1 00:00:15,250 --> 00:00:17,708 No niin! -Heitä! 2 00:00:18,916 --> 00:00:21,500 Anna mennä! -Heitä! 3 00:00:41,083 --> 00:00:43,833 Mene kentälle. Nopeasti nyt, Ricardo. 4 00:00:43,916 --> 00:00:46,666 Anna mennä. -Hyvä. 5 00:00:47,375 --> 00:00:48,500 Antaa mennä. 6 00:00:56,125 --> 00:00:58,041 Antaa mennä, pojat! 7 00:00:59,125 --> 00:01:00,791 Pystytte siihen! 8 00:01:08,083 --> 00:01:09,333 Ylös! Juuri noin. 9 00:01:16,166 --> 00:01:19,125 Hei! Tuo oli rike. 10 00:01:22,125 --> 00:01:23,750 Hyvä, pojat! 11 00:01:33,166 --> 00:01:34,708 Anna palaa, Ricardo! 12 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 Anna mennä, Richi! 13 00:02:00,875 --> 00:02:04,083 Hei. Kerro vain. 14 00:02:11,791 --> 00:02:13,250 On kyse koneesta. 15 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 Nähdään, Ricardo. 16 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 Onneksi olkoon, rakas. 17 00:03:12,250 --> 00:03:17,250 Hyvää työtä, pikkuveli. -Miksi murjotat? Peli meni hienosti. 18 00:03:17,333 --> 00:03:20,041 Heitin kaksi pistettä. Melkein pilasin kaiken. 19 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Älä ole dramaattinen. Tärkeintä on, että te voititte. 20 00:03:24,750 --> 00:03:27,833 Missä isä on? -Autossa. Tiedät, millainen hän on. 21 00:03:27,916 --> 00:03:30,833 Älä mieti sitä. Tullaan! 22 00:03:32,916 --> 00:03:35,833 Tässä. Mene juhlimaan kavereiden kanssa. 23 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Rakastan sinua. 24 00:03:47,708 --> 00:03:49,166 Paskiainen! 25 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Rauhoitu, Carlos. Rikot sen. 26 00:03:52,708 --> 00:03:56,875 Automaatti on valmis voittoa varten. Lainaa minulle kolikoita. 27 00:03:58,125 --> 00:04:01,125 Käytin palkkani. En voi mennä kotiin tyhjin käsin. 28 00:04:01,208 --> 00:04:03,958 Ei onnistu. -Pihi paskiainen. 29 00:04:04,041 --> 00:04:07,125 En tule tähän läävään enää koskaan. -Toivotaan niin. 30 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Bonuspyöräytys! 31 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Sinä voitit! 32 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Pääpalkinto! 33 00:05:07,458 --> 00:05:09,208 Olet ykkönen! 34 00:05:39,250 --> 00:05:41,041 Huomenta, Fran. -Hei, pomo. 35 00:05:45,500 --> 00:05:46,625 Sitten Tarragonaan. 36 00:05:46,708 --> 00:05:50,541 Kun saavut Reusiin, se lähetetään Málagaan. 37 00:05:50,625 --> 00:05:55,500 Voit mennä Tarragonaan syömään. Kerroin, että tulit tänään, mutta… 38 00:05:58,125 --> 00:06:00,125 Salva! -Huomenta, pomo. 39 00:06:00,208 --> 00:06:03,875 Missä hitossa rekkani on? -Luulin, että se on sinulla. 40 00:06:03,958 --> 00:06:07,041 Minullako? Vastahan tulin. Pysäköin sen tuohon eilen. 41 00:06:07,541 --> 00:06:09,583 En tiedä, pomo. -Miten niin? 42 00:06:09,666 --> 00:06:13,500 Siirsitte sen. -Emme tietääkseni. 43 00:08:02,541 --> 00:08:06,666 RAUTAKOURA 44 00:08:07,583 --> 00:08:13,083 NELJÄS JAKSO: TUPLA TAI KUITTI 45 00:08:17,500 --> 00:08:22,666 Käsipuoli kohtaa pyhän Pietarin, eikä kukaan ota vastuuta. Niinkö? 46 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 On kyse muustakin. 47 00:08:24,791 --> 00:08:29,416 Poliisin erikoisjoukkojen kusipäät ilmestyivät vaihtokaupan aikana. 48 00:08:30,208 --> 00:08:34,083 Mitä tapahtui? -Lahtasimme heidät. He olivat kelvottomia. 49 00:08:37,125 --> 00:08:42,875 Minun ei tarvitse kertoa, mitä tapahtuu, jos emme saa rahoja, eikö niin? 50 00:08:43,375 --> 00:08:45,208 Ei tarvitse, isä. 51 00:08:45,291 --> 00:08:50,166 Motivoikaa espanjalaisia, jotta he löytävät sen helvetin kontin. 52 00:08:50,250 --> 00:08:52,166 Rauhoitu. Voit luottaa minuun. 53 00:08:52,666 --> 00:08:53,625 Meihin. 54 00:08:54,583 --> 00:08:55,625 Missä veljesi on? 55 00:08:57,250 --> 00:09:01,791 Sängyssä. Hän ei voi hyvin. Hiton espanjalainen ruoka ei sovi hänelle. 56 00:09:01,875 --> 00:09:05,500 Lucía, pidä hänet kurissa. 57 00:09:06,375 --> 00:09:08,000 Osaan sen homman. 58 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Soita, kun homma on hoidossa. 59 00:09:23,625 --> 00:09:26,750 Ariel. Oletko kunnossa? 60 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 Carmona. -Mitä nyt, Miki? 61 00:09:44,375 --> 00:09:47,458 Käyt samoissa läävissä kuin poliisina. 62 00:09:47,541 --> 00:09:50,708 Tällaisia naapurustopaikkoja ei ole enää montaa. 63 00:09:50,791 --> 00:09:54,000 Oletko maistanut possunposkea täällä? Ne ovat mahtavia. 64 00:09:54,083 --> 00:09:57,000 Pili, tuo kaksi… Mitä haluat? 65 00:09:57,083 --> 00:09:59,791 Rommia. -Kaksi rommikolaa, kiitos. 66 00:10:00,916 --> 00:10:04,583 Onko kerrottavaa? Tilanne on kireä. -On yksi asia. 67 00:10:06,791 --> 00:10:08,833 Tämä lähde on yleensä oikeassa. 