1 00:00:42,416 --> 00:00:44,125 Tämä on Barcelonan pysäkki. 2 00:00:54,208 --> 00:00:56,416 Auta veljeäsi, Joaquín. 3 00:00:59,666 --> 00:01:00,541 Tässä. 4 00:01:01,666 --> 00:01:02,708 Ota tämä. 5 00:01:05,250 --> 00:01:06,666 Carmen, auta minua. 6 00:01:08,041 --> 00:01:09,833 Román, auta äitiäsi. 7 00:02:01,833 --> 00:02:02,958 Keitä nuo ovat? 8 00:02:07,458 --> 00:02:10,166 Minne matka, juntit? -Helvetti. 9 00:02:10,250 --> 00:02:13,583 Näemmä tänne päästetään roskaväkeä. -Mikä sinua risoo? 10 00:02:14,375 --> 00:02:16,791 Mitä tuijotat, kusipää? -Ääliö. 11 00:02:18,458 --> 00:02:20,083 Mennään. -Mäntti. 12 00:02:23,583 --> 00:02:27,375 Älkää välittäkö ahtaajista. He ovat öykkäreitä. Mitä saisi olla? 13 00:02:28,958 --> 00:02:30,083 Kaksi sikurikahvia. 14 00:02:37,458 --> 00:02:42,458 Anteeksi. Keneltä voimme kysyä töitä? -Tuolta tyypiltä tuolla. 15 00:02:43,500 --> 00:02:44,833 Hän on Salazar. 16 00:03:04,916 --> 00:03:07,250 Hyvää huomenta, herra Salazar. 17 00:03:09,583 --> 00:03:10,625 Huomenta. 18 00:03:12,750 --> 00:03:15,875 Minä ja veljeni etsimme töitä. Teemme mitä vain. 19 00:03:18,208 --> 00:03:19,291 Töitä ei ole. 20 00:03:20,625 --> 00:03:24,500 Kuulkaa. Teemme tarvittaessa töitä auringonnoususta sen laskuun. 21 00:03:24,583 --> 00:03:29,250 Veljeni on vahva. Kolmen miehen arvoinen. Saatte neljän miestä kahden hinnalla. 22 00:03:29,833 --> 00:03:32,250 Minun kannattaisi palkata vain hänet. 23 00:03:33,541 --> 00:03:34,375 Totta, 24 00:03:35,875 --> 00:03:37,250 mutta minä olen älykäs. 25 00:03:45,166 --> 00:03:46,583 En tarvitse työläisiä, 26 00:03:50,041 --> 00:03:54,375 mutta pidän teidät mielessä sen varalta, että joku pettää minut. 27 00:03:55,250 --> 00:03:58,541 Mitkä nimenne ovat? -Román ja Joaquín Manchado. 28 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Pahoittelut tästä vaivasta. 29 00:04:04,666 --> 00:04:09,958 Aallonmurtajien läheltä löydettiin ruumis, ja tarvitsemme apuasi sen tunnistamiseen. 30 00:04:23,833 --> 00:04:25,833 KANSALLISKAARTI 31 00:04:35,041 --> 00:04:38,916 Kalastajat ilmoittivat asiasta. Ei näytä hyvältä. 32 00:04:39,000 --> 00:04:42,583 Se saattaa olla eräs työntekijäsi, Lucio Navarro. 33 00:04:42,666 --> 00:04:45,833 Vaimo ilmoitti katoamisesta, kun hän ei tullut kotiin. 34 00:04:45,916 --> 00:04:52,458 Näin meidän kesken Luciolla oli vaikeaa. Hän joi liikaa viime aikoina. 35 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 Hän se on. Lucio-raukka. 36 00:06:59,041 --> 00:07:02,833 RAUTAKOURA 37 00:07:04,125 --> 00:07:09,125 TOINEN JAKSO: KAUAN ELÄKÖÖN KUNINGAS 38 00:07:33,708 --> 00:07:34,958 VIIMEAIKAISET PUHELUT 39 00:07:50,125 --> 00:07:53,250 Mitä haluat? -Tavata sinut. 