1 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 SCHROTTPLATZ ROSILLO 2 00:01:46,375 --> 00:01:47,375 Silva? 3 00:01:48,666 --> 00:01:49,625 Hey! 4 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 Was ist hier los? 5 00:02:06,750 --> 00:02:08,250 Verdammte Scheiße. 6 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Was machen Sie hier? 7 00:02:39,916 --> 00:02:41,958 Núria wurde gefoltert und ermordet. 8 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 Kommen Sie rein. 9 00:02:55,916 --> 00:02:58,750 Papa, warum haben sie sich so gehasst? 10 00:02:59,333 --> 00:03:00,291 Wer? 11 00:03:00,375 --> 00:03:02,708 Onkel Ricardo und Onkel Román. 12 00:03:03,541 --> 00:03:04,708 Wer hat das gesagt? 13 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 Weiß nicht. Hab ich gehört. 14 00:03:06,583 --> 00:03:08,083 Das ist gelogen. 15 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 Also sag oder denk es nicht noch mal. 16 00:03:14,916 --> 00:03:17,166 Sie haben sich nicht gehasst, Schatz. 17 00:03:17,250 --> 00:03:21,000 Sie hatten Angst wegen all der Lügen. Darum dürfen wir nicht lügen. 18 00:03:21,083 --> 00:03:22,500 Sie hat's verstanden. 19 00:03:45,583 --> 00:03:46,583 Wer war es? 20 00:03:48,416 --> 00:03:49,458 Miki. 21 00:03:50,333 --> 00:03:51,458 Bist du sicher? 22 00:03:51,958 --> 00:03:53,458 Ich wollte es verhindern. 23 00:03:54,583 --> 00:03:56,416 Ich hab zwei seiner Männer getötet. 24 00:03:58,041 --> 00:04:00,750 -Können sie dich belasten? -Darum geht's dir? 25 00:04:00,833 --> 00:04:03,291 -Bleib ruhig. -Ich bin ruhig. 26 00:04:05,541 --> 00:04:06,708 Hat sie geredet? 27 00:04:08,583 --> 00:04:09,416 Nein. 28 00:04:13,916 --> 00:04:17,083 Aber wenn sie die Leichen finden, wissen sie, es war jemand da. 29 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 -Du musst diesen Mistkerl aufhalten. -Das werde ich. 30 00:04:25,041 --> 00:04:28,041 Aber es geht erst, wenn sie die Post übergeben. 31 00:04:28,125 --> 00:04:30,625 Er ist nicht der erste korrupte Polizist. 32 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 Miki ist ein notwendiger Teil eines Ganzen. 33 00:04:33,583 --> 00:04:36,250 Wir müssen die ganze Organisation zerschlagen. 34 00:04:41,166 --> 00:04:44,583 Niemand hat gesagt, dass es leicht wird. Du wolltest es so. 35 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 Was? Von dir getäuscht werden? 36 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 Du hast die Sache mit Núria verheimlicht, bis es zu spät war. 37 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 Um dich zu schützen. 38 00:04:50,833 --> 00:04:53,833 Wir wollen beide, dass sie dafür bestraft werden. 39 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 Alle, ohne Ausnahme. 40 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 Mach nicht den Fehler, an mir zu zweifeln. 41 00:05:04,541 --> 00:05:07,458 Wusste Núria, wo die Post des Zaren ist? 42 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 Nein. 43 00:05:13,166 --> 00:05:16,250 Du musst sie finden. Ohne sie haben wir nichts. 44 00:05:19,875 --> 00:05:22,166 Román und Ricardo Manchado sind tot. 45 00:05:24,583 --> 00:05:27,333 -Was? -Sie haben sich gegenseitig ermordet. 46 00:05:28,291 --> 00:05:31,416 Die Beerdigung ist in zwei Stunden in Montjuïc. 47 00:07:09,000 --> 00:07:12,333 MIT EISERNER HAND 48 00:07:13,708 --> 00:07:18,833 KAPITEL 8 EINE FRAGE DES BLUTES 49 00:07:40,250 --> 00:07:44,458 Wir sind hier in einer besonders schmerzhaften Zeit zusammengekommen, 50 00:07:44,541 --> 00:07:49,500 um unsere Brüder Román und Ricardo Manchado beizusetzen. 51 00:07:51,750 --> 00:07:54,833 Wir wollen jene mit Zuneigung und Gebeten umgeben, 52 00:07:54,916 --> 00:07:58,791 die den Verlust ihrer Lieben betrauern. 53 00:08:01,166 --> 00:08:04,750 Abschließend wollen wir Gott bitten, 54 00:08:04,833 --> 00:08:09,500 die Sünden unserer kürzlich verstorbenen Brüder zu vergeben. 55 00:08:10,375 --> 00:08:11,375 Tut mir leid. 56 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Danke. 57 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Ist alles ok? 58 00:08:15,916 --> 00:08:16,916 Alles gut. 59 00:08:22,000 --> 00:08:23,208 Mein Beileid, Rocío. 60 00:08:23,916 --> 00:08:25,041 Es tut mir so leid. 61 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 Möge der Herr unsere Gebete erhören 62 00:08:35,583 --> 00:08:39,583 und durch die Tränen der Hinterbliebenen zur Gnade bewegt werden. 63 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Néstor. 64 00:09:11,125 --> 00:09:12,291 Mein Beileid. 