68 00:10:08,916 --> 00:10:12,291 Viime viikolla yksi mieheni hoiti asioitani satamassa - 69 00:10:12,375 --> 00:10:16,583 ja luuli nähneensä tutun tyypin, joka käytti ennen univormua. 70 00:10:18,375 --> 00:10:21,250 Milloin? -En tiedä. Siitä on aikaa. 71 00:10:21,333 --> 00:10:23,875 Aranjuezin akatemian valmistujaisissa. 72 00:10:23,958 --> 00:10:25,625 Aikamoinen sattuma, 73 00:10:25,708 --> 00:10:29,750 mutta kollegani omisti baarin, jossa he juhlivat. 74 00:10:30,708 --> 00:10:31,958 Ai omisti baarin? 75 00:10:33,166 --> 00:10:35,250 Kiitos, Pili-kulta. -Kiitos. 76 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Hitto, Carmona. 77 00:10:38,500 --> 00:10:41,875 Vaikka hän olisi se tyyppi, hän ei välttämättä ole myyrä. 78 00:10:41,958 --> 00:10:45,583 Kuten sinä, monet ex-poliisit etsivät keinoja elättää itsensä. 79 00:10:45,666 --> 00:10:48,666 Kerroin, mitä tiedän. Siitähän sinä maksat. 80 00:10:49,166 --> 00:10:51,750 Nyt on sinun vuorosi tehdä työsi. -Selvä. 81 00:10:54,166 --> 00:10:55,708 Kuka hän on? Kerro nimi. 82 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 En tiedä nimeä. Minulla on jotain parempaa. 83 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Tunnetko hänet? 84 00:11:32,666 --> 00:11:36,375 Fernando, voitko jatkaa? Käyn kahvilla. 85 00:11:43,541 --> 00:11:45,166 Myrsky on nousemassa. 86 00:11:48,541 --> 00:11:52,166 Niin. Katsotaan, kuka hoitaa tämän nyt. 87 00:11:53,666 --> 00:11:56,541 Perhe ei ole niin ylivoimainen kuin he luulivat. 88 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Kukaan ei ole. 89 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Víctor, tarvitsemme sinua. 90 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Giorno. 91 00:12:25,666 --> 00:12:29,625 Älä huoli rahoista. Ne ovat turvassa. 92 00:12:32,833 --> 00:12:36,708 Voitko pitää niitä tililläsi viisi päivää ilman epäilyksiä? 93 00:12:36,791 --> 00:12:39,666 Ei hätää. Homma on hoidossa. 94 00:12:41,625 --> 00:12:43,916 Mikä on, Bianco? -Pomo. 95 00:12:45,375 --> 00:12:49,083 Tämä saattaa kiinnostaa. Tärkeää asiaa tsaarin postista. 96 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 He tulivat. 97 00:13:12,458 --> 00:13:14,708 Juan. -No niin. Hoidetaan tämä. 98 00:13:29,000 --> 00:13:30,291 Tässä on yksi. 99 00:13:32,125 --> 00:13:33,375 Sitten on tämä. 100 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Kenelle hän soittaa? 101 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 Entä se hetki? -Se on tällä videolla. 102 00:14:16,041 --> 00:14:18,625 Tuossako kaikki? -Ilmeisesti. 103 00:14:18,708 --> 00:14:20,666 Siinä kaikki videot Joaquínista. 104 00:14:20,750 --> 00:14:24,541 Mitä hän edes teki siellä? -Se näytti ansalta. 105 00:14:24,625 --> 00:14:28,875 Voimmeko tutkia puhelimen? -Kansalliskaarti analysoi sitä. 106 00:14:28,958 --> 00:14:32,916 Miki sanoi, että se on rikki. Siitä ei saa mitään irti. 107 00:14:33,000 --> 00:14:36,416 Tsaarin posti on niillä, jotka yrittivät tappaa Joaquínin. 108 00:14:36,500 --> 00:14:39,333 Tämä ei ole sattumaa. -Se vietiin nenämme edestä. 109 00:14:39,416 --> 00:14:43,208 He melkein tappoivat Joaquínin täällä. -Joku ei osaa hommiaan. 110 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 Mitä tarkoitat? 111 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 Mitä nyt? -Keskittykää. 112 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Ehkä rahti ei ole lähtenyt satamasta. Jonkun pitäisi tarkastaa rekat. 113 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 Emme voi pysäyttää terminaalin toimintaa. 114 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 Emme voi muutakaan. -Hoidan asian. 115 00:14:57,541 --> 00:15:02,500 Tarkastan lähtevät rekat. Mitä nyt? -Kaikki on hyvin. 116 00:15:02,583 --> 00:15:05,958 Néstor, tutkimme paikan. Jos kontti on täällä, se löytyy. 117 00:15:06,041 --> 00:15:08,791 Selvä. -Miten? Se on kuin neula heinäsuovassa. 118 00:15:08,875 --> 00:15:10,916 Lainaan Mikin koiria. -Hienoa. 119 00:15:11,000 --> 00:15:14,125 Ne löytävät huumeet. Mennään. -Selvä. 120 00:15:21,208 --> 00:15:23,166 Rocío. -Mitä? 121 00:15:23,250 --> 00:15:25,750 Ehditkö jutella? -Kyllä. Mitä? 122 00:15:29,500 --> 00:15:30,541 Mitä nyt? 123 00:15:37,041 --> 00:15:39,583 Miksi ranskalainen on täällä? -En tiedä. 124 00:15:40,541 --> 00:15:41,958 Onko jotain sattunut? 125 00:15:42,708 --> 00:15:45,208 Ehkä. Ehkä ei mitään pahaa. 126 00:15:45,708 --> 00:15:50,041 Minulle kerrottiin Piñata-nimisestä diileristä Ravalissa. 127 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 Hän myy laadukasta kokaiinia nykyisin. 