1 00:00:34,291 --> 00:00:38,083 ΜΑΝΤΡΑ ΣΙΔΕΡΙΚΩΝ ΡΟΣΙΓΙΟ 2 00:01:46,291 --> 00:01:47,291 Σίλβα; 3 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 Τι διάολο; 4 00:02:06,750 --> 00:02:08,250 Γαμώ το στανιό μου. 5 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Γιατί ήρθες εδώ; 6 00:02:39,916 --> 00:02:41,958 Βασάνισαν και δολοφόνησαν τη Νούρια. 7 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 Έλα μέσα. 8 00:02:55,916 --> 00:02:58,750 Μπαμπά, γιατί μισούσαν τόσο ο ένας τον άλλον; 9 00:02:58,833 --> 00:03:00,291 Ποιοι; 10 00:03:00,375 --> 00:03:02,708 Ο θείος Ρικάρντο κι ο θείος Ρομάν. 11 00:03:03,541 --> 00:03:04,708 Ποιος το είπε αυτό; 12 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 Δεν ξέρω. Έτσι άκουσα. 13 00:03:06,583 --> 00:03:08,083 Αυτό είναι ψέμα. 14 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 Μην το ξαναπείς. Ούτε καν να το σκεφτείς. 15 00:03:14,916 --> 00:03:17,125 Γλυκιά μου, δεν μισιόνταν. 16 00:03:17,208 --> 00:03:21,000 Τους τρόμαξαν πολύ τα ψέματα. Γι' αυτό δεν πρέπει να λέμε ψέματα. 17 00:03:21,083 --> 00:03:22,458 Εντάξει, το κατάλαβε. 18 00:03:45,583 --> 00:03:46,708 Ποιος το οργάνωσε; 19 00:03:48,375 --> 00:03:49,458 Ο Μίκι. 20 00:03:50,333 --> 00:03:51,458 Είσαι σίγουρος; 21 00:03:51,958 --> 00:03:53,666 Προσπάθησα να τους σταματήσω. 22 00:03:54,625 --> 00:03:56,416 Σκότωσα δύο άντρες του. 23 00:03:58,041 --> 00:04:01,250 -Μπορούν να σε ενοχοποιήσουν; -Μόνο αυτό σας νοιάζει; 24 00:04:01,333 --> 00:04:03,291 -Ηρέμησε. -Είμαι πολύ ήρεμος. 25 00:04:05,541 --> 00:04:06,708 Μίλησε; 26 00:04:08,791 --> 00:04:10,000 Όχι. 27 00:04:14,000 --> 00:04:17,083 Αλλά όταν βρουν τα πτώματα, θα καταλάβουν ότι κάποιος πήγε εκεί. 28 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 -Πρέπει να σταματήσετε αυτό το κάθαρμα. -Θα το κάνω. 29 00:04:25,041 --> 00:04:28,041 Αλλά μόλις παραδώσουν την αλληλογραφία. 30 00:04:28,125 --> 00:04:30,625 Δεν είναι ο μόνος διεφθαρμένος μπάτσος. 31 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 Ο Μίκι είναι απαραίτητος, αλλά μόνο ένα κομμάτι του παζλ. 32 00:04:33,583 --> 00:04:36,250 Ο στόχος είναι να διαλύσουμε όλη την οργάνωση. 33 00:04:41,250 --> 00:04:44,583 Γνώριζες τις δυσκολίες και τι θα αντιμετωπίσεις. 34 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 Ήξερα ότι θα με κοροϊδέψετε; 35 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 Ήταν ήδη αργά όταν μου 'πατε για τη Νούρια. 36 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 Για να σε προστατεύσω. 37 00:04:50,833 --> 00:04:53,833 Ο πέλεκυς του νόμου θα 'ναι αμείλικτος για όλους. 38 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 Ουδενός εξαιρουμένου. 39 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 Μην αμφισβητείς ότι θα το διασφαλίσω. 40 00:05:04,541 --> 00:05:07,500 Η Νούρια ήξερε πού είναι η αλληλογραφία του τσάρου; 41 00:05:10,875 --> 00:05:11,708 Όχι. 42 00:05:13,166 --> 00:05:16,083 Πρέπει να τη βρεις. Δίχως αυτήν δεν έχουμε τίποτα. 43 00:05:19,875 --> 00:05:21,875 Ο Ρομάν κι ο Ρικάρντο είναι νεκροί. 44 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 Τι; 45 00:05:25,666 --> 00:05:27,333 Αλληλοσκοτώθηκαν σαν ζώα. 46 00:05:28,291 --> 00:05:31,125 Κηδεύονται σε δύο ώρες στο νεκροταφείο Μοντζόικ. 47 00:07:09,000 --> 00:07:12,333 ΣΙΔΕΡΕΝΙΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 48 00:07:13,708 --> 00:07:18,750 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 ZHTHMA ΑΙΜΑΤΟΣ 49 00:07:40,250 --> 00:07:44,541 Συγκεντρωθήκαμε όλοι εδώ αυτήν την πολύ θλιβερή και οδυνηρή στιγμή, 50 00:07:44,625 --> 00:07:47,041 για την ιερή ταφή των αδελφών μας 51 00:07:47,125 --> 00:07:49,500 Ρομάν και Ρικάρντο Μαντσάδο. 52 00:07:51,750 --> 00:07:54,750 Ήρθαμε να περιβάλλουμε με στοργή και προσευχές, 53 00:07:54,833 --> 00:07:58,791 όλους όσους πενθούν για τον θάνατο των αγαπημένων τους. 54 00:08:01,166 --> 00:08:02,583 Τέλος, 55 00:08:02,666 --> 00:08:04,750 ζητούμε από τον Θεό να συγχωρήσει 56 00:08:04,833 --> 00:08:09,333 τους εκλιπόντες αδερφούς μας για τα αμαρτήματα των βίων τους. 57 00:08:10,416 --> 00:08:11,791 Συλλυπητήρια. 58 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Ευχαριστώ. 59 00:08:14,208 --> 00:08:15,291 Όλα καλά; 60 00:08:15,916 --> 00:08:16,916 Όλα καλά. 61 00:08:22,000 --> 00:08:23,208 Συλλυπητήρια, Ροσίο. 62 00:08:23,958 --> 00:08:24,958 Λυπάμαι πολύ. 63 00:08:33,083 --> 00:08:35,500 Είθε ο Κύριος να εισακούσει τις προσευχές μας 64 00:08:35,583 --> 00:08:38,791 και να τους ελεήσει χάρη στα δάκρυα των πενθούντων. 65 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Νέστορ. 66 00:09:11,125 --> 00:09:12,291 Θερμά συλλυπητήρια. 