1 00:00:18,916 --> 00:00:21,500 - Vas-y ! - Lance ! 2 00:00:41,083 --> 00:00:42,166 À toi. 3 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 Dépêche-toi, Ricardo. 4 00:00:43,916 --> 00:00:45,625 Allez, Ricardo. 5 00:00:45,708 --> 00:00:46,666 Allez ! 6 00:00:47,375 --> 00:00:48,500 C'est parti ! 7 00:00:56,125 --> 00:00:58,041 Allez, les gars ! 8 00:00:59,125 --> 00:01:00,833 Allez, c'est bien ! 9 00:01:08,083 --> 00:01:09,333 Vas-y ! C'est bien ! 10 00:01:17,791 --> 00:01:19,125 Y a faute, là. 11 00:01:22,125 --> 00:01:24,166 Allez, les gars ! 12 00:01:33,166 --> 00:01:34,708 Vas-y, Ricardo ! 13 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 Vas-y, Richi ! 14 00:02:00,875 --> 00:02:01,833 Oui ? 15 00:02:02,333 --> 00:02:04,083 Non. Dis-moi. 16 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 À plus, Ricardo. 17 00:03:07,583 --> 00:03:09,791 Félicitations, Richi, mon chéri ! 18 00:03:12,250 --> 00:03:13,666 Bien joué, petit frère ! 19 00:03:13,750 --> 00:03:15,958 Ben quoi ? Allez, souris ! 20 00:03:16,041 --> 00:03:17,250 Sacrée partie ! 21 00:03:17,333 --> 00:03:20,041 J'ai marqué deux points. On a failli perdre. 22 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Tu exagères. Vous avez gagné, c'est le principal. 23 00:03:24,750 --> 00:03:25,708 Et papa ? 24 00:03:25,791 --> 00:03:27,833 Dans la voiture. Tu le connais. 25 00:03:27,916 --> 00:03:29,583 Te vexe pas pour ça. 26 00:03:29,666 --> 00:03:30,666 On arrive ! 27 00:03:32,916 --> 00:03:35,833 Tiens. Va fêter ça avec tes amis. 28 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Je t'aime. 29 00:03:47,708 --> 00:03:49,166 Putain de merde ! 30 00:03:50,000 --> 00:03:52,125 Doucement, Carlos. tu vas la casser. 31 00:03:52,708 --> 00:03:55,000 Gerardo, j'y suis presque, je le sens. 32 00:03:55,083 --> 00:03:56,875 Prête-moi quelques pièces. 33 00:03:58,125 --> 00:04:01,125 J'y ai passé mon salaire. Faut que je gagne ! 34 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 C'est non. 35 00:04:02,458 --> 00:04:06,000 T'es qu'un radin. Je refoutrai jamais les pieds ici. 36 00:04:06,083 --> 00:04:07,125 Si seulement ! 37 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Partie bonus ! 38 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Vous avez gagné ! 39 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Premier prix ! 40 00:05:07,375 --> 00:05:09,041 Vous êtes numéro un ! 41 00:05:39,250 --> 00:05:41,250 - Bonjour, Fran. - Bonjour, patron. 42 00:05:45,375 --> 00:05:46,625 Ensuite, à Tarragone. 43 00:05:46,708 --> 00:05:50,541 Parce que depuis Reus, ils vont directement à Malaga. 44 00:05:50,625 --> 00:05:53,083 À Tarragone, tu pourras t'arrêter manger. 45 00:05:53,166 --> 00:05:55,666 Je leur ai dit que tu arrivais aujourd'hui. 46 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Salva ! 47 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Bonjour, patron. 48 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Il est passé où, mon camion ? 49 00:06:02,458 --> 00:06:03,833 Tu l'as pas pris ? 50 00:06:03,916 --> 00:06:05,375 Je viens d'arriver. 51 00:06:05,458 --> 00:06:07,041 Je l'avais garé ici hier. 52 00:06:07,541 --> 00:06:09,583 - Je sais pas. - Comment ça ? 53 00:06:09,666 --> 00:06:12,041 - Vous l'avez déplacé ? - Pas que je sache. 54 00:08:02,541 --> 00:08:06,666 D'UNE MAIN DE FER 55 00:08:07,583 --> 00:08:13,083 CHAPITRE 4 QUITTE OU DOUBLE 56 00:08:17,500 --> 00:08:20,125 Le Manchot va retrouver Saint Pierre 57 00:08:20,208 --> 00:08:22,666 et tout le monde se renvoie la balle ? 58 00:08:22,750 --> 00:08:24,625 Si ce n'était que ça ! 59 00:08:24,708 --> 00:08:27,208 Les flics ont débarqué en pleine opération. 60 00:08:27,291 --> 00:08:29,291 Ces connards de l'unité spéciale. 61 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 Et ensuite ? 62 00:08:31,291 --> 00:08:34,083 On les a défoncés, ces nazes. 63 00:08:37,125 --> 00:08:40,916 Ma fille, dois-je vraiment t'expliquer ce qui va se passer 64 00:08:41,000 --> 00:08:42,541 si on n'a pas cet argent ? 65 00:08:43,375 --> 00:08:45,208 Non, c'est inutile, papa. 66 00:08:45,291 --> 00:08:47,666 Trouve un moyen de pousser ces Espagnols 67 00:08:47,750 --> 00:08:50,166 à retrouver ce foutu conteneur. 68 00:08:50,250 --> 00:08:52,166 Bien sûr. Fais-moi confiance. 69 00:08:52,666 --> 00:08:55,625 - Fais-nous confiance. - Où est ton frère ? 70 00:08:57,250 --> 00:08:59,375 Au lit, il ne se sent pas bien. 71 00:08:59,458 --> 00:09:01,791 La bouffe d'ici ne lui réussit pas. 72 00:09:01,875 --> 00:09:05,500 Lucía, fais attention qu'il ne déconne pas. 73 00:09:06,375 --> 00:09:07,750 Comme toujours. 74 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Appelle-moi quand ce sera réglé. 75 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 Ariel. 76 00:09:25,416 --> 00:09:26,458 Ari, ça va ? 77 00:09:41,375 --> 00:09:42,541 Salut, Carmona. 78 00:09:42,625 --> 00:09:43,875 Ça va, Miki ? 79 00:09:44,375 --> 00:09:47,458 Tu traînes dans les mêmes bistrots que quand tu étais flic. 80 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 - Un des derniers troquets de quartier. - C'est vrai. 81 00:09:50,875 --> 00:09:54,000 Tu as goûté les joues de porc de Pili ? À tomber. 82 00:09:54,083 --> 00:09:57,000 Pili, mets-nous… Tu veux quoi ? 83 00:09:57,083 --> 00:09:59,791 - Du rhum. - Deux rhums-coca. S'il te plaît. 84 00:10:00,916 --> 00:10:03,666 Tu as des infos ? Ça commence à chauffer. 