128 00:15:53,375 --> 00:15:58,708 Huumeluolat ovat olleet tyhjiä päiväkausia. Jäljellä on vain paskaa. 129 00:15:59,291 --> 00:16:04,166 Hänen kamansa on huippuluokkaa. Niin uutta, että se on lähes puhdasta. 130 00:16:04,250 --> 00:16:08,083 Väitätkö, että tsaarin postia myytäisiin? -Liian nopeaa toimintaa. 131 00:16:08,166 --> 00:16:12,250 Tahnan teko ja valmistajien sekä sopivan paikan etsiminen vie aikaa. 132 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 Epätoivoisena sitä pystyy vaikka mihin. 133 00:16:15,458 --> 00:16:19,583 Kerroin vain asiasta. Käyttäkää tietoja haluamallanne tavalla. 134 00:16:20,166 --> 00:16:22,875 Perheemme ovat aina olleet hyviä liittolaisia. 135 00:16:23,958 --> 00:16:26,500 Toivottavasti ratkaisette ongelman pian. 136 00:16:33,166 --> 00:16:37,125 Uusi suunnitelma. Tarkasta sataman joka kolkka Mikin kanssa. 137 00:16:37,208 --> 00:16:38,708 Me etsimme Piñatan. 138 00:16:44,458 --> 00:16:47,250 En haluaisi pyytää tätä sinulta. 139 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 Voitko lainata rahaa? 140 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 Entä viime kuun lainarahat? 141 00:16:58,625 --> 00:17:00,541 Retkahditko sinä? Miksi? 142 00:17:01,583 --> 00:17:05,208 Siksi riitelit isän kanssa. -Älä sotke isää tähän. 143 00:17:05,291 --> 00:17:08,541 Niinkö? -Niin. Hän ei liity tähän mitenkään. 144 00:17:08,625 --> 00:17:11,750 Nämä tyypit ovat tosissaan. Olen pahassa pulassa. 145 00:17:16,125 --> 00:17:17,708 Pyydän apuasi. 146 00:17:20,416 --> 00:17:24,625 Siirrän rahat huomisiltana. -Siirto ei onnistu. Tilini on jäädytetty. 147 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 Haluatko käteistä? 148 00:17:26,916 --> 00:17:30,541 Hae käteistä automaatista, laita ne reppuun ja anna minulle. 149 00:17:35,000 --> 00:17:39,583 En pelaa rahoja. Se ei tullut mieleenikään. 150 00:17:43,583 --> 00:17:46,208 Älä pakota minua anelemaan. Katso minua. 151 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 Katso minua silmiin. 152 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 Ole kiltti. 153 00:18:00,666 --> 00:18:02,541 Olet veljeni. Autan sinua. 154 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Kiitos. 155 00:18:10,166 --> 00:18:14,666 Kerro totuus. Onko sinulla jotain muuta kerrottavaa? 156 00:18:19,666 --> 00:18:23,750 Kiitos. Autat minua aina. Olet mahtava. 157 00:18:33,166 --> 00:18:37,875 Ei tietenkään. Kaikki on hyvin. Tietty. 158 00:18:41,125 --> 00:18:44,625 Äiti, olen pomo täällä. En voi jutella kanssasi koko päivää. 159 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 Tämä on eka päiväni. 160 00:18:47,583 --> 00:18:51,458 Olethan kunnossa? Otitko lääkkeesi? 161 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 Soita, jos tarvitset jotain. 162 00:18:54,791 --> 00:18:57,041 Minäkin rakastan sinua. Heippa. 163 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 Aina sama homma. -Mitä nyt? 164 00:19:05,208 --> 00:19:08,125 En jaksa tätä aikataulua. -Tiedän, Francisco. 165 00:19:08,208 --> 00:19:10,375 Saat päivävuoroja ensi viikolla. 166 00:19:10,458 --> 00:19:13,375 Ei käy. Lupasit, että saan vähän vapaata. 167 00:19:13,458 --> 00:19:15,875 Niin. -Äiti on sairaalassa. 168 00:19:17,291 --> 00:19:22,291 Teen tuplavuoroja koko ensi viikon. Voit mennä äitisi luo. Sinä voit levätä. 169 00:19:22,375 --> 00:19:25,750 Puhutaan asioista tästedes etukäteen. 170 00:19:25,833 --> 00:19:27,833 Käykö se? -Kyllä. Kiitos. 171 00:19:27,916 --> 00:19:29,166 Mitä täällä tapahtuu? 172 00:19:30,458 --> 00:19:31,291 Ei mitään. 173 00:19:31,958 --> 00:19:35,250 Ratkaisemme ongelmaa. Asia on sovittu. 174 00:19:35,958 --> 00:19:38,916 Pilailevatko he kustannuksellasi? Menkää hommiin. 175 00:19:42,166 --> 00:19:46,041 Et ymmärrä, poika. He eivät saa käskyttää sinua. 176 00:19:46,125 --> 00:19:48,958 Heidän pitää tehdä, mitä sinä haluat. 177 00:19:49,958 --> 00:19:52,958 Et pärjää, jos välität siitä, mitä he ajattelevat. 178 00:19:57,375 --> 00:19:58,916 Onko sinulla kerrottavaa? 179 00:20:00,708 --> 00:20:04,000 Kuulin asioita. Sana kiertää nopeasti satamassa. 180 00:20:05,166 --> 00:20:11,500 Yksi tyyppi imee salaa munaa vuoronsa jälkeen ennen kuin menee kotiin. 181 00:20:11,583 --> 00:20:16,416 Tito on vetänyt liikaa kamaa viime aikoina. 182 00:20:17,916 --> 00:20:19,583 Onko sinulla kerrottavaa? 183 00:20:23,625 --> 00:20:24,625 Ei. 184 00:20:57,375 --> 00:21:00,375 Yksikään rekka ei lähde ilman tarkastusta. 185 00:21:05,375 --> 00:21:09,291 Hei. Näytähän. Tarkasta koko lava ja kaikki laatikot. 