67 00:09:13,250 --> 00:09:14,375 Πώς είναι ο Χοακίν; 68 00:09:14,458 --> 00:09:15,666 Κανένα νέο; 69 00:09:15,750 --> 00:09:17,166 Σε σταθερή κατάσταση… 70 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 Λυπάμαι πολύ, Ροσίο. Συλλυπητήρια. 71 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 Ευχαριστώ. Ήταν πολύ σκληρό χτύπημα. 72 00:09:25,125 --> 00:09:26,125 Φαντάζομαι. 73 00:09:27,500 --> 00:09:32,083 Η οικογένεια είναι ό,τι πολυτιμότερο. Γι' αυτό πρέπει να την προστατεύουμε. 74 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Δώσε μου ένα λεπτό. 75 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 -Λέγε. -Σε παίρνω από το πρωί. 76 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Πού είσαι; Έχουμε θέμα. Έχει γίνει της πουτάνας. 77 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 -Ηρέμησε. -Να ηρεμήσω; 78 00:09:55,291 --> 00:09:56,958 Δεν ήταν μόνο η σκύλα. 79 00:09:57,041 --> 00:10:01,500 Οι μπάσταρδοι ήρθαν να τη σώσουν. Σκότωσαν δύο άντρες, ο ένας ήταν ο Σίλβα. 80 00:10:07,041 --> 00:10:08,166 Να πάω; 81 00:10:28,291 --> 00:10:30,125 -Γεια. -Γεια σου, Σάντρα. 82 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Δεν είσαι λυπημένος; 83 00:10:34,833 --> 00:10:36,541 Τι εννοείς, Μίκι; 84 00:10:37,125 --> 00:10:39,833 Έχουμε κι άλλον χαφιέ. Δεν ξέρουμε ποιος είναι. 85 00:10:40,833 --> 00:10:41,875 Με ακούς; 86 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 -Τι έχουν μάθει; -Δεν ξέρω. 87 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Έλα να ρωτήσεις την πεθαμένη. 88 00:10:48,083 --> 00:10:50,291 Πρέπει να βρούμε και τον άλλον χαφιέ. 89 00:10:52,250 --> 00:10:53,333 Θα το τακτοποιήσω. 90 00:10:54,416 --> 00:10:57,541 Μπορεί να ξέρει κάτι ο Καρμόνα. Θα σε πάρω μόλις μάθω. 91 00:10:58,541 --> 00:11:00,458 Έχε τον νου σου στο κινητό σου. 92 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Ροσίο. 93 00:11:13,500 --> 00:11:14,833 Λυπάμαι πολύ για όλα. 94 00:11:17,166 --> 00:11:19,541 Ξέρεις ότι εκτιμούμε την οικογένειά σου. 95 00:11:20,125 --> 00:11:22,458 Ο πατέρας σου έχει κάνει πολλά για μας. 96 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 Ευχαριστώ. 97 00:11:25,041 --> 00:11:26,333 Στην Ιταλία λέμε 98 00:11:27,500 --> 00:11:30,833 "Όσο πιο σκοτεινή η νύχτα, τόσο πιο φωτεινά τα αστέρια". 99 00:11:33,000 --> 00:11:36,583 "Όσο πιο βαθιά η θλίψη, τόσο πιο κοντά ο Θεός". 100 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 Νέστορ! 101 00:12:19,458 --> 00:12:22,375 Δεν βρίσκω τη μικρή! Δεν ξέρω πού είναι! 102 00:12:22,458 --> 00:12:24,250 Ηρέμησε. Μαζί σου δεν ήταν; 103 00:12:24,333 --> 00:12:26,583 Όχι! Είδε κανείς την κόρη μου; 104 00:12:26,666 --> 00:12:28,791 -Σάντρα! -Σάντρα! 105 00:12:29,375 --> 00:12:30,458 Σάντρα! 106 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Μπες μέσα, μικρή. 107 00:12:34,833 --> 00:12:36,041 Εκεί είναι! 108 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 -Σάντρα! -Να τη! 109 00:12:39,458 --> 00:12:40,375 Σάντρα! 110 00:12:41,083 --> 00:12:42,000 Ροσίο! 111 00:12:42,083 --> 00:12:44,250 -Κλείσε την πόρτα! -Έρχονται! Τρέξε! 112 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Σταμάτα! 113 00:12:49,458 --> 00:12:50,875 Πιάσε το χέρι της, γαμώ! 114 00:13:03,125 --> 00:13:04,375 Πάμε στο αμάξι! 115 00:13:17,791 --> 00:13:19,416 Μην κουνιέσαι. 116 00:13:30,833 --> 00:13:33,333 -Πώς βγαίνουμε από δω; -Δεν ξέρω! 117 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 -Νέστορ! Πού είναι; -Δεν ξέρω! 118 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 -Πιο γρήγορα. -Τρέξε! 119 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 Τρέχω, αφεντικό. 120 00:13:51,708 --> 00:13:53,083 Έλα, γαμώτο! 121 00:13:53,166 --> 00:13:55,125 Να! Αυτοί είναι. 122 00:14:32,375 --> 00:14:33,541 Δώστε μας τρία. 123 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Πάμε. 124 00:14:40,375 --> 00:14:42,750 Δες τους, πηδάνε την ουρά. 125 00:14:47,291 --> 00:14:49,625 -Να περιμένετε στην ουρά. -Υπάρχει ουρά! 126 00:14:50,208 --> 00:14:52,083 -Μπες. -Λυπάμαι, είναι γεμάτο. 127 00:14:52,166 --> 00:14:54,833 Το κορίτσι είναι άρρωστο. Πάμε στο ξενοδοχείο. 128 00:15:00,500 --> 00:15:02,041 Πρέπει να πάμε άμεσα. 129 00:15:02,125 --> 00:15:05,041 Σε παρακαλώ, δεν μπορούμε να περιμένουμε 40 λεπτά. 130 00:15:06,166 --> 00:15:07,375 Ευχαριστούμε πολύ. 131 00:15:07,458 --> 00:15:09,708 -Συγγνώμη, ευχαριστούμε. -Ντροπή σας! 132 00:15:15,750 --> 00:15:18,333 -Περιμένετε! -Χουάν, σταμάτα τους! 133 00:15:18,416 --> 00:15:21,875 Πήραν την κόρη μας! 134 00:15:21,958 --> 00:15:23,083 Τι κάνουν αυτοί; 135 00:15:24,666 --> 00:15:27,083 -Πήραν το παιδί μας! -Σταμάτα το! 136 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 Δεν σταματά. Σε δέκα λεπτά θα φτάσει στο λιμάνι. 