1 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 ROSILLO JUNK SHOP 2 00:01:46,375 --> 00:01:47,375 Silva? 3 00:01:48,666 --> 00:01:49,625 Hoy! 4 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 Anak ng… 5 00:02:06,750 --> 00:02:07,958 Buwisit. 6 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Bakit ka nandito? 7 00:02:39,916 --> 00:02:41,958 Pinahirapan at pinatay nila si Núria. 8 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 Pumasok ka. 9 00:02:55,916 --> 00:02:58,750 Daddy, bakit po galit na galit sila sa isa't isa? 10 00:02:58,833 --> 00:03:00,291 Sino? 11 00:03:00,375 --> 00:03:02,708 Sina Tito Ricardo at Tito Román. 12 00:03:03,541 --> 00:03:06,500 -Sino'ng nagsabi niyan? -Di ko po alam. Narinig ko. 13 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Hindi 'yan totoo. 14 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 Kaya wag mo nang babanggitin ulit 'yan, okay? 15 00:03:14,916 --> 00:03:17,166 Anak, hindi sila galit sa isa't isa. 16 00:03:17,250 --> 00:03:21,000 Natakot sila dahil sa kasinungalingan. Kaya di ka dapat magsinungaling. 17 00:03:21,083 --> 00:03:22,500 Naintindihan na niya. 18 00:03:45,583 --> 00:03:46,583 Sino siya? 19 00:03:48,416 --> 00:03:49,458 Si Miki. 20 00:03:50,333 --> 00:03:51,458 Sigurado ka? 21 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 Sinubukan kong pigilan. 22 00:03:54,625 --> 00:03:56,416 Napatay ko ang dalawa niyang tauhan. 23 00:03:58,041 --> 00:04:00,750 -Pwede ka bang madawit? -Iyon lang ba iniisip mo? 24 00:04:00,833 --> 00:04:03,291 -Kumalma ka. -Kalmadong-kalmado ako. 25 00:04:05,541 --> 00:04:06,708 Nagsalita ba siya? 26 00:04:08,708 --> 00:04:10,000 Hindi. 27 00:04:14,000 --> 00:04:17,666 Pero pag nakita nila ang mga bangkay, malalaman nilang may ibang tao roon. 28 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 -Dapat mong pigilan ang hayop na 'yon. -At gagawin ko. 29 00:04:25,041 --> 00:04:28,041 Pero sa oras na inilibas na nila ang koreo ng tsar. 30 00:04:28,125 --> 00:04:30,625 Di siya ang una at huling tiwaling pulis. 31 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 Mahalagang piraso si Miki pero iisa lang siya. 32 00:04:33,583 --> 00:04:36,375 Kailangang himayin ang buong organisasyon. 33 00:04:41,250 --> 00:04:44,583 Walang nagsabing magiging madali ito. Alam mo ang pinasok mo. 34 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 E, ang panlilinlang mo? 35 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 Huli na nang sabihin mo ang tungkol kay Núria. 36 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 Gusto kitang protektahan. 37 00:04:50,833 --> 00:04:53,833 Pareho nating gusto na mapanagot sila sa batas. 38 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 Walang pinapaboran. 39 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 Kaya huwag mo akong pagdudahan. 40 00:05:04,541 --> 00:05:07,458 Nalaman ba ni Núria kung nasaan ang koreo ng tsar? 41 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 Hindi. 42 00:05:13,166 --> 00:05:16,250 Dapat mahanap mo ito. Kailangan natin ito. 43 00:05:19,875 --> 00:05:22,250 Patay na sina Román at Ricardo Manchado. 44 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 Ano? 45 00:05:25,666 --> 00:05:27,333 Nagpatayan sila na parang mga hayop. 46 00:05:28,291 --> 00:05:31,833 Ang libing ay sa loob ng dalawang oras, doon sa Montjuïc. 47 00:07:09,000 --> 00:07:12,333 IRON REIGN 48 00:07:13,708 --> 00:07:18,833 KABANATA 8 USAPIN TUNGKOL SA DUGO 49 00:07:40,250 --> 00:07:44,458 Nagtitipon tayo rito sa isang malungkot at masakit na sandali 50 00:07:44,541 --> 00:07:47,041 para sa banal na libing ng mga kapatid nating 51 00:07:47,125 --> 00:07:49,500 sina Román at Ricardo Manchado. 52 00:07:51,750 --> 00:07:54,833 At upang palibutan ng pagmamahal at panalangin natin 53 00:07:54,916 --> 00:07:58,791 ang mga nalulungkot sa pagkamatay ng kanilang mga mahal sa buhay. 54 00:08:01,166 --> 00:08:04,750 Panghuli, hilingin natin sa Diyos na patawarin 55 00:08:04,833 --> 00:08:09,500 ang mga pumanaw nating kapatid sa mga nagawa nilang kasalanan sa buhay. 56 00:08:10,416 --> 00:08:11,791 Ikinalulungkot ko. 57 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Salamat. 58 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Ayos ka lang ba? 59 00:08:15,916 --> 00:08:16,916 Ayos lang. 60 00:08:22,000 --> 00:08:24,958 Ikinalulungkot ko, Rocío. Patawad. 61 00:08:33,166 --> 00:08:36,000 Nawa'y dinggin ng Diyos ang mga panalangin natin 62 00:08:36,083 --> 00:08:39,583 at kahabagan ang pagdadalamhati ng mga naulila. 63 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Néstor. 