1 00:00:42,416 --> 00:00:44,083 Siamo arrivati a Barcellona. 2 00:00:54,208 --> 00:00:56,416 Joaquín, aiuta tuo fratello. 3 00:00:59,666 --> 00:01:00,666 Tieni. 4 00:01:01,666 --> 00:01:02,666 Prendi questo. 5 00:01:05,375 --> 00:01:06,708 Carmen, aiutami. 6 00:01:08,041 --> 00:01:09,833 Román, aiuta tua madre. 7 00:02:02,416 --> 00:02:03,625 E questi? 8 00:02:07,458 --> 00:02:09,250 Dove andate, campagnoli? 9 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Ehi. 10 00:02:10,250 --> 00:02:13,166 - Ormai fanno entrare certa gentaglia… - Che vuoi? 11 00:02:14,375 --> 00:02:16,583 - Che hai da guardare? - Stronzo. 12 00:02:18,458 --> 00:02:20,083 - Andiamo. - Idiota. 13 00:02:23,583 --> 00:02:27,375 Non fate caso agli stivatori. Sono dei piantagrane. Cosa vi do? 14 00:02:29,000 --> 00:02:30,083 Due di cicoria. 15 00:02:37,500 --> 00:02:40,750 Scusa. Sai chi dà lavoro, qui? 16 00:02:40,833 --> 00:02:42,458 Lui. Quello in fondo. 17 00:02:43,541 --> 00:02:44,750 Si chiama Salazar. 18 00:03:04,958 --> 00:03:07,250 Buongiorno, sig. Salazar. 19 00:03:09,583 --> 00:03:10,625 Buongiorno. 20 00:03:12,833 --> 00:03:13,958 Cerchiamo lavoro. 21 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Qualunque cosa. 22 00:03:18,208 --> 00:03:19,291 Non ho nulla. 23 00:03:20,625 --> 00:03:21,458 Ascolti. 24 00:03:21,541 --> 00:03:24,500 Lavoreremo dall'alba al tramonto, se serve. 25 00:03:24,583 --> 00:03:26,708 Mio fratello è forte. Vale per tre. 26 00:03:26,791 --> 00:03:29,166 Avrà quattro operai al prezzo di due. 27 00:03:29,833 --> 00:03:32,083 Allora dovrei assumere solo lui. 28 00:03:33,541 --> 00:03:34,541 Sì. 29 00:03:35,875 --> 00:03:37,250 Ma io penso per tre. 30 00:03:45,166 --> 00:03:46,583 Siamo al completo. 31 00:03:50,041 --> 00:03:51,833 Ma, se qualcuno se ne va, 32 00:03:52,833 --> 00:03:53,791 vi terrò presenti. 33 00:03:55,250 --> 00:03:56,208 Come vi chiamate? 34 00:03:56,791 --> 00:03:58,541 Román e Joaquín Manchado. 35 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Scusi se l'abbiamo importunata. 36 00:04:04,666 --> 00:04:07,250 Hanno trovato un corpo vicino ai frangiflutti 37 00:04:07,333 --> 00:04:09,958 e ci serve una mano per identificarlo. 38 00:04:23,833 --> 00:04:25,833 GUARDIA CIVILE 39 00:04:35,041 --> 00:04:38,916 Ci hanno avvisati questi pescatori. Non promette bene. 40 00:04:39,000 --> 00:04:42,583 Sospettiamo che sia uno dei suoi dipendenti, Lucio Navarro. 41 00:04:42,666 --> 00:04:45,833 Due giorni fa non è rincasato e la moglie ha fatto denuncia. 42 00:04:45,916 --> 00:04:49,416 Detto tra noi, Lucio stava attraversando un brutto periodo 43 00:04:49,500 --> 00:04:52,458 e ultimamente esagerava con l'alcol. 44 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 È lui. Povero Lucio. 45 00:07:04,125 --> 00:07:09,125 CAPITOLO 2 LUNGA VITA AL RE 46 00:07:33,708 --> 00:07:34,958 RECENTI 47 00:07:50,125 --> 00:07:51,291 Cosa vuoi? 48 00:07:52,250 --> 00:07:53,250 Vederti. 49 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 Ora non posso. 