40 00:07:54,250 --> 00:07:57,583 En voi nyt. -Olen alhaalla. Tämä vie hetken. Avaa. 41 00:07:58,083 --> 00:07:59,333 Sanoin jo. Ei nyt. 42 00:08:00,458 --> 00:08:01,875 Minulla on kiire. 43 00:08:02,833 --> 00:08:05,083 Paljonko hän maksaa? Maksan tuplasti. 44 00:08:05,166 --> 00:08:08,833 Älä aloita. Emmekö sopineet, että tapaamme illalla? 45 00:08:08,916 --> 00:08:12,041 Voimme tavata ennen sitä. Minulla on vapaa aamu. 46 00:08:12,125 --> 00:08:13,333 Päästä minut sisään. 47 00:08:16,916 --> 00:08:19,500 Nähdään illalla. -Cris. 48 00:08:24,000 --> 00:08:26,250 Moikka. -Hei vain. 49 00:10:08,166 --> 00:10:10,500 Haluan rahani takaisin, Richi! 50 00:10:12,833 --> 00:10:13,958 Ricardo! 51 00:10:15,041 --> 00:10:16,750 Älä pakene, paskiainen! 52 00:10:21,375 --> 00:10:22,375 Ricardo! 53 00:10:32,416 --> 00:10:33,541 Helvetti! 54 00:11:02,291 --> 00:11:03,500 Ricardo! 55 00:11:45,375 --> 00:11:48,958 Totta hitossa. Me onnistuimme. 56 00:11:50,708 --> 00:11:54,166 Selvisimme Barcelonaan. Isä on ylpeä. 57 00:12:00,416 --> 00:12:03,208 Mitä nyt? Käyttäydyt oudosti. 58 00:12:05,250 --> 00:12:06,666 Aavistan pahaa. 59 00:12:07,958 --> 00:12:09,208 Mitä tarkoitat? 60 00:12:17,291 --> 00:12:18,291 Tapasin Chacten. 61 00:12:20,166 --> 00:12:23,958 Hän kertoi tulevaisuudestani. Kuolemastani. 62 00:12:27,208 --> 00:12:28,750 Hän sanoi, että kuolen - 63 00:12:32,166 --> 00:12:33,708 Välimeren rannikolla. 64 00:12:34,958 --> 00:12:36,250 Nyt ymmärrän. 65 00:12:37,291 --> 00:12:39,625 Siksi sanoit isälle, ettet halua tulla. 66 00:12:41,875 --> 00:12:47,833 Älä viitsi. Toimitamme kontin ja palaamme Meksikoon alle vuorokaudessa. 67 00:12:47,916 --> 00:12:49,708 Sinulle ei tapahdu mitään. 68 00:12:52,791 --> 00:12:54,583 Pidän sinusta huolta, kusipää. 69 00:14:03,250 --> 00:14:08,291 Ei käy. He saapuivat yli 24 tuntia sitten. Jos pyydän odottamaan vielä, he lähtevät. 70 00:14:08,375 --> 00:14:12,833 Tampico on tärkeämpi. -Tämä on työtäni. Olen vastuussa. 71 00:14:12,916 --> 00:14:16,583 Avon valvontatornille. Pyydän lupaa aloittaa kiinnittyminen. 72 00:14:16,666 --> 00:14:20,333 Lähetimme purkusuunnitelman. Olemme valmiita ja odotamme. 73 00:14:20,416 --> 00:14:23,708 Joaquín Manchado tässä. Peralta, tilanne on vaikea. 74 00:14:23,791 --> 00:14:27,708 Priorisoin toista alusta. Älä ota itseesi. 75 00:14:28,208 --> 00:14:33,291 Pääsette purkamaan kuuden tunnin päästä. Parhaat ahtaajani auttavat. 76 00:14:33,375 --> 00:14:35,125 Mitä hittoa sinä tarkoitat? 