1 00:00:15,250 --> 00:00:17,708 -Έλα! -Ρίξε! 2 00:00:19,041 --> 00:00:21,458 -Έλα! -Σούταρε! 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,166 Μπες μέσα. 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 Γρήγορα, Ρικάρντο. Πάμε. 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,166 Πάμε, Ρικάρντο! 6 00:00:45,708 --> 00:00:46,666 -Άντε. -Όρμα. 7 00:00:47,166 --> 00:00:48,500 Για να δούμε, έλα. 8 00:00:56,125 --> 00:00:58,041 Πάμε, παιδιά! Εμπρός! 9 00:00:59,125 --> 00:01:00,583 Έλα, το έχεις! 10 00:01:08,000 --> 00:01:09,333 Σήκω! Ναι, αυτό είναι. 11 00:01:09,416 --> 00:01:10,500 Να πάρει! 12 00:01:16,166 --> 00:01:17,708 Όπα! 13 00:01:17,791 --> 00:01:19,125 Αυτό ήταν φάουλ. 14 00:01:22,458 --> 00:01:24,166 Πάμε, παιδιά! 15 00:01:33,166 --> 00:01:34,708 Πάμε, Ρικάρντο! 16 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 Πάμε, Ρίτσι! 17 00:02:00,875 --> 00:02:01,833 Γεια. 18 00:02:02,333 --> 00:02:04,083 Όχι, πες μου. 19 00:02:11,791 --> 00:02:13,250 Το μηχάνημα… 20 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 Τα λέμε, Ρικάρντο. 21 00:03:07,583 --> 00:03:08,958 Συγχαρητήρια, Ρίτσι. 22 00:03:09,041 --> 00:03:10,375 Αγάπη μου! 23 00:03:12,250 --> 00:03:13,458 Μπράβο, αδερφούλη. 24 00:03:13,541 --> 00:03:15,541 Τι έγινε; Γιατί τέτοια μούτρα; 25 00:03:16,041 --> 00:03:17,208 Παίξατε φοβερά. 26 00:03:17,291 --> 00:03:20,041 Δύο πόντους έβαλα. Και παραλίγο να χάσουμε εξαιτίας μου. 27 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Μην υπερβάλλεις, καλέ μου. Σημασία έχει ότι κερδίσατε. 28 00:03:24,750 --> 00:03:25,708 Ο μπαμπάς; 29 00:03:25,791 --> 00:03:27,833 Στο αυτοκίνητο. Τον ξέρεις. 30 00:03:27,916 --> 00:03:29,583 Μην τα σκέφτεσαι αυτά. 31 00:03:29,666 --> 00:03:30,833 Ερχόμαστε! 32 00:03:32,916 --> 00:03:35,833 Πήγαινε να γιορτάσεις με τους φίλους σου. 33 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Σ' αγαπώ. 34 00:03:47,708 --> 00:03:49,166 Γαμώ το σπίτι σου! 35 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Κάρλος, ηρέμησε. Θα το σπάσεις. 36 00:03:52,708 --> 00:03:55,000 Χεράρντο, το έχω ταΐσει. Θα πληρώσει. 37 00:03:55,083 --> 00:03:56,875 Δάνεισέ μου λίγα ψιλά. 38 00:03:58,083 --> 00:04:01,166 Έφαγα όλο τον μισθό μου. Δεν μπορώ να πάω σπίτι ταπί. 39 00:04:01,250 --> 00:04:02,375 Είπα όχι. 40 00:04:02,458 --> 00:04:06,000 Κωλοτσιγκούναρε. Δεν θα ξαναπατήσω σ' αυτήν την τρύπα. 41 00:04:06,083 --> 00:04:07,125 Πού τέτοια τύχη. 42 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Έξτρα προσπάθεια! 43 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Κέρδισες! 44 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Το μεγάλο βραβείο! 45 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Είσαι το νούμερο ένα! 46 00:05:39,250 --> 00:05:41,166 -Καλημέρα, Φραν. -Γεια, αφεντικό. 47 00:05:45,500 --> 00:05:46,625 Μετά στην Ταραγόνα. 48 00:05:46,708 --> 00:05:50,541 Όταν φτάσεις στο Ρέους, αυτοί θα το στείλουν στη Μάλαγα. 49 00:05:50,625 --> 00:05:53,083 Μπορείς να φας στην Ταραγόνα… 50 00:05:53,166 --> 00:05:56,625 Τους είπα ότι σήμερα έφτασες, αλλά στο Ρέους… 51 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Σάλβα! 52 00:05:59,041 --> 00:06:00,166 Καλημέρα, αφεντικό. 53 00:06:00,250 --> 00:06:02,375 Πού σκατά είναι το φορτηγό μου; 54 00:06:02,458 --> 00:06:03,875 Νόμιζα ότι το είχες εσύ. 55 00:06:03,958 --> 00:06:05,375 Εγώ; Μόλις τώρα ήρθα. 56 00:06:05,458 --> 00:06:06,708 Εκεί το πάρκαρα χθες. 57 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 -Δεν ξέρω, αφεντικό. -Πώς δεν ξέρεις; 58 00:06:09,750 --> 00:06:12,041 -Το μετακινήσατε, έτσι; -Δεν νομίζω. 59 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 Όχι. 60 00:08:02,541 --> 00:08:06,583 ΣΙΔΕΡΕΝΙΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 61 00:08:07,583 --> 00:08:13,083 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4 ΟΛΑ Ή ΤΙΠΟΤΑ 62 00:08:17,500 --> 00:08:20,125 Ο Μονόχειρας πηγαίνει στον Απόστολο Πέτρο 63 00:08:20,208 --> 00:08:22,666 και όλοι οι άλλοι αλληλοκατηγορούνται; 64 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 Όχι, είναι πολύ χειρότερα. 65 00:08:24,791 --> 00:08:27,166 Ήρθαν κωλόμπατσοι στην παράδοση. 66 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 Οι μαλάκες των ειδικών δυνάμεων. 67 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 Και τι έγινε; 68 00:08:31,291 --> 00:08:34,083 Τους γαμήσαμε για πλάκα. 69 00:08:37,125 --> 00:08:40,916 Κορίτσι μου, δεν χρειάζεται να σου εξηγήσω τι θα συμβεί 70 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 αν δεν πάρουμε τα λεφτά, έτσι; 71 00:08:43,375 --> 00:08:45,208 Όχι. Δεν χρειάζεται, μπαμπά. 72 00:08:45,291 --> 00:08:47,625 Αναγκάστε τους μαλάκες τους Ισπανούς 73 00:08:47,708 --> 00:08:50,208 να βρουν το γαμημένο κοντέινερ, κατάλαβες; 74 00:08:50,291 --> 00:08:52,083 Μη συγχύζεσαι, μπαμπά. Το έχω. 75 00:08:52,666 --> 00:08:53,625 Το έχουμε. 76 00:08:54,583 --> 00:08:56,208 Πού είναι ο αδερφός σου; 77 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 Κρεβατωμένος, δεν είναι πολύ καλά. 78 00:08:59,458 --> 00:09:01,791 Τον πειράζει η άτιμη ισπανική κουζίνα. 79 00:09:01,875 --> 00:09:05,500 Λουσία, σε παρακαλώ. Πρόσεχε μην κάνει καμιά μαλακία. 80 00:09:06,375 --> 00:09:08,000 Αυτό κάνω μια ζωή, μπαμπά. 81 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Πάρε με όταν το λύσετε. 82 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 Αριέλ. 83 00:09:25,416 --> 00:09:26,416 Άρι, είσαι καλά; 84 00:09:41,375 --> 00:09:42,541 Καρμόνα. 85 00:09:42,625 --> 00:09:43,875 Τι τρέχει, Μίκι; 86 00:09:44,375 --> 00:09:47,458 Πας ακόμα στις ίδιες τρύπες όπως όταν ήσουν μπάτσος. 87 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 Τέτοια συνοικιακά μαγαζιά έχουν σχεδόν εξαφανιστεί. 88 00:09:50,875 --> 00:09:54,000 Έχεις δοκιμάσει ποτέ το γαμάτο χοιρινό της Πίλι; 89 00:09:54,083 --> 00:09:57,000 Πίλι, γλυκιά μου, δύο… Τι θα πάρεις; 90 00:09:57,083 --> 00:09:59,791 -Ρούμι. -Δύο ρούμια με κόλα, παρακαλώ. 91 00:10:00,916 --> 00:10:04,000 Έχεις μάθει τίποτα; Η κατάσταση αρχίζει και ξεφεύγει. 92 00:10:04,083 --> 00:10:05,166 Κάτι έμαθα. 93 00:10:06,791 --> 00:10:08,833 Από κάποιον πολύ αξιόπιστο. 94 00:10:08,916 --> 00:10:12,291 Τις προάλλες έστειλα έναν δικό μου για δουλειά στο λιμάνι 95 00:10:12,375 --> 00:10:14,333 και του φάνηκε πως είδε έναν γνωστό. 96 00:10:14,416 --> 00:10:16,583 Κάποιον πρώην ένστολο. 97 00:10:18,500 --> 00:10:19,750 Πότε ήταν ένστολος; 98 00:10:19,833 --> 00:10:21,291 Δεν ξέρω ακριβώς. 99 00:10:21,375 --> 00:10:23,833 Τον είχε δει στην αποφοίτηση της σχολής. 100 00:10:23,916 --> 00:10:26,750 Ναι, ίσως ήταν σύμπτωση, αλλά το μπαρ όπου έκαναν 101 00:10:26,833 --> 00:10:28,458 το πάρτι της αποφοίτησης, 102 00:10:28,541 --> 00:10:29,750 ανήκει σε συνάδελφο. 103 00:10:30,666 --> 00:10:32,375 "Ανήκει σε συνάδελφο"; 104 00:10:33,000 --> 00:10:35,250 -Ευχαριστούμε πολύ, Πίλι. -Ευχαριστούμε. 105 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Πλάκα μου κάνεις, Καρμόνα; 106 00:10:38,500 --> 00:10:41,916 Και να ήταν το ίδιο άτομο, δεν σημαίνει ότι είναι χαφιές. 107 00:10:42,000 --> 00:10:44,291 Πολλοί πρώην αστυνομικοί ψάχνουν να βγάλουν λεφτά. 108 00:10:44,375 --> 00:10:45,458 Όπως κι εσύ. 109 00:10:45,541 --> 00:10:48,458 Κοίτα, εγώ σου το είπα. Γι' αυτό δεν με πληρώνεις; 110 00:10:49,125 --> 00:10:51,750 -Από εκεί και πέρα είναι δική σου δουλειά. -Καλά. 111 00:10:54,083 --> 00:10:55,708 Ποιος είναι; Πες μου όνομα. 112 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 Δεν ξέρω όνομα, αλλά έχω κάτι ακόμη καλύτερο. 113 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Γνωστό πρόσωπο; 114 00:11:32,666 --> 00:11:35,166 Φερνάντο, μπορείς να αναλάβεις λίγο; 115 00:11:35,250 --> 00:11:36,250 Πάω να πάρω καφέ. 116 00:11:43,541 --> 00:11:45,166 Θα γίνει χαμός, έτσι; 117 00:11:48,541 --> 00:11:49,416 Ναι. 118 00:11:50,541 --> 00:11:52,291 Θα δούμε ποιος θα βάλει μια τάξη. 119 00:11:53,666 --> 00:11:56,625 Μάλλον οι Μαντσάδο δεν είναι όσο άτρωτοι πίστευαν. 120 00:11:57,458 --> 00:11:58,958 Κανείς δεν είναι άτρωτος. 121 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Βίκτορ, σε χρειαζόμαστε. 122 00:12:11,416 --> 00:12:13,208 ΠΙΤΣΑΡΙΑ ΝΤΙ ΚΑΜΠΟΛΟ 123 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Καλημέρα. 124 00:12:25,666 --> 00:12:27,458 Μην ανησυχείς για τα χρήματα. 125 00:12:28,375 --> 00:12:29,625 Θα είναι ασφαλή. 126 00:12:32,916 --> 00:12:36,708 Για πέντε μέρες στον λογαριασμό σου δίχως να προκαλέσουν υποψίες; 127 00:12:36,791 --> 00:12:38,083 Μην ανησυχείς. 128 00:12:38,583 --> 00:12:39,666 Το έχω φροντίσει. 129 00:12:41,625 --> 00:12:42,875 Τι τρέχει, Μπιάνκο; 130 00:12:42,958 --> 00:12:43,916 Αφεντικό. 131 00:12:45,375 --> 00:12:47,083 Έχω να σου πω κάτι σημαντικό. 132 00:12:47,750 --> 00:12:49,666 Η αλληλογραφία του τσάρου… 133 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Ήρθαν. 134 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Χουάν. 135 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 Ας ξεκινήσουμε. 136 00:13:29,083 --> 00:13:30,291 Η μία είναι αυτή. 137 00:13:32,041 --> 00:13:33,375 Και μετά έχουμε αυτήν. 138 00:13:42,583 --> 00:13:43,958 Ποιον παίρνει τηλέφωνο; 139 00:13:50,000 --> 00:13:52,208 -Κι η επίθεση; -Από αυτήν την κάμερα. 140 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 Αυτό ήταν όλο; 141 00:14:17,541 --> 00:14:18,625 Έτσι φαίνεται. 142 00:14:18,708 --> 00:14:20,666 Μόνο αυτά έχουμε με τον Χοακίν. 143 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 Τι έκανε εκεί τέτοια ώρα; 144 00:14:22,583 --> 00:14:24,541 Μάλλον του την είχαν στημένη. 145 00:14:24,625 --> 00:14:26,458 Έχουμε πρόσβαση στο κινητό του; 146 00:14:26,541 --> 00:14:28,875 Το πήρε για ανάλυση η πολιτοφυλακή. 147 00:14:28,958 --> 00:14:31,041 Ο Μίκι μού είπε ότι έγινε κομμάτια. 148 00:14:31,125 --> 00:14:32,916 Δεν πρόκειται να βρουν τίποτα. 149 00:14:33,000 --> 00:14:36,541 Όποιος πήγε να τον σκοτώσει έχει την αλληλογραφία του τσάρου. 150 00:14:36,625 --> 00:14:37,750 Δεν είναι σύμπτωση. 151 00:14:37,833 --> 00:14:41,291 Κάτω από τη μύτη μας! Και παραλίγο να σκοτώσουν τον Χοακίν. 152 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 Κάποιος δεν κάνει τη δουλειά του. 153 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 Τι μαλακίες λες; 154 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 -Συγκεντρωθείτε. -Τι λες; 155 00:14:47,458 --> 00:14:51,875 Το φορτίο ίσως είναι ακόμη στο λιμάνι. Πρέπει να ελέγξουμε τα φορτηγά. 156 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 Πας καλά; Θα παύσεις τις εργασίες στο λιμάνι; 157 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 -Δεν γίνεται αλλιώς. -Θα το αναλάβω εγώ. 158 00:14:57,541 --> 00:15:00,791 Θα ελέγξω τα φορτηγά που φεύγουν. Τι θες τώρα, θείε; 159 00:15:00,875 --> 00:15:02,500 Εντάξει. 160 00:15:02,583 --> 00:15:05,958 Νέστορ, θα χτενίσουμε μαζί το λιμάνι. Αν είναι εδώ, θα το βρούμε. 161 00:15:06,041 --> 00:15:08,791 -Εντάξει. -Πώς; Είναι μια βελόνα στα άχυρα. 162 00:15:08,875 --> 00:15:10,958 -Θα πάρω τα σκυλιά του Μίκι. -Ωραία. 163 00:15:11,041 --> 00:15:12,708 Αν είναι εδώ, θα τα βρουν. Πάμε. 164 00:15:13,583 --> 00:15:14,708 Εντάξει. 165 00:15:21,208 --> 00:15:22,375 Ροσίο. 166 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 -Τι; -Έχεις ένα λεπτό; 167 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 Ναι, τι θέλεις; 168 00:15:29,500 --> 00:15:30,541 Τι τρέχει; 169 00:15:37,041 --> 00:15:38,500 Γιατί ήρθε ο Γάλλος; 170 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 Δεν ξέρω. 171 00:15:40,541 --> 00:15:41,708 Έγινε τίποτα; 172 00:15:42,708 --> 00:15:45,208 Μπορεί. Και μπορεί να μας βγει σε καλό. 173 00:15:45,708 --> 00:15:47,875 Μου είπαν για έναν έμπορο στο Ραβάλ. 174 00:15:48,541 --> 00:15:50,041 Τον λένε Πινιάτα. 175 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 Τελευταία πουλάει κόκα υψηλής ποιότητας. 176 00:15:53,375 --> 00:15:56,208 Οι τεκέδες είναι στεγνοί εδώ και μέρες. 177 00:15:57,041 --> 00:15:58,708 Και ό,τι έχουν είναι σκατά. 178 00:15:59,291 --> 00:16:01,416 Αλλά αυτός έχει μπόμπα πράμα. 179 00:16:01,500 --> 00:16:04,166 Τόσο φρέσκο που είναι σχεδόν καθαρό. 180 00:16:04,250 --> 00:16:06,791 Εννοείς ότι πουλάνε την αλληλογραφία του τσάρου; 181 00:16:06,875 --> 00:16:08,083 -Κιόλας; -Ακριβώς. 182 00:16:08,166 --> 00:16:10,791 Θέλει χρόνο να ετοιμαστεί, να βρεις μάγειρες, 183 00:16:10,875 --> 00:16:12,250 ένα κατάλληλο μέρος… 184 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 Το μόνο που χρειάζεται είναι να βιάζεσαι. 185 00:16:15,458 --> 00:16:19,583 Εγώ είμαι απλώς ο αγγελιοφόρος. Κάντε ό,τι θέλετε με την πληροφορία. 186 00:16:20,166 --> 00:16:22,875 Οι οικογένειές μας ήταν πάντα καλοί σύμμαχοι. 187 00:16:23,958 --> 00:16:26,375 Ελπίζω να λύσετε το πρόβλημα σύντομα. 188 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Αλλαγή σχεδίου. 189 00:16:34,250 --> 00:16:37,166 Πάρε τον Μίκι και ψάξτε κάθε σπιθαμή του λιμανιού. 190 00:16:37,250 --> 00:16:39,291 Εσύ κι εγώ θα βρούμε τον Πινιάτα. 191 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 Δεν ήθελα να το ζητήσω, ειδικά από εσένα, εντάξει; 192 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 Μπορείς να μου δανείσεις λεφτά; 193 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 Κι όσα σου δάνεισα πριν έναν μήνα; 194 00:16:58,625 --> 00:17:00,541 Ξανάρχισες να τζογάρεις; Γιατί; 195 00:17:01,583 --> 00:17:03,625 Γι' αυτό μάλωνες με τον μπαμπά. 196 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 Μην ανακατεύεις τον μπαμπά. 197 00:17:05,291 --> 00:17:07,875 -Σοβαρά; -Ναι, δεν έχει καμία σχέση ο μπαμπάς. 198 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 Έχω μπλέξει άσχημα. Αυτοί οι άνθρωποι δεν παίζουν. 199 00:17:16,125 --> 00:17:17,125 Σου ζητώ βοήθεια. 200 00:17:20,416 --> 00:17:24,625 -Θα τα μεταφέρω στον λογαριασμό σου. -Δεν γίνεται. Τον έχουν παγώσει. 201 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 Τα θες και σε μετρητά; 202 00:17:26,916 --> 00:17:30,541 Θέλω να βγάλεις μετρητά και να τα βάλεις σε ένα σακίδιο. 203 00:17:34,958 --> 00:17:36,583 Δεν θα τα τζογάρω, εντάξει; 204 00:17:37,083 --> 00:17:39,416 Ροσίο, αυτό νομίζεις ότι με καίει τώρα; 205 00:17:43,583 --> 00:17:46,208 Μη με κάνεις να ικετεύσω. Σε παρακαλώ. Κοίτα με. 206 00:17:47,083 --> 00:17:48,208 Κοίτα με στα μάτια. 207 00:17:51,875 --> 00:17:53,000 Σε παρακαλώ, Ροσίο. 208 00:18:00,666 --> 00:18:02,625 Αδερφός μου είσαι. Θα σε βοηθήσω. 209 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Σε ευχαριστώ. 210 00:18:10,166 --> 00:18:12,166 Αλλά πες μου την αλήθεια. 211 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 Υπάρχει τίποτα άλλο που πρέπει να ξέρω; 212 00:18:19,666 --> 00:18:22,375 Σε ευχαριστώ. Πάντα εσύ με σώζεις. 213 00:18:22,458 --> 00:18:23,750 Είσαι η καλύτερη. 214 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 Όχι βέβαια. 215 00:18:35,583 --> 00:18:37,666 Ναι, μια χαρά είμαι. Εννοείται. 216 00:18:41,166 --> 00:18:44,583 Μαμά, είμαι το αφεντικό. Δεν μπορώ να σου μιλάω όλη μέρα. 217 00:18:44,666 --> 00:18:46,208 Κι είναι η πρώτη μου μέρα. 218 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 Ναι, αλλά εσύ είσαι καλά; 219 00:18:50,083 --> 00:18:51,458 Πήρες τα φάρμακά σου; 220 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 Έγινε. Πάρε με αν θες κάτι. 221 00:18:54,791 --> 00:18:56,875 Κι εγώ σ' αγαπώ. Αντίο, μαμά. 222 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 -Πάντα έτσι κάνουν. -Τι έγινε; 223 00:19:05,208 --> 00:19:06,791 Κουράστηκα με τα ωράρια. 224 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 Το ξέρω, Φρανσίσκο. 225 00:19:08,208 --> 00:19:10,958 Την άλλη βδομάδα δεν θα σου βάλω νυχτερινά. 226 00:19:11,041 --> 00:19:13,375 Δεν παίζει, γαμώτο. Μου υποσχέθηκες ρεπό. 227 00:19:13,458 --> 00:19:15,875 -Σωστά. -Έχω τη μάνα μου στο νοσοκομείο. 228 00:19:17,291 --> 00:19:20,083 Θα δουλέψω εγώ διπλοβάρδιες. Για όλη τη βδομάδα. 229 00:19:20,166 --> 00:19:22,375 Πήγαινε στη μάνα σου. Εσύ ξεκουράσου. 230 00:19:22,458 --> 00:19:25,750 Από εδώ και πέρα ας έχουμε καλύτερη επικοινωνία, έγινε; 231 00:19:25,833 --> 00:19:27,416 -Ικανοποιημένοι; -Ναι. 232 00:19:27,500 --> 00:19:29,125 -Ναι, ευχαριστώ. -Τι τρέχει; 233 00:19:30,458 --> 00:19:31,291 Τίποτα. 234 00:19:31,958 --> 00:19:33,833 Λύνουμε ένα πρόβλημα. 235 00:19:33,916 --> 00:19:35,041 Το κανονίσαμε. 236 00:19:35,875 --> 00:19:37,666 Σε άρχισαν κιόλας στο δούλεμα; 237 00:19:37,750 --> 00:19:39,333 Εμπρός, πάτε για δουλειά. 238 00:19:42,166 --> 00:19:43,875 Αγόρι μου, δεν καταλαβαίνεις. 239 00:19:43,958 --> 00:19:46,041 Δεν σου λένε αυτοί τι να κάνεις, 240 00:19:46,125 --> 00:19:48,958 εσύ θα τους βάζεις να κάνουν ό,τι θες. 241 00:19:49,958 --> 00:19:52,958 Αν σε νοιάζει πώς σε βλέπουν, δεν θα κάνεις τίποτα. 242 00:19:57,375 --> 00:19:58,916 Έχεις κάτι να μου πεις; 243 00:20:00,708 --> 00:20:01,958 Άκουσα διάφορα. 244 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 Μαθαίνονται αυτά στο λιμάνι. 245 00:20:05,166 --> 00:20:09,291 Έχουμε έναν που μετά τη βάρδια του, κάνει πίπες πίσω από τις καλαμιές, 246 00:20:09,375 --> 00:20:11,500 προτού γυρίσει στην οικογένειά του. 247 00:20:11,583 --> 00:20:14,541 Ο Τίτο το έχει παρακάνει με αυτό εδώ, 248 00:20:15,291 --> 00:20:16,416 τώρα τελευταία. 249 00:20:17,916 --> 00:20:19,583 Εσύ έχεις να μου πεις κάτι; 250 00:20:23,625 --> 00:20:24,625 Όχι. 251 00:20:57,375 --> 00:21:00,166 Δεν θα βγει φορτηγό χωρίς να το ελέγξω, εντάξει; 252 00:21:05,375 --> 00:21:07,000 Έλα, για να δω. 253 00:21:07,083 --> 00:21:09,291 Έλεγξε τα όλα. Κάθε παλέτα και κούτα. 254 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 Άνοιξέ τα όλα και έλεγξε, όχι μόνο αυτά. 255 00:21:11,708 --> 00:21:13,791 Στρώσου. Τώρα θα ελέγξουμε αυτό. 256 00:21:13,875 --> 00:21:16,625 Φτάνει! Μην κορνάρεις άλλο, γαμώτο σου. 257 00:21:17,458 --> 00:21:18,750 Άντε, ανέβα. Έλεγξε. 258 00:21:18,833 --> 00:21:20,416 Ρικάρντο. 259 00:21:23,291 --> 00:21:24,333 Τι έγινε, Μολίνα; 260 00:21:24,416 --> 00:21:26,458 Λυπάμαι για τον πατέρα σου. 261 00:21:26,541 --> 00:21:28,958 -Ελπίζω να γίνει καλά σύντομα. -Ευχαριστώ. 262 00:21:29,541 --> 00:21:31,916 Τι είναι όλη αυτή η φασαρία; 263 00:21:32,000 --> 00:21:33,583 Οι πελάτες παραπονιούνται… 264 00:21:33,666 --> 00:21:34,541 ΧΑΤΡΙ 265 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 …κι έχω καθυστερήσει ώρες. 266 00:21:36,958 --> 00:21:40,458 -Ρικάρντο, με ακούς; -Είναι δική μας δουλειά. Μην μπλέκεσαι. 267 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 -Να μην μπλέκομαι; -Ναι. 268 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 -Δεν έχεις δικαίωμα να το κάνεις. -Επειδή το λες εσύ; 269 00:21:45,625 --> 00:21:46,875 Έχω βαρεθεί τα χαζά σου… 270 00:21:46,958 --> 00:21:49,291 Ρικάρντο, νομίζω πως κάτι βρήκαμε. 271 00:21:49,375 --> 00:21:50,916 Φτάνει τώρα, εντάξει; 272 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 Με αποσυντονίζεις. Φύγε. 273 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 Λύσε το πρόβλημα. 274 00:21:54,375 --> 00:21:56,083 Εντάξει. Δείξε τι βρήκες. 275 00:21:56,791 --> 00:21:57,875 Κούκλες. 276 00:21:59,916 --> 00:22:00,833 Όχι τέτοιες. 