50 00:07:55,333 --> 00:07:57,583 Sono di sotto. Faccio in fretta. Apri. 51 00:07:58,083 --> 00:07:59,333 Ti ho detto non ora. 52 00:08:00,458 --> 00:08:01,875 Oltretutto ho da fare. 53 00:08:02,833 --> 00:08:05,083 Quanto ti paga? Ti pago il doppio. 54 00:08:05,166 --> 00:08:08,833 Dai, Román, non iniziare. Non dovevamo vederci stasera? 55 00:08:08,916 --> 00:08:12,041 Non significa che non possiamo vederci ora. Sono libero. 56 00:08:12,125 --> 00:08:13,333 Dai, aprimi. 57 00:08:16,916 --> 00:08:19,500 - Ci vediamo stasera. - Cris. 58 00:08:24,000 --> 00:08:25,250 Ciao. 59 00:08:25,333 --> 00:08:26,250 Ciao. 60 00:10:08,250 --> 00:10:09,833 Ridammi i miei soldi! 61 00:10:12,833 --> 00:10:13,958 Ricardo! 62 00:10:15,041 --> 00:10:16,166 Non scappare! 63 00:10:21,375 --> 00:10:22,375 Ricardo! 64 00:10:32,416 --> 00:10:33,541 Cazzo! 65 00:11:02,291 --> 00:11:03,500 Ricardo! 66 00:11:45,375 --> 00:11:46,500 E vai. 67 00:11:48,125 --> 00:11:49,333 Ce l'abbiamo fatta. 68 00:11:50,875 --> 00:11:52,041 Siamo a Barcellona. 69 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 Papà ne sarà fiero. 70 00:12:00,416 --> 00:12:03,208 Che ti prende? Sei strano, Ariel. 71 00:12:05,291 --> 00:12:06,666 Brutte sensazioni. 72 00:12:07,958 --> 00:12:09,208 Di cosa parli? 73 00:12:17,291 --> 00:12:18,291 Sono stato da Chacte. 74 00:12:20,166 --> 00:12:21,666 Mi ha parlato del futuro. 75 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 Della mia morte. 76 00:12:27,208 --> 00:12:28,750 Mi ha detto che morirò… 77 00:12:32,166 --> 00:12:33,708 sulle sponde del Mediterraneo. 78 00:12:34,958 --> 00:12:36,041 Ora capisco. 79 00:12:37,333 --> 00:12:39,625 Per questo hai detto a papà che non volevi venire. 80 00:12:41,875 --> 00:12:43,041 Piantala. 81 00:12:43,541 --> 00:12:47,833 Consegniamo il cazzo di container e in meno di 24 ore saremo in Messico. 82 00:12:47,916 --> 00:12:49,708 Non ti capiterà niente. 83 00:12:52,875 --> 00:12:54,583 Baderò io a te. 84 00:14:03,250 --> 00:14:04,375 Non farmi questo. 85 00:14:04,458 --> 00:14:08,291 Sono ancorati da più di 24 ore. Se li faccio aspettare oltre, vanno via. 86 00:14:08,375 --> 00:14:10,875 Ci sono delle priorità, come la Tampico. 87 00:14:10,958 --> 00:14:12,833 È il mio lavoro. È mia responsabilità. 88 00:14:12,916 --> 00:14:16,583 Torre di controllo. Chiediamo il permesso d'iniziare l'ormeggio. 89 00:14:16,666 --> 00:14:20,333 Abbiamo inviato il piano di scarico. Siamo pronti e in attesa. 90 00:14:20,416 --> 00:14:22,083 Parla Joaquín Manchado. 91 00:14:22,166 --> 00:14:25,750 La situazione è complicata. Devo dare la precedenza a un'altra nave. 92 00:14:25,833 --> 00:14:27,708 Non prenderla sul personale. 93 00:14:28,291 --> 00:14:30,666 Tra sei ore potrai iniziare lo scarico. 94 00:14:30,750 --> 00:14:33,291 Ti darò i miei migliori stivatori. 95 00:14:33,375 --> 00:14:35,125 Che cazzo dici, Joaquín? 96 00:14:35,208 --> 00:14:38,125 Rocío, ci sei? Sei tu la capa controllora. 97 00:14:38,208 --> 00:14:41,291 Inizi a farmi girare le palle, Peralta. 