85 00:10:03,750 --> 00:10:04,583 Peut-être. 86 00:10:06,791 --> 00:10:08,791 C'est une source fiable. 87 00:10:08,875 --> 00:10:12,291 La semaine dernière, j'avais envoyé un de mes gars au port, 88 00:10:12,375 --> 00:10:14,166 et il a reconnu quelqu'un 89 00:10:14,250 --> 00:10:16,583 qu'il avait déjà vu en uniforme, avant. 90 00:10:18,333 --> 00:10:19,166 "Avant" ? 91 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Il y a longtemps. 92 00:10:21,333 --> 00:10:23,875 À une fête de fin d'année de l'école d'Aranjuez. 93 00:10:23,958 --> 00:10:25,625 Sacrée coïncidence, je sais. 94 00:10:25,708 --> 00:10:29,750 Mais mon gars était le propriétaire du bar où avait lieu la fête. 95 00:10:30,708 --> 00:10:32,375 Le propriétaire du bar ? 96 00:10:33,166 --> 00:10:35,083 - Merci, Pili. - Merci. 97 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Putain de merde, Carmona. 98 00:10:38,500 --> 00:10:42,000 Si c'est la même personne, ce n'est pas forcément une taupe. 99 00:10:42,083 --> 00:10:44,291 Beaucoup se reconvertissent. 100 00:10:44,375 --> 00:10:45,458 Toi, le premier. 101 00:10:45,541 --> 00:10:49,083 Je t'ai dit ce que je savais. C'est pour ça que tu me paies. 102 00:10:49,166 --> 00:10:51,750 - À toi de faire ton boulot. - Très bien. 103 00:10:54,166 --> 00:10:55,708 C'est qui ? Son nom ? 104 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 Le nom, je ne sais pas. Mais j'ai mieux. 105 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Tu sais qui c'est ? 106 00:11:32,666 --> 00:11:33,583 Fernando. 107 00:11:34,166 --> 00:11:36,541 Prends ma place. Je vais prendre un café. 108 00:11:43,500 --> 00:11:44,583 Sale temps, hein ? 109 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 En effet. 110 00:11:50,541 --> 00:11:52,166 Faudra remettre de l'ordre. 111 00:11:53,666 --> 00:11:56,666 Finalement, les Manchado ne sont pas si invincibles. 112 00:11:57,458 --> 00:11:59,000 Personne n'est invincible. 113 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Víctor, on a besoin de toi. 114 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Bonjour. 115 00:12:25,666 --> 00:12:27,500 Ne t'en fais pas pour l'argent. 116 00:12:28,375 --> 00:12:29,625 Il est en sécurité. 117 00:12:32,833 --> 00:12:36,708 Cinq jours sur ton compte, ça ne va pas éveiller les soupçons ? 118 00:12:36,791 --> 00:12:38,083 Tout ira bien. 119 00:12:38,583 --> 00:12:39,666 Je suis couvert. 120 00:12:41,625 --> 00:12:42,875 Un souci, Bianco ? 121 00:12:42,958 --> 00:12:43,916 Patron. 122 00:12:45,375 --> 00:12:47,083 J'ai une info importante. 123 00:12:47,666 --> 00:12:49,083 Sur le courrier du tsar. 124 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Ils sont là. 125 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Commençons. 126 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 Allons-y. 127 00:13:29,000 --> 00:13:30,291 Là, on le voit. 128 00:13:32,125 --> 00:13:33,375 Puis, là. 129 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Il appelle qui ? 130 00:13:50,000 --> 00:13:52,208 - Et l'attaque elle-même ? - C'est là. 131 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 C'est tout ? 132 00:14:17,541 --> 00:14:18,625 On dirait bien. 133 00:14:18,708 --> 00:14:20,666 C'est toutes les images qu'on a. 134 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 Que faisait-il là si tard ? 135 00:14:22,583 --> 00:14:24,541 C'était sûrement un piège. 136 00:14:24,625 --> 00:14:26,291 Et dans son téléphone ? 137 00:14:26,375 --> 00:14:28,875 La Guardia civil l'a pris pour l'analyser. 138 00:14:28,958 --> 00:14:31,000 D'après Miki, il est trop abîmé. 139 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Ils n'en tireront rien. 140 00:14:33,000 --> 00:14:36,416 Celui qui a voulu le tuer a le courrier du tsar. 141 00:14:36,500 --> 00:14:37,750 C'est évident. 142 00:14:37,833 --> 00:14:41,291 Quand je pense que tout ça est arrivé sous notre nez ! 143 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 Quelqu'un a mal fait son boulot. 144 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 Qu'est-ce que tu insinues ? 145 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 - Du calme. - Explique-toi. 146 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Le conteneur est peut-être encore au port. Vérifions les sorties. 147 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 Mais on doit reprendre l'activité portuaire ! 148 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 - On n'a pas le choix. - Je m'en charge. 149 00:14:57,541 --> 00:14:59,916 Je vais vérifier les sorties. 150 00:15:00,000 --> 00:15:02,500 - Un souci ? - D'accord, très bien. 151 00:15:02,583 --> 00:15:05,958 Néstor, on va ratisser le port. On va bien le retrouver. 152 00:15:06,041 --> 00:15:08,791 - D'accord. - Le port est beaucoup trop vaste. 153 00:15:08,875 --> 00:15:10,958 - Miki nous filera des chiens. - OK. 154 00:15:11,041 --> 00:15:12,708 Ils détecteront la drogue. 155 00:15:13,291 --> 00:15:14,125 D'accord. 156 00:15:21,208 --> 00:15:22,208 Rocío. 157 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 - Quoi ? - Attends. 158 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 Un souci ? 159 00:15:29,500 --> 00:15:30,541 Quoi ? 160 00:15:37,041 --> 00:15:38,583 Que fait le Français ici ? 161 00:15:38,666 --> 00:15:39,583 J'en sais rien. 162 00:15:40,541 --> 00:15:41,958 Du nouveau ? 163 00:15:42,708 --> 00:15:45,583 Peut-être. Et ça peut arranger nos affaires. 164 00:15:45,666 --> 00:15:48,000 On m'a parlé d'un dealer dans le Raval. 