186 00:21:09,375 --> 00:21:12,416 Avaa ja tarkasta kaikki. Hommiin nyt. 187 00:21:12,500 --> 00:21:16,625 Tarkastamme tämän. Lakkaa tööttäämästä, hitto vie. 188 00:21:17,458 --> 00:21:20,416 Mene tuonne tarkastukseen. -Ricardo. 189 00:21:23,291 --> 00:21:26,458 Mitä nyt, Molina? -Olen pahoillani isäsi vuoksi. 190 00:21:26,541 --> 00:21:28,958 Toivottavasti hän paranee pian. -Kiitos. 191 00:21:29,541 --> 00:21:31,916 Mitä täällä oikein tapahtuu? 192 00:21:32,000 --> 00:21:36,375 Asiakkaani valittavat, ja olen pari tuntia jäljessä. 193 00:21:36,958 --> 00:21:40,458 Kuunteletko sinä? -Tämä on meidän asiamme. Älä puutu tähän. 194 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 Niinkö? -Niin. Anna olla. 195 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 Ei teillä ole oikeuksia tähän. -Ai koska sanot niin? 196 00:21:45,625 --> 00:21:49,291 Olen saanut tarpeekseni… -Ricardo. Taisimme löytää jotakin. 197 00:21:49,375 --> 00:21:52,958 Tämä riittää. Häiritset minua. Mene. 198 00:21:53,041 --> 00:21:55,125 Korjaa ongelma. -Selvä. 199 00:21:55,208 --> 00:21:57,291 Mitä löysitte? -Nukkeja. 200 00:21:59,916 --> 00:22:04,875 Ei tällaisia. Maatuskanukkeja. Niitä, jotka mahtuvat isompiin. Tiedäthän. 201 00:22:04,958 --> 00:22:06,708 Tarkasta kaikki laatikot. 202 00:22:11,833 --> 00:22:16,083 Kello käy. -Jatri, palauta rekkani. 203 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 Et voi esittää vaatimuksia. Aikasi on lopussa. 204 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 Anteeksi. Tarvitsen vielä yhden päivän. 205 00:22:22,791 --> 00:22:25,791 Kello käy. 206 00:22:25,875 --> 00:22:28,625 Aikasi on lopussa. -Vain yksi päivä. 207 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Sanoin, että hoidan asioita ja maksan koko summan. 208 00:22:32,208 --> 00:22:35,875 Et voi piilotella satamassa. Sinun on lähdettävä joskus. 209 00:22:36,458 --> 00:22:37,458 Hyvä on. Jatri… 210 00:23:12,833 --> 00:23:13,833 Löysimme paikan. 211 00:23:32,750 --> 00:23:36,083 Hei. Tunnetko Piñatan? 212 00:23:36,583 --> 00:23:41,625 Herää. Mistä löydämme Piñatan? -Toisesta kerroksesta. 213 00:24:02,583 --> 00:24:03,666 Hän on täällä. 214 00:24:06,416 --> 00:24:07,625 Piñata! 215 00:24:10,250 --> 00:24:11,750 Piñata! 216 00:24:38,916 --> 00:24:40,375 Luojan tähden. 217 00:24:42,916 --> 00:24:45,916 Hei. Missä Piñata on? 218 00:24:46,416 --> 00:24:49,166 Mitä? -Missä Piñata on? 219 00:24:50,083 --> 00:24:51,958 Hän meni kauppaan. 220 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 Kuka sinä olet? 221 00:25:01,083 --> 00:25:03,958 Oletko Piñata? Hei! 222 00:25:11,333 --> 00:25:14,416 Älä juokse! -Piñata! 223 00:25:14,916 --> 00:25:18,458 Hei, Piñata! 224 00:25:18,541 --> 00:25:21,708 Odota! 225 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 Pysähdy, paskiainen! 226 00:25:26,625 --> 00:25:28,041 Hei! 227 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Pysähdy! 228 00:25:53,041 --> 00:25:56,250 Menen toista kautta. -Selvä. 229 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Pysähdy! 230 00:26:16,458 --> 00:26:20,250 Käskin pysähtyä! -Miksi pakenet, rotta? 231 00:26:20,333 --> 00:26:22,416 Mistä saat huumeesi? -En tiedä. 232 00:26:22,500 --> 00:26:25,083 Kerro! -En tiedä, hitto vie! 233 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 Etkö tiedä? -En! 234 00:26:26,541 --> 00:26:30,500 Mieti tarkkaan, typerys. -Tämä on virhe. Antakaa minun olla. 235 00:26:31,208 --> 00:26:34,166 Hei, älkää! 236 00:26:34,250 --> 00:26:38,458 Puhutko nyt? -Älkää! Apua! 237 00:26:38,541 --> 00:26:40,083 Kuusi kerrosta. Puhutko? 238 00:26:40,166 --> 00:26:41,750 Älkää. -Olet liian raskas. 239 00:26:41,833 --> 00:26:45,458 Kärsivällisyytemme loppuu. -Päästämme kohta irti. 240 00:26:47,666 --> 00:26:51,916 Hyvä on. Ne tulevat Etelä-Amerikasta ja valmistellaan El Pratissa. 241 00:26:52,000 --> 00:26:54,291 Lasagra-nimisellä maatilalla. 242 00:26:54,916 --> 00:26:56,583 Kuka ne valmistaa? -En tiedä! 243 00:26:56,666 --> 00:26:58,833 Kuka? -En tiedä. 244 00:26:58,916 --> 00:27:02,041 Valehtelet. Kuka? -En ole tärkeä. Kerroin kaiken. 245 00:27:02,125 --> 00:27:04,083 En tiedä mitään. -Hän ei tiedä. 246 00:27:04,166 --> 00:27:05,250 Nostakaa minut! 247 00:27:08,583 --> 00:27:11,583 Helvetin nössö. -Lähdetään Lasagraan. 248 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Mennään. 249 00:27:18,666 --> 00:27:20,333 KANSALLISKAARTI 250 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 KANSALLISKAARTIN PÄÄMAJA 251 00:27:32,708 --> 00:27:35,291 Ei hassumpi, vai mitä? -Voisi olla parempi. 252 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 Päivää. -Päivää. 253 00:27:36,875 --> 00:27:39,916 Tulin tapaamaan ylikonstaapeli Rosilloa. -Kuka olet? 254 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Víctor Julve. 