77 00:14:35,208 --> 00:14:38,125 Oletko siellä, Rocío? Sinä vastaat tästä. Mitä… 78 00:14:38,208 --> 00:14:43,208 Alat ärsyttää minua, Peralta. -Älä jätä minua kuseen. Ihan oikeasti! 79 00:14:43,291 --> 00:14:46,166 Voit purkaa rahtisi Tarragonassa, jos haluat, 80 00:14:46,250 --> 00:14:49,041 mutta sinulla ei ole enää asiaa Barcelonaan. 81 00:14:49,791 --> 00:14:53,166 Mieti asiaa. -Puhutaan tästä vielä. 82 00:14:55,625 --> 00:14:57,916 Määritä laituri Tampicolle. -Selvä. 83 00:15:10,958 --> 00:15:15,333 Älä nyt, Joaquín. Se osuu päähäsi. -Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. 84 00:15:16,000 --> 00:15:19,375 5, 10, 15, 30, 45, 50. 85 00:15:20,708 --> 00:15:23,833 Älä laske sitä noin nopeasti, tai jotain sattuu. 86 00:15:32,958 --> 00:15:34,375 Mitä katselet? 87 00:15:40,416 --> 00:15:42,750 Tuolta kunnon rahat tulevat. 88 00:15:44,416 --> 00:15:47,250 Mereltä. Ei maalta. 89 00:15:47,333 --> 00:15:50,875 Rahat, jotka ruokkivat sinut tänään, ovat tuolla. 90 00:15:51,375 --> 00:15:54,583 Lopeta haaveilu ja tee työsi. Olemme jäljessä. 91 00:15:55,083 --> 00:15:57,666 Manchado! Sementtipusseja puuttuu. 92 00:15:57,750 --> 00:16:01,291 En jaksa sitä, että pihistät ne, kun käännän selkäni. 93 00:16:01,375 --> 00:16:04,416 Vannon, etten tehnyt sitä. -Ei kannattaisi vannoa. 94 00:16:04,500 --> 00:16:08,208 Olette kaikki samanlaisia. Varkaita ja kiittämättömiä lurjuksia. 95 00:16:08,791 --> 00:16:10,625 Vähennän summan palkastasi. 96 00:16:11,375 --> 00:16:12,208 Hei. 97 00:16:13,250 --> 00:16:15,791 Hän sanoi olevansa syytön. -Niinkö? 98 00:16:16,291 --> 00:16:19,291 Ehkä se olit sinä tai veljesi. 99 00:16:19,791 --> 00:16:24,458 Vähennän sen sitten sinulta. -Ei Joaquín tehnyt sitä, pomo. 100 00:16:24,958 --> 00:16:26,958 No niin. Tehkää tuo valmiiksi. 101 00:16:27,458 --> 00:16:32,958 Kun pusseja katoaa seuraavan kerran, saat kenkää ja voit ottaa poikasi mukaan. 102 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 Joaquín! 103 00:16:39,833 --> 00:16:41,208 Siinä sementtinne. 104 00:16:46,500 --> 00:16:47,583 Häipykää. 105 00:16:48,958 --> 00:16:52,833 Oletteko kuuroja? Häipykää, senkin roistot! 106 00:17:02,291 --> 00:17:05,875 Näännymme nälkään typerän ylpeytesi takia. 107 00:17:07,833 --> 00:17:11,250 Löydän jotain parempaa, isä. Lupaan sen. 108 00:18:12,625 --> 00:18:15,250 Moikka. Niin. 109 00:18:15,333 --> 00:18:16,750 Nyt. 110 00:18:32,958 --> 00:18:36,000 Kolmas vaihde. 111 00:18:38,000 --> 00:18:40,750 Miten homma sujuu? -Seuraava on tsaarin posti. 112 00:18:41,333 --> 00:18:43,541 Oletko varma? -Olen. 113 00:18:44,375 --> 00:18:45,500 Jatkakaa! 114 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 Kaikki kunnossa. 