165 00:15:48,541 --> 00:15:50,041 On l'appelle Piñata. 166 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 Il vend de la cocaïne de bonne qualité. 167 00:15:53,375 --> 00:15:56,541 Ça fait des jours qu'on n'a rien à vendre, 168 00:15:57,041 --> 00:15:58,708 ou que de la merde. 169 00:15:59,291 --> 00:16:01,416 Mais cette came, c'est de la bonne. 170 00:16:01,500 --> 00:16:04,166 Toute fraîche, à peine coupée. 171 00:16:04,250 --> 00:16:06,875 Le courrier du tsar est déjà en circulation ? 172 00:16:06,958 --> 00:16:08,083 C'est trop rapide. 173 00:16:08,166 --> 00:16:12,250 Ça prend du temps de la préparer et de trouver un bon labo. 174 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 À moins d'être vraiment désespéré. 175 00:16:15,458 --> 00:16:17,708 Mais je ne suis que le messager. 176 00:16:17,791 --> 00:16:19,583 À vous d'utiliser cette info. 177 00:16:20,166 --> 00:16:22,875 Nos familles ont toujours été alliées. 178 00:16:23,958 --> 00:16:26,750 J'espère que vous résoudrez bientôt ce problème. 179 00:16:33,041 --> 00:16:34,166 Changement de plan. 180 00:16:34,250 --> 00:16:37,083 Toi et Miki, passez le port au peigne fin. 181 00:16:37,166 --> 00:16:38,708 Nous, on va voir Piñata. 182 00:16:44,458 --> 00:16:47,250 Tu es la dernière à qui je veux demander ça. 183 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 Tu peux me prêter de l'argent ? 184 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 Je t'en ai prêté le mois dernier. 185 00:16:58,625 --> 00:17:00,541 Quand es-tu retombé ? Pourquoi ? 186 00:17:01,583 --> 00:17:03,625 D'où tes disputes avec papa. 187 00:17:03,708 --> 00:17:05,750 - Arrête, avec papa. - Ah, oui ? 188 00:17:05,833 --> 00:17:07,875 Il n'a rien à voir là-dedans. 189 00:17:08,625 --> 00:17:11,750 Ces gars rigolent pas. Je suis vraiment dans la merde. 190 00:17:16,125 --> 00:17:17,125 Aide-moi. 191 00:17:20,416 --> 00:17:24,625 - Je te ferai un virement. - Pas de virement. Mon compte est bloqué. 192 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 En liquide ? 193 00:17:26,916 --> 00:17:30,541 Va retirer de l'argent, mets-le dans un sac et donne-le-moi. 194 00:17:35,000 --> 00:17:36,416 C'est pas pour le jouer. 195 00:17:37,083 --> 00:17:39,416 Ça me viendrait même pas à l'esprit. 196 00:17:43,583 --> 00:17:46,208 Ne m'oblige pas à te supplier. Regarde-moi. 197 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 Dans les yeux. 198 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 S'il te plaît, Rocío. 199 00:18:00,666 --> 00:18:02,625 Tu es mon frère. Je vais t'aider. 200 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Merci. 201 00:18:10,166 --> 00:18:12,166 Mais dis-moi la vérité, Ricardo. 202 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 Il y a autre chose que tu dois me dire ? 203 00:18:19,666 --> 00:18:22,375 Merci. Tu es toujours là pour me sauver. 204 00:18:22,458 --> 00:18:23,750 Tu es la meilleure. 205 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 Non, bien sûr que non. 206 00:18:35,583 --> 00:18:37,875 Oui, ça va. Je t'assure. 207 00:18:41,125 --> 00:18:44,583 Maman, je suis le patron. Il faut que je bosse. 208 00:18:44,666 --> 00:18:46,208 Et c'est mon premier jour. 209 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 Et toi, tout va bien ? 210 00:18:49,583 --> 00:18:51,458 Tu as pris tes médicaments ? 211 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 N'hésite pas à m'appeler. 212 00:18:54,791 --> 00:18:56,125 Moi aussi, je t'aime. 213 00:18:56,208 --> 00:18:57,250 Au revoir, maman. 214 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 - Toujours pareil. - Un souci ? 215 00:19:05,208 --> 00:19:06,791 Ces horaires à la con. 216 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 Je sais, Francisco. 217 00:19:08,208 --> 00:19:10,958 La semaine prochaine, tu bosseras de jour. 218 00:19:11,041 --> 00:19:13,375 Ah, non ! Tu m'avais promis des congés. 219 00:19:13,458 --> 00:19:15,875 - C'est vrai. - Ma mère est à l'hôpital. 220 00:19:17,291 --> 00:19:19,416 Je ferai des heures sup, alors. 221 00:19:19,500 --> 00:19:22,291 Tu iras voir ta mère, et toi, tu te reposeras. 222 00:19:22,375 --> 00:19:25,750 Mais la prochaine fois, essayons de nous organiser avant. 223 00:19:25,833 --> 00:19:27,416 Ça vous va ? 224 00:19:27,500 --> 00:19:28,708 - Merci. - Un souci ? 225 00:19:30,458 --> 00:19:31,291 Non. 226 00:19:31,958 --> 00:19:33,833 On résout un problème. 227 00:19:33,916 --> 00:19:35,250 C'est tout bon. 228 00:19:35,958 --> 00:19:37,083 Ils te roulent ? 229 00:19:37,958 --> 00:19:39,333 Allez, au boulot. 230 00:19:42,166 --> 00:19:43,791 Ça ne marche pas comme ça. 231 00:19:43,875 --> 00:19:46,041 Ils n'ont pas à te donner des ordres. 232 00:19:46,125 --> 00:19:48,958 C'est à eux de faire ce que tu leur dis de faire. 233 00:19:49,958 --> 00:19:52,958 Tu ne peux pas chercher à te faire aimer de tous. 234 00:19:57,375 --> 00:19:58,333 Autre chose ? 235 00:20:00,708 --> 00:20:01,958 Des rumeurs courent. 236 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 Sur le port, tout se sait. 237 00:20:05,166 --> 00:20:09,291 Il y a un type qui va sucer des bites à la fin de son service 238 00:20:09,375 --> 00:20:11,500 avant de rentrer voir sa femme. 239 00:20:11,583 --> 00:20:14,541 Et Tito abuse un peu trop de ça 240 00:20:15,333 --> 00:20:16,458 depuis un moment. 241 00:20:17,916 --> 00:20:19,583 Tu n'as rien à me dire ? 