137 00:15:29,791 --> 00:15:31,333 Πάμε στο λιμάνι. 138 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Βίκτορ! 139 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Στο λιμάνι! Την πηγαίνουν στο λιμάνι. 140 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Τρέξε! Μην τους αφήσεις να ξεφύγουν! 141 00:15:57,916 --> 00:15:58,833 Μας ακολουθούν. 142 00:16:05,125 --> 00:16:06,625 -Κυνήγα τον! -Γρήγορα! 143 00:16:12,666 --> 00:16:13,791 Γαμώτο! 144 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 Πιο γρήγορα, Νέστορ! 145 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Έλα, πλησίασε. Φτάσ' τον! 146 00:17:20,500 --> 00:17:21,541 Πρόσεχε! 147 00:17:40,083 --> 00:17:43,125 Πλησιάζουν οι μπάσταρδοι, Λουσία. 148 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 Σκάσε, ρε βλάκα. 149 00:17:48,083 --> 00:17:48,958 Γαμώτο! 150 00:18:28,291 --> 00:18:29,500 Έλα, Φιντέλ. 151 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 Φτάνουμε, ετοιμαστείτε. 152 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Πρόσεξε! 153 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 Κρατήσου! 154 00:19:06,250 --> 00:19:08,083 Χτύπα τον! Τρέξε! 155 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 Χτύπα τον, ρε μαλάκα! 156 00:19:28,666 --> 00:19:29,625 Φρέναρε! 157 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 Άντε, γαμώτο! 158 00:20:25,333 --> 00:20:26,958 Πρόσεχε το φορτηγό! 159 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Έλα! 160 00:20:38,000 --> 00:20:39,083 Γαμώτο! 161 00:20:40,333 --> 00:20:42,000 Φύγετε από τη μέση, μαλάκες! 162 00:21:00,791 --> 00:21:02,375 Γαμώτο! Κάνε στην άκρη! 163 00:21:02,458 --> 00:21:03,750 Στην άκρη! 164 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Γαμώτο! Φύγε από τη μέση! 165 00:21:47,375 --> 00:21:48,875 Γρήγορα. 166 00:22:00,333 --> 00:22:02,000 Πού 'ναι η μηχανή του Βίκτορ; 167 00:22:02,083 --> 00:22:03,291 -Εκεί είναι! -Να τος. 168 00:22:03,375 --> 00:22:05,166 -Σταμάτα εδώ! -Σταματάω. 169 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Πάμε. 170 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 Όχι. 171 00:22:59,583 --> 00:23:00,416 Όχι. 172 00:24:14,333 --> 00:24:16,875 -Τι χαμπάρια; -Πού είναι η κόρη μας, καθίκι; 173 00:24:16,958 --> 00:24:19,000 Ηρεμήστε, πάρτε μια ανάσα. 174 00:24:19,083 --> 00:24:20,583 Και ακούστε προσεκτικά. 175 00:24:21,125 --> 00:24:23,083 Δεν θα το επαναλάβω. 176 00:24:23,166 --> 00:24:27,333 Χέστηκα για τα οικογενειακά σας δράματα. 177 00:24:27,416 --> 00:24:29,916 Δεν θα περιμένω άλλο. Μου τα έχετε πρήξει. 178 00:24:30,000 --> 00:24:31,041 Θέλω την κόκα. 179 00:24:31,125 --> 00:24:32,333 Και τη θέλω τώρα. 180 00:24:33,166 --> 00:24:36,125 Δείξε μου την κόρη μου! 181 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Σάντρα. 182 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 Τι της κάνατε; 183 00:24:45,208 --> 00:24:47,416 Ακόμη τίποτα. 184 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 Αλλά αν αύριο δεν έχω την αλληλογραφία, 185 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 όταν την ξαναδείτε δεν θα κοιμάται, 186 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 θα είναι νεκρή. 187 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Το ακούς, μαλάκα; 188 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 Σε 24 ώρες. 189 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 Τι θα κάνουμε τώρα; 190 00:25:31,000 --> 00:25:32,166 Εσύ μείνε μαζί της. 191 00:25:35,041 --> 00:25:36,291 Θα σας πάρω αργότερα. 192 00:25:36,916 --> 00:25:37,833 Νέστορ. 193 00:25:37,916 --> 00:25:40,375 Θα βρω την αλληλογραφία του τσάρου. 194 00:25:40,458 --> 00:25:42,416 Πώς, γαμώτο; 195 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 Αγάπη μου, άκου. 196 00:25:45,333 --> 00:25:46,750 Εμπιστεύσου με, εντάξει; 197 00:25:49,041 --> 00:25:50,041 Εμπιστεύσου με. 198 00:25:59,291 --> 00:26:02,833 Θα τη σώσουμε. Μην ανησυχείς, όλα θα πάνε καλά. 199 00:26:25,208 --> 00:26:28,416 ΠΙΤΣΑΡΙΑ ΝΤΙ ΚΑΜΠΟΛΟ 200 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 Ήρεμα. 201 00:26:40,333 --> 00:26:41,666 Το ήξερες; 202 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 Όχι. Τι θέλεις από εμένα; 203 00:26:46,166 --> 00:26:49,000 Να τους μιλήσεις. Κινδυνεύει η ζωή της κόρης μου. 204 00:26:50,666 --> 00:26:52,291 Θα κάνω αυτό που ζητάς, 205 00:26:52,875 --> 00:26:55,791 μα θα είναι μάταιο, αν δεν πάρουν αυτό που θέλουν. 