98 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 Non scherzare, Joaquín. Cazzo! 99 00:14:43,291 --> 00:14:46,166 Se vuoi scaricare a Tarragona, fai pure, 100 00:14:46,250 --> 00:14:49,041 ma scordati di rimettere piede a Barcellona. 101 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Pensaci bene. 102 00:14:51,041 --> 00:14:53,166 Dai. Joaquín, Rocío. 103 00:14:55,875 --> 00:14:57,916 - Dai un molo alla Tampico. - Sì. 104 00:15:10,958 --> 00:15:13,416 Occhio, Joaquín, te lo prendi in testa. 105 00:15:13,500 --> 00:15:15,208 Uno, due, tre, quattro, cinque. 106 00:15:16,083 --> 00:15:19,375 Cinque, dieci, 15, 30, 45, 50… 107 00:15:20,708 --> 00:15:23,833 Non abbassarlo così in fretta o ci facciamo male. 108 00:15:32,958 --> 00:15:34,375 Cosa guardi? 109 00:15:40,458 --> 00:15:42,583 Da lì vengono i soldi veri. 110 00:15:44,583 --> 00:15:45,416 Dal mare. 111 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 Non dalla terra. 112 00:15:47,333 --> 00:15:50,875 Quelli che ti danno da mangiare oggi sono lì dentro. 113 00:15:51,375 --> 00:15:54,500 Torna coi piedi per terra e lavora. Siamo in ritardo. 114 00:15:55,083 --> 00:15:57,666 Manchado! Mancano dei sacchi di cemento. 115 00:15:57,750 --> 00:16:01,125 Sono stufo che me li rubiate appena mi giro. 116 00:16:01,208 --> 00:16:04,458 - Sig. Matías, non c'entro, giuro. - Non giurare tanto. 117 00:16:04,541 --> 00:16:05,875 Siete tutti uguali. 118 00:16:05,958 --> 00:16:08,208 Un branco di ladri e ingrati. 119 00:16:08,916 --> 00:16:10,041 Ti decurto la paga. 120 00:16:11,375 --> 00:16:12,375 Ehi. 121 00:16:13,250 --> 00:16:15,791 - Ha detto che non è stato lui. - Ah, no? 122 00:16:16,291 --> 00:16:18,250 Allora sarai stato tu. 123 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 O tuo fratello. 124 00:16:19,791 --> 00:16:24,458 - Posso decurtare anche la vostra paga. - No, davvero. Non è stato Joaquín. 125 00:16:24,958 --> 00:16:26,958 Va'. Finisci quella roba. 126 00:16:27,458 --> 00:16:30,625 La prossima volta che mancano dei sacchi, finisci per strada. 127 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 E ti porti anche i tuoi figli. 128 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 Joaquín! 129 00:16:39,833 --> 00:16:41,208 Ecco il suo cemento. 130 00:16:46,500 --> 00:16:47,583 Fuori da qui. 131 00:16:48,958 --> 00:16:49,958 Siete sordi? 132 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Fuori da qui, pezzenti! 133 00:17:02,291 --> 00:17:05,875 Il tuo stupido orgoglio ci farà morire tutti di fame! 134 00:17:07,833 --> 00:17:09,625 Troverò di meglio, padre. 135 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Ve lo prometto. 136 00:18:12,791 --> 00:18:13,750 Dimmi. 137 00:18:14,416 --> 00:18:15,250 Sì. 138 00:18:15,333 --> 00:18:16,750 Vai. 139 00:18:32,958 --> 00:18:34,750 Ora metti la terza. 140 00:18:34,833 --> 00:18:36,000 La terza. 141 00:18:38,250 --> 00:18:40,750 - Come va? - Il prossimo è la posta dello zar. 142 00:18:41,333 --> 00:18:43,541 - Sicuro? - Sicuro. 