65 00:09:13,250 --> 00:09:14,375 Wie geht's Joaquín? 66 00:09:14,458 --> 00:09:15,666 Gibt's was Neues? 67 00:09:15,750 --> 00:09:17,166 Er ist vorerst stabil… 68 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 Es tut uns sehr leid, Rocío. 69 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 Danke. Es war ein harter Schlag. 70 00:09:25,125 --> 00:09:26,125 Das glaub ich. 71 00:09:27,500 --> 00:09:30,208 Die Familie ist das Wertvollste, was wir haben. 72 00:09:30,916 --> 00:09:32,083 Wir müssen sie schützen. 73 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Einen Moment. 74 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 -Ja? -Ich rufe schon den ganzen Morgen an. 75 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Wo bist du? Wir haben hier ein Riesenproblem. 76 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 -Beruhige dich. -Was? 77 00:09:55,291 --> 00:09:56,958 Die Alte war nicht allein. 78 00:09:57,041 --> 00:10:01,500 Jemand wollte sie retten und hat Silva und noch einen von uns getötet. 79 00:10:07,041 --> 00:10:08,166 Darf ich? 80 00:10:28,291 --> 00:10:30,541 -Hallo. -Hallo, Sandra. 81 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Bist du nicht traurig? 82 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 Was soll das heißen, Miki? 83 00:10:37,125 --> 00:10:39,833 Es gibt noch einen Maulwurf. Keine Ahnung, wer. 84 00:10:40,833 --> 00:10:41,916 Hörst du mir zu? 85 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 -Was wissen sie? -Keine Ahnung. 86 00:10:45,000 --> 00:10:47,625 Komm her und frag sie. Ach nein, sie ist tot. 87 00:10:48,125 --> 00:10:50,583 Wir müssen die andere Ratte finden. 88 00:10:52,250 --> 00:10:53,333 Bin schon dabei. 89 00:10:54,333 --> 00:10:57,833 Ich frag mal Carmona. Ich ruf dich an, sobald ich was weiß. 90 00:10:58,458 --> 00:11:00,458 Behalte dein Handy im Auge. 91 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Rocío. 92 00:11:13,500 --> 00:11:15,208 Das alles tut mir so leid. 93 00:11:17,166 --> 00:11:19,541 Wir wissen deine Familie zu schätzen. 94 00:11:20,041 --> 00:11:22,250 Dein Vater hat so viel für uns getan. 95 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 Danke. 96 00:11:25,041 --> 00:11:26,458 In Italien sagt man: 97 00:11:27,500 --> 00:11:31,166 "Je dunkler die Nacht, desto heller die Sterne. 98 00:11:33,000 --> 00:11:36,916 Je tiefer die Trauer, desto näher ist Gott." 99 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 Néstor! 100 00:12:19,500 --> 00:12:22,458 Ich finde Sandra nicht. Ich weiß nicht, wo sie ist. 101 00:12:22,541 --> 00:12:24,250 War sie nicht eben bei dir? 102 00:12:24,333 --> 00:12:26,583 Nein. Habt ihr meine Tochter gesehen? 103 00:12:26,666 --> 00:12:28,791 -Sandra! -Sandra! 104 00:12:29,375 --> 00:12:30,458 Sandra! 105 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Steig ein, Mädchen. Steig ein. 106 00:12:34,833 --> 00:12:36,041 Da ist sie! 107 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 -Sandra! -Da! 108 00:12:38,958 --> 00:12:39,791 Sandra! 109 00:12:41,083 --> 00:12:42,000 Rocío! 110 00:12:42,083 --> 00:12:44,250 -Tür zu! -Sie kommen! Schnell! 111 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Anhalten! 112 00:12:49,458 --> 00:12:50,958 Halt ihre verdammte Hand! 113 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Hey! 114 00:13:03,125 --> 00:13:04,375 Zum Auto! 115 00:13:17,750 --> 00:13:19,416 Halt still. 116 00:13:30,833 --> 00:13:33,333 -Wie kommen wir hier raus? -Keine Ahnung! 117 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 -Néstor! Wo sind sie? -Weiß nicht. 118 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 -Schneller! -Beeil dich! 119 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 Ich fahr ja schon, Boss. 120 00:13:51,708 --> 00:13:53,083 Komm schon, verdammt! 121 00:13:53,166 --> 00:13:55,125 Da sind sie! Da vorne! 122 00:14:32,375 --> 00:14:33,541 Drei. 123 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Gehen wir. 124 00:14:40,375 --> 00:14:42,833 Guck mal, die drängeln sich vor. 125 00:14:47,291 --> 00:14:49,625 -Stellt euch an. -Nicht vordrängeln. 126 00:14:50,625 --> 00:14:52,083 Tut mir leid, es ist voll. 127 00:14:52,166 --> 00:14:54,833 Das Mädchen ist krank. Wir müssen ins Hotel. 128 00:15:00,500 --> 00:15:02,041 Wir müssen ins Hotel. 129 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 Wir können keine 40 Minuten warten. 130 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 -Danke. Tut mir leid. Danke. -Unverschämtheit. 