206 00:26:56,833 --> 00:26:59,708 Θα τους το δώσω. 207 00:27:01,583 --> 00:27:03,083 Πρέπει να ξέρω κάτι; 208 00:27:05,125 --> 00:27:07,958 Μόνο ότι όλα θα 'ναι έτοιμα αύριο το πρωί. 209 00:27:08,041 --> 00:27:11,375 Πάρε τους και οργάνωσε την παράδοση. 210 00:27:14,458 --> 00:27:15,708 Καλώς. 211 00:27:16,583 --> 00:27:20,291 Αλλά όταν τελειώσει όλο αυτό, θα πρέπει να μου δώσεις εξηγήσεις. 212 00:27:21,916 --> 00:27:23,541 Όταν τελειώσει όλο αυτό. 213 00:27:26,916 --> 00:27:30,958 Και να τους πεις ότι αν κάνουν κακό στην κόρη μου, 214 00:27:31,708 --> 00:27:34,041 δεν θα σταματήσω μέχρι να τους σκοτώσω. 215 00:28:27,583 --> 00:28:29,833 Λοιπόν; Πώς σου φαίνεται; 216 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Καλό είναι. 217 00:28:33,708 --> 00:28:36,333 Πάω το κορίτσι πάνω κι έρχομαι. 218 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 Ο Γάλλος. 219 00:28:45,125 --> 00:28:47,708 -Λέγε, Γάλλε. -Τι σκατά έκανες στο κορίτσι; 220 00:28:47,791 --> 00:28:49,416 Ηρέμησε. Μια χαρά είναι. 221 00:28:49,500 --> 00:28:52,750 Επιτεθήκατε στην οικογένειά της. Παραβιάσατε τον κώδικα. 222 00:28:52,833 --> 00:28:56,625 Στα παπάρια μου, Γάλλε. 223 00:28:57,166 --> 00:28:58,791 Δεν τους χρωστάμε τίποτα. 224 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 Αυτοί έχασαν το εμπόρευμά μου. 225 00:29:01,833 --> 00:29:02,958 Τέλος πάντων. 226 00:29:03,583 --> 00:29:07,041 Με διαβεβαίωσαν ότι αύριο θα επιστρέψουν την αλληλογραφία. 227 00:29:07,125 --> 00:29:10,041 Αλλά σε προειδοποιώ, αν συμβεί κάτι στο κορίτσι, 228 00:29:10,125 --> 00:29:13,541 η συμφωνία θα γαμηθεί, το κατάλαβες; 229 00:29:13,625 --> 00:29:15,750 Κατανοητό, φίλε μου. 230 00:29:16,500 --> 00:29:18,791 Το κορίτσι δεν θα πάθει τίποτα. 231 00:29:18,875 --> 00:29:20,666 Για 24 ώρες. 232 00:29:21,708 --> 00:29:23,125 Μετά, δεν ξέρω. 233 00:29:25,875 --> 00:29:28,708 Ελπίζω να εκπληρώσεις κι εσύ τις υποχρεώσεις σου. 234 00:29:28,791 --> 00:29:30,041 Θα το κάνω. 235 00:29:30,125 --> 00:29:31,625 Όπως κάνουμε πάντα. 236 00:29:33,291 --> 00:29:34,291 Εντάξει, τότε. 237 00:29:53,750 --> 00:29:55,083 Άσ' την στο κρεβάτι. 238 00:29:56,791 --> 00:29:57,791 Προσεκτικά. 239 00:30:18,166 --> 00:30:19,541 Μη φοβάσαι. 240 00:30:20,125 --> 00:30:21,791 Δεν θα πάθεις τίποτα. 241 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 Θα σου φέρω κάτι να φας. 242 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 Έρχομαι. 243 00:30:58,500 --> 00:31:00,208 Πρέπει να πάρουμε τον μπαμπά. 244 00:31:10,208 --> 00:31:11,458 Με τίποτα, Λουσία. 245 00:31:12,958 --> 00:31:16,708 Έχω βαρεθεί να πρέπει να τον ενημερώνω για όλα. 246 00:31:18,083 --> 00:31:21,041 Από εδώ και πέρα, εγώ θα παίρνω όλες τις αποφάσεις. 247 00:31:22,666 --> 00:31:23,666 Εντάξει; 248 00:31:30,833 --> 00:31:31,958 Εντάξει; 249 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Εντάξει, έγινε. 250 00:31:51,791 --> 00:31:54,041 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Θα σε πάρω μετά. 251 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 Τι έγινε; 252 00:32:09,291 --> 00:32:10,791 Από δω. Ελάτε. 253 00:32:11,458 --> 00:32:12,875 Εκείνον τον μεγάλο. 254 00:32:12,958 --> 00:32:14,333 Αυτόν, γρήγορα. 255 00:32:16,750 --> 00:32:19,041 Τσάβι, πού ήσουν; 256 00:32:19,125 --> 00:32:21,666 Με ανησύχησες. Σε παίρνω τηλέφωνο από χθες. 257 00:32:21,750 --> 00:32:23,458 Είχα δουλειά. Θα σου πω μετά. 258 00:32:23,541 --> 00:32:25,500 Σβέλτα, γαμώτο! Μη νυχτώσουμε. 259 00:32:27,541 --> 00:32:29,375 Γρήγορα, σας παρακαλώ. Πάμε. 260 00:32:29,458 --> 00:32:31,541 Καλά, τι έπαθε το χέρι σου; 261 00:32:31,625 --> 00:32:33,583 Τίποτα. Είχα ένα ατύχημα. 262 00:32:33,666 --> 00:32:36,916 Προσοχή στις γωνίες. Κι οι κορνίζες έχουν αξία. Πάμε! 263 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 -Πάμε, γρήγορα. -Εντάξει. 264 00:32:39,000 --> 00:32:42,041 Θα μου εξηγήσεις τι στα κομμάτια συμβαίνει; 265 00:32:42,125 --> 00:32:44,416 -Επανεπενδύω. -Τι σημαίνει αυτό; 266 00:32:44,500 --> 00:32:46,208 Ότι χρειάζομαι μετρητά. 267 00:32:46,291 --> 00:32:48,916 Ήταν δώρα του μπαμπά. Δεν μπορούν να πουληθούν. 268 00:32:49,000 --> 00:32:51,541 Όλα πωλούνται, Ιρένε. Και δεν τους ζωγράφισες εσύ. 269 00:32:51,625 --> 00:32:54,000 Δεν σου ανήκουν. Σου το απαγορεύω. 270 00:32:54,083 --> 00:32:57,166 Κοινή ιδιοκτησία, θυμάσαι; "Μαζί στις καλές και στις κακές στιγμές". 271 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 Γαμώτο, Τσάβι! 272 00:33:07,666 --> 00:33:10,458 Προσωπικά, διαφωνώ. Και δεν μου είναι ευχάριστο. 273 00:33:11,500 --> 00:33:13,250 Γι' αυτό σε ενημερώνω εγκαίρως. 274 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 Άρα είναι οριστικό. 