143 00:18:44,375 --> 00:18:45,500 Andiamo! 144 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 A posto. 145 00:18:56,125 --> 00:18:57,333 Sta arrivando. 146 00:19:05,708 --> 00:19:07,291 Va bene lì, Ricardo. 147 00:19:13,000 --> 00:19:15,875 Mora. Fai attenzione. Questo è il nostro. 148 00:19:15,958 --> 00:19:17,125 La posta dello zar. 149 00:19:23,708 --> 00:19:25,250 Forza. Siamo pronti. 150 00:19:52,041 --> 00:19:55,541 - Sì? - Come va lo scarico? Tutto a posto? 151 00:19:55,625 --> 00:19:58,750 Tutto come previsto. Stiamo scaricando la posta dello zar. 152 00:20:00,500 --> 00:20:02,583 Mi spieghi che ci fanno 153 00:20:02,666 --> 00:20:05,500 due scarafaggi diretti alla Tampico? 154 00:20:07,125 --> 00:20:10,000 Non ne ho idea. Che cazzo vogliono quelli, ora? 155 00:20:10,083 --> 00:20:12,250 Secco, risolvilo subito. 156 00:20:12,333 --> 00:20:16,416 - Dove cazzo è Miki quando serve? - Non possiamo mandarlo a puttane. 157 00:20:17,750 --> 00:20:18,583 Che c'è? 158 00:20:18,666 --> 00:20:22,000 Il Monco dice che arrivano due sbirri a controllare lo scarico. 159 00:20:22,666 --> 00:20:23,666 Merda. 160 00:20:32,791 --> 00:20:33,625 Víctor. 161 00:20:36,208 --> 00:20:37,083 Qui gru due. 162 00:20:37,166 --> 00:20:41,916 Sbirri in arrivo. Non sono dei nostri. Se aprono il container, siamo fottuti. 163 00:20:56,250 --> 00:20:59,041 Prendi più tempo che puoi. Cerco di liberarmene. 164 00:21:10,708 --> 00:21:13,416 Cazzo. Lo sapevo. Che ci fa qui la Guardia Civile? 165 00:21:13,500 --> 00:21:15,791 - Calma. - Che ci fa qui, Lucía? 166 00:21:15,875 --> 00:21:17,333 Lo devono risolvere. 167 00:21:18,541 --> 00:21:21,666 Lo spero, spagnoli del cazzo. La posta è troppo alta. 168 00:21:28,750 --> 00:21:29,958 Buonasera, signore. 169 00:21:30,041 --> 00:21:32,833 Controllo di routine. Mi dia il manifesto di carico. 170 00:21:35,583 --> 00:21:36,416 Certo. 171 00:21:39,666 --> 00:21:43,458 Eccolo qua. Posso anche mostrarle il piano di scarico. 172 00:21:44,041 --> 00:21:45,708 Eh? Li ho entrambi. 173 00:21:47,875 --> 00:21:50,750 - Controlliamo qualche container. - E perché? 174 00:21:52,000 --> 00:21:54,833 Ci scombussolate il piano, siamo già in ritardo. 175 00:21:54,916 --> 00:21:56,208 Eseguiamo gli ordini. 176 00:22:21,125 --> 00:22:22,666 Ehi, che succede lassù? 177 00:22:40,375 --> 00:22:41,750 Román a gru due. 178 00:22:45,208 --> 00:22:47,166 Che cazzo ha la gru? 179 00:22:57,416 --> 00:22:59,916 Porca di quella troia! Mi dica. 180 00:23:00,000 --> 00:23:02,041 Miki, dove sei? Che cazzo succede? 181 00:23:02,125 --> 00:23:03,916 Non so ancora. Sto arrivando. 182 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Come non lo sai? Ti pago per evitare queste cose. 183 00:23:07,083 --> 00:23:09,208 Tranquillo. È tutto sotto controllo. 184 00:23:09,291 --> 00:23:12,875 Levami subito quei bastardi dal molo. 185 00:23:23,833 --> 00:23:26,791 Qui gru due. La gru si è destabilizzata. 186 00:23:27,791 --> 00:23:30,583 Forse è il sistema di controllo. Si è bloccato. 