242 00:20:57,375 --> 00:21:00,375 Aucun camion ne sort avant que je l'aie vérifié. 243 00:21:05,958 --> 00:21:07,000 Attends. 244 00:21:07,083 --> 00:21:09,291 Il faut tout vérifier. Chaque carton. 245 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 Ouvre-les tous, pas juste ceux-là. 246 00:21:11,708 --> 00:21:12,916 Au boulot. 247 00:21:13,000 --> 00:21:14,291 On passe à celui-là. 248 00:21:14,375 --> 00:21:16,625 Ça suffit, avec ce putain de klaxon ! 249 00:21:17,458 --> 00:21:18,750 Allez, on vérifie ! 250 00:21:18,833 --> 00:21:20,416 Ricardo. 251 00:21:23,291 --> 00:21:24,333 Quoi, Molina ? 252 00:21:24,416 --> 00:21:25,791 Désolé pour ton père. 253 00:21:26,583 --> 00:21:28,958 - J'espère qu'il s'en remettra. - Merci. 254 00:21:29,541 --> 00:21:31,500 C'est quoi, tout ce bazar ? 255 00:21:32,500 --> 00:21:34,541 Mes clients se plaignent. 256 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 Je suis déjà en retard. 257 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 Ricardo, tu m'écoutes ? 258 00:21:38,708 --> 00:21:40,458 La procédure. T'en mêle pas. 259 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 - Quoi ? - T'en mêle pas. 260 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 - Vous n'avez pas le droit. - Selon qui ? Toi ? 261 00:21:45,625 --> 00:21:47,375 - Écoute, je ne… - Ricardo ! 262 00:21:48,125 --> 00:21:49,291 Viens voir. 263 00:21:49,375 --> 00:21:50,916 Ça suffit, d'accord ? 264 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 Laisse-moi bosser. 265 00:21:53,041 --> 00:21:55,125 - Résous ce bordel. - Oui, oui. 266 00:21:55,208 --> 00:21:57,250 - C'est quoi ? - Des poupées. 267 00:21:59,916 --> 00:22:01,916 Non, pas ça. Des poupées russes. 268 00:22:02,000 --> 00:22:04,875 Celles qu'on emboîte les unes dans les autres. 269 00:22:04,958 --> 00:22:06,708 Ouvre les autres cartons. 270 00:22:11,833 --> 00:22:13,583 Tic, tac. 271 00:22:13,666 --> 00:22:16,083 Jatri, rends-moi mon camion. 272 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 T'as rien à m'exiger. Le temps est écoulé. 273 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 D'accord, désolé. Donne-moi juste un jour de plus. 274 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Le temps est écoulé. 275 00:22:27,458 --> 00:22:28,625 Juste un jour ! 276 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Je t'ai dit que j'étais sur un coup et que je te paierai. 277 00:22:32,208 --> 00:22:35,875 Tu ne pourras pas te planquer indéfiniment au port. 278 00:22:36,458 --> 00:22:37,458 Écoute, Jatri… 279 00:23:12,833 --> 00:23:13,833 Ça doit être là. 280 00:23:33,958 --> 00:23:36,083 Piñata. Tu le connais ? 281 00:23:36,583 --> 00:23:39,791 Réveille-toi. Où est-ce qu'on peut trouver Piñata ? 282 00:23:39,875 --> 00:23:41,625 Deuxième étage. 283 00:24:02,583 --> 00:24:03,666 C'est là. 284 00:24:06,416 --> 00:24:07,625 Piñata ! 285 00:24:39,166 --> 00:24:40,375 C'est pas vrai… 286 00:24:44,333 --> 00:24:45,458 Où est Piñata ? 287 00:24:46,416 --> 00:24:47,541 Quoi ? 288 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Où est Piñata ? 289 00:24:50,083 --> 00:24:51,958 Il est sorti faire des courses. 290 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 T'es qui, toi ? 291 00:25:01,041 --> 00:25:01,875 Piñata ? 292 00:25:11,333 --> 00:25:12,500 Reviens ! 293 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 Piñata ! 294 00:25:18,791 --> 00:25:19,708 Attends ! 295 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 Piñata, attends ! 296 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 Arrête-toi, connard ! 297 00:25:50,833 --> 00:25:51,875 Arrête ! 298 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 Néstor, je passe de l'autre côté. 299 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Arrête-toi ! 300 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Arrête-toi ! 301 00:26:18,625 --> 00:26:20,250 Où tu vas, connard ? 302 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 D'où vient ta drogue ? 303 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 - Je sais pas. - Réponds-moi ! 304 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 J'en sais rien ! 305 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 Tu sais pas ? 306 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Réfléchis bien ! 307 00:26:27,958 --> 00:26:30,500 Vous vous trompez. Laissez-moi ! 308 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 - Tu vas parler ? - À l'aide ! 309 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 À l'aide ! 310 00:26:38,541 --> 00:26:40,750 - On est au 6e étage. - Remontez-moi ! 311 00:26:40,833 --> 00:26:43,375 Tu es trop lourd et on s'impatiente. 312 00:26:43,458 --> 00:26:45,458 On va pas tenir très longtemps. 313 00:26:47,666 --> 00:26:49,250 D'accord ! 314 00:26:49,333 --> 00:26:51,916 Ça vient d'Amérique du Sud. Un labo du Prat. 315 00:26:52,000 --> 00:26:53,708 Au domaine de Lasagra. 316 00:26:54,916 --> 00:26:55,958 Qui la prépare ? 317 00:26:56,041 --> 00:26:57,750 - J'en sais rien ! - Qui ? 318 00:26:57,833 --> 00:27:00,000 - Je sais pas, je vous dis. - Parle ! 319 00:27:00,083 --> 00:27:02,041 Je vous ai dit ce que je savais. 320 00:27:02,125 --> 00:27:04,083 - Promis ! - Il ne sait rien. 321 00:27:04,166 --> 00:27:05,250 Remontez-moi ! 322 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 C'est ça, chiale. 323 00:27:10,541 --> 00:27:11,583 Allons à Lasagra. 324 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Allez. 