64 00:09:11,125 --> 00:09:14,375 Nakikiramay ako. Kumusta si Joaquin? 65 00:09:14,458 --> 00:09:15,666 May balita na ba? 66 00:09:15,750 --> 00:09:17,166 Stable siya, sa ngayon… 67 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 Lubos kaming nakikiramay, Rocío. 68 00:09:22,583 --> 00:09:26,125 -Salamat. Malaking kawalan ito sa amin. -Naiintindihan ko. 69 00:09:27,500 --> 00:09:30,416 Ang pamilya ang pinakamahalagang mayroon tayo. 70 00:09:30,916 --> 00:09:32,666 Kaya dapat itong protektahan. 71 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Sandali lang. 72 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 -Magsalita ka. -Kanina pa kita tinatawagan. 73 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Nasaan ka ba? May malaking problema tayo rito. 74 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 -Kumalma ka. -Kalma? 75 00:09:55,291 --> 00:09:56,958 Hindi nag-iisa ang puta. 76 00:09:57,041 --> 00:10:01,500 Sinubukan siyang iligtas at pinatay ang dalawa sa atin. Isa na si Silva. 77 00:10:07,041 --> 00:10:08,166 Pwede po ba? 78 00:10:28,291 --> 00:10:30,541 -Hi. -Hi, Sandra. 79 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Hindi ka po malungkot? 80 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 Ano'ng sinasabi mo, Miki? 81 00:10:37,125 --> 00:10:39,791 May isa pang espiya, di natin alam kung sino. 82 00:10:40,833 --> 00:10:42,041 Nakikinig ka ba? 83 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 -May nalaman kaya siya? -Ewan ko. 84 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 Halika't tanungin mo siya. Patay na siya. 85 00:10:48,083 --> 00:10:50,583 Dapat mahanap natin ang isa pang espiya. 86 00:10:52,250 --> 00:10:53,333 Oo na, okay? 87 00:10:54,333 --> 00:10:57,833 Tatanungin ko si Carmona. Baka may alam siya. Babalitaan kita agad. 88 00:10:58,458 --> 00:11:00,458 Kaya bantayan mo ang phone mo. 89 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Rocío. 90 00:11:13,500 --> 00:11:15,166 Ikinalulungkot ko ang lahat ng ito. 91 00:11:17,166 --> 00:11:19,541 Alam mong pinahahalagahan namin ang pamilya n'yo. 92 00:11:20,041 --> 00:11:22,541 Marami nang nagawa ang ama mo para sa amin. 93 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 Salamat. 94 00:11:25,041 --> 00:11:26,708 Sa Italy sinasabi namin, 95 00:11:27,500 --> 00:11:31,166 "Kapag mas madilim ang gabi, mas maliwanag ang mga bituin." 96 00:11:33,000 --> 00:11:36,833 "Kapag mas malalim ang pighati, mas malapit ang Diyos." 97 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 Néstor! 98 00:12:19,458 --> 00:12:22,375 Nawawala si Sandra. Di ko alam kung nasaan siya. 99 00:12:22,458 --> 00:12:24,250 Kalma. Kasama mo siya kanina. 100 00:12:24,333 --> 00:12:26,583 Hindi. Nakita mo ba ang anak ko? 101 00:12:26,666 --> 00:12:28,791 -Sandra! -Sandra! 102 00:12:29,375 --> 00:12:30,458 Sandra! 103 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Pumasok ka, bata. Pasok! 104 00:12:34,833 --> 00:12:36,041 Naroon siya! 105 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 -Sandra! -Doon! 106 00:12:38,958 --> 00:12:40,375 Sandra! 107 00:12:41,083 --> 00:12:42,000 Rocío! 108 00:12:42,083 --> 00:12:44,250 -Isara ang pinto! -Parating na sila! Bilis! 109 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Tigil! 110 00:12:49,458 --> 00:12:50,791 Hawakan mo kamay niya! 111 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Hoy! 112 00:13:03,125 --> 00:13:04,375 Sa kotse! 113 00:13:17,750 --> 00:13:19,416 Wag kang malikot! 114 00:13:30,833 --> 00:13:33,333 -Paano tayo makakalabas dito? -Di ko alam! 115 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 -Néstor! Nasaan sila? -Di ko alam. 116 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 -Bilis pa. -Bilisan mo! 117 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 Ginagawa ko na, boss. 118 00:13:51,708 --> 00:13:53,083 Ano ba, buwisit! 119 00:13:53,166 --> 00:13:55,125 Ayun sila! Doon! 120 00:14:32,375 --> 00:14:33,541 Tatlo nga. 121 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Tara na. 122 00:14:40,375 --> 00:14:42,833 Tingnan mo sila, sumingit sa pila. 123 00:14:47,291 --> 00:14:49,625 -Uy, pumila kayo. -Nilalampasan n'yo ang pila. 124 00:14:50,208 --> 00:14:52,083 -Diretso lang. -Sorry, puno na. 125 00:14:52,166 --> 00:14:54,833 Di maayos ang bata. Kailangan naming bumalik sa hotel. 126 00:15:00,500 --> 00:15:02,041 Kailangan naming bumalik. 127 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 Please, di na kami makakapaghintay. 128 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 -Salamat. Sorry. Salamat. -Di man lang nahiya! 