187 00:23:35,208 --> 00:23:38,166 L'ha sentito. È tutto il giorno che fa scherzi. 188 00:23:38,250 --> 00:23:42,458 Non ce ne andiamo finché non scaricate il container e controlliamo tutto. 189 00:23:42,541 --> 00:23:44,000 C'è qualche problema? 190 00:23:44,083 --> 00:23:47,041 Dalla dogana abbiamo autorizzato lo scarico, non c'è pericolo. 191 00:23:47,125 --> 00:23:49,250 Abbiamo ordini diretti da Alcázar… 192 00:23:49,333 --> 00:23:54,166 State bloccando uno scarico. Vi ho appena detto che dalla dogana… 193 00:23:57,458 --> 00:24:00,541 Volete bloccarlo con tutto il lavoro che c'è? 194 00:24:02,833 --> 00:24:07,125 Con tutto il rispetto, è una perdita di tempo. Lo scarico è autorizzato. 195 00:24:07,208 --> 00:24:10,666 - Carcelén, Antúnez, che succede? - Dobbiamo controllare il carico. 196 00:24:11,375 --> 00:24:14,125 - Ok, e? - Gli ho già detto che è tutto a posto. 197 00:24:16,000 --> 00:24:17,666 Ok, questione risolta. 198 00:24:17,750 --> 00:24:21,708 C'è un incidente nel settore tre. Silva chiede rinforzi via radio. 199 00:24:22,333 --> 00:24:24,916 - Sono ordini di Alcázar. - Cazzo, Carcelén. 200 00:24:26,000 --> 00:24:28,333 La dogana dice che va tutto bene, no? 201 00:24:28,416 --> 00:24:31,833 E il suo superiore le sta dando un ordine. Qual è il problema? 202 00:24:33,500 --> 00:24:35,708 - Me lo spiega? - Ricevuto, sergente. 203 00:24:35,791 --> 00:24:37,541 Molto bene. Forza. Chiuso. 204 00:24:37,625 --> 00:24:39,750 Me ne occupo io. Tranquilli. 205 00:24:39,833 --> 00:24:40,666 Buonasera. 206 00:24:42,166 --> 00:24:43,000 Ottimo. 207 00:24:47,000 --> 00:24:49,458 - Avvisa quando è tutto a posto. - Ricevuto. 208 00:24:49,958 --> 00:24:51,625 Come va la gru, lassù? 209 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 È andata. 210 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Se ne sono sbarazzati. 211 00:25:11,166 --> 00:25:12,500 Per un pelo, Lucía. 212 00:25:23,333 --> 00:25:24,166 Víctor. 213 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 Mi ricevi? 214 00:26:32,041 --> 00:26:36,000 Esatto. Io dovevo finire alle 17:00, e guarda che ora è. 215 00:26:37,958 --> 00:26:40,375 Fai un sacco di ore. Non capisco. 216 00:26:43,291 --> 00:26:45,791 Sì. Bisogna iniziare. 217 00:26:47,291 --> 00:26:51,416 Però dobbiamo lottare per avere almeno una paga migliore. 218 00:26:52,000 --> 00:26:55,083 - Ok. - Sarà difficile mettere tutti d'accordo. 219 00:27:05,416 --> 00:27:06,416 Ehi, voi! 220 00:27:07,791 --> 00:27:09,041 Questo chi è? 221 00:27:09,125 --> 00:27:11,000 - Cosa vuoi? - Che gli prende? 222 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Che c'è? 223 00:27:13,458 --> 00:27:15,500 - Cosa vuoi? - Che fai? 224 00:27:18,416 --> 00:27:20,041 Cazzo! Che ti prende? 225 00:27:20,125 --> 00:27:22,208 - Che diavolo fai? - Vieni qui. 226 00:27:32,250 --> 00:27:33,208 Maledetto! 227 00:27:43,583 --> 00:27:45,041 No! 228 00:27:50,333 --> 00:27:51,583 Fermo! 229 00:27:53,291 --> 00:27:54,500 Fermo… 230 00:28:09,625 --> 00:28:10,791 Quella è buona. 