131 00:15:15,750 --> 00:15:18,333 -Stopp! -Juan, halte sie auf. 132 00:15:18,416 --> 00:15:21,750 Sie haben unsere Tochter entführt! 133 00:15:21,833 --> 00:15:23,083 Was soll das? 134 00:15:24,666 --> 00:15:26,625 -Das ist unser Kind! -Anhalten! 135 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 Das geht nicht. In zehn Minuten ist sie am Hafen. 136 00:15:29,791 --> 00:15:31,500 Zum Hafen. 137 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Víctor! 138 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Zum Hafen. Sie bringen sie zum Hafen. 139 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Gib Gas! Lass sie nicht entkommen! 140 00:15:57,958 --> 00:15:59,416 Wir werden verfolgt! 141 00:16:05,125 --> 00:16:06,500 -Hinterher! -Schnell! 142 00:16:12,666 --> 00:16:13,791 Mist! 143 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 Gib Gas, Néstor! 144 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Los, näher ran. Folgt ihm! 145 00:17:15,875 --> 00:17:17,375 Hey! 146 00:17:20,500 --> 00:17:21,541 Vorsicht! 147 00:17:40,083 --> 00:17:43,125 Diese Mistkerle sind uns auf den Fersen. 148 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 Klappe, Idiot. 149 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 Mist! 150 00:18:28,291 --> 00:18:29,500 Was gibt's, Fidel? 151 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 Wir sind fast da. Bereite alles vor. 152 00:18:44,916 --> 00:18:46,625 Pass auf, Néstor! 153 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 Vorsicht! 154 00:19:06,250 --> 00:19:08,583 Fahr auf ihn drauf! 155 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 Fahr auf ihn drauf! 156 00:19:28,666 --> 00:19:29,625 Stopp! 157 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 Na los, verdammt! 158 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 Hey! 159 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 Pass auf, der Lkw! 160 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Komm schon! 161 00:20:37,833 --> 00:20:39,083 Scheiße! 162 00:20:40,333 --> 00:20:41,583 Weg da, ihr Idioten! 163 00:21:00,791 --> 00:21:02,375 Scheiße! Aus dem Weg! 164 00:21:02,458 --> 00:21:03,750 Weg da! 165 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Aus dem Weg, verdammt! 166 00:21:39,250 --> 00:21:40,208 Hey! 167 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 Hey! 168 00:21:47,375 --> 00:21:48,916 Beeilung. 169 00:22:00,333 --> 00:22:01,875 Ich sehe Víctor nicht. 170 00:22:01,958 --> 00:22:03,291 -Da! -Da ist er. 171 00:22:03,375 --> 00:22:05,166 -Halte hier an! -Ja. 172 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 Hey! 173 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Los. 174 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 Nein. 175 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 Nein. 176 00:24:14,375 --> 00:24:16,875 -Na? -Wo ist unsere Tochter, du Bastard? 177 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Hey, beruhigt euch. Atmet mal durch. Und passt auf. 178 00:24:21,125 --> 00:24:23,083 Ich sag's nicht zweimal. 179 00:24:23,166 --> 00:24:27,333 Euer Familiendrama ist mir scheißegal, ok? 180 00:24:27,416 --> 00:24:29,875 Ich hab die Schnauze voll vom Warten. 181 00:24:29,958 --> 00:24:32,416 Ich will das Kokain, und zwar sofort. 182 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 Zeig mir meine Tochter. 183 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Sandra. 184 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 Was hast du ihr angetan? 185 00:24:45,208 --> 00:24:47,375 Bis jetzt noch gar nichts. 186 00:24:47,458 --> 00:24:50,000 Aber wenn ich bis morgen das Zeug nicht hab, 187 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 schläft sie nicht nur, wenn du sie nächstes Mal siehst. 188 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 Dann ist sie tot. 189 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Hörst du mich, du Wichser? 190 00:24:56,291 --> 00:24:58,125 24 Stunden. 191 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 Was machen wir jetzt? 192 00:25:30,833 --> 00:25:32,166 Víctor, bleib bei ihr. 193 00:25:35,041 --> 00:25:36,375 Ich melde mich später. 194 00:25:36,916 --> 00:25:37,750 Néstor. 195 00:25:37,833 --> 00:25:40,333 Rocío, ich hole die Post des Zaren zurück. 196 00:25:40,416 --> 00:25:42,416 Aber wie… 197 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 Hör zu, Schatz. 198 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 Du musst mir vertrauen, ok? 199 00:25:49,041 --> 00:25:50,041 Vertrau mir. 200 00:25:59,291 --> 00:26:00,875 Wir holen sie zurück. 