129 00:15:15,750 --> 00:15:18,333 -Tigil! -Juan, pigilan mo sila. 130 00:15:18,416 --> 00:15:21,750 Kinuha nila ang anak namin! 131 00:15:21,833 --> 00:15:23,083 Ano'ng ginagawa mo? 132 00:15:24,666 --> 00:15:27,083 -Kinuha nila ang anak namin! -Itigil n'yo! 133 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 Di na pwede. Nasa daungan ito sa loob ng 10 minuto. 134 00:15:29,791 --> 00:15:31,208 Sa daungan. 135 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Victor! 136 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Sa daungan. Dadalhin siya sa daungan. 137 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Bilis! Wag silang hayaang makatakas! 138 00:15:57,958 --> 00:15:59,416 Sinusundan nila tayo. 139 00:16:05,125 --> 00:16:06,500 -Sundan mo siya! -Bilis! 140 00:16:12,666 --> 00:16:13,791 Punyeta! 141 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 Bilisan mo, Néstor! 142 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Sige na, lapitan mo. Sundan mo siya! 143 00:17:15,875 --> 00:17:17,375 Hoy! Ano ba! 144 00:17:20,500 --> 00:17:21,541 Ingat! 145 00:17:40,083 --> 00:17:43,125 Malapit na tayong abutan ng mga gagong 'yon. 146 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 Tumahimik ka, ulol. 147 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 Punyeta! 148 00:18:28,291 --> 00:18:29,500 Kumusta, Fidel? 149 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 Malapit na kami. Ihanda ang lahat. 150 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Ingat, Néstor. 151 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 Mag-ingat ka! 152 00:19:06,250 --> 00:19:08,583 Banggain mo, sige na! 153 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 Sige, banggain mo! 154 00:19:28,666 --> 00:19:29,625 Preno! 155 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 Ano ba, buwisit! 156 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 Hoy! 157 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 Mag-ingat ka sa truck! 158 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Sige na! 159 00:20:37,833 --> 00:20:39,083 Lintik! 160 00:20:40,333 --> 00:20:42,000 Tumabi kayo, mga tanga! 161 00:21:00,791 --> 00:21:02,375 Lintik! Tumabi ka! 162 00:21:02,458 --> 00:21:03,750 Tabi! 163 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Lintik! Tumabi kayo! 164 00:21:39,250 --> 00:21:40,208 Hoy! 165 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 Hoy! 166 00:21:47,375 --> 00:21:48,916 Bilis. Bilisan mo. 167 00:22:00,333 --> 00:22:01,916 Di ko makita ang motor ni Victor. 168 00:22:02,000 --> 00:22:03,291 -Ayun! -Naroon siya. 169 00:22:03,375 --> 00:22:05,166 -Ihinto mo rito! -Alam ko. 170 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 Hoy! 171 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Tara na. 172 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 Hindi. 173 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 Hindi. 174 00:24:14,375 --> 00:24:16,875 -Kumusta? -Nasaan ang anak namin, gago ka? 175 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Uy, kalma, hinga. At makinig ka. 176 00:24:21,125 --> 00:24:23,083 Hindi ko na ito uulitin. 177 00:24:23,166 --> 00:24:27,333 Wala akong pakialam sa drama ng pamilya mo, narinig mo? 178 00:24:27,416 --> 00:24:31,041 Sawa na ako sa kahihintay. Ang gusto ko ay ang drugs. 179 00:24:31,125 --> 00:24:32,666 At gusto ko ngayon na. 180 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 Ipakita mo sa akin ang anak ko. 181 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Sandra. 182 00:24:43,708 --> 00:24:47,416 -Ano'ng ginawa mo sa kanya? -Wala pa sa ngayon. 183 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 Pero pag di ko nakuha ang koreo bukas, 184 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 sa susunod na makita mo siya, di na siya tulog, 185 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 patay na siya. 186 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Naririnig mo ba ako, gago? 187 00:24:56,291 --> 00:24:58,125 Dalawampu't apat na oras. 188 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 Ano nang gagawin natin? 189 00:25:30,958 --> 00:25:32,750 Victor, samahan mo siya. 190 00:25:35,041 --> 00:25:36,416 Tatawagan kita mamaya. 191 00:25:36,916 --> 00:25:37,833 Néstor. 192 00:25:37,916 --> 00:25:40,291 Rocío, ibabalik ko ang koreo ng tsar. 193 00:25:40,375 --> 00:25:42,416 Pero paano mo naman…? 194 00:25:42,500 --> 00:25:43,583 Honey, makinig ka. 195 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 Magtiwala ka sa akin, okay? 196 00:25:49,041 --> 00:25:50,041 Magtiwala ka. 197 00:25:59,291 --> 00:26:03,250 Babawiin natin siya. Wag kang mag-alala. Magiging maayos ang lahat. 