231 00:28:34,166 --> 00:28:36,833 - Non dicevate che valete per quattro? - Sì. 232 00:28:37,333 --> 00:28:39,041 Ho perso quattro stivatori. 233 00:28:40,041 --> 00:28:41,500 Vediamo se siete bravi davvero. 234 00:28:44,500 --> 00:28:45,375 Seguitemi. 235 00:29:11,166 --> 00:29:15,791 24 ORE ALLA CONSEGNA 236 00:29:26,000 --> 00:29:28,875 Un'altra svista e non metti più piede al porto. 237 00:29:32,166 --> 00:29:33,875 - Chiaro? - È tutto a posto. 238 00:29:36,250 --> 00:29:37,958 Ottimo lavoro con lo scarico. 239 00:29:38,458 --> 00:29:39,541 Complimenti. 240 00:29:40,125 --> 00:29:41,083 Grazie. 241 00:30:18,166 --> 00:30:19,166 Come va? 242 00:30:20,458 --> 00:30:21,291 Tutto bene? 243 00:30:21,791 --> 00:30:22,625 Iniziamo? 244 00:30:28,041 --> 00:30:29,125 Vostro padre? 245 00:30:32,666 --> 00:30:33,916 Sta bene. 246 00:30:34,541 --> 00:30:36,041 Occupato come al solito. 247 00:30:37,083 --> 00:30:38,666 Prepara le nuove leve, eh? 248 00:30:39,666 --> 00:30:40,750 Così è la vita. 249 00:30:41,875 --> 00:30:45,458 Uno non vuole mai mollare, ma alla fine non ha scelta. 250 00:30:50,625 --> 00:30:51,458 Al lavoro. 251 00:32:40,458 --> 00:32:41,541 È la nostra. 252 00:32:43,125 --> 00:32:44,125 È pura. 253 00:32:44,208 --> 00:32:45,750 Hanno un segno azzurro. 254 00:32:46,333 --> 00:32:48,291 Dentro ci sono altri 49 pallet. 255 00:32:54,375 --> 00:32:58,083 Carfora vi contatterà per darvi le coordinate. 256 00:32:58,583 --> 00:33:00,375 Voi intanto riposatevi. 257 00:33:01,208 --> 00:33:02,916 Penso io a tenerla al sicuro. 258 00:33:03,000 --> 00:33:06,250 È un piacere fare affari con la vostra famiglia. 259 00:33:06,333 --> 00:33:07,416 Altrettanto. 260 00:33:07,500 --> 00:33:08,875 Salutami tuo padre. 261 00:33:08,958 --> 00:33:10,041 Sarà fatto. 262 00:33:30,166 --> 00:33:33,041 Di' a Molina che avrà subito la sua parte. 263 00:33:33,541 --> 00:33:35,166 Vedi se riesci a calmarlo. 264 00:33:35,250 --> 00:33:36,708 - Lo chiamo. - Grazie. 265 00:33:39,500 --> 00:33:40,500 Papà. 266 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 Hai un attimo, per favore? 267 00:33:48,791 --> 00:33:50,458 Senti, è che… 268 00:33:51,208 --> 00:33:54,291 Niente, ho… un piccolo debito. 269 00:33:54,375 --> 00:33:55,500 In azienda. 270 00:33:56,375 --> 00:33:57,541 Poca roba. 271 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 Ma sai come sono i fornitori. 272 00:34:01,625 --> 00:34:03,208 Non mi danno più margine. 273 00:34:05,041 --> 00:34:07,541 - Hanno chiuso i rubinetti. - Anch'io. 274 00:34:10,666 --> 00:34:11,916 Dai, non scherzare. 275 00:34:12,583 --> 00:34:16,208 Figliolo, è ora che impari a pulirti il culetto da solo. 276 00:34:16,291 --> 00:34:17,541 Su, fammi entrare. 277 00:34:22,750 --> 00:34:24,250 Risolvilo da solo. 278 00:34:43,750 --> 00:34:47,125 E vissero per sempre felici e contenti. 279 00:35:08,958 --> 00:35:11,208 FARÒ TARDI. 280 00:35:11,291 --> 00:35:16,500 JOAQUÍN MI HA CHIESTO DI SISTEMARE LE COSE CON MOLINA. 