255 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Ylikonstaapeli, Víctor Julve on täällä. 256 00:27:49,875 --> 00:27:51,500 Odota tuolla. 257 00:27:58,958 --> 00:28:01,375 Hei. -Hei. Mitä kuuluu? 258 00:28:01,458 --> 00:28:05,000 Miten menee? -Pääsenkin lähtemään vasta tunnin päästä. 259 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 Okei. -Voit odottaa minua tuolla. 260 00:28:12,208 --> 00:28:14,541 Palaan myöhemmin. 261 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 Selvä. Nähdään sitten. -Nähdään. 262 00:28:17,541 --> 00:28:21,750 Hän on käynyt usein viime aikoina. -Hän on varma nakki. 263 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 Sen kun näkisi. 264 00:28:25,541 --> 00:28:28,958 Néstor kertoi. Vaihdan vain vaatteet. Koirat ovat valmiina. 265 00:28:40,041 --> 00:28:43,000 Fuss, Danko. Katso tätä. 266 00:28:43,083 --> 00:28:48,583 Fuss, Danko. Se hermostuu kuten narkkarit. Se tietää, mitä on luvassa. 267 00:28:51,583 --> 00:28:54,333 Kuulin, että vartuit satamassa rottien tapaan. 268 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 Aivan niin. 269 00:28:59,833 --> 00:29:02,041 Tunnet Manchadot siis hyvin. 270 00:29:03,500 --> 00:29:04,625 Melkoinen perhe. 271 00:29:05,791 --> 00:29:07,583 He näyttävät luottavan sinuun. 272 00:29:09,583 --> 00:29:11,833 Se kamerahomma oli hiton fiksua. 273 00:29:12,583 --> 00:29:18,125 En tullut ajatelleeksi sitä. Se oli huippuveto. Fuss, Danko. 274 00:29:21,041 --> 00:29:23,833 Joku sai Joaquínin menemään katvealueelle. 275 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 Rikkinäisen kameran eteen. 276 00:29:27,833 --> 00:29:30,500 Outoa, että he unohtivat Sintaxin kameran. 277 00:29:35,416 --> 00:29:37,041 Olemmeko samalla puolella? 278 00:29:38,291 --> 00:29:40,666 Tietenkin. Kaikki on hyvin. 279 00:29:44,958 --> 00:29:47,916 Rentoudu sitten. Olet jäykkä kuin seiväs. 280 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Senkin rotta. 281 00:29:54,833 --> 00:29:56,958 Mitä löytyi? -Ei vielä mitään. 282 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 Oletko varma? -Olen. 283 00:30:11,416 --> 00:30:12,833 Ei hätää. Olemme yksin. 284 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Tule. 285 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 Ei. -Miksei? 286 00:30:36,041 --> 00:30:38,541 Haluan, että panet minut pomosi pöydällä. 287 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 Onko sinulla munaa vai ei? 288 00:30:56,458 --> 00:31:01,666 Mikä hätänä, Danko? Etsi. Katso nyt Dankoa. Mitä nyt? 289 00:31:01,750 --> 00:31:05,666 Mitä nyt? Mennään. 290 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 Katso, mitä se tekee. 291 00:31:09,250 --> 00:31:12,625 Hitto. Danko! 292 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Typerä koira. 293 00:31:18,500 --> 00:31:20,041 Emme mahdu tuonne. 294 00:31:22,250 --> 00:31:24,833 Mene sinä tuonne. Menen tuonne. -Selvä. 295 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Nouse ylös. 296 00:32:16,291 --> 00:32:17,583 Ime rintojani. 297 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 Näen sen! 298 00:33:00,458 --> 00:33:02,416 Hyvä. 299 00:33:43,250 --> 00:33:45,541 Perkele. 300 00:34:39,208 --> 00:34:42,333 Katso, kuka tulee. -Hei. Et näytä kovin hyvältä. 301 00:34:43,541 --> 00:34:46,458 Mitä sinulle tapahtui? Löysitkö mitään? 302 00:34:48,791 --> 00:34:53,708 Dankoon voi aina luottaa. Löysit huumeita. Ethän vienyt niitä? 303 00:34:54,791 --> 00:34:56,583 Onko sinulla menoa? 304 00:34:57,708 --> 00:35:01,541 Minne menet? Kontteja riittää vielä, Julve. 305 00:35:02,333 --> 00:35:04,291 Jatketaan hauskanpitoa. 306 00:35:06,750 --> 00:35:08,250 YLIKONSTAAPELI 307 00:35:12,333 --> 00:35:15,208 Ei hassumpaa, vai mitä? -Nyt tiedät. 308 00:35:15,708 --> 00:35:19,666 Otetaan uusiksi koska vain. -Jos käyttäydyt hyvin. 309 00:35:20,250 --> 00:35:23,500 Takkini jäi. Tulen kohta. 310 00:35:23,583 --> 00:35:25,416 Pidä kiirettä. -Selvä. 311 00:35:59,875 --> 00:36:05,041 Hei. Núria. -Tulen pian. 312 00:36:05,958 --> 00:36:07,375 Mitä sinä teet? 313 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Tulossa ollaan. 314 00:36:12,000 --> 00:36:15,333 Missä viivyit? -En löytänyt sitä. Se oli oven takana. 315 00:36:30,791 --> 00:36:37,250 Taisimme löytää jotakin. Tulen myöhään. Anna Sandralle suukko puolestani. Heippa. 316 00:36:45,166 --> 00:36:46,208 Tämä se on. 317 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 Ota tämä. -Entä sinä? 318 00:36:53,083 --> 00:36:54,916 Paras ystäväni on takakontissa. 319 00:37:03,875 --> 00:37:04,708 Mennään. 