115 00:18:56,125 --> 00:18:57,333 He saapuvat. 116 00:19:05,625 --> 00:19:07,291 Siinä on hyvä. 117 00:19:13,000 --> 00:19:17,041 Mora. Valmistaudu. Tuo on meidän. Tsaarin posti. 118 00:19:23,708 --> 00:19:25,375 Anna mennä. Olemme valmiita. 119 00:19:52,041 --> 00:19:54,583 Mitä? -Miten purkaminen sujuu? 120 00:19:54,666 --> 00:19:58,750 Onko kaikki hyvin? -Kyllä. Puramme tsaarin postia. 121 00:20:00,333 --> 00:20:05,500 Voitko kertoa, miksi kaksi torakkaa kulkee kohti Tampicoa? 122 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Ei aavistustakaan. 123 00:20:08,458 --> 00:20:12,250 Mitä helvettiä he nyt haluavat? -Hoida asia, Luikku. 124 00:20:12,333 --> 00:20:15,000 Missä hitossa Miki on, kun häntä tarvitaan? 125 00:20:15,083 --> 00:20:16,833 Tämä ei saa mennä pieleen. 126 00:20:17,750 --> 00:20:18,583 Mikä hätänä? 127 00:20:18,666 --> 00:20:22,166 Käsipuolen mukaan poliisit tulevat tarkastamaan purkua. 128 00:20:22,666 --> 00:20:23,666 Perkele. 129 00:20:32,791 --> 00:20:33,625 Víctor. 130 00:20:36,000 --> 00:20:38,500 Kakkosnosturi. -Kansalliskaarti on täällä. 131 00:20:38,583 --> 00:20:41,916 Eivät miehiämme. Jos he tutkivat kontin, olemme pulassa. 132 00:20:56,250 --> 00:20:59,041 Viivyttele. Yritän päästä heistä eroon. 133 00:21:10,708 --> 00:21:13,416 Sanoinhan! Miksi kansalliskaarti on täällä? 134 00:21:13,500 --> 00:21:15,791 Rauhoitu. -Miksi he ovat täällä? 135 00:21:15,875 --> 00:21:17,333 Asia on hoidossa. 136 00:21:18,541 --> 00:21:21,666 Paras olisi, hitto vie. Meillä on liikaa pelissä. 137 00:21:28,750 --> 00:21:33,416 Hyvää iltaa. Tämä on rutiinitarkastus. Rahtiluettelo, kiitos. 138 00:21:35,416 --> 00:21:36,416 Tietenkin. 139 00:21:39,541 --> 00:21:43,375 Tässä se on. Voin näyttää myös purkusuunnitelman. 140 00:21:44,625 --> 00:21:45,708 Ne ovat tässä. 141 00:21:47,875 --> 00:21:51,000 Tarkastamme kontteja. -Miksi ihmeessä? 142 00:21:52,000 --> 00:21:54,833 Häiritsette työn kulkua. Olemme jo jäljessä. 143 00:21:54,916 --> 00:21:56,208 Noudatamme käskyjä. 144 00:22:20,625 --> 00:22:22,666 Mitä tuolla tapahtuu? 145 00:22:40,375 --> 00:22:41,750 Román kakkosnosturille. 146 00:22:45,208 --> 00:22:47,458 Mikä hitto nosturia vaivaa? 147 00:22:57,416 --> 00:23:02,041 Voi helvetti. Kerro. -Missä olet? Mitä helvettiä on tekeillä? 148 00:23:02,125 --> 00:23:07,000 En tiedä. Olen melkein perillä. -Maksan sinulle, ettei näin kävisi. 149 00:23:07,083 --> 00:23:12,875 Ei hätää. Hoidan asian. -Hoida ne paskiaiset pois laituriltani. 150 00:23:23,833 --> 00:23:26,791 Kakkosnosturi tässä. Nosturi ei ole vakaa. 151 00:23:27,791 --> 00:23:30,583 Ohjausjärjestelmä on luultavasti tukossa. 