325 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 SIÈGE DE LA GUARDIA CIVIL 326 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 Bonjour. 327 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 Je viens voir Rosillo. 328 00:27:38,541 --> 00:27:39,916 De la part de qui ? 329 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Víctor Julve. 330 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Sergent, Víctor Julve est là. 331 00:27:49,875 --> 00:27:51,500 Vous pouvez attendre ici. 332 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Salut. 333 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Salut, ça va ? 334 00:28:01,458 --> 00:28:02,625 Et toi ? 335 00:28:02,708 --> 00:28:05,000 Il me reste encore une heure à bosser. 336 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 - D'accord. - Attends-moi là. 337 00:28:12,208 --> 00:28:14,541 Non, je préfère repasser plus tard. 338 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 À plus ! 339 00:28:17,541 --> 00:28:19,541 Elle vient souvent, non ? 340 00:28:19,625 --> 00:28:21,750 Je vais me la faire, tu vas voir. 341 00:28:21,833 --> 00:28:23,125 C'est ça, ouais. 342 00:28:25,541 --> 00:28:26,750 Néstor m'a prévenu. 343 00:28:26,833 --> 00:28:28,958 J'arrive. Les chiens sont prêts. 344 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Fuss. 345 00:28:41,291 --> 00:28:43,000 Danko ! Regarde-le. 346 00:28:43,083 --> 00:28:45,333 Fuss, Danko ! 347 00:28:45,916 --> 00:28:48,166 Un vrai junkie. Il sait où on va. 348 00:28:51,583 --> 00:28:54,750 Il paraît que tu as grandi au port, comme les rats. 349 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 C'est vrai. 350 00:28:59,833 --> 00:29:02,125 Tu connais bien les Manchado, alors ? 351 00:29:03,500 --> 00:29:04,625 Sacrée famille. 352 00:29:05,833 --> 00:29:07,791 Ils te font confiance, on dirait. 353 00:29:09,083 --> 00:29:11,833 Tu as bien joué ton coup avec les caméras. 354 00:29:12,583 --> 00:29:14,833 Moi, j'avais rien vu. 355 00:29:14,916 --> 00:29:16,958 Mais toi, t'es malin ! 356 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 Fuss, Danko ! 357 00:29:21,041 --> 00:29:23,958 Quelqu'un a fait venir Joaquín dans un angle mort. 358 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 Devant la caméra défectueuse. 359 00:29:27,833 --> 00:29:30,916 Bizarre qu'ils aient oublié la caméra de Sintax. 360 00:29:35,333 --> 00:29:37,458 On est tous dans le même camp, non ? 361 00:29:38,041 --> 00:29:39,458 Oui, bien sûr. 362 00:29:39,541 --> 00:29:40,666 Tout va bien. 363 00:29:44,958 --> 00:29:47,791 Détends-toi, alors. T'as un balai dans le cul. 364 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Espèce de rat. 365 00:29:54,833 --> 00:29:55,916 Alors ? 366 00:29:56,000 --> 00:29:56,958 Rien. 367 00:30:08,375 --> 00:30:09,833 - Tu es sûr ? - Oui. 368 00:30:11,416 --> 00:30:12,833 On sera seuls. 369 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Viens. 370 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 - Non. - Pourquoi ? 371 00:30:36,041 --> 00:30:38,541 Baise-moi sur le bureau de ton patron. 372 00:30:47,916 --> 00:30:49,750 Enfin, si t'en as les couilles. 373 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 Alors, Danko ? Cherche ! 374 00:30:58,666 --> 00:31:02,166 Alors, mon Danko ? Qu'est-ce que t'as trouvé ? 375 00:31:02,250 --> 00:31:03,291 Vas-y, cherche ! 376 00:31:03,375 --> 00:31:05,666 Qu'est-ce que t'as trouvé ? 377 00:31:07,333 --> 00:31:08,166 Regarde-le ! 378 00:31:09,250 --> 00:31:11,291 Putain de merde, Danko ! 379 00:31:11,375 --> 00:31:13,000 Putain. Danko ! 380 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Abruti de chien ! 381 00:31:18,500 --> 00:31:20,041 On peut pas passer. 382 00:31:22,250 --> 00:31:24,125 Toi par là, moi par ici ? 383 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 D'accord. 384 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Viens. 385 00:32:16,291 --> 00:32:17,583 Suce-moi les tétons. 386 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 Je le vois ! 387 00:33:00,458 --> 00:33:02,416 Très bien. 388 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Merde. 389 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Merde ! 390 00:34:39,208 --> 00:34:40,875 - Le voilà. - Tiens ! 391 00:34:40,958 --> 00:34:42,583 C'est quoi, cette tronche ? 392 00:34:43,541 --> 00:34:44,916 Il t'est arrivé quoi ? 393 00:34:45,000 --> 00:34:46,875 Y avait quelque chose ? 394 00:34:48,791 --> 00:34:51,583 S'il y a de la drogue, Danko la trouve toujours. 395 00:34:52,166 --> 00:34:53,708 Tu l'as prise ou quoi ? 396 00:34:54,791 --> 00:34:56,583 T'as un rencard ? 397 00:34:57,708 --> 00:34:59,083 Tu vas où ? 398 00:34:59,166 --> 00:35:01,541 Il reste un tas d'autres conteneurs ! 399 00:35:02,333 --> 00:35:03,833 Y a de quoi s'amuser ! 400 00:35:12,333 --> 00:35:13,625 Pas mal, hein ? 401 00:35:14,125 --> 00:35:15,208 N'est-ce pas ? 402 00:35:15,708 --> 00:35:18,125 On refait ça quand tu veux. 403 00:35:18,625 --> 00:35:19,666 Si tu es sage. 404 00:35:20,250 --> 00:35:22,333 Attends, j'ai oublié ma veste. 405 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Je reviens. 406 00:35:23,583 --> 00:35:24,583 Dépêche-toi. 407 00:35:24,666 --> 00:35:25,666 J'arrive. 408 00:36:01,541 --> 00:36:02,833 - Núria. - J'arrive ! 409 00:36:04,000 --> 00:36:05,041 J'arrive. 410 00:36:05,750 --> 00:36:06,583 Tu fais quoi ? 411 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Oui, j'arrive. 