275 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 Δεν ήταν στο χέρι μου. 276 00:33:21,958 --> 00:33:24,333 Πιλάρ, εγώ γνωρίζω πώς έχει η κατάσταση. 277 00:33:24,416 --> 00:33:27,333 Αυτοί θεωρούν πως πλήττεται η εικόνα του δημοσίου. 278 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 Θα με διαγράψουν; 279 00:33:28,875 --> 00:33:30,625 Όχι, αυτό ίσως το αποφύγουμε. 280 00:33:30,708 --> 00:33:33,125 Αλλά παραιτήσου από την υπόθεση. 281 00:33:33,208 --> 00:33:34,458 Σε ποιον θα ανατεθεί; 282 00:33:34,541 --> 00:33:35,875 Σε όποιον πρέπει. 283 00:33:36,666 --> 00:33:40,291 Το θέμα είναι σοβαρό. Έχασες τόσα μέλη των Ειδικών Δυνάμεων. 284 00:33:40,375 --> 00:33:42,750 Αγνοείται αξιωματικός των Εσωτερικών Υποθέσεων. 285 00:33:44,625 --> 00:33:47,291 Ο υπουργός απαιτεί ξεκαθάρισμα ευθυνών. 286 00:33:47,375 --> 00:33:48,625 Μας πιέζουν αφόρητα. 287 00:33:48,708 --> 00:33:49,666 Μπορούν; 288 00:33:49,750 --> 00:33:54,458 Φυσικά και μπορούν, γαμώτο! Αν δεν θες να απολυθείς, κάνε ό,τι λέω. 289 00:33:55,333 --> 00:33:57,375 Θα καθησυχάσω τους συναδέλφους μου 290 00:33:57,458 --> 00:33:59,625 κι αν είσαι τυχερή, θα τη γλιτώσεις. 291 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Καλώς. 292 00:34:02,291 --> 00:34:05,083 Όταν ορίσουν νέο δικαστή, θέλω ανταλλαγή στοιχείων. 293 00:34:05,166 --> 00:34:06,291 Τίποτα περισσότερο. 294 00:34:06,375 --> 00:34:08,166 Θα το κάνεις μέσω τρίτων. 295 00:34:08,250 --> 00:34:11,333 Θέλω να μείνεις εκατό χλμ. μακριά από το λιμάνι. 296 00:34:20,208 --> 00:34:22,666 ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗΣ 297 00:34:31,458 --> 00:34:34,625 -Γαμάτο, έτσι; -Ναι. Ξέρεις ότι πάντα μου άρεσε. 298 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 Ειδικά για σένα, 800. 299 00:34:38,416 --> 00:34:40,000 Μπορώ να σου προσφέρω 500. 300 00:34:40,083 --> 00:34:42,416 Πριν τρία χρόνια πλήρωσα τα τριπλάσια. 301 00:34:42,500 --> 00:34:45,750 Τσάβι, ξέρεις ότι τα σκάφη χάνουν γρήγορα την αξία τους. 302 00:34:45,833 --> 00:34:47,791 Είμαστε φίλοι, ναι ή όχι; 303 00:34:47,875 --> 00:34:49,916 Κι οι γυναίκες μας είναι κολλητές. 304 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Ναι. Αλλά άλλο η φιλία, άλλο οι δουλειές. 305 00:34:52,583 --> 00:34:55,958 Εσύ μου το έμαθες αυτό. Δεν πρέπει να τα μπερδεύεις. 306 00:34:56,041 --> 00:34:57,291 Είσαι κουφάλα. 307 00:34:57,791 --> 00:34:59,916 Πολύ ευχαρίστως να σε βοηθήσω, αλλά… 308 00:35:01,833 --> 00:35:03,500 δίνω μόνο μισό εκατομμύριο. 309 00:35:04,083 --> 00:35:05,375 Από εσένα εξαρτάται. 310 00:35:06,458 --> 00:35:09,083 Έλα, μη φεύγεις. Κάτσε, ας το συζητήσουμε. 311 00:35:09,166 --> 00:35:10,083 Βρε, ο Γιόρντι. 312 00:35:10,166 --> 00:35:11,500 Τι κάνεις, Πέπε; 313 00:35:11,583 --> 00:35:13,625 -Πώς είσαι; Χρόνια και ζαμάνια. -Καλά. 314 00:35:13,708 --> 00:35:15,416 -Πώς πας; -Αυτός μου έλειπε. 315 00:35:15,500 --> 00:35:17,583 Να μιλήσω λίγο με τον γαμπρό μου; 316 00:35:17,666 --> 00:35:18,500 Φυσικά. 317 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 Θα το σκεφτείς; 318 00:35:20,833 --> 00:35:22,583 Τι τρέχει, Γιόρντι; 319 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο, γαμώτο; 320 00:35:25,166 --> 00:35:26,708 Τι συμβαίνει; 321 00:35:26,791 --> 00:35:28,833 Η Ιρένε μού είπε για τους πίνακες. 322 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 Κι ότι πουλάς το σκάφος. 323 00:35:31,000 --> 00:35:32,666 Δεν το χρησιμοποιούμε. 324 00:35:32,750 --> 00:35:34,916 Ήταν δώρο που έκανα στην κόρη μου 325 00:35:35,000 --> 00:35:37,625 και θα το πουλήσει εάν και όποτε θέλει αυτή. 326 00:35:39,291 --> 00:35:41,583 Πες μου γιατί χρειάζεσαι λεφτά. 327 00:35:42,750 --> 00:35:45,041 Έχω ένα σοβαρό πρόβλημα. 328 00:35:46,583 --> 00:35:48,208 Για πόσα μιλάμε; 329 00:35:50,458 --> 00:35:52,791 Ένα εκατομμύριο σε μετρητά. 330 00:35:52,875 --> 00:35:54,583 Όχι, είναι πολλά λεφτά. 331 00:35:58,333 --> 00:36:00,708 Μια ζωή λέω στην κόρη μου ότι είσαι μπελάς. 332 00:36:00,791 --> 00:36:02,750 Δεν ξέρω πού έχεις μπλέξει, 333 00:36:03,458 --> 00:36:06,000 αλλά μην τυχόν επηρεάσει εκείνη ή τον εγγονό μου. 334 00:36:06,083 --> 00:36:07,666 Απλώς είχα μια αναποδιά 335 00:36:07,750 --> 00:36:10,458 και θα επανορθώσω, είτε με βοηθήσεις είτε όχι. 336 00:36:11,333 --> 00:36:12,583 Ειδικά εσύ ξέρεις 337 00:36:12,666 --> 00:36:15,708 τι σημαίνει να έχεις επαγγελματικά μπλεξίματα. 338 00:36:16,875 --> 00:36:18,291 Κομμένη αυτή η συζήτηση. 339 00:36:21,333 --> 00:36:22,375 Εντάξει. 340 00:36:23,125 --> 00:36:24,500 Θα σου τα δανείσω εγώ. 341 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 Αλλά δεν τα έχω στην Ισπανία. 