198 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 Stai calmo. 199 00:26:40,333 --> 00:26:42,000 Alam mo ba ang tungkol dito? 200 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 Hindi. Ano'ng kailangan mo sa akin? 201 00:26:46,166 --> 00:26:49,083 Kausapin mo sila. Buhay ng anak ko ang nakataya. 202 00:26:50,666 --> 00:26:52,291 Gagawin ko ang gusto mo, 203 00:26:52,875 --> 00:26:55,708 pero kailangan mo pa ring ibigay ang gusto nila. 204 00:26:56,833 --> 00:26:59,875 Ibibigay ko ito sa kanila. 205 00:27:01,583 --> 00:27:03,208 May dapat ba akong malaman? 206 00:27:05,125 --> 00:27:07,958 Basta handa na ang lahat bukas ng umaga. 207 00:27:08,041 --> 00:27:11,541 Tawagan mo sila at itakda ang palitan. 208 00:27:14,458 --> 00:27:15,708 Sige. 209 00:27:16,500 --> 00:27:20,416 Pero pagkatapos nang lahat ng ito, may dapat kang ipaliwanag. 210 00:27:21,916 --> 00:27:23,541 Kapag natapos na ito. 211 00:27:26,916 --> 00:27:31,583 Sabihin mo rin sa kanila, kapag sinaktan nila ang anak ko, 212 00:27:31,666 --> 00:27:33,875 di ako titigil hangga't di ko sila napapatay. 213 00:28:27,583 --> 00:28:29,958 Ano? Ano sa tingin mo? 214 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Ayos lang. 215 00:28:33,708 --> 00:28:36,458 Dadalhin ko muna ang bata sa taas. Babalik ako. 216 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 Ang Frechman. 217 00:28:45,041 --> 00:28:47,708 -O, Frenchman? -Ano'ng ginawa mo sa bata? 218 00:28:47,791 --> 00:28:49,416 Kalma. Ayos lang ang bata. 219 00:28:49,500 --> 00:28:52,750 Di mo dapat inatake ang pamilya nila. May code tayo. 220 00:28:52,833 --> 00:28:56,666 Wala akong pakialam. Wala akong pakialam doon, Frenchman. 221 00:28:57,166 --> 00:28:58,791 Wala kaming utang sa kanila. 222 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 Sila itong nakawala ng produkto ko. 223 00:29:01,833 --> 00:29:03,083 Tama na. 224 00:29:03,583 --> 00:29:07,041 Tiniyak ng mga Manchado na ibabalik nila ang koreo bukas. 225 00:29:07,125 --> 00:29:10,041 Pero binabalaan kita, pag may nangyari sa bata, 226 00:29:10,125 --> 00:29:13,541 babagsak ang buong negosyo natin, kuha mo? 227 00:29:13,625 --> 00:29:15,541 Malinaw, partner. Malinaw. 228 00:29:16,500 --> 00:29:18,791 Walang mangyayari sa bata. 229 00:29:18,875 --> 00:29:20,833 Sa loob ng 24 oras. 230 00:29:21,708 --> 00:29:23,541 Pagkatapos no'n, di ko na alam. 231 00:29:25,875 --> 00:29:28,708 At sana gawin n'yo rin ang parte ninyo. 232 00:29:28,791 --> 00:29:31,625 Gagawin ko. Palagi naman naming ginagawa. 233 00:29:33,291 --> 00:29:34,291 Mabuti naman. 234 00:29:53,750 --> 00:29:55,083 Ihiga mo sa kama. 235 00:29:56,833 --> 00:29:58,000 Dahan-dahan. 236 00:30:18,166 --> 00:30:19,541 Wag kang matakot. 237 00:30:20,125 --> 00:30:21,791 Ligtas ka rito. 238 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 Ikukuha kita ng makakain. 239 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 Babalik ako. 240 00:30:58,500 --> 00:31:00,208 Dapat nating tawagan si Papa. 241 00:31:10,208 --> 00:31:11,875 Hindi, Lucía. 242 00:31:12,958 --> 00:31:16,750 Sawang-sawa na akong ipaalam kay Papa ang lahat. 243 00:31:17,958 --> 00:31:20,750 Mula ngayon, ako na ang magdedesisyon. 244 00:31:22,666 --> 00:31:23,666 Okay? 245 00:31:30,958 --> 00:31:31,958 Okay? 246 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Oo, sige. 247 00:31:51,791 --> 00:31:52,791 Mag-usap tayo. 248 00:31:52,875 --> 00:31:54,208 Tatawagan kita ulit. 249 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 Ano'ng meron? 250 00:32:09,291 --> 00:32:10,958 Dito. Sige na. 251 00:32:11,458 --> 00:32:14,333 'Yong malaki, doon. Iyon. Bilisan mo. 252 00:32:16,750 --> 00:32:19,041 Xavi, saan ka ba galing? 253 00:32:19,125 --> 00:32:21,708 Kahapon pa kita tinatawagan. Pinag-alala mo ako. 254 00:32:21,791 --> 00:32:22,958 Naging abala ako. 255 00:32:23,041 --> 00:32:25,458 Bilisan mo, lintik. Wala na tayong oras. 256 00:32:27,541 --> 00:32:28,958 Bilisan mo. Tara na. 257 00:32:29,458 --> 00:32:31,541 Teka, ano'ng nangyari sa kamay mo? 258 00:32:31,625 --> 00:32:33,583 Wala. Naaksidente. 259 00:32:33,666 --> 00:32:36,916 Ingat sa mga kanto. Mahalaga rin ang mga frame. Ano ba! 260 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 -Tara na, bilis. -Okay. 261 00:32:39,000 --> 00:32:42,041 Sasabihin mo ba kung ano'ng nangyayari? 262 00:32:42,125 --> 00:32:44,416 -Investment. -Ano'ng ibig sabihin noon? 263 00:32:44,500 --> 00:32:46,208 Kailangan ko ng cash, gano'n. 264 00:32:46,291 --> 00:32:48,916 Regalo 'yan ni Papa. Di sila pwedeng ibenta. 