412 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 Tu foutais quoi ? 413 00:36:12,958 --> 00:36:15,625 Je la cherchais. Elle était derrière la porte. 414 00:36:30,791 --> 00:36:32,666 On a trouvé quelque chose. 415 00:36:32,750 --> 00:36:34,500 Je serai en retard. 416 00:36:35,000 --> 00:36:37,250 Embrasse Sandra de ma part. Au revoir. 417 00:36:45,166 --> 00:36:46,208 C'est là. 418 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 - Tiens, prends ça. - Et toi ? 419 00:36:53,083 --> 00:36:54,708 J'ai ce qu'il faut. 420 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Allons-y. 421 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 C'est un labo. 422 00:38:53,208 --> 00:38:55,833 Le courrier du tsar doit pas être loin. 423 00:39:03,958 --> 00:39:04,791 Pause ! 424 00:39:14,750 --> 00:39:16,291 Préparez la livraison. 425 00:39:36,125 --> 00:39:37,041 Regarde. 426 00:39:37,541 --> 00:39:39,458 C'est là qu'ils font la pâte. 427 00:39:47,625 --> 00:39:48,750 Román. 428 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 C'est à nous, ça. 429 00:39:59,708 --> 00:40:00,875 En effet. 430 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Et les autres ? 431 00:40:06,416 --> 00:40:07,833 Il faudra les retrouver. 432 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Merde. 433 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 On doit se séparer. 434 00:40:34,750 --> 00:40:35,916 Va par là. 435 00:40:49,583 --> 00:40:50,666 Oui, j'arrive. 436 00:42:47,000 --> 00:42:49,416 MANCHADO ET FRÈRES 437 00:42:59,708 --> 00:43:02,208 C'était quoi, ce bruit ? Allez voir. 438 00:43:02,291 --> 00:43:03,291 J'y vais. 439 00:43:14,541 --> 00:43:16,291 C'était quoi, ce bordel ? 440 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 Tout le monde dehors ! 441 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 Allez, vite ! 442 00:43:20,541 --> 00:43:22,000 Entre les caisses ! 443 00:43:22,750 --> 00:43:24,541 - Tirez ! - Allez ! 444 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 Par là ! 445 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Tirez ! 446 00:44:37,000 --> 00:44:37,833 Allez ! 447 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 Regarde. 448 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 Le camion de Ricardo. 449 00:46:55,750 --> 00:46:56,708 L'enfoiré. 450 00:46:56,791 --> 00:46:58,083 C'était lui. 451 00:46:58,166 --> 00:46:59,916 Aucune trace du conteneur. 452 00:47:00,000 --> 00:47:01,833 Le courrier du tsar est pas là. 453 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Allez, accélère ! 454 00:47:26,125 --> 00:47:28,250 Où avez-vous trouvé les poupées ? 455 00:47:29,166 --> 00:47:30,333 C'était Ricardo ? 456 00:47:30,833 --> 00:47:32,708 Qui vous a filé la drogue ? 457 00:47:32,791 --> 00:47:34,000 C'était Ricardo ? 458 00:47:34,083 --> 00:47:35,541 Réponds-moi ! 459 00:47:39,708 --> 00:47:41,166 Partons d'ici. 460 00:47:41,250 --> 00:47:42,250 Viens. 461 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 Richi. 462 00:48:16,416 --> 00:48:17,625 Coucou. 463 00:48:20,916 --> 00:48:21,958 Ça va ? 464 00:48:22,791 --> 00:48:24,125 On ne peut mieux. 465 00:48:25,416 --> 00:48:26,541 Tu es très jolie. 466 00:48:26,625 --> 00:48:27,916 Menteur. 467 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 Si, tu es très jolie. 468 00:48:36,833 --> 00:48:38,125 Écoute-moi. 469 00:48:38,208 --> 00:48:39,208 Quoi ? 470 00:48:39,708 --> 00:48:41,125 Ton père sait tout. 471 00:48:44,000 --> 00:48:45,708 Il sait pour l'entreprise. 472 00:48:48,458 --> 00:48:49,833 Quoi, l'entreprise ? 473 00:48:49,916 --> 00:48:51,125 Ricardo. 474 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 Je suis ta mère. 475 00:49:05,166 --> 00:49:06,250 Comment il a su ? 476 00:49:10,125 --> 00:49:11,250 Tu le connais. 477 00:49:12,750 --> 00:49:15,375 Tu sais bien qu'on ne peut rien lui cacher. 478 00:49:18,333 --> 00:49:19,958 C'est Román, c'est ça ? 479 00:49:21,083 --> 00:49:22,458 Il n'a pas eu le choix. 480 00:49:23,041 --> 00:49:25,125 Il lui a dit que tu avais joué. 481 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Quel connard. 482 00:49:34,000 --> 00:49:35,791 Je vais tout récupérer, maman. 483 00:49:36,875 --> 00:49:39,708 J'ai fait une erreur, mais c'est bon, maintenant. 484 00:49:41,166 --> 00:49:42,666 Papa va arranger ça. 485 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 Mais Richi… 486 00:49:52,250 --> 00:49:55,958 Tu dois nous promettre que tu vas essayer d'arrêter. 487 00:49:57,916 --> 00:49:59,833 Fais-moi cette dernière faveur. 488 00:50:00,541 --> 00:50:01,458 Tiens bon. 489 00:50:02,041 --> 00:50:03,458 Tu dois guérir. 490 00:50:04,708 --> 00:50:05,750 Promets-le-moi. 491 00:50:15,750 --> 00:50:16,708 Maman. 492 00:50:21,708 --> 00:50:23,041 Je te le promets. 493 00:50:25,583 --> 00:50:26,750 Sincèrement. 494 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 Je te le promets. 495 00:51:03,000 --> 00:51:04,625 Rocío, il faut qu'on parle. 496 00:51:04,708 --> 00:51:06,666 C'est au sujet de Ricardo. 497 00:51:06,750 --> 00:51:08,958 Ton frère a volé le conteneur. 498 00:51:10,666 --> 00:51:11,625 Pardon ? 499 00:51:11,708 --> 00:51:15,416 On a vu son camion dans un labo clandestin. 500 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 On a reçu le tuyau du Français. 501 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 On pense que c'est lui qui s'en est pris à Joaquín. 