342 00:36:28,125 --> 00:36:29,666 Πρέπει να πας στην Ανδόρα. 343 00:36:44,833 --> 00:36:46,250 Με παίρνει ο Νέστορ. 344 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Σταμάτα εδώ. 345 00:36:54,000 --> 00:36:54,916 Τι γίνεται; 346 00:36:55,000 --> 00:36:56,333 Μίλησα με τον Γάλλο. 347 00:36:56,416 --> 00:37:00,291 Είναι με το μέρος μας. Δεν ήξερε τι σχεδίαζε ο Αριέλ κι η Λουσία. 348 00:37:00,375 --> 00:37:02,833 Είπαν 24 ώρες. Παίζεται η ζωή της κόρης μας! 349 00:37:02,916 --> 00:37:06,666 -Το ξέρω. Θα βρω την αλληλογραφία. -Πώς; Πού; Μέρες την ψάχνετε! 350 00:37:06,750 --> 00:37:09,500 Κοντεύω, πίστεψέ με. Ο θείος σου άφησε ίχνη. 351 00:37:09,583 --> 00:37:12,083 Δεν είμαστε καν σίγουροι ότι είχε σχέση! 352 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Ροσίο. 353 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 Ρωτήστε τον Βάγιε. 354 00:37:18,291 --> 00:37:19,416 Ροσ… 355 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Σταμάτα! 356 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 Σταμάτα, ανάθεμά σε! 357 00:37:39,333 --> 00:37:41,666 -Τι έγινε; -Ο μικρός μού έκλεψε την τσάντα! 358 00:37:50,541 --> 00:37:53,416 -Κάτσε εδώ! -Κούκο! 359 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 Άσε με ήσυχο! 360 00:37:54,833 --> 00:37:56,041 -Κούκο! -Εδώ κάτσε! 361 00:37:56,125 --> 00:37:59,041 -Σταμάτα. Πήρες την τσάντα της; -Όχι, ορκίζομαι. 362 00:37:59,125 --> 00:38:01,583 Την έκλεψες από το αμάξι μου στο Ραβάλ. 363 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 Είσαι τρελή! Δεν ήμουν εγώ. 364 00:38:03,375 --> 00:38:05,375 -Εσύ ήσουν. -Μη μου λες παπαριές. 365 00:38:05,458 --> 00:38:08,000 Ανέχομαι πολλά, αλλά όχι ψέματα από φίλους. 366 00:38:10,416 --> 00:38:12,875 Είχε μια κάρτα SD μέσα. Την έχεις ακόμη; 367 00:38:12,958 --> 00:38:15,916 Θέλω μόνο την κάρτα. Τα λεφτά και την τσάντα κράτα τα. 368 00:38:16,000 --> 00:38:18,500 -Για μια κάρτα μνήμης κάνεις έτσι; -Ναι. 369 00:38:18,583 --> 00:38:21,666 Έχει τα δεδομένα από το κινητό του μπαμπά μου. 370 00:38:21,750 --> 00:38:23,541 -Δεν είχε καταστραφεί εντελώς; -Όχι. 371 00:38:23,625 --> 00:38:24,916 Πώς τα πήρες; 372 00:38:25,000 --> 00:38:28,750 Από μια λιμενεργάτρια που είναι μπάτσος. 373 00:38:28,833 --> 00:38:30,041 Μου το 'πε ο Νέστορ. 374 00:38:30,125 --> 00:38:32,958 Μου έδωσε την κάρτα επειδή είμαι η κόρη του Χοακίν. 375 00:38:33,041 --> 00:38:35,041 -Περιέχει κάτι σημαντικό. -Εντάξει. 376 00:38:36,375 --> 00:38:37,583 Πάμε να την πάρουμε. 377 00:38:38,666 --> 00:38:39,625 Κουνήσου. 378 00:38:58,583 --> 00:39:00,000 Πάω να τον ρωτήσω. 379 00:39:03,208 --> 00:39:05,250 -Και τον εμπιστεύεσαι; -Ναι. 380 00:39:06,291 --> 00:39:07,791 Η ζωή του είναι δύσκολη. 381 00:39:08,500 --> 00:39:11,583 Η μάνα του είναι εξαρτημένη, ο μικρός κάνει ό,τι μπορεί. 382 00:39:12,333 --> 00:39:13,416 Κλέβοντας. 383 00:39:13,500 --> 00:39:14,666 Δεν είναι ο μόνος. 384 00:39:17,458 --> 00:39:20,958 Τον εμπιστεύομαι γιατί ξέρω τι ρισκάρει για τους δικούς του. 385 00:39:22,833 --> 00:39:25,666 Συγγνώμη. Δεν είμαι σε θέση να τον κρίνω. 386 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 Λοιπόν; 387 00:39:31,625 --> 00:39:35,416 Ο Βάγιε κράτησε τα φράγκα και πούλησε την τσάντα σε εκείνη εκεί. 388 00:39:38,708 --> 00:39:40,666 Τα περιεχόμενα τι τα έκανε; 389 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 Αηδία. 390 00:39:58,791 --> 00:40:00,791 Αυτή είναι. 391 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Τη βρήκες; 392 00:40:02,791 --> 00:40:03,833 Ναι. 393 00:40:04,416 --> 00:40:05,833 Μπράβο, Κούκο. 394 00:40:07,416 --> 00:40:10,416 Έκανες καλή δουλεία. Ευχαριστούμε, τα λέμε μετά. 395 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 Τι ελπίζεις να βρεις; 396 00:40:18,750 --> 00:40:21,875 Μάλλον κάτι που να διαφωτίζει το ατύχημα του μπαμπά. 397 00:40:21,958 --> 00:40:23,583 ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΚΑΡΤΑΣ ΜΝΗΜΗΣ… 398 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 ΜΗΝΥΜΑΤΑ 399 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 Το τελευταίο μήνυμα που έλαβε. 400 00:40:33,208 --> 00:40:37,458 ΕΑΝ ΘΕΣ ΤΗΝ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ, ΕΛΑ ΜΟΝΟΣ ΣΤΟΝ ΝΟΤΙΟ ΤΟΜΕΑ. 401 00:40:47,208 --> 00:40:48,791 Η αλληλογραφία του τσάρου. 402 00:40:53,291 --> 00:40:55,833 Γι' αυτό πήγε μόνος του τα χαράματα. 403 00:40:56,625 --> 00:40:57,916 Τον παγίδεψαν. 404 00:40:59,125 --> 00:41:01,541 Παίξε το πάλι. Μπορεί κάτι να μας ξέφυγε. 405 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Εκεί. 406 00:41:11,291 --> 00:41:12,500 Τι βλέπεις; 407 00:41:15,041 --> 00:41:16,750 Είναι σαν λογότυπο εταιρείας. 