320 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 Se on laboratorio. 321 00:38:53,208 --> 00:38:55,833 Tsaarin posti ei voi olla kaukana. 322 00:39:04,166 --> 00:39:05,375 Pidetään tauko. 323 00:39:14,750 --> 00:39:16,875 Valmistelkaa lähetys. 324 00:39:36,125 --> 00:39:39,375 Katso. Tahna käsitellään täällä. 325 00:39:47,625 --> 00:39:48,750 Román. 326 00:39:58,000 --> 00:40:00,875 Nämä ovat meidän. -Niin ovat. 327 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Entä loput? 328 00:40:06,416 --> 00:40:07,833 Ne pitää löytää. 329 00:40:17,458 --> 00:40:18,291 Hitto. 330 00:40:33,166 --> 00:40:36,041 Meidän pitää hajaantua. Mene sinä tuonne. 331 00:40:48,500 --> 00:40:50,666 Annan sen nyt. 332 00:42:59,708 --> 00:43:03,291 Mikä tuo ääni oli? Käy katsomassa. -Minä menen. 333 00:43:14,666 --> 00:43:17,916 Mitä helvettiä tuo oli? -Kaikki ulos nyt heti! 334 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 Tulkaa! 335 00:43:20,541 --> 00:43:22,000 Varokaa laatikoita! 336 00:43:22,750 --> 00:43:24,541 Ampukaa! -Antakaa mennä! 337 00:44:34,458 --> 00:44:36,416 Tuolla! -Ampukaa! 338 00:44:37,291 --> 00:44:38,250 Antaa mennä! 339 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 Katso. 340 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 Tuo on Ricardon rekka. 341 00:46:55,750 --> 00:46:58,083 Se kusipää. -Se oli hän. 342 00:46:58,166 --> 00:47:01,833 Ei jälkeäkään kontista. Tsaarin posti ei ole täällä. 343 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Kiihdytä! 344 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Ammu! 345 00:47:25,500 --> 00:47:30,333 Hei. Mistä nuket tulivat? Saitteko ne Ricardolta? 346 00:47:30,833 --> 00:47:32,708 Kuka antoi huumeet? -Román. 347 00:47:32,791 --> 00:47:37,291 Oliko se Ricardo? Vastaa! -Román! 348 00:47:39,708 --> 00:47:42,250 Meidän pitää lähteä. Mennään. 349 00:48:15,083 --> 00:48:17,625 Richi. -Hei. 350 00:48:20,916 --> 00:48:21,958 Miten voit? 351 00:48:22,791 --> 00:48:24,333 Upeasti. 352 00:48:25,416 --> 00:48:27,916 Näytät kauniilta. -Valehtelija. 353 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 Ihan oikeasti. 354 00:48:36,833 --> 00:48:39,083 Kuuntele minua. -Mitä nyt? 355 00:48:39,708 --> 00:48:41,125 Isäsi tietää. 356 00:48:44,000 --> 00:48:45,708 Hän tietää yhtiöstä. 357 00:48:48,458 --> 00:48:50,541 Mitä siitä? -Ricardo. 358 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 Olen äitisi. 359 00:49:05,166 --> 00:49:06,250 Miten hän tietää? 360 00:49:10,250 --> 00:49:11,833 Tiedät, millainen isä on. 361 00:49:12,750 --> 00:49:15,541 Häntä ei voi huijata, kun hän katsoo silmiin. 362 00:49:18,333 --> 00:49:19,958 Se oli Román, eikö niin? 363 00:49:21,083 --> 00:49:25,125 Isä ajoi hänet nurkkaan. Román kertoi uhkapelaamisesta. 364 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Paskiainen. 365 00:49:34,000 --> 00:49:35,791 Hankin rahat takaisin, äiti. 366 00:49:36,875 --> 00:49:39,750 Lupaan sen. Tein virheen. Tilanne on hallinnassa. 367 00:49:41,166 --> 00:49:42,666 Isä hoitaa asian, 368 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 mutta Richi, 369 00:49:52,250 --> 00:49:55,958 sinun täytyy luvata, että yrität lopettaa. 370 00:49:57,916 --> 00:49:59,833 Tämä on viimeinen pyyntöni. 371 00:50:00,541 --> 00:50:03,458 Älä luovuta. Sinun pitää parantua. 372 00:50:04,708 --> 00:50:05,750 Vanno se. 373 00:50:15,750 --> 00:50:16,708 Äiti. 374 00:50:21,708 --> 00:50:23,041 Minä vannon. 375 00:50:25,583 --> 00:50:29,166 Olen tosissani. Vannon sen. 376 00:51:03,000 --> 00:51:06,666 Rocío, meidän pitää jutella. -Kyse on Ricardosta. 377 00:51:06,750 --> 00:51:08,958 Veljesi varasti kontin. 378 00:51:10,666 --> 00:51:11,625 Mitä? 379 00:51:11,708 --> 00:51:15,416 Näimme hänen rekkansa maatilalla, jossa huumeita valmistettiin. 380 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 Saimme vihjeen rankalaiselta. 381 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 Ricardo on ehkä myös Joaquínin murhayrityksen takana. 382 00:51:22,125 --> 00:51:25,166 Tuo on naurettavaa. Ricardo satuttaa vain itseään. 383 00:51:25,250 --> 00:51:27,833 Sanoit, että he riitelivät kuukausia. 384 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Ei se tarkoita, että hän tappaisi isän. 385 00:51:30,708 --> 00:51:33,916 Hänellä on ongelmia. Hänen kasvonsa todistavat asian. 386 00:51:34,000 --> 00:51:37,875 Tunnet hänet parhaiten. Hän pelaa taas, eikö? Hänellä on velkoja. 387 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 Hän on perheen heikoin lenkki. On aina ollut. Hän vaarantaa meidät. 388 00:51:45,916 --> 00:51:46,750 Tässä, muru. 389 00:51:48,208 --> 00:51:51,625 Haluan puhua hänelle. -Emme voi suojella häntä kuin lasta. 