201 00:26:01,375 --> 00:26:03,250 Keine Sorge. Alles wird gut. 202 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 Stai calmo. 203 00:26:40,333 --> 00:26:42,000 Wusstest du davon? 204 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 Nein. Was willst du von mir? 205 00:26:46,166 --> 00:26:48,958 Rede mit ihnen. Meine Tochter ist in Gefahr. 206 00:26:50,666 --> 00:26:52,291 Ich mache, was du willst, 207 00:26:52,875 --> 00:26:55,708 aber du musst ihnen geben, was sie wollen. 208 00:26:56,833 --> 00:26:59,875 Ich werde es ihnen geben. 209 00:27:01,541 --> 00:27:03,208 Sollte ich irgendwas wissen? 210 00:27:05,125 --> 00:27:07,958 Nur, dass morgen früh alles fertig sein wird. 211 00:27:08,041 --> 00:27:11,541 Ruf sie an und bereite die Übergabe vor. 212 00:27:14,458 --> 00:27:15,708 Gut. 213 00:27:16,500 --> 00:27:20,416 Aber wenn das alles vorbei ist, will ich, dass du es mir erklärst. 214 00:27:21,916 --> 00:27:23,541 Wenn das hier vorbei ist. 215 00:27:26,916 --> 00:27:28,333 Und sag ihnen Folgendes: 216 00:27:29,000 --> 00:27:31,583 Wenn sie meiner Tochter was antun, 217 00:27:31,666 --> 00:27:33,875 werde ich sie umbringen. 218 00:28:27,583 --> 00:28:29,958 Und? Wie gefällt's dir? 219 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Ja, gut. 220 00:28:33,666 --> 00:28:36,625 Ich kümmere mich um das Mädchen. Bin gleich zurück. 221 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 Das ist Francés. 222 00:28:45,041 --> 00:28:47,708 -Hallo, Francés. -Was hast du mit ihr gemacht? 223 00:28:47,791 --> 00:28:49,416 Dem Mädchen geht's gut. 224 00:28:49,500 --> 00:28:52,750 Warum habt ihr ihre Familie angegriffen? Es gibt einen Code. 225 00:28:52,833 --> 00:28:56,666 Das ist mir scheißegal. 226 00:28:57,166 --> 00:28:58,791 Wir schulden ihnen nichts. 227 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 Sie haben meine Ware verloren. 228 00:29:01,833 --> 00:29:02,916 Ok. 229 00:29:03,500 --> 00:29:07,000 Die Manchados haben versichert, dass die Post morgen da ist. 230 00:29:07,083 --> 00:29:10,041 Aber ich warne dich, wenn dem Mädchen was passiert, 231 00:29:10,125 --> 00:29:13,541 geht der ganze Deal den Bach runter. 232 00:29:13,625 --> 00:29:16,000 Alles klar, Partner. 233 00:29:16,500 --> 00:29:18,791 Dem Mädchen passiert nicht. 234 00:29:18,875 --> 00:29:20,833 In den nächsten 24 Stunden. 235 00:29:21,708 --> 00:29:23,458 Aber danach? Wer weiß? 236 00:29:25,875 --> 00:29:28,708 Ich hoffe, du erfüllst deinen Teil der Abmachung. 237 00:29:28,791 --> 00:29:31,625 Das werde ich. Wie immer. 238 00:29:33,291 --> 00:29:34,291 Na gut. 239 00:29:53,750 --> 00:29:55,083 Leg sie aufs Bett. 240 00:29:56,833 --> 00:29:58,000 Vorsichtig. 241 00:30:18,166 --> 00:30:19,541 Hab keine Angst. 242 00:30:20,125 --> 00:30:21,791 Dir wird nichts passieren. 243 00:30:26,291 --> 00:30:28,000 Ich hol dir was zu essen. 244 00:30:28,750 --> 00:30:29,833 Bin gleich zurück. 245 00:30:58,500 --> 00:31:00,041 Wir müssen Papa anrufen. 246 00:31:10,208 --> 00:31:11,625 Nein, Lucía. 247 00:31:12,958 --> 00:31:16,750 Ich hab es satt, Papa über alles zu informieren. 248 00:31:17,958 --> 00:31:20,750 Ab jetzt treffe ich alle Entscheidungen. 249 00:31:22,666 --> 00:31:23,666 Ok? 250 00:31:30,958 --> 00:31:31,958 Ok? 251 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Ok, alles klar. 252 00:31:51,791 --> 00:31:52,791 Wir müssen reden. 253 00:31:52,875 --> 00:31:54,208 Ich ruf dich zurück. 254 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 Was gibt's? 255 00:32:09,291 --> 00:32:10,958 Hier lang. Los. 256 00:32:11,458 --> 00:32:12,458 Das große da. 257 00:32:12,958 --> 00:32:14,333 Das da. Schnell. 258 00:32:16,750 --> 00:32:19,041 Xavi, wo warst du? 259 00:32:19,125 --> 00:32:21,708 Ich versuche seit gestern, dich zu erreichen. 260 00:32:21,791 --> 00:32:22,958 Ich hatte zu tun. 261 00:32:23,041 --> 00:32:25,458 Schneller, verdammt! Wird's bald? 262 00:32:27,541 --> 00:32:28,958 Beeilung, bitte. 263 00:32:29,458 --> 00:32:31,541 Was ist mit deiner Hand passiert? 264 00:32:31,625 --> 00:32:33,583 Nichts. Ich hatte einen Unfall. 265 00:32:33,666 --> 00:32:36,083 Vorsicht! Die Rahmen sind auch wertvoll. 266 00:32:36,166 --> 00:32:38,916 -Na los, gehen wir. Beeilung. -Ok. 267 00:32:39,000 --> 00:32:42,041 Sag mir endlich, was los ist. 268 00:32:42,125 --> 00:32:44,375 -Ich reinvestiere. -Was heißt das? 269 00:32:44,458 --> 00:32:48,000 -Dass ich Bargeld brauche. -Die hat uns mein Vater geschenkt. 