281 00:36:07,875 --> 00:36:09,250 Aspetta un attimo. 282 00:36:09,750 --> 00:36:11,208 - Che c'è? - Un attimo. 283 00:36:20,625 --> 00:36:21,708 Che cos'è? 284 00:36:22,416 --> 00:36:23,291 Non lo so. 285 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Aprilo. 286 00:36:35,041 --> 00:36:37,333 Che c'è, non posso farti un regalino? 287 00:36:37,416 --> 00:36:39,125 No. Questo non è un regalino. 288 00:36:39,208 --> 00:36:41,250 No, è vero. È un diamante. 289 00:36:44,708 --> 00:36:46,375 Ne abbiamo già parlato. 290 00:36:47,583 --> 00:36:48,750 Dai. 291 00:36:49,541 --> 00:36:54,041 Non ti farei mancare nulla. Potresti lasciare tutto questo, andremmo lontano. 292 00:36:55,208 --> 00:36:56,791 Stiamo bene così, no? 293 00:36:58,333 --> 00:37:00,416 Ho scelto io questo lavoro. 294 00:37:01,875 --> 00:37:05,625 Non mi serve un principe azzurro che mi salvi. È chiaro? 295 00:37:31,791 --> 00:37:33,458 Ci vediamo giovedì prossimo. 296 00:37:41,875 --> 00:37:42,875 Va bene. 297 00:38:33,250 --> 00:38:34,083 Hai perso! 298 00:38:35,583 --> 00:38:36,958 HAI PERSO! 299 00:38:47,250 --> 00:38:51,541 CONTINUA A GIOCARE INSERISCI CREDITO 300 00:40:25,416 --> 00:40:26,666 Colpisci forte! 301 00:40:32,541 --> 00:40:34,625 Hai messo su un bel circo, qui. 302 00:40:36,666 --> 00:40:39,875 Grazie di essere venuto. Sai com'è Joaquín. 303 00:40:40,458 --> 00:40:42,875 Quando si ficca in testa una cosa, non molla. 304 00:40:43,458 --> 00:40:45,416 Volevo scusarmi a nome suo. 305 00:40:48,375 --> 00:40:51,416 Lo conosco troppo bene. Questa volta ha esagerato. 306 00:40:52,416 --> 00:40:55,166 Mi spiace molto, Molina, ma era importante. 307 00:40:56,333 --> 00:41:00,250 Dovresti saperlo. Sai come funziona il porto. La posta era alta. 308 00:41:01,250 --> 00:41:04,833 Usa la testa. Non lasciare che ti butti a terra. 309 00:41:04,916 --> 00:41:06,708 Questo ne sa un sacco. Chiaro? 310 00:41:06,791 --> 00:41:09,708 Colpisci da lontano. Non farti prendere. Ascolta. 311 00:41:09,791 --> 00:41:12,166 Sei più bravo di lui. 312 00:41:18,250 --> 00:41:20,750 Joaquín inizia a dare fastidio a tanti. 313 00:41:20,833 --> 00:41:22,000 Non solo a me. 314 00:41:22,833 --> 00:41:25,000 Prima o poi qualcuno lo fermerà. 315 00:41:43,750 --> 00:41:44,791 Prossimo incontro. 316 00:41:47,500 --> 00:41:48,541 Forza, Gallo! 317 00:41:53,250 --> 00:41:56,500 Unica regola: niente regole. Dateci un bello spettacolo. 318 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Combattete. 319 00:42:10,000 --> 00:42:11,041 Forza! 320 00:42:37,125 --> 00:42:38,916 Uccidilo! 321 00:42:39,416 --> 00:42:40,541 Dai! 322 00:44:04,125 --> 00:44:05,666 Tutto bene, sig. Manchado? 323 00:44:05,750 --> 00:44:06,666 Tutto bene. 324 00:45:52,500 --> 00:45:53,500 Chi va là? 325 00:45:54,791 --> 00:45:55,958 Cosa diavolo è? 326 00:46:14,666 --> 00:46:16,208 Che cazzo sta succedendo? 327 00:46:17,375 --> 00:46:18,333 Ehi! 328 00:46:57,833 --> 00:46:58,916 Ehi! 329 00:50:11,250 --> 00:50:13,250 Sottotitoli: Annalisa Lombardo