152 00:23:35,208 --> 00:23:38,166 Kuulitte kyllä. Nosturi on temppuillut koko päivän. 153 00:23:38,250 --> 00:23:42,458 Emme lähde, ennen kuin kontti on maassa ja olemme tarkastaneet sen. 154 00:23:42,541 --> 00:23:44,000 Mikä on vialla? 155 00:23:44,083 --> 00:23:47,041 Valtuutimme lastin purun tullissa. Vaaraa ei ole. 156 00:23:47,125 --> 00:23:53,291 Saimme käskyn Alcázarilta. -Estätte purkutöitä. Kuten sanoin, tulli… 157 00:23:57,458 --> 00:24:00,541 Haluatteko estää tämän, vaikka hommia riittää? 158 00:24:02,833 --> 00:24:07,125 Kaikella kunnioituksella, haaskaatte aikaa. Hyväksyimme purkutyöt. 159 00:24:07,208 --> 00:24:10,750 Carcelén, Antúnez, mitä nyt? -Rahti on tarkastettava. 160 00:24:11,375 --> 00:24:14,125 Entä sitten? -Kerroin, että kaikki on kunnossa. 161 00:24:16,000 --> 00:24:17,666 Asia on siis selvä. 162 00:24:18,250 --> 00:24:21,708 Kolmossektorilla sattui jotain. Silva kutsui apua radiolla. 163 00:24:22,333 --> 00:24:24,916 Alcázar käski. -Voi kristuksen perkele. 164 00:24:26,041 --> 00:24:28,333 Tullin mukaan kaikki on hyvin. 165 00:24:28,416 --> 00:24:31,833 Esimiehesi antoi sinulle käskyn. Mikä on vialla? Kerro. 166 00:24:33,500 --> 00:24:35,708 Mikä on vialla? -Asia on selvä. 167 00:24:35,791 --> 00:24:37,541 Hyvä. Menkää. Tämä on ohi. 168 00:24:37,625 --> 00:24:40,666 Hoidan tämän. Ei hätää. -Hyvää illanjatkoa. 169 00:24:42,375 --> 00:24:43,583 Hienoa. 170 00:24:47,000 --> 00:24:49,458 Kerro, kun kaikki on kunnossa. -Selvä. 171 00:24:49,958 --> 00:24:51,833 Mitä nosturille kuuluu? 172 00:25:06,416 --> 00:25:09,250 Se on ohi. He pääsivät eroon kaartista. 173 00:25:11,166 --> 00:25:12,500 Hädin tuskin. 174 00:25:23,166 --> 00:25:25,250 Víctor. Kuuletko? 175 00:26:32,041 --> 00:26:35,875 Aivan. Minun piti lopettaa viideltä. Katso nyt kelloa. 176 00:26:37,958 --> 00:26:40,375 Teet pitkiä työpäiviä. En ymmärrä. 177 00:26:43,291 --> 00:26:45,791 Niin. Meidän pitää aloittaa. 178 00:26:46,750 --> 00:26:51,416 Pysyä lujana ja pyytää parempaa palkkaa. 179 00:26:52,000 --> 00:26:55,083 Selvä. -Kaikki eivät voi olla samaa mieltä. 180 00:27:05,541 --> 00:27:06,541 Te siellä! 181 00:27:07,750 --> 00:27:08,708 Kuka tuo on? 182 00:27:08,791 --> 00:27:11,000 Mitä haluat? -Mitä hän haluaa? 183 00:27:11,500 --> 00:27:12,333 Mitä? 184 00:27:13,458 --> 00:27:15,500 Mitä haluat? -Mitä oikein teet? 185 00:27:18,416 --> 00:27:20,041 Hitto vie! Mitä sinä teet? 186 00:27:20,125 --> 00:27:22,208 Mitä oikein teet? -Tule tänne. 187 00:27:32,250 --> 00:27:33,208 Paskiainen! 188 00:27:43,583 --> 00:27:45,041 Älä! 189 00:27:50,333 --> 00:27:51,583 Lopeta! 