270 00:32:48,083 --> 00:32:51,416 -Du kannst sie nicht verkaufen. -Und ob ich das kann. 271 00:32:51,500 --> 00:32:54,041 Tu mir das nicht an. Sie gehören dir nicht. 272 00:32:54,125 --> 00:32:57,166 Das ist gemeinsames Eigentum. "In guten und schlechten Zeiten." 273 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 Scheiße, Xavi! 274 00:33:07,666 --> 00:33:09,166 Das ist nicht angenehm. 275 00:33:09,250 --> 00:33:10,750 Für mich schon gar nicht. 276 00:33:11,416 --> 00:33:13,250 Darum warne ich dich vor. 277 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 Es ist also entschieden. 278 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 Ich bin machtlos. 279 00:33:21,958 --> 00:33:24,291 Ich kenne deine Umstände, Pilar, 280 00:33:24,375 --> 00:33:27,333 aber für sie ist es eine Verletzung des öffentlichen Vertrauens. 281 00:33:27,416 --> 00:33:30,666 -Verliere ich meine Lizenz? -Das versuche ich zu verhindern. 282 00:33:30,750 --> 00:33:33,125 Zieh dich am besten von dem Fall zurück. 283 00:33:33,208 --> 00:33:34,458 Wer übernimmt ihn? 284 00:33:34,541 --> 00:33:36,208 Wen immer sie haben. 285 00:33:36,708 --> 00:33:38,166 Das ist sehr ernst. 286 00:33:38,250 --> 00:33:43,125 Viele Polizisten sind dabei gestorben, und eine Beamtin wird vermisst. 287 00:33:44,625 --> 00:33:47,125 Wir müssen Verantwortung übernehmen. 288 00:33:47,208 --> 00:33:48,625 Der Druck ist enorm. 289 00:33:48,708 --> 00:33:52,125 -Können sie das einfach machen? -Natürlich können sie das. 290 00:33:52,208 --> 00:33:54,458 Tu, was ich sage, wenn dir dein Job lieb ist. 291 00:33:55,333 --> 00:33:57,375 Ich beruhige meine Kollegen. 292 00:33:57,458 --> 00:33:59,625 Mit etwas Glück überlebst du das. 293 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Gut. 294 00:34:02,208 --> 00:34:05,083 Ich will mich mit dem neuen Richter austauschen. 295 00:34:05,166 --> 00:34:06,291 Das ist alles. 296 00:34:06,375 --> 00:34:08,166 Gut, aber nur über Dritte. 297 00:34:08,250 --> 00:34:10,750 Ich will, dass du Barcelona verlässt. 298 00:34:31,458 --> 00:34:34,625 -Unglaublich, oder? -Ja. Ich mochte es schon immer. 299 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 Freundschaftspreis: 800. 300 00:34:38,416 --> 00:34:40,000 Ich kann dir 500 geben. 301 00:34:40,083 --> 00:34:42,416 Das ist nicht mal ein Drittel des Neupreises. 302 00:34:42,500 --> 00:34:45,750 Ja, aber du weißt, Boote verlieren schnell an Wert. 303 00:34:45,833 --> 00:34:47,833 Sind wir Freunde oder nicht? 304 00:34:47,916 --> 00:34:49,916 Unsere Frauen sind eng befreundet. 305 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Ja, schon, aber das hier ist geschäftlich. 306 00:34:52,583 --> 00:34:55,958 Du hast mir beigebracht, Freundschaft und Geschäft zu trennen. 307 00:34:56,041 --> 00:34:57,291 Du Arschloch. 308 00:34:57,791 --> 00:34:59,833 Ich würde gern helfen, aber… 309 00:35:01,750 --> 00:35:03,500 …mehr als 500.000 ist nicht drin. 310 00:35:04,083 --> 00:35:05,375 Es liegt an dir. 311 00:35:06,458 --> 00:35:08,833 Warte. Lass uns drüber reden. 312 00:35:08,916 --> 00:35:10,083 Hey, Jordi. 313 00:35:10,166 --> 00:35:11,500 Wie geht's, Pepe? 314 00:35:11,583 --> 00:35:13,625 -Wie geht's? Ist lange her. -Gut. 315 00:35:13,708 --> 00:35:14,916 -Alles ok? -Oh nein. 316 00:35:15,000 --> 00:35:17,666 Kann ich kurz mit meinem Schwiegersohn reden? 317 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 Natürlich. Denkst du drüber nach? 318 00:35:20,833 --> 00:35:22,583 Was gibt's, Jordi? 319 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Warum gehst du nicht ans Telefon? 320 00:35:25,166 --> 00:35:26,708 Was ist los? 321 00:35:26,791 --> 00:35:30,916 Irene hat mir von den Gemälden erzählt. Und dass du das Boot verkaufst. 322 00:35:31,000 --> 00:35:34,500 -Wir haben es kaum benutzt. -Es war ein Geschenk an meine Tochter. 323 00:35:35,000 --> 00:35:37,625 Es wird verkauft, wenn sie es will. 324 00:35:39,250 --> 00:35:41,750 Und jetzt sag mal, warum brauchst du Geld? 325 00:35:42,750 --> 00:35:45,041 Ich hab ein Problem. Ein großes. 326 00:35:46,583 --> 00:35:48,208 Um wie viel geht's? 327 00:35:50,458 --> 00:35:53,125 Eine Million in bar. 328 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 Das ist zu viel. 329 00:35:58,333 --> 00:36:00,625 Ich wusste immer, dass du nur Ärger machst. 330 00:36:00,708 --> 00:36:05,500 Egal in welchem Schlamassel du steckst, ich hoffe, sie und mein Enkel sind sicher. 331 00:36:05,583 --> 00:36:08,666 Ich komme schon wieder aus der Sache raus, 332 00:36:08,750 --> 00:36:10,458 ob mit oder ohne deine Hilfe. 