37,750 --> 01:00:39,875 '넌 내 돈을 받아 가선 잃어버렸어' 539 01:00:39,958 --> 01:00:41,416 '우리 문제는 그거지' 540 01:00:41,500 --> 01:00:43,625 '내가 듣고 싶은 말은 하나야' 541 01:00:43,708 --> 01:00:47,541 '돈이 우리에게 돌아올 거란 말 그것도 당장' 542 01:00:48,333 --> 01:00:49,416 '걱정 마세요' 543 01:00:49,916 --> 01:00:52,416 '보라스는 그 돈 찾으려고 뭐든 할 겁니다' 544 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 '제대로 겁을 먹었겠죠' 545 01:00:58,916 --> 01:01:01,958 '보라스의 실패는 네 실패야' 546 01:01:03,291 --> 01:01:04,291 '알겠어?' 547 01:01:07,791 --> 01:01:09,708 '알겠어요' 548 01:01:27,833 --> 01:01:30,666 "로시요 폐차장" 549 01:01:55,875 --> 01:01:56,875 이제 교대하자 550 01:01:56,958 --> 01:01:59,708 - 야옹이는 착하게 굴었어? - 입을 안 열어 551 01:01:59,791 --> 01:02:01,458 먼지 나게 두들겨 팼는데도 552 01:02:01,541 --> 01:02:02,791 알았어, 내가 맡을게 553 01:02:48,666 --> 01:02:50,416 어떻게 끝날지 뻔하잖아 554 01:02:52,458 --> 01:02:54,250 말만 하면 우리 둘 다 퇴근이야 555 01:02:56,041 --> 01:02:57,125 나가 뒈져 556 01:02:57,708 --> 01:02:59,250 난 잃을 게 없어 557 01:03:38,291 --> 01:03:39,333 여보세요? 558 01:03:39,416 --> 01:03:40,416 만차도 부인? 559 01:03:41,791 --> 01:03:42,833 말씀하세요 560 01:03:42,916 --> 01:03:44,791 두 남성의 시신을 발견했습니다 561 01:03:44,875 --> 01:03:47,333 부인의 삼촌과 동생일 가능성이 있어요 562 01:03:47,416 --> 01:03:50,333 신원 확인에 도움이 필요합니다 563 01:05:17,041 --> 01:05:19,041 자막: 안주현