190 00:28:09,583 --> 00:28:10,791 Tuo meni hyvin. 191 00:28:34,166 --> 00:28:37,208 Sanoitte olevanne neljän miehen veroisia. -Niin. 192 00:28:37,291 --> 00:28:41,500 Minulta puuttuu neljä ahtaajaa. Katsotaan, osaatteko tämän homman. 193 00:28:44,791 --> 00:28:45,958 Tulkaa mukaani. 194 00:29:11,166 --> 00:29:15,791 24 TUNTIA VAIHTOKAUPPAAN 195 00:29:25,958 --> 00:29:28,875 Jos tämä toistuu, lähdet satamasta lopullisesti. 196 00:29:32,166 --> 00:29:34,083 Onko selvä? -Asia on hoidossa. 197 00:29:36,250 --> 00:29:37,958 Toimit hyvin purun aikana. 198 00:29:38,458 --> 00:29:41,083 Onnittelut. -Kiitos. 199 00:30:18,125 --> 00:30:19,125 Miten menee? 200 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 Miten voitte? Aloitetaanko? 201 00:30:28,041 --> 00:30:29,125 Miten isänne voi? 202 00:30:32,666 --> 00:30:36,041 Hän voi hyvin. -Hän on kiireinen kuten aina. 203 00:30:37,083 --> 00:30:38,666 Hän luovuttaa vastuun. 204 00:30:39,541 --> 00:30:40,750 Sellaista se on. 205 00:30:41,875 --> 00:30:45,458 Loppujen lopuksi on pakko päästää irti. 206 00:30:50,541 --> 00:30:51,458 Aloitetaan 207 00:32:40,458 --> 00:32:41,541 Meidän kamaamme. 208 00:32:43,125 --> 00:32:44,125 Se on puhdasta. 209 00:32:44,208 --> 00:32:48,291 Laatikot on merkitty sinisellä. Kontissa on vielä 49 lavaa. 210 00:32:54,333 --> 00:32:58,083 Carfora lähettää koordinaatit. 211 00:32:58,583 --> 00:33:00,541 Muistakaa levätä. 212 00:33:01,208 --> 00:33:02,916 Pidän rahdin turvassa. 213 00:33:03,000 --> 00:33:07,416 Oli ilo asioida perheenne kanssa. -Samoin. 214 00:33:07,500 --> 00:33:10,041 Terveisiä isällenne. -Kerrotaan. 215 00:33:30,166 --> 00:33:33,458 Kerro Molinalle, että hän saa nyt osuutensa. 216 00:33:33,541 --> 00:33:35,166 Yritä rauhoitella häntä. 217 00:33:35,250 --> 00:33:36,916 Soitan hänelle. -Tee niin. 218 00:33:39,500 --> 00:33:40,541 Isä. 219 00:33:41,916 --> 00:33:43,583 Onko sinulla hetki aikaa? 220 00:33:48,791 --> 00:33:50,458 Asia on niin, 221 00:33:51,208 --> 00:33:55,500 että olen hieman velkaa yhtiölle. 222 00:33:56,375 --> 00:33:57,666 Summa on pieni, 223 00:33:58,666 --> 00:34:03,208 mutta tiedäthän toimittajat. He ovat tiukkoja. 224 00:34:05,041 --> 00:34:07,541 He sulkivat hanat. -Samoin minä. 225 00:34:10,666 --> 00:34:11,916 Älä viitsi. 226 00:34:12,500 --> 00:34:17,541 Sinun on aika opetella pyyhkimään oma perseesi. Väisty. 227 00:34:22,750 --> 00:34:24,416 Hoida asia itse. 228 00:34:43,750 --> 00:34:47,125 He elivät onnellisina. Sen pituinen se. 229 00:35:08,958 --> 00:35:11,208 TULEN MYÖHÄÄN. 230 00:35:11,291 --> 00:35:16,500 JOAQUÍN PYYSI KORJAAMAAN VÄLIT MOLINAAN. 