333 00:36:11,333 --> 00:36:15,708 Du weißt besser als jeder andere, dass Geschäfte heikel werden können. 334 00:36:16,875 --> 00:36:18,208 Das reicht. 335 00:36:21,333 --> 00:36:22,375 Ok. 336 00:36:23,083 --> 00:36:24,458 Ich leihe dir das Geld. 337 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 Aber es ist nicht in Spanien. 338 00:36:28,125 --> 00:36:29,791 Du musst dafür nach Andorra. 339 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 Néstor ruft mich an. 340 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 Halt an. 341 00:36:54,000 --> 00:36:54,916 Ja? 342 00:36:55,000 --> 00:36:56,291 Ich war bei Francés. 343 00:36:56,375 --> 00:36:58,750 Er wusste nichts von Ariels und Lucías Plänen, 344 00:36:58,833 --> 00:37:00,291 aber er hält zu uns. 345 00:37:00,375 --> 00:37:02,791 Wir haben 24 Stunden, um Sandra zu retten! 346 00:37:02,875 --> 00:37:06,666 -Ich weiß, aber ich finde die Post. -Wie? Sie ist seit Tagen weg. 347 00:37:06,750 --> 00:37:09,500 Ich bin nah dran. Dein Onkel hat lose Enden hinterlassen. 348 00:37:09,583 --> 00:37:12,375 Wir wissen nicht mal, ob er beteiligt war. 349 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Rocío? 350 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 Du kannst Valle fragen. 351 00:37:18,291 --> 00:37:19,416 Roc… 352 00:37:19,500 --> 00:37:20,541 Hey! 353 00:37:21,250 --> 00:37:22,666 Hey! 354 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Hey, halt an! 355 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 Halt an! 356 00:37:28,125 --> 00:37:29,541 Hey! 357 00:37:39,333 --> 00:37:41,666 -Was ist? -Er hat meine Tasche geklaut! 358 00:37:50,541 --> 00:37:53,416 -Bleib stehen! -Cuco! 359 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 Lass mich in Ruhe! 360 00:37:54,833 --> 00:37:56,041 -Cuco! -Halt still! 361 00:37:56,125 --> 00:37:59,041 -Hör auf. Hast du ihre Tasche? -Nein, ich schwöre. 362 00:37:59,125 --> 00:38:01,541 Doch. Du hast sie mir in Raval geklaut. 363 00:38:01,625 --> 00:38:03,291 Du spinnst! Ich war's nicht. 364 00:38:03,375 --> 00:38:05,291 -Und ob. -Cuco, lass den Scheiß. 365 00:38:05,375 --> 00:38:08,458 Ich akzeptiere vieles, aber Freunde belügt man nicht. 366 00:38:10,333 --> 00:38:12,166 Da drin war eine Speicherkarte. 367 00:38:12,833 --> 00:38:15,833 Den Rest kannst du haben. Ich brauche nur die Karte. 368 00:38:15,916 --> 00:38:18,458 -Nein. Das alles für eine Karte? -Ja. 369 00:38:18,541 --> 00:38:21,583 Es ist die Karte aus dem Handy meines Vaters. 370 00:38:21,666 --> 00:38:23,541 -Ist es nicht kaputt? -Nein. 371 00:38:23,625 --> 00:38:24,916 Woher hast du die Karte? 372 00:38:25,000 --> 00:38:28,916 Eine unserer Stauerinnen, Núria, ist eine verdeckte Ermittlerin. 373 00:38:29,000 --> 00:38:32,958 Ich weiß es von Néstor. Núria hat mir die Karte gegeben. 374 00:38:33,041 --> 00:38:35,083 -Da ist was Wichtiges drauf. -Gut. 375 00:38:36,375 --> 00:38:37,500 Holen wir sie. 376 00:38:38,666 --> 00:38:39,625 Los. 377 00:38:58,500 --> 00:39:00,000 Da ist er. Ich frage ihn. 378 00:39:03,208 --> 00:39:05,250 -Vertraust du ihm wirklich? -Ja. 379 00:39:06,166 --> 00:39:07,791 Er hat kein leichtes Leben. 380 00:39:08,375 --> 00:39:11,583 Seine Mutter ist süchtig, und er schlägt sich so durch. 381 00:39:12,333 --> 00:39:14,666 -Indem er klaut. -Nicht mehr als andere. 382 00:39:17,458 --> 00:39:21,291 Ich vertraue ihm, weil ich weiß, was er für seine Leute riskiert. 383 00:39:22,833 --> 00:39:25,666 Tut mir leid. Gerade ich sollte nicht über ihn urteilen. 384 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 Und? 385 00:39:31,625 --> 00:39:35,500 Mein Freund Valle hat die Tasche an eins der Mädchen verkauft. 386 00:39:38,708 --> 00:39:40,875 Was hat er mit dem Inhalt gemacht? 387 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 Ist das eklig. 388 00:39:58,791 --> 00:40:00,958 Das ist sie. 389 00:40:01,666 --> 00:40:03,500 -Hast du sie? -Ja. 390 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 Gut gemacht, Cuco. 391 00:40:07,416 --> 00:40:09,333 Gut gemacht. Danke. 392 00:40:09,416 --> 00:40:10,791 Wir sehen uns später. 393 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 Was erhoffst du dir? 394 00:40:18,750 --> 00:40:21,875 Etwas, das hilft, den Unfall meines Vaters aufzuklären. 395 00:40:21,958 --> 00:40:23,500 SPEICHERKARTE WIRD GELADEN 396 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 NACHRICHTEN 397 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 Die letzte Nachricht, die er bekam. 