502 00:51:22,125 --> 00:51:25,166 Non, Ricardo ne sait que se faire du mal à lui-même. 503 00:51:25,250 --> 00:51:27,833 Tu m'as dit qu'ils se disputaient beaucoup. 504 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Oui, mais de là à vouloir tuer son père… 505 00:51:30,708 --> 00:51:33,833 Il attire les problèmes. Tu as vu son état ? 506 00:51:33,916 --> 00:51:36,458 Tu le connais bien. Il s'est remis à jouer, non ? 507 00:51:36,541 --> 00:51:37,875 Et il a des dettes. 508 00:51:41,750 --> 00:51:44,416 Il a toujours été le maillon faible. 509 00:51:44,500 --> 00:51:45,833 Il nous met en danger. 510 00:51:45,916 --> 00:51:46,833 Tiens, ma puce. 511 00:51:48,208 --> 00:51:49,583 Laissez-moi lui parler. 512 00:51:49,666 --> 00:51:52,750 Ce n'est plus un gosse. Il doit assumer. 513 00:51:52,833 --> 00:51:56,458 Vous ne pouvez pas l'accuser d'une telle chose sans preuves ! 514 00:51:56,541 --> 00:51:57,833 Ça ne te suffit pas ? 515 00:52:03,791 --> 00:52:05,291 Je vais voir le Français. 516 00:52:05,916 --> 00:52:08,625 - Pour quoi faire ? - On doit le lui dire. 517 00:52:08,708 --> 00:52:11,125 Il nous aide à récupérer sa marchandise. 518 00:52:11,208 --> 00:52:14,541 Et que croyez-vous que la mafia va faire à mon frère ? 519 00:52:16,041 --> 00:52:18,458 Va d'abord lui demander des explications. 520 00:52:19,208 --> 00:52:20,791 Je les connais déjà. 521 00:52:20,875 --> 00:52:22,791 Ils vont le tuer si tu fais ça ! 522 00:52:25,333 --> 00:52:28,791 S'il lui arrive quelque chose, je ne te pardonnerai jamais. 523 00:52:35,250 --> 00:52:36,916 On a suivi ton tuyau. 524 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 Tu avais raison. 525 00:52:38,875 --> 00:52:41,083 Le courrier du tsar a quitté le port. 526 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 Il est hors de votre portée, alors. 527 00:52:44,375 --> 00:52:45,541 Pas encore. 528 00:52:46,041 --> 00:52:48,916 On en a localisé une petite partie. Une caisse. 529 00:52:49,000 --> 00:52:51,916 Mais le reste ne doit pas encore être dans la rue. 530 00:52:55,208 --> 00:52:57,208 Je vais te montrer quelque chose. 531 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Des cochons noirs de Calabre. 532 00:53:05,333 --> 00:53:07,416 Des bêtes fascinantes. 533 00:53:07,500 --> 00:53:11,833 Il y a quelques années, on a eu un souci avec une livraison de Turquie. 534 00:53:13,458 --> 00:53:17,458 Le bateau est arrivé à Gioia Tauro avec cinq jours de retard. 535 00:53:18,458 --> 00:53:20,875 Dix-sept personnes sont mortes. 536 00:53:22,208 --> 00:53:26,583 L'avantage, c'est que les cochons se sont bien engraissés. 537 00:53:28,166 --> 00:53:30,916 Cette année-là, le saucisson était délicieux. 538 00:53:46,583 --> 00:53:48,416 Vous savez qui vous l'a volé ? 539 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 On retrouvera ta drogue. 540 00:54:09,500 --> 00:54:12,125 Retrouve aussi qui l'a volée. 541 00:54:13,541 --> 00:54:16,083 Les cochons ont toujours faim. 542 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Ça devrait suffire à gagner du temps. 543 00:54:51,083 --> 00:54:52,041 Merci. 544 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Merci, ma sœur chérie. 545 00:55:01,583 --> 00:55:03,583 Tu as volé le courrier du tsar ? 546 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 Quoi ? 547 00:55:09,416 --> 00:55:13,375 Ils ont trouvé ton camion dans un labo clandestin. 548 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Rocío. 549 00:55:17,125 --> 00:55:19,833 Je te jure que c'est quelqu'un qui l'y a mis. 550 00:55:20,416 --> 00:55:24,041 Il n'était plus là où je l'avais laissé. On me l'a volé. 551 00:55:24,625 --> 00:55:27,125 - Pourquoi tu n'as rien dit ? - Dire quoi ? 552 00:55:28,125 --> 00:55:30,125 Pour qu'on me traite de bon à rien ! 553 00:55:30,208 --> 00:55:32,791 Vous auriez été compréhensifs, peut-être ? 554 00:55:33,833 --> 00:55:37,375 Bon sang, Rocío. D'où tu sors cette idée à la con ? 555 00:55:43,250 --> 00:55:45,208 C'est Román qui t'a dit ça ? 556 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 C'est Román ? 557 00:55:50,375 --> 00:55:53,916 Peu importe. Il compte le dire aux Italiens. 558 00:55:55,583 --> 00:55:57,416 Mais quel connard. 559 00:55:57,500 --> 00:55:59,833 Quel connard. Je le savais. 560 00:55:59,916 --> 00:56:01,708 Quel connard ! 561 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 C'est lui, le traître, Rocío ! 562 00:56:05,291 --> 00:56:09,041 Il en a marre d'être numéro deux. D'abord papa, ensuite moi. 563 00:56:09,125 --> 00:56:10,750 Ce sera qui, la prochaine ? 564 00:56:11,500 --> 00:56:12,916 Ce sera toi. 565 00:56:13,666 --> 00:56:15,000 Écoute, Ricardo. 566 00:56:15,083 --> 00:56:17,083 Prends l'argent et disparais. 567 00:56:19,166 --> 00:56:20,500 Pour aller où ? 568 00:56:21,083 --> 00:56:22,791 Si tu restes, ils te tueront. 569 00:56:32,625 --> 00:56:34,625 Au moins, dis-moi que tu me crois. 570 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 Je te crois. 571 00:57:48,166 --> 00:57:50,541 BIJOUTERIE 572 00:58:05,708 --> 00:58:07,958 T'es couillu de venir ici. 573 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 Ce que je te dois. 574 00:58:12,416 --> 00:58:15,541 Mais avant, dis-moi que tu n'as pas pris mon camion. 575 00:58:15,625 --> 00:58:17,291 Que veux-tu que j'en fasse ? 576 00:58:36,583 --> 00:58:37,416 Il en manque. 577 00:58:40,833 --> 00:58:42,875 Jatri, je sais qu'il en manque. 578 00:58:42,958 --> 00:58:44,333 J'ai une proposition. 