390 00:51:51,708 --> 00:51:54,500 Hän vastaa seurauksista. -Syytteet ovat vakavia. 391 00:51:54,583 --> 00:51:57,833 Todistakaa edes asia. -Mitä muita todisteita tarvitset? 392 00:52:03,958 --> 00:52:06,750 Käyn ranskalaisen luona. -Miksi? 393 00:52:06,833 --> 00:52:11,125 Hänelle on kerrottava. Hän auttaa saamaan rahtinsa takaisin. 394 00:52:11,208 --> 00:52:14,541 Mitä 'Ndrangheta tekee hänelle, kun he kuulevat tästä? 395 00:52:16,041 --> 00:52:18,458 Antakaa hänen selittää ensin. 396 00:52:19,208 --> 00:52:22,666 Tiedän hänen selityksensä. -Tapatat hänet! 397 00:52:25,333 --> 00:52:28,791 En anna sinulle anteeksi, jos veljelleni tapahtuu jotain. 398 00:52:35,250 --> 00:52:38,250 Tutkimme vihjettäsi. Olit oikeassa. 399 00:52:38,875 --> 00:52:41,000 Tsaarin posti lähti satamasta. 400 00:52:41,625 --> 00:52:45,541 Rahti on siis poissa. -Ei vielä. 401 00:52:46,041 --> 00:52:48,916 Löysimme vain pienen osan siitä. Yhden laatikon. 402 00:52:49,000 --> 00:52:51,666 Loput eivät ole vielä kaduilla. 403 00:52:55,208 --> 00:52:57,208 Näytän sinulle jotain. 404 00:53:02,208 --> 00:53:03,875 Calabrian mustia sikoja. 405 00:53:05,333 --> 00:53:07,416 Ne ovat kiehtovia petoja. 406 00:53:07,500 --> 00:53:11,833 Pari vuotta sitten turkkilaisen heroiinilähetyksen kanssa oli ongelmia. 407 00:53:13,458 --> 00:53:17,458 Alus saapui Gioia Tauroon viisi päivää myöhässä. 408 00:53:18,458 --> 00:53:20,875 Seitsemäntoista ihmistä kuoli. 409 00:53:22,208 --> 00:53:26,583 Hyvä puoli oli se, että siat lihoivat. 410 00:53:28,166 --> 00:53:30,916 Makkara maistui mahtavalta sinä vuonna. 411 00:53:46,583 --> 00:53:48,708 Tiedätkö, kuka varasti sinulta? 412 00:53:59,208 --> 00:54:00,458 En. 413 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 Löydämme huumeenne. 414 00:54:09,500 --> 00:54:12,250 Etsikää myös varas. 415 00:54:13,541 --> 00:54:15,666 Sioilla on aina nälkä. 416 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Hei. 417 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Rahaa puuttuu, mutta saat lisää aikaa. 418 00:54:51,083 --> 00:54:53,625 Kiitos, sisko. 419 00:55:01,583 --> 00:55:03,583 Varastitko tsaarin postin? 420 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 Mitä? 421 00:55:09,416 --> 00:55:13,541 Rekkasi löytyi maatilalta, jossa osa lähetyksestä valmistetaan. 422 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Rocío. 423 00:55:17,125 --> 00:55:19,833 Vannon, että joku vei sen sinne. 424 00:55:20,416 --> 00:55:24,041 Eilisaamuna rekkani ei ollut parkkipaikalla. Se varastettiin. 425 00:55:24,625 --> 00:55:28,041 Mikset sanonut mitään? -Mitä olisin voinut sanoa? 426 00:55:28,125 --> 00:55:32,791 "Ricardo hukkasi rekkansa." Olisitte olleet varmasti ymmärtäväisiä. 427 00:55:33,833 --> 00:55:37,375 Hitto vie. Mistä sait tuon typerän idean? 428 00:55:43,250 --> 00:55:45,208 Román-sedältä, eikö niin? 429 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Oliko se Román? 430 00:55:50,375 --> 00:55:53,916 Ihan sama. Hän varmaan kertoo parhaillaan italialaisille. 431 00:55:55,583 --> 00:55:57,416 Paskiainen. 432 00:55:57,500 --> 00:56:01,708 Tiesin sen. Senkin paskiainen. 433 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 Hän se on petturi. 434 00:56:05,291 --> 00:56:09,041 Hän ei halunnut jäädä toiseksi. Hän yritti tappaa isän ja minut. 435 00:56:09,125 --> 00:56:10,541 Kuka on seuraava? 436 00:56:11,500 --> 00:56:12,916 On sinun vuorosi. 437 00:56:13,666 --> 00:56:17,666 Kuuntele nyt. Ota rahat ja pakene. 438 00:56:19,166 --> 00:56:23,000 Minne pakenisin? -Jos jäät, sinut tapetaan. 439 00:56:32,625 --> 00:56:34,458 Uskothan edes sinä minua? 440 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 Kyllä uskon. 441 00:57:48,166 --> 00:57:50,541 KORUKAUPPA 442 00:58:05,708 --> 00:58:08,541 On sinulla otsaa tulla tänne. 443 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 Tässä velkani. 444 00:58:12,416 --> 00:58:15,541 Haluan ensin tietää, ettette varastaneet rekkaani. 445 00:58:15,625 --> 00:58:17,291 Mitä hittoa tekisin sillä? 446 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 Tästä puuttuu rahaa. 447 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Okei. 448 00:58:40,833 --> 00:58:45,791 Jatri, rahaa puuttuu. Minulla on ehdotus. Kuuntele hetki. 449 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 Paskiainen! Murrat käteni. 450 00:58:48,000 --> 00:58:50,083 Saat tällä minuutin. -Hyvä on. 451 00:58:52,333 --> 00:58:53,416 Kuulehan. 452 00:58:53,500 --> 00:58:58,500 Kaksi yötä sitten purimme kontin täynnä puhdasta kokaiinia Barcelonan satamassa. 