398 00:40:33,208 --> 00:40:37,458 WENN DU DIE POST DES ZAREN ZURÜCKWILLST, KOMM ZUM SÜDHOF. ALLEIN. 399 00:40:47,125 --> 00:40:48,791 Das ist die Post des Zaren. 400 00:40:53,291 --> 00:40:56,125 Darum war er so spät alleine dort. 401 00:40:56,625 --> 00:40:57,916 Es war eine Falle. 402 00:40:59,125 --> 00:41:01,750 Noch mal. Vielleicht haben wir was übersehen. 403 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 Da. 404 00:41:11,291 --> 00:41:12,500 Was ist da? 405 00:41:15,041 --> 00:41:16,750 Sieht aus wie ein Firmenlogo. 406 00:41:16,833 --> 00:41:18,083 Erkennst du es? 407 00:41:20,583 --> 00:41:21,958 Navil Cotrans. 408 00:41:22,041 --> 00:41:24,791 Logistiker, mit denen wir gelegentlich zu tun haben. 409 00:41:25,375 --> 00:41:26,833 Sie sind in Sektor 42. 410 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 Was gibt's? 411 00:42:56,416 --> 00:42:58,083 Da kommen wir nicht rein. 412 00:43:00,416 --> 00:43:01,791 Gehen wir außenrum. 413 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Rocío, komm. 414 00:45:51,250 --> 00:45:52,750 Die Post des Zaren. 415 00:45:52,833 --> 00:45:54,041 Da ist sie. 416 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 Es war Miki. 417 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 Dieser Mistkerl. 418 00:46:06,958 --> 00:46:07,958 Gehen wir. 419 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 Stell den Karton ab. 420 00:47:27,083 --> 00:47:28,416 Stell den Karton ab! 421 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Was wollt ihr? 422 00:47:31,541 --> 00:47:33,125 Stell den Karton ab! 423 00:47:34,541 --> 00:47:36,000 Ok. 424 00:47:37,583 --> 00:47:38,416 Was ist los? 425 00:47:39,833 --> 00:47:41,833 Verhaftung oder Raubüberfall. 426 00:47:41,916 --> 00:47:43,166 Komm schon! 427 00:47:44,041 --> 00:47:47,500 -Beeilung. -Ok, ich stell ihn ja schon ab. 428 00:47:48,833 --> 00:47:52,416 Ihr habt keine Ahnung, mit wem ihr euch anlegt, oder? 429 00:47:52,916 --> 00:47:54,041 Na schön. 430 00:47:54,125 --> 00:47:57,833 Ich hab keine Ahnung, wer ihr seid, und es ist mir scheißegal. 431 00:47:58,416 --> 00:48:01,583 Ihr geht jetzt wieder, und wir vergessen das Ganze. 432 00:48:01,666 --> 00:48:03,875 Schnauze, Idiot! Mach den Karton auf! 433 00:48:03,958 --> 00:48:06,291 -Na los! -Ok. 434 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Mach schon! 435 00:48:25,416 --> 00:48:26,666 Weg damit. 436 00:48:35,416 --> 00:48:37,500 -Die Schlüssel! -Ich bin neugierig. 437 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 Woher wusstet ihr davon? 438 00:48:40,250 --> 00:48:41,791 Die Autoschlüssel. 439 00:48:45,000 --> 00:48:47,875 Gib mir die Autoschlüssel. Sofort, na los! 440 00:48:47,958 --> 00:48:49,125 Reg dich nicht auf. 441 00:48:49,708 --> 00:48:50,708 Ok? 442 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Hier sind die Schlüssel, ok? 443 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 Hier sind sie. 444 00:48:59,583 --> 00:49:01,208 Bitte sehr. 445 00:49:01,708 --> 00:49:02,541 Ok? 446 00:49:11,375 --> 00:49:12,916 Oh, tut mir leid, Mann. 447 00:49:13,000 --> 00:49:15,416 Tut mir leid. 448 00:49:18,958 --> 00:49:20,083 Schieß! 449 00:49:23,958 --> 00:49:25,458 Los, steig ein! 450 00:49:34,916 --> 00:49:36,708 Nichts wie weg hier! 451 00:49:59,291 --> 00:50:00,666 Ja! 452 00:50:32,666 --> 00:50:35,000 Ratte. 453 00:50:40,333 --> 00:50:42,416 Ratte. 454 00:50:45,291 --> 00:50:47,833 Du warst es. Du Mistkerl. 455 00:50:49,583 --> 00:50:50,583 Ich weiß es. 456 00:50:51,666 --> 00:50:53,000 Du warst es. 457 00:50:54,208 --> 00:50:55,833 Ich weiß es. 458 00:51:00,583 --> 00:51:01,750 Du warst… 459 00:51:02,875 --> 00:51:03,916 Ich… 460 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 Ist er tot? 461 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 Ja. 462 00:51:29,125 --> 00:51:30,208 Was hat er gesagt? 463 00:51:32,250 --> 00:51:34,083 Ich hab ihn nicht verstanden. 464 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 Wer waren die zwei? 465 00:51:40,791 --> 00:51:43,333 Auf jeden Fall keine von Mikis Leuten. 466 00:52:01,375 --> 00:52:02,500 Miki? 467 00:52:03,208 --> 00:52:05,416 Wo bist du, dass du nicht antwortest? 468 00:52:05,916 --> 00:52:07,625 Hast du die Post des Zaren? 469 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 Miki? 470 00:52:15,375 --> 00:52:16,375 Miki? 471 00:52:38,666 --> 00:52:39,708 ANRUF BEENDET 472 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 Dieser Mistkerl. 473 00:52:47,583 --> 00:52:49,166 Es ist alles seine Schuld. 