231 00:36:07,791 --> 00:36:09,625 Hetkinen. 232 00:36:09,708 --> 00:36:11,208 Mitä? -Hetki vain. 233 00:36:20,625 --> 00:36:24,625 Mikä tuo on? -En tiedä. Avaa se. 234 00:36:35,041 --> 00:36:39,125 Enkö voi edes antaa sinulle lahjaa? -Tämä ei ole pelkkä lahja. 235 00:36:39,208 --> 00:36:41,250 Olet oikeassa. Se on timantti. 236 00:36:44,708 --> 00:36:46,375 Olemme puhuneet tästä. 237 00:36:47,583 --> 00:36:52,166 Älä nyt. Voisit saada kanssani kaiken. Voisit lopettaa tämän. 238 00:36:52,250 --> 00:36:53,916 Voisimme lähteä kauas pois. 239 00:36:55,208 --> 00:36:57,041 Tämä riittää. 240 00:36:58,333 --> 00:37:00,500 Teen tätä työtä omasta halustani. 241 00:37:01,875 --> 00:37:05,625 En tarvitse prinssiä pelastamaan minua. Onko selvä? 242 00:37:31,791 --> 00:37:33,458 Näemmekö ensi torstaina? 243 00:37:41,875 --> 00:37:42,875 Kyllä. 244 00:38:35,583 --> 00:38:36,958 SINÄ HÄVISIT! 245 00:38:47,250 --> 00:38:51,541 JATKA PELAAMISTA – LISÄÄ VAROJA 246 00:40:25,416 --> 00:40:26,666 Iske kovaa! 247 00:40:32,541 --> 00:40:34,625 Melkoinen sirkus. 248 00:40:36,666 --> 00:40:39,875 Kiitos, että tulit. Tiedäthän Joaquínin. 249 00:40:40,458 --> 00:40:45,416 Hänen päätään ei voi kääntää. Pyydän anteeksi hänen puolestaan. 250 00:40:48,375 --> 00:40:51,625 Tunnen hänet. Tällä kertaa hän meni liian pitkälle. 251 00:40:52,416 --> 00:40:55,166 Olen pahoillani, mutta se oli tärkeää. 252 00:40:56,250 --> 00:41:00,250 Tiedät kyllä, miten satama toimii. Pelissä oli paljon. 253 00:41:01,250 --> 00:41:04,833 Käytä päätäsi. Älä anna hänen tyrmätä sinua. 254 00:41:04,916 --> 00:41:08,875 Hän on taitava. Iske kaukaa. Älä anna hänen vastata. 255 00:41:08,958 --> 00:41:12,166 Kuuntele minua. Olet häntä parempi. 256 00:41:18,125 --> 00:41:22,000 Joaquín alkaa ärsyttää monia. Ei vain minua. 257 00:41:22,833 --> 00:41:25,000 Lopulta joku pysäyttää hänet. 258 00:41:43,750 --> 00:41:44,791 Seuraava ottelu. 259 00:41:47,458 --> 00:41:48,541 Anna mennä, Kukko! 260 00:41:53,250 --> 00:41:56,500 Ainoa sääntö on se, ettei sääntöjä ole. Vetäkää hyvin. 261 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Tapelkaa. 262 00:42:10,000 --> 00:42:11,041 Anna mennä! 263 00:42:37,125 --> 00:42:40,541 Tapa hänet! -Anna mennä! 264 00:44:04,041 --> 00:44:06,458 Onko kaikki hyvin? -Kyllä. 265 00:44:06,541 --> 00:44:07,625 KANSALLISKAARTI 266 00:45:52,500 --> 00:45:53,416 Kuka siellä on? 267 00:45:54,666 --> 00:45:55,958 Mitä tämä on? 268 00:46:14,666 --> 00:46:16,208 Mitä helvettiä tapahtuu? 269 00:46:17,375 --> 00:46:18,333 Hei! 270 00:46:57,833 --> 00:46:58,916 Hei! 271 00:50:11,250 --> 00:50:13,250 Tekstitys: Pauliina Munukka