579 00:58:44,416 --> 00:58:45,791 Écoute-moi cinq minutes. 580 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 Connard, tu vas me péter le bras ! 581 00:58:48,000 --> 00:58:49,791 - Ça, ça vaut une minute. - OK. 582 00:58:52,333 --> 00:58:53,416 Écoute, Jatri. 583 00:58:53,500 --> 00:58:57,083 Il y a deux jours, on a reçu quatre tonnes de cocaïne pure 584 00:58:57,166 --> 00:58:58,416 au port de Barcelone. 585 00:59:00,166 --> 00:59:01,000 Continue. 586 00:59:05,000 --> 00:59:08,166 La drogue s'est volatilisée sous nos yeux. 587 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 On nous l'a volée. 588 00:59:11,000 --> 00:59:12,500 Et je sais qui l'a prise. 589 00:59:13,500 --> 00:59:15,250 C'est mon oncle Román. 590 00:59:17,708 --> 00:59:19,000 Et alors ? 591 00:59:19,083 --> 00:59:22,500 Je te propose qu'on retrouve ce conteneur, toi et moi, 592 00:59:23,583 --> 00:59:25,208 et qu'on la lui reprenne. 593 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Continue. 594 00:59:29,500 --> 00:59:32,875 Je monterai un plan et tu n'as qu'à me filer des gars. 595 00:59:33,583 --> 00:59:37,708 Comme ça, on fait bonne figure devant les Mexicains et les Italiens. 596 00:59:38,416 --> 00:59:41,000 Et on se débarrasse de la concurrence. 597 00:59:41,500 --> 00:59:44,375 - Tu serais à la tête du port ? - Exactement. 598 00:59:45,083 --> 00:59:47,833 Et tu serais mon seul vendeur en ville. 599 00:59:50,333 --> 00:59:52,125 - Combien ? - 10 % aux douanes, 600 00:59:52,208 --> 00:59:54,333 10 % aux flics, 10 % aux dockers 601 00:59:54,416 --> 00:59:56,791 et les 70 % qui restent à partager. 602 01:00:01,208 --> 01:00:04,583 Et le Manchot ? Que penserait ton père de tout ça ? 603 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 Mon père est dans le coma. 604 01:00:14,583 --> 01:00:18,208 Prouve-moi que tu as les couilles de t'en prendre à ton oncle. 605 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 T'en fais pas. Je sais comment faire. 606 01:00:24,250 --> 01:00:28,000 Qui aurait cru que tu deviendrais une telle enflure ? 607 01:00:29,375 --> 01:00:31,041 J'ai eu de bons professeurs. 608 01:01:06,625 --> 01:01:09,625 - Cristina. - Román, ça ne peut pas continuer. 609 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 Alors, réponds quand je t'appelle. 610 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 Plus tard. J'ai un rendez-vous. 611 01:01:14,458 --> 01:01:17,166 J'ai vraiment besoin de toi, en ce moment. 612 01:01:20,916 --> 01:01:22,000 Je suis désolée. 613 01:01:23,166 --> 01:01:25,291 On ne peut plus continuer à se voir. 614 01:01:30,708 --> 01:01:32,625 Ne me regarde pas comme ça. 615 01:01:32,708 --> 01:01:35,791 C'est mieux pour tout le monde, et tu le sais. 616 01:01:36,583 --> 01:01:37,791 Pour tout le monde ? 617 01:01:39,125 --> 01:01:42,333 - C'est mon frère, c'est ça ? - Ce n'est pas ce que tu crois. 618 01:01:42,416 --> 01:01:44,541 T'en sais rien, ce que je crois ! 619 01:01:44,625 --> 01:01:45,666 Lâche-moi ! 620 01:01:47,166 --> 01:01:48,500 Tu n'es qu'une brute ! 621 01:01:48,583 --> 01:01:51,458 Je ne veux pas dans ma vie d'un homme capable de… 622 01:01:51,541 --> 01:01:52,375 De quoi ? 623 01:01:52,458 --> 01:01:53,500 Rien. 624 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 Capable de quoi ? 625 01:01:55,000 --> 01:01:57,541 L'accident de ton frère. On dit que c'est toi. 626 01:01:57,625 --> 01:02:01,083 Comment oses-tu dire une chose pareille, sale pute ? 627 01:02:01,166 --> 01:02:03,375 J'aurais voulu tuer mon frère ? 628 01:02:04,250 --> 01:02:05,625 Écoute-moi bien ! 629 01:02:05,708 --> 01:02:08,000 Mon frère est tout pour moi. 630 01:02:08,083 --> 01:02:09,583 Tout ! Salope ! 631 01:02:59,708 --> 01:03:01,750 Ce numéro n'est pas disponible. 632 01:03:01,833 --> 01:03:04,250 Laissez un message après le bip. 633 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Cristina. 634 01:03:10,250 --> 01:03:13,666 Je t'appelle pour te demander de me pardonner. 635 01:03:15,291 --> 01:03:17,041 Je… Je ne… 636 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 Une bonne claque. 637 01:03:23,250 --> 01:03:25,333 C'est tout ce qu'elles comprennent. 638 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Fais-moi confiance, 639 01:03:31,375 --> 01:03:32,291 mon pote. 640 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Arturo ? 641 01:04:00,125 --> 01:04:01,625 Oui, Cristina. C'est moi. 642 01:04:11,125 --> 01:04:12,458 Pardon pour le retard. 643 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 Non, s'il vous plaît. 644 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 À l'aide ! 645 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 S'il vous plaît. 646 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 Écartez-vous, s'il vous plaît ! 647 01:06:17,500 --> 01:06:19,333 Vous ne pouvez pas passer. 648 01:06:19,416 --> 01:06:20,541 Que faites-vous ? 649 01:06:23,375 --> 01:06:26,000 On va t'emmener à l'hôpital. Ça va aller. 650 01:06:26,083 --> 01:06:28,500 - Tout ira bien. - Écartez-vous. 651 01:06:28,583 --> 01:06:30,916 - Écoutez-moi. - C'est ma compagne ! 652 01:06:31,541 --> 01:06:35,416 Dis-moi qui t'a fait ça. Je te promets que je vais le buter. 653 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Ricardo. 654 01:06:46,416 --> 01:06:47,666 Cristina ! 655 01:08:22,500 --> 01:08:24,041 Qu'est-ce que tu fais là ? 656 01:10:07,291 --> 01:10:09,291 Sous-titres : Lise Bernard