265 00:32:49,000 --> 00:32:51,416 Lahat ay pwedeng ibenta, Irene. 266 00:32:51,500 --> 00:32:54,000 Hindi pwede. Hindi sila sa 'yo. 267 00:32:54,083 --> 00:32:57,166 Joint property natin ito. "Sa hirap o ginhawa", di ba? 268 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 Lintik, Xavi! 269 00:33:07,666 --> 00:33:10,666 Hindi ito kasiya-siya. Lalo na para sa akin. 270 00:33:11,416 --> 00:33:13,250 Kaya binabalaan na agad kita. 271 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 Nakapagpasya na sila. 272 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 Wala akong nagawa. 273 00:33:21,958 --> 00:33:24,291 Pilar, alam ko ang sitwasyon mo, 274 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 pero nakikita lang nila ang mga paglabag sa tiwala ng publiko. 275 00:33:27,416 --> 00:33:30,625 -Matatanggal ba ako? -Hindi, kung maiiwasan natin. 276 00:33:30,708 --> 00:33:33,083 Mas mabuting umalis ka sa kasong ito. 277 00:33:33,166 --> 00:33:34,458 Sino ang kapalit ko? 278 00:33:34,541 --> 00:33:36,208 Kung sino man ang dapat. 279 00:33:36,708 --> 00:33:38,166 Pilar, napakaseryoso nito. 280 00:33:38,250 --> 00:33:40,291 Maraming opisyal ang namatay sa operasyon, 281 00:33:40,375 --> 00:33:43,125 at nawawala ang isang Internal Affairs agent. 282 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 Nais ng Ministro na linawin ang mga responsibilidad. 283 00:33:47,208 --> 00:33:49,666 -Ginigipit nila kami. -Kaya ba nila 'yon? 284 00:33:49,750 --> 00:33:52,125 Pambihira. Siyempre naman. 285 00:33:52,208 --> 00:33:54,458 Kung ayaw mo matanggal, sundin mo ako. 286 00:33:55,333 --> 00:33:57,375 Kukumbinsihin ko ang mga kasamahan ko. 287 00:33:57,458 --> 00:34:00,125 -Kung sinuwerte, malalampasan mo ito. -Sige. 288 00:34:02,208 --> 00:34:06,291 Pag nagtalaga sila ng bagong judge, gusto kong makipagpalitan ng impormasyon. 289 00:34:06,375 --> 00:34:08,166 Di mo ito direktang magagawa. 290 00:34:08,250 --> 00:34:10,750 Gusto ko, 100 km ang layo mo sa Barcelona. 291 00:34:31,458 --> 00:34:34,625 -Ano? Maganda, di ba? -Oo. Alam mong gusto ko ito. 292 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 Para sa 'yo, 800. 293 00:34:38,416 --> 00:34:40,000 Aalukin kita ng 500. 294 00:34:40,083 --> 00:34:42,416 Wala pa 'yang sangkatlo ng presyo nito. 295 00:34:42,500 --> 00:34:45,750 Alam mo namang mabilis mag-depreciate ang mga bangka. 296 00:34:45,833 --> 00:34:47,875 Magkaibigan ba tayo o hindi? 297 00:34:47,958 --> 00:34:49,916 Magkaibigan din mga asawa natin. 298 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Oo, pero iba ang pagkakaibigan sa negosyo. 299 00:34:52,583 --> 00:34:55,958 Di sila pwedeng maghalo. Ikaw ang nagturo niyan sa akin. 300 00:34:56,041 --> 00:34:57,291 Anak ng puta. 301 00:34:57,791 --> 00:34:59,833 Gusto kong makatulong, pero… 302 00:35:01,791 --> 00:35:03,500 kalahating milyon lang alok ko. 303 00:35:04,083 --> 00:35:05,375 Pag-isipan mo. 304 00:35:06,458 --> 00:35:08,833 Teka, pag-usapan muna natin ito. 305 00:35:08,916 --> 00:35:10,083 Uy, Jordi. 306 00:35:10,166 --> 00:35:11,500 Kumusta ka, Pepe? 307 00:35:11,583 --> 00:35:13,625 -Kumusta? Ang tagal na. -Mabuti. 308 00:35:13,708 --> 00:35:14,916 -Kumusta? -Ay, naku. 309 00:35:15,000 --> 00:35:17,666 Pwede ko bang makausap ang manugang ko? 310 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 Siyempre. Pag-iisipan mo? 311 00:35:20,833 --> 00:35:22,583 Jordi, ano'ng nangyayari? 312 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Bakit di mo sinasagot ang mga tawag ko? 313 00:35:25,166 --> 00:35:28,833 Ano'ng nangyayari? Sinabi ni Irene ang tungkol sa mga painting. 314 00:35:28,916 --> 00:35:32,166 -At ibinebenta mo ang isang ito. -Di ito nagagamit. 315 00:35:32,250 --> 00:35:34,500 Regalo ko ito sa anak ko, 316 00:35:35,000 --> 00:35:37,625 at ibebenta ito kung kailan niya gusto. 317 00:35:39,291 --> 00:35:41,750 Sabihin mo, bakit kailangan mo ng pera? 318 00:35:42,750 --> 00:35:45,041 May problema ako. Malaki. 319 00:35:46,583 --> 00:35:48,583 Magkano ba ang pinag-uusapan natin dito? 320 00:35:50,458 --> 00:35:53,125 Isang milyon, cash. 321 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 Masyadong malaki. 322 00:35:58,333 --> 00:36:00,625 Lagi kong sinasabi sa anak ko na problema ka. 323 00:36:00,708 --> 00:36:03,166 Di ko alam kung anong gulo ang pinasok mo, 324 00:36:03,250 --> 00:36:05,500 pero sana di maapektuhan ang apo ko. 325 00:36:05,583 --> 00:36:08,875 Jordi, nagkaproblema ako, at aayusin ko ito, 326 00:36:08,958 --> 00:36:10,458 may tulong mo man o wala. 327 00:36:11,333 --> 00:36:15,708 Alam mo, higit kaninuman, na maaaring maging mahirap ang negosyo. 