474 00:52:52,041 --> 00:52:53,500 Traust du ihm das zu? 475 00:52:55,666 --> 00:52:57,750 Dass er seine Tochter gefährdet? 476 00:53:02,041 --> 00:53:06,833 Ich hätte ihm auch keinen Mordversuch an meinem Vater zugetraut. 477 00:53:12,666 --> 00:53:15,250 Lass uns verschwinden. 478 00:53:17,541 --> 00:53:20,000 Rocío, wir müssen hier weg. 479 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 Komm. 480 00:53:22,208 --> 00:53:24,125 Alles wird gut. Vertrau mir. 481 00:53:24,208 --> 00:53:25,041 Komm. 482 00:53:25,541 --> 00:53:26,541 Gehen wir. 483 00:54:16,583 --> 00:54:19,458 EINGEHENDER ANRUF 484 00:54:41,791 --> 00:54:43,625 -Guten Abend. -Guten Abend. 485 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 Grund der Einreise? 486 00:54:45,375 --> 00:54:46,666 Ein kurzer Skiurlaub. 487 00:54:51,166 --> 00:54:52,416 Papiere, bitte. 488 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 Ja. 489 00:54:59,791 --> 00:55:03,916 Tut mir leid, sie müssen im Kofferraum sein. 490 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Darf ich? 491 00:55:06,083 --> 00:55:07,083 Nur zu. 492 00:55:09,750 --> 00:55:12,166 Wenn du es nicht benutzen willst, dann… 493 00:55:31,250 --> 00:55:32,875 -Perfekt. -Ok. 494 00:55:34,833 --> 00:55:36,458 Scheiße. 495 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Schnell! Suchaktion starten! 496 00:55:39,500 --> 00:55:40,958 Ab in den Wald! 497 00:55:41,041 --> 00:55:42,541 Code 25, Verdächtiger… 498 00:55:42,625 --> 00:55:44,500 EINGEHENDER ANRUF 499 00:55:44,583 --> 00:55:46,541 Nummernschild 477… 500 00:55:48,958 --> 00:55:51,458 T'è muorto. 'E chi t'è muorto! 501 00:55:51,541 --> 00:55:52,833 Los! 502 00:56:51,125 --> 00:56:53,250 -Wie ist es gelaufen? -Ausgezeichnet. 503 00:56:53,333 --> 00:56:55,875 Schnell. Kannst du das irgendwo lagern? 504 00:56:55,958 --> 00:56:58,000 Es ist alles geregelt, Prinzessin. 505 00:57:54,083 --> 00:57:55,458 Ich hol dir ein Handtuch. 506 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 Rocío? 507 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 Rocío? 508 00:58:32,041 --> 00:58:33,458 Warum bist du gegangen? 509 00:58:39,041 --> 00:58:40,625 Ich musste einfach weg. 510 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Weg von euch. Weg vom Hafen. 511 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Weg von dir. 512 00:58:55,000 --> 00:58:56,291 Ich hab dich gesucht. 513 00:58:58,958 --> 00:59:01,125 Ich hätte alles für dich aufgegeben. 514 00:59:02,833 --> 00:59:04,083 Du hast da hingehört. 515 00:59:06,291 --> 00:59:07,500 Zu deiner Familie. 516 00:59:11,083 --> 00:59:12,083 Zu deinem Vater. 517 00:59:21,666 --> 00:59:24,333 Sandra hätte auch bei ihrem Vater sein sollen. 518 00:59:29,375 --> 00:59:30,750 Bei dir. 519 00:59:47,000 --> 00:59:48,375 Los! 520 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 Zeigen wir's ihnen! 521 01:00:02,250 --> 01:00:05,250 Versteck dich unterm Bett und komm auf keinen Fall raus. 522 01:00:05,333 --> 01:00:07,000 Los. Schnell, versteck dich! 523 01:00:19,833 --> 01:00:22,083 Nein, Román, bitte! 524 01:00:53,958 --> 01:00:55,458 Ich bin Joaquín Manchado. 525 01:00:56,541 --> 01:00:59,791 Danke für deine Hilfe, Andrés. Das war entscheidend. 526 01:01:00,833 --> 01:01:04,750 -Was haben wir ihm dafür versprochen? -Verkaufsrecht in Can Tunis. 527 01:01:07,958 --> 01:01:10,666 Wie sagte Julius Cäsar? 528 01:01:11,250 --> 01:01:12,625 "Ich liebe den Verrat, 529 01:01:14,083 --> 01:01:15,333 aber hasse den Verräter." 530 01:01:18,000 --> 01:01:19,833 Heute verrätst du die Salazars. 531 01:01:22,416 --> 01:01:24,375 Morgen verrätst du die Manchados. 532 01:01:31,625 --> 01:01:33,875 -Das darf nicht passieren. -Nein! 533 01:01:33,958 --> 01:01:35,416 Nein! 534 01:01:35,500 --> 01:01:36,416 Nein! 535 01:02:04,958 --> 01:02:07,750 Lang leben die Manchados! 536 01:02:07,833 --> 01:02:09,250 Lang mögen sie leben! 537 01:02:09,833 --> 01:02:11,291 Lang lebe El Manco! 538 01:02:11,375 --> 01:02:13,750 Lang möge er leben! 539 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Lang leben die Manchados! 540 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 Lang mögen sie leben! 541 01:02:18,375 --> 01:02:20,791 -Lang lebe El Manco! -Lang möge er leben! 542 01:02:21,791 --> 01:02:23,166 Fackelt alles ab! 543 01:02:38,708 --> 01:02:40,041 Papa! 544 01:02:40,666 --> 01:02:41,666 Papa! 545 01:02:45,958 --> 01:02:47,458 Víctor… 546 01:02:48,958 --> 01:02:50,958 Papa, wach auf! 547 01:02:52,041 --> 01:02:54,875 Papa, komm! 548 01:07:40,375 --> 01:07:42,416 Untertitel von: Stefanie Bartlog