408 00:41:16,833 --> 00:41:18,083 Το αναγνωρίζεις; 409 00:41:20,583 --> 00:41:21,958 Ναβίλ Κοτράνς. 410 00:41:22,041 --> 00:41:24,791 Είναι εφοδιαστική. Έχουμε συνεργαστεί μαζί τους. 411 00:41:25,375 --> 00:41:26,833 Είναι στον Τομέα 42. 412 00:41:42,958 --> 00:41:46,000 ΝΑΒΙΛ ΚΟΤΡΑΝΣ ΔΙΕΘΝΗΣ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 413 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 Πώς πάει; 414 00:42:50,000 --> 00:42:52,083 ΝΑΒΙΛ ΚΟΤΡΑΝΣ 415 00:42:56,416 --> 00:42:58,083 Δεν θα μπούμε από εκεί. 416 00:43:00,416 --> 00:43:01,541 Πάμε απ' την άλλη. 417 00:44:33,875 --> 00:44:35,125 Ροσίο, έλα. 418 00:45:51,208 --> 00:45:52,750 Η αλληλογραφία του τσάρου. 419 00:45:52,833 --> 00:45:54,041 Εκεί είναι. 420 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 Ο Μίκι το έκανε. 421 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 Τον καριόλη. 422 00:46:06,958 --> 00:46:07,958 Πάμε. 423 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 Άσε την κούτα. 424 00:47:27,125 --> 00:47:28,291 Άσε την κούτα! 425 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Τι σκατά θέλετε; 426 00:47:31,541 --> 00:47:33,125 Άσε τη γαμημένη κούτα! 427 00:47:34,625 --> 00:47:36,000 Εντάξει. 428 00:47:37,583 --> 00:47:38,416 Τι γίνεται; 429 00:47:39,833 --> 00:47:41,833 Τον συλλαμβάνουν ή τον ληστεύουν. 430 00:47:41,916 --> 00:47:42,958 Άντε! 431 00:47:44,041 --> 00:47:47,500 -Γρήγορα! -Ηρέμησε, την αφήνω κάτω. 432 00:47:48,833 --> 00:47:52,416 Δεν έχετε ιδέα με ποιον τα βάλατε, έτσι; 433 00:47:52,916 --> 00:47:54,041 Ακούστε τι θα γίνει. 434 00:47:54,125 --> 00:47:57,833 Δεν ξέρω ποιοι σκατά είστε. Ούτε και με νοιάζει, χέστηκα. 435 00:47:58,416 --> 00:48:01,583 Φύγετε, βάλτε τα όπλα στον κώλο σας και θα τα ξεχάσω όλα. 436 00:48:01,666 --> 00:48:03,833 Σκάσε, μαλάκα! Άνοιξε την κωλοκούτα. 437 00:48:04,375 --> 00:48:06,291 Εντάξει. 438 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Άντε! 439 00:48:25,416 --> 00:48:26,666 Πέτα το. 440 00:48:35,416 --> 00:48:36,458 Τα κλειδιά. 441 00:48:36,541 --> 00:48:37,500 Είμαι περίεργος. 442 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 Πώς το μάθατε; 443 00:48:40,250 --> 00:48:41,791 Τα κλειδιά για το φορτηγάκι! 444 00:48:45,000 --> 00:48:46,666 Τα κλειδιά για το φορτηγάκι. 445 00:48:46,750 --> 00:48:47,750 Τώρα! Τελείωνε! 446 00:48:47,833 --> 00:48:49,125 Χαλάρωσε, μικρέ. 447 00:48:49,708 --> 00:48:50,708 Εντάξει; 448 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Ορίστε. Να τα κλειδιά, εντάξει; 449 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 Θα σας τα δώσω. 450 00:48:59,583 --> 00:49:01,208 Ορίστε. 451 00:49:01,708 --> 00:49:02,541 Έτσι; 452 00:49:11,375 --> 00:49:12,916 Συγγνώμη, μεγάλε. 453 00:49:13,000 --> 00:49:15,416 Συγγνώμη. 454 00:49:18,958 --> 00:49:20,083 Ρίξ' του! 455 00:49:23,958 --> 00:49:26,000 Γρήγορα, μπες στο φορτηγάκι! 456 00:49:34,916 --> 00:49:36,708 Πάμε να φύγουμε! 457 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 Και γαμώ! Φύγαμε! 458 00:50:32,666 --> 00:50:35,750 Ρουφιάνε… 459 00:50:40,333 --> 00:50:42,416 Ρουφιάνε… 460 00:50:45,291 --> 00:50:47,833 Εσύ ήσουν ο ρουφιάνος, μπάσταρδε. 461 00:50:49,583 --> 00:50:50,708 Το ξέρω, μπάσταρδε. 462 00:50:51,666 --> 00:50:53,041 Εσύ ήσουν, μπάσταρδε. 463 00:50:54,208 --> 00:50:55,833 Το ξέρω… 464 00:51:00,583 --> 00:51:01,750 Εσύ ήσουν… 465 00:51:02,875 --> 00:51:03,916 Το… 466 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 Πέθανε; 467 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 Ναι. 468 00:51:29,125 --> 00:51:30,333 Τι σου έλεγε; 469 00:51:32,166 --> 00:51:33,958 Δεν ξέρω. Δεν τον καταλάβαινα. 470 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 Αυτοί οι δύο ποιοι ήταν; 471 00:51:40,791 --> 00:51:43,333 Το μόνο σίγουρο είναι ότι δεν ήταν του Μίκι. 472 00:51:57,666 --> 00:52:01,208 ΝΕΣΤΟΡ 473 00:52:01,291 --> 00:52:02,500 Μίκι; 474 00:52:03,250 --> 00:52:05,208 Πού διάολο είσαι και δεν απαντάς; 475 00:52:05,833 --> 00:52:07,833 Πήρες την αλληλογραφία του τσάρου; 476 00:52:11,125 --> 00:52:12,166 Μίκι; 477 00:52:15,375 --> 00:52:16,375 Μίκι; 478 00:52:38,666 --> 00:52:39,708 ΤΕΛΟΣ ΚΛΗΣΗΣ 479 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 Το παλιοτόμαρο. 480 00:52:47,583 --> 00:52:49,250 Αυτός φταίει για όλα. 481 00:52:52,041 --> 00:52:53,500 Τον θεωρείς ικανό; 482 00:52:55,666 --> 00:52:58,166 Να ρισκάρει μέχρι και τη ζωή της κόρης του; 483 00:53:02,041 --> 00:53:03,041 Δεν ξέρω. 484 00:53:03,125 --> 00:53:05,625 Ούτε να προσπαθήσει να σκοτώσει τον πατέρα μου 485 00:53:05,708 --> 00:53:06,833 τον θεωρούσα ικανό. 