453 00:59:00,375 --> 00:59:01,583 Jatka vain. 454 00:59:05,000 --> 00:59:08,166 Se katosi nenämme edestä. 455 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 Se varastettiin. 456 00:59:11,000 --> 00:59:12,500 Tiedän, kenellä se on. 457 00:59:13,500 --> 00:59:15,250 Setäni Román varasti sen. 458 00:59:17,708 --> 00:59:22,500 Mitä se minua liikuttaa? -Ehdotan, että etsimme kontin. 459 00:59:23,625 --> 00:59:25,208 Viemme huumeet sedältäni. 460 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Jatka vain. 461 00:59:29,500 --> 00:59:33,083 Laadin suunnitelman. Tarvitsen sinulta vain miehiä. 462 00:59:33,583 --> 00:59:37,708 Siten korjaamme välimme meksikolaisten ja italialaisten kanssa. 463 00:59:38,416 --> 00:59:41,000 Pääsemme eroon kilpailusta yhdellä iskulla. 464 00:59:41,500 --> 00:59:44,375 Vastaisitko sinä satamasta? -Kyllä. 465 00:59:45,083 --> 00:59:47,833 Olisit ainoa myyjäni Barcelonan keskustassa. 466 00:59:50,375 --> 00:59:52,125 Paljonko? -Kymmenen tullille. 467 00:59:52,208 --> 00:59:56,791 Kymmenen poliisille, kymmenen ahtaajille. Loput 70 % jakaisimme puoliksi. 468 01:00:01,208 --> 01:00:04,583 Entä Käsipuoli? Mitä isäsi ajattelisi tästä? 469 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 Isä on koomassa. 470 01:00:14,666 --> 01:00:18,208 Minun on tiedettävä, että uskallat nousta setääsi vastaan. 471 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 Uskallan kyllä. Tiedän, miten se tehdään. 472 01:00:24,250 --> 01:00:28,000 Kuka olisi uskonut, että sinusta tulisi tuollainen paskiainen? 473 01:00:29,375 --> 01:00:31,166 Minulla oli hyviä opettajia. 474 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 Cristina. -Tämän on loputtava. 475 01:01:09,708 --> 01:01:14,375 Älä välttele ja vastaa puheluihin. -Jutellaan toiste. Myöhästyn treffeiltä. 476 01:01:14,458 --> 01:01:17,750 Tarvitsen sinua nyt enemmän kuin koskaan. 477 01:01:20,916 --> 01:01:22,000 Olen pahoillani. 478 01:01:23,166 --> 01:01:24,916 Emme voi tavata enää. 479 01:01:30,708 --> 01:01:34,250 Älä katso minua noin. Tämä on parhaaksi kaikille. 480 01:01:34,958 --> 01:01:37,750 Tiedät sen. -Kaikilleko? 481 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 Liittyykö tämä veljeeni? 482 01:01:41,041 --> 01:01:44,541 Ei sillä tavalla kuin luulet. -Et tiedä, mitä luulen. 483 01:01:44,625 --> 01:01:45,666 Päästä irti! 484 01:01:47,166 --> 01:01:48,541 Näetkö, mikä peto olet? 485 01:01:48,625 --> 01:01:52,375 En halua elämääni ketään, joka pystyy… -Mihin? 486 01:01:52,458 --> 01:01:54,916 Unohda koko juttu. -Mitä tarkoitat? 487 01:01:55,000 --> 01:01:57,541 Olit kuulemma veljesi onnettomuuden takana. 488 01:01:57,625 --> 01:02:01,083 Mitä tarkoitat? Ettäs kehtaat, senkin huora! 489 01:02:01,166 --> 01:02:05,625 Yritinkö muka tappaa veljeni? Kuuntele minua. 490 01:02:05,708 --> 01:02:09,583 Veljeni on minulle kaikki kaikessa. Kaikki! Senkin lutka! 491 01:02:53,333 --> 01:02:57,125 VIIMEAIKAISET PUHELUT 492 01:02:59,708 --> 01:03:04,250 Numeroon ei saada juuri nyt yhteyttä. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 493 01:03:05,375 --> 01:03:08,833 Cristina. 494 01:03:10,250 --> 01:03:13,666 Sinun on annettava minulle anteeksi. 495 01:03:15,291 --> 01:03:17,041 Minä en… 496 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 Kovat otteet. 497 01:03:23,291 --> 01:03:25,333 Vain ne toimivat. 498 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Usko pois, 499 01:03:31,375 --> 01:03:32,291 kaveri. 500 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Arturo. 501 01:04:00,125 --> 01:04:01,500 Minä tässä. 502 01:04:11,125 --> 01:04:12,750 Anteeksi, että myöhästyin. 503 01:04:19,083 --> 01:04:20,250 Ei! 504 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 Älä. 505 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 Apua. 506 01:04:56,666 --> 01:04:57,625 Ei. 507 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Ole kiltti. 508 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 No niin. Väistäkää, olkaa hyvä. 509 01:06:17,500 --> 01:06:19,333 Ette voi mennä sinne. -Cristina! 510 01:06:19,416 --> 01:06:23,291 Mitä te teette? -Cristina. 511 01:06:23,375 --> 01:06:26,916 Viemme sinut sairaalaan. Ei hätää. Tulet kuntoon. 512 01:06:27,000 --> 01:06:30,916 Siirtykää. Se on omaksi parhaaksenne. -Hän on tyttöystäväni. 513 01:06:31,000 --> 01:06:35,416 Kerro, kuka kusipää tämän teki. Revin hänet kappaleiksi omin käsin. 514 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Ricardo. 515 01:06:46,416 --> 01:06:47,666 Cristina. 516 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 Mitä teet täällä?1 517 01:10:07,291 --> 01:10:09,583 Tekstitys: Pauliina Munukka