328 00:36:16,875 --> 00:36:18,333 Tama na. 329 00:36:21,333 --> 00:36:22,375 Buweno. 330 00:36:23,125 --> 00:36:24,416 Papahiramin kita ng pera. 331 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 Pero wala ito sa Spain. 332 00:36:28,125 --> 00:36:29,791 Puntahan mo sa Andorra. 333 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 Tumatawag si Néstor. 334 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 Tumabi ka muna. 335 00:36:54,000 --> 00:36:56,333 -Ano'ng nangyayari? -Nakausap ko ang Frenchman. 336 00:36:56,416 --> 00:37:00,291 Wala siyang alam sa plano nina Ariel at Lucía, pero kakampi natin siya. 337 00:37:00,375 --> 00:37:02,833 Sabi nila 24 oras. Buhay ito ng anak natin! 338 00:37:02,916 --> 00:37:06,666 -Alam ko. Hahanapin ko ang koreo. -Saan? Ilang araw na itong nawawala. 339 00:37:06,750 --> 00:37:09,500 Basta, malapit na ako. Nag-iwan ng palatandaan tito mo. 340 00:37:09,583 --> 00:37:12,375 Ni hindi tayo sigurado kung sangkot siya. 341 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Rocío. 342 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 Tanungin mo si Valle. 343 00:37:18,291 --> 00:37:19,416 Roc… 344 00:37:19,500 --> 00:37:20,541 Hoy! 345 00:37:21,250 --> 00:37:22,666 Hoy! 346 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Hoy, tigil! 347 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 Tumigil ka! 348 00:37:28,125 --> 00:37:29,541 Hoy! 349 00:37:39,333 --> 00:37:41,666 -Ano 'yon? -Ninakaw niya ang bag ko. 350 00:37:50,541 --> 00:37:53,416 -Wag kang gagalaw! -Cuco! 351 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 Bitiwan mo ako! 352 00:37:54,833 --> 00:37:56,041 -Cuco! -Wag kang gagalaw! 353 00:37:56,125 --> 00:37:59,041 -Tama na. Nasa 'yo ba ang bag niya? -Wala. 354 00:37:59,125 --> 00:38:01,583 Nasa 'yo. Kinuha mo ito sa Raval. 355 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 Baliw! Di ko 'yon ginawa. 356 00:38:03,375 --> 00:38:05,375 -Ginawa mo. -Cuco, wag mo akong lokohin. 357 00:38:05,458 --> 00:38:08,416 Marami akong kayang tiisin, pero hindi ang lokohin ng kaibigan. 358 00:38:10,416 --> 00:38:12,875 May SD card 'yon sa loob. Nasa iyo ba? 359 00:38:12,958 --> 00:38:15,833 Sa 'yo na ang pera at bag. Kailangan ko lang 'yong card. 360 00:38:15,916 --> 00:38:18,458 -Teka, lahat ng ito para sa SD card? -Oo. 361 00:38:18,541 --> 00:38:21,583 May memory ito mula sa cellphone ni Papa. 362 00:38:21,666 --> 00:38:23,541 -Nasira na 'yon, di ba? -Hindi. 363 00:38:23,625 --> 00:38:24,916 Saan mo ito nakuha? 364 00:38:25,000 --> 00:38:30,041 'Yong estibador na si Núria, undercover na pulis. Sinabi sa akin ni Néstor. 365 00:38:30,125 --> 00:38:32,958 Ibinigay niya ang card sa akin, anak ni Joaquin, okay? 366 00:38:33,041 --> 00:38:35,250 -May importanteng bagay doon. -Sige. 367 00:38:36,375 --> 00:38:37,666 Tara, kunin natin. 368 00:38:38,666 --> 00:38:39,625 Kilos na. 369 00:38:58,583 --> 00:39:00,000 Nandoon siya. Tatanungin ko. 370 00:39:03,208 --> 00:39:05,250 -May tiwala ka ba talaga sa kanya? -Oo. 371 00:39:06,291 --> 00:39:07,791 Di madali ang buhay niya. 372 00:39:08,541 --> 00:39:11,583 Adik ang nanay niya, at ginagawa niya makakaya niya. 373 00:39:12,333 --> 00:39:13,416 Sa pagnanakaw. 374 00:39:13,500 --> 00:39:14,666 Hindi higit sa iba. 375 00:39:17,458 --> 00:39:21,291 May tiwala ako sa kanya dahil kilala ko siya, okay? 376 00:39:22,833 --> 00:39:25,666 Sorry. Sino ba ako para husgahan siya? 377 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 Ano na? 378 00:39:31,625 --> 00:39:35,500 Kinuha ni Valle ang pera at ibinenta ang bag sa isa sa mga 'yon. 379 00:39:38,708 --> 00:39:41,041 Ano'ng ginawa niya sa laman? 380 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 Kadiri. 381 00:39:58,791 --> 00:40:01,166 'Yan nga. Ito na 'yon. 382 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Nakuha mo na? 383 00:40:02,791 --> 00:40:03,833 Oo. 384 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 Mahusay, Cuco. 385 00:40:07,416 --> 00:40:09,333 Magaling. Salamat. 386 00:40:09,416 --> 00:40:10,833 Kita tayo mamaya, okay? 387 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 Ano'ng gusto mong malaman? 388 00:40:18,750 --> 00:40:21,875 Isang bagay na magbibigay linaw sa aksidente ni Papa. 389 00:40:21,958 --> 00:40:23,500 LOADING MEMORY 390 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 MGA MENSAHE 391 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 Ito ang huling mensahe na natanggap niya. 392 00:40:33,208 --> 00:40:37,500 KUNG NAIS MONG MAIBALIK ANG KOREO NG TSAR, PUMUNTA KA SA SOUTH YARD. MAG-ISA. 393 00:40:47,125 --> 00:40:48,791 Ang koreo ng tsar. 394 00:40:53,291 --> 00:40:56,125 Kaya siya naroon mag-isa kahit gabing-gabi na. 395 00:40:56,625 --> 00:40:57,916 Isa 'yong patibong. 396 00:40:59,125 --> 00:41:01,541 Ulitin mo. Baka may nalampasan tayo. 397 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Heto. 398 00:41:11,291 --> 00:41:12,500 Ano'ng nakikita mo? 399 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 Mukhang company logo. 400 00:41:16,833 --> 00:41:18,083 Nakikilala mo ba? 401 00:41:20,583 --> 00:41:21,958 Navil Cotrans. 402 00:41:22,041 --> 00:41:24,791 Nasa logistics sila. Nakatrabaho namin sila minsan. 403 00:41:25,375 --> 00:41:26,833 Nasa sector 42 ito. 404 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 Kumusta? 405 00:42:56,416 --> 00:42:58,083 Di tayo makakadaan diyan. 406 00:43:00,416 --> 00:43:01,791 Doon tayo sa likod. 407 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Rocío, halika. 408 00:45:51,250 --> 00:45:52,750 Ang koreo ng tsar. 409 00:45:52,833 --> 00:45:54,041 Nandoon. 410 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 Si Miki 'yon. 411 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 Anak ng puta. 412 00:46:06,958 --> 00:46:07,958 Tara na. 413 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 Ibaba mo ang kahon. 414 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 Ibaba mo ang kahon! 415 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Ano'ng gusto mo? 416 00:47:31,541 --> 00:47:33,125 Ibaba mo sabi ang kahon! 417 00:47:34,541 --> 00:47:36,000 Sige. 418 00:47:37,583 --> 00:47:39,000 Ano'ng nangyayari? 419 00:47:39,833 --> 00:47:41,833 Alinman sa inaaresto o ninanakawan siya. 420 00:47:41,916 --> 00:47:43,166 Sige na! 421 00:47:44,041 --> 00:47:47,500 -Bilisan mo. -Teka lang, ibababa ko na. 422 00:47:48,833 --> 00:47:52,416 Tingin ko hindi mo alam kung sino ang kinakalaban mo, tama? 423 00:47:52,916 --> 00:47:54,041 Gawin natin ito. 424 00:47:54,125 --> 00:47:57,833 Wala akong ideya kung sino ka, at wala akong pakialam. 425 00:47:58,416 --> 00:48:01,583 Bumalik ka sa pinanggalingan mo at kakalimutan natin ito. 426 00:48:01,666 --> 00:48:03,833 Tumahimik ka at buksan mo ang kahon! 427 00:48:04,375 --> 00:48:06,291 Okay. 428 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Sige na! 429 00:48:25,416 --> 00:48:26,666 Ihagis mo. 430 00:48:35,416 --> 00:48:37,500 -Ang mga susi. -Nagtataka ako. 431 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 Paano n'yo ba nalaman ito? 432 00:48:40,250 --> 00:48:41,791 Ang susi ng van. 433 00:48:45,000 --> 00:48:47,750 Akin na ang susi ng van. Ngayon na. Sige na. 434 00:48:47,833 --> 00:48:50,000 Wag kang masyadong magalit, ha? 435 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Heto ang mga susi, kita mo, okay? 436 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 Heto na sila. 437 00:48:59,583 --> 00:49:02,541 Heto na, o. Ha? 438 00:49:11,375 --> 00:49:12,916 Naku, pasensiya na, pare. 439 00:49:13,000 --> 00:49:15,416 Pasensiya na. 440 00:49:18,958 --> 00:49:20,083 Barilin mo! 441 00:49:23,958 --> 00:49:26,000 Takbo, sakay na sa van! 442 00:49:34,916 --> 00:49:36,708 Umalis na tayo rito! 443 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 Ayos! 444 00:50:32,666 --> 00:50:35,000 Espiya. 445 00:50:40,333 --> 00:50:42,416 Espiya. 446 00:50:45,291 --> 00:50:47,833 Ikaw 'yon. Gago. 447 00:50:49,583 --> 00:50:50,583 Alam ko, gago ka. 448 00:50:51,666 --> 00:50:53,166 Ikaw 'yon, gago. 449 00:50:54,208 --> 00:50:55,833 Alam ko. 450 00:51:00,583 --> 00:51:01,750 Ikaw 'yon… 451 00:51:02,875 --> 00:51:03,916 Alam… 452 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 Patay na ba siya? 453 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 Oo. 454 00:51:29,125 --> 00:51:30,333 Ano'ng sinabi niya? 455 00:51:32,250 --> 00:51:34,250 Di ko alam. Di ko maintindihan. 456 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 Sino ang dalawang iyon? 457 00:51:40,791 --> 00:51:43,458 Di sila kakampi ni Miki, sigurado iyon. 458 00:52:01,375 --> 00:52:02,500 Miki? 459 00:52:03,333 --> 00:52:05,416 Nasaan ka ba't hindi ka sumasagot? 460 00:52:05,916 --> 00:52:07,625 Nasa 'yo na ba ang koreo ng tsar? 461 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 Miki? 462 00:52:15,375 --> 00:52:16,375 Miki? 463 00:52:38,666 --> 00:52:39,708 NAPUTOL NA ANG TAWAG 464 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 Ang walanghiya. 465 00:52:47,583 --> 00:52:49,250 Kasalanan niya ang lahat. 466 00:52:52,041 --> 00:52:53,500 Tingin mo ba kaya niya? 467 00:52:55,666 --> 00:52:57,750 Na ipahamak ang sarili niyang anak? 468 00:53:02,041 --> 00:53:06,833 Hindi ko alam. Hindi ko rin naisip na kaya niyang patayin ang ama ko. 469 00:53:12,666 --> 00:53:15,250 Umalis na tayo rito. 470 00:53:17,541 --> 00:53:20,000 Rocío, kailangan na nating umalis dito. 471 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 Tara na. 472 00:53:22,208 --> 00:53:25,041 Magiging maayos ang lahat. Magtiwala ka. Tara na. 473 00:53:25,541 --> 00:53:26,541 Tara na. 474 00:54:16,583 --> 00:54:19,458 TUMATAWAG FRENCHMAN 475 00:54:41,791 --> 00:54:43,625 -Magandang gabi. -Magandang gabi. 476 00:54:43,708 --> 00:54:46,666 -Dahilan ng paglalakbay? -Maikling ski trip. 477 00:54:51,166 --> 00:54:52,416 Mga dokumento. 478 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 Oo. 479 00:54:59,791 --> 00:55:03,916 Pasensiya na, akala ko nasa akin na. Baka nasa trunk. 480 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Pwede ba? 481 00:55:06,000 --> 00:55:07,083 Sige lang. 482 00:55:09,750 --> 00:55:12,166 Kung ayaw mong gamitin, wag mong… 483 00:55:31,250 --> 00:55:32,875 -Mahusay. -Okay. 484 00:55:34,833 --> 00:55:36,458 Lintik. 485 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Bilis, i-activate ang search protocol. 486 00:55:39,500 --> 00:55:40,958 Sa kakahuyan! 487 00:55:41,041 --> 00:55:42,541 Code 25, may susp… 488 00:55:42,625 --> 00:55:44,500 TUMATAWAG FRENCHMAN 489 00:55:44,583 --> 00:55:46,583 May plate number na 477… 490 00:55:48,958 --> 00:55:51,458 T'è muorto. 'E chi t'è muorto. 491 00:55:51,541 --> 00:55:52,833 Tara na! 492 00:56:51,125 --> 00:56:53,250 -Kumusta, Alex? -Ayos na ayos. 493 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 Bilisan natin. May taguan ka ba nito? 494 00:56:55,958 --> 00:56:58,000 Handa na ang lahat, prinsesa. 495 00:57:54,083 --> 00:57:55,458 Ikukuha kita ng towel. 496 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 Rocío. 497 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 Rocío. 498 00:58:32,041 --> 00:58:33,458 Bakit ka umalis noon? 499 00:58:39,041 --> 00:58:40,708 Pakiramdam ko kailangan kong lumayo. 500 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Mula sa inyong dalawa. Mula sa daungan. 501 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Mula sa 'yo. 502 00:58:55,000 --> 00:58:56,291 Hinanap kita. 503 00:58:58,958 --> 00:59:01,125 Handa na akong iwan ang lahat para sa 'yo. 504 00:59:02,833 --> 00:59:04,083 'Yon ang lugar mo. 505 00:59:06,291 --> 00:59:07,625 Kasama ang pamilya mo. 506 00:59:11,083 --> 00:59:12,666 Kasama ang ama mo. 507 00:59:21,666 --> 00:59:24,916 Kailangan din ni Sandra na makasama ang kanyang ama. 508 00:59:29,375 --> 00:59:30,750 Makasama ka. 509 00:59:47,000 --> 00:59:48,375 Tara na! 510 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 Tugisin natin sila! 511 01:00:02,250 --> 01:00:05,250 Magtago ka sa ilalim ng kama at wag kang lalabas. 512 01:00:05,333 --> 01:00:07,000 Sige na. Bilis, magtago ka! 513 01:00:19,833 --> 01:00:22,083 Hindi, Román, pakiusap. 514 01:00:54,083 --> 01:00:55,458 Ako si Joaquín Manchado. 515 01:00:56,541 --> 01:00:59,791 Salamat sa ginawa mo, Andrés. Mapanganib 'yon. 516 01:01:00,833 --> 01:01:02,791 Ano'ng ipinangako natin sa kanya? 517 01:01:02,875 --> 01:01:04,750 Tindahan dito sa Can Tunis. 518 01:01:07,958 --> 01:01:10,666 May quote si Julius Caesar na akma sa sitwasyong ito, 519 01:01:11,250 --> 01:01:12,791 "Gusto ko ang pagtataksil 520 01:01:14,208 --> 01:01:15,916 pero galit ako sa traydor." 521 01:01:18,000 --> 01:01:19,791 Tinraydor mo ngayon ang mga Salazar. 522 01:01:22,416 --> 01:01:24,791 Bukas tatraydurin mo ang mga Manchado. 523 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 Di ko 'yon mapapayagan. 524 01:01:33,083 --> 01:01:36,333 Hindi! 525 01:02:04,958 --> 01:02:07,750 Mabuhay ang mga Manchado! 526 01:02:07,833 --> 01:02:09,250 Mabuhay! 527 01:02:09,833 --> 01:02:11,291 Mabuhay si Putol! 528 01:02:11,375 --> 01:02:13,750 Mabuhay! 529 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Mabuhay ang mga Manchado! 530 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 Mabuhay sila! 531 01:02:18,375 --> 01:02:19,750 Mabuhay si Putol! 532 01:02:19,833 --> 01:02:20,791 Mabuhay siya! 533 01:02:21,791 --> 01:02:23,166 Sunugin n'yo lahat. 534 01:02:38,708 --> 01:02:40,041 Papa! 535 01:02:40,666 --> 01:02:41,666 Papa! 536 01:02:45,958 --> 01:02:47,458 Victor… 537 01:02:48,875 --> 01:02:50,916 Papa, gumising ka! 538 01:02:52,041 --> 01:02:54,875 Papa, pakiusap, tara na! 539 01:07:40,375 --> 01:07:42,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Mildred Matematico