486 00:53:12,666 --> 00:53:15,000 Πάμε να φύγουμε από δω. 487 00:53:17,541 --> 00:53:20,000 Ροσίο, πρέπει να φύγουμε. 488 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 Πάμε. 489 00:53:22,208 --> 00:53:24,041 Όλα θα πάνε καλά, πίστεψέ με. 490 00:53:24,125 --> 00:53:25,041 Πάμε. 491 00:53:25,541 --> 00:53:26,541 Πάμε. 492 00:54:06,666 --> 00:54:09,666 ΑΝΔΟΡΑ 493 00:54:16,583 --> 00:54:19,458 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΓΑΛΛΟΣ 494 00:54:41,708 --> 00:54:43,041 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 495 00:54:43,708 --> 00:54:47,083 -Ο λόγος που ταξιδεύετε; -Θα μείνω λίγες μέρες για σκι. 496 00:54:51,166 --> 00:54:52,416 Ταυτότητα, παρακαλώ. 497 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 Μάλιστα. 498 00:54:59,791 --> 00:55:03,916 Συγγνώμη, νόμιζα ότι την είχα εδώ. Μάλλον είναι στο πορτμπαγκάζ. 499 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Μου επιτρέπετε; 500 00:55:06,000 --> 00:55:07,083 Ορίστε. 501 00:55:09,750 --> 00:55:12,541 Δεν είναι ανάγκη να το χρησιμοποιήσεις… 502 00:55:31,250 --> 00:55:32,875 -Τέλεια. -Εντάξει. 503 00:55:34,833 --> 00:55:36,458 Γαμώτο. 504 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Γρήγορα, παιδιά! Επιχείρηση αναζήτησης. 505 00:55:39,500 --> 00:55:40,958 Στο δάσος! 506 00:55:41,041 --> 00:55:42,541 Κωδικός 25, έχουμε ύποπτο… 507 00:55:42,625 --> 00:55:44,500 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΓΑΛΛΟΣ 508 00:55:44,583 --> 00:55:46,541 Με πινακίδες 477… 509 00:55:48,958 --> 00:55:51,000 Θα πεθάνεις! 510 00:55:51,541 --> 00:55:52,833 Πάμε! 511 00:56:51,125 --> 00:56:53,250 -Πώς πήγε, Άλεξ; -Γαμάτα. 512 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 Ας βιαστούμε. Έχεις πού να την αποθηκεύσεις; 513 00:56:55,958 --> 00:56:58,000 Όλα είναι υπό έλεγχο, πριγκίπισσα. 514 00:57:54,041 --> 00:57:55,458 Θα σου φέρω μια πετσέτα. 515 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 Ροσίο. 516 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 Ροσίο. 517 00:58:32,041 --> 00:58:33,291 Γιατί έφυγες τότε; 518 00:58:39,041 --> 00:58:40,458 Ήθελα να απομακρυνθώ. 519 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Να φύγω από εσάς, από το λιμάνι… 520 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Από εσένα. 521 00:58:55,000 --> 00:58:56,291 Σε έψαχνα. 522 00:58:58,833 --> 00:59:00,791 Θα τα παρατούσα όλα για εσένα. 523 00:59:02,833 --> 00:59:04,083 Ήσουν όπου ανήκες. 524 00:59:06,291 --> 00:59:07,625 Με την οικογένειά σου. 525 00:59:11,083 --> 00:59:12,083 Με τον πατέρα σου. 526 00:59:21,666 --> 00:59:24,333 Κι η Σάντρα έπρεπε να 'ναι με τον πατέρα της. 527 00:59:29,375 --> 00:59:30,750 Μαζί σου. 528 00:59:47,000 --> 00:59:48,375 Πάμε! 529 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 Απάνω τους! 530 01:00:02,250 --> 01:00:05,250 Κρύψου κάτω από το κρεβάτι. Μη βγεις έξω, ό,τι κι αν γίνει. 531 01:00:05,333 --> 01:00:06,666 Γρήγορα, κρύψου! 532 01:00:19,833 --> 01:00:22,083 Όχι, Ρομάν! Σε παρακαλώ! 533 01:00:54,041 --> 01:00:55,458 Είμαι ο Χοακίν Μαντσάδο. 534 01:00:56,541 --> 01:00:59,791 Σ' ευχαριστώ, Αντρές. Η βοήθειά σου ήταν καθοριστική. 535 01:01:00,833 --> 01:01:03,000 Τι του υποσχεθήκαμε ως αντάλλαγμα; 536 01:01:03,083 --> 01:01:04,750 Διανομή εδώ στο Καν Τούνις. 537 01:01:08,000 --> 01:01:10,666 Εδώ ταιριάζει ένα ρητό του Οκταβιανού Αυγούστου. 538 01:01:11,250 --> 01:01:12,625 "Λατρεύω την προδοσία, 539 01:01:14,125 --> 01:01:15,333 μισώ τους προδότες". 540 01:01:18,000 --> 01:01:19,791 Σήμερα πρόδωσες τους Σαλαζάρ. 541 01:01:22,375 --> 01:01:24,375 Αύριο θα προδώσεις τους Μαντσάδο. 542 01:01:31,625 --> 01:01:33,166 Δεν θα το ρισκάρω, Αντρές. 543 01:01:33,250 --> 01:01:36,333 Όχι! 544 01:02:04,958 --> 01:02:07,750 Ζήτω οι Μαντσάδο! 545 01:02:07,833 --> 01:02:09,250 Ζήτω! 546 01:02:09,833 --> 01:02:11,291 Ζήτω ο Μονόχειρας! 547 01:02:11,375 --> 01:02:13,750 Ζήτω! 548 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Ζήτω οι Μαντσάδο! 549 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 Ζήτω! 550 01:02:18,375 --> 01:02:19,750 Ζήτω ο Μονόχειρας! 551 01:02:19,833 --> 01:02:20,791 Ζήτω! 552 01:02:21,791 --> 01:02:23,166 Κάψτε τα όλα! 553 01:02:23,250 --> 01:02:25,750 Κάψτε τα! 554 01:02:38,708 --> 01:02:41,666 Μπαμπά! 555 01:02:42,166 --> 01:02:43,166 Βίκτορ. 556 01:02:45,875 --> 01:02:47,041 Βίκτορ… 557 01:02:49,000 --> 01:02:50,708 Μπαμπά, ξύπνα! 558 01:02:52,041 --> 01:02:52,958 Έλα, μπαμπά. 559 01:02:53,041 --> 01:02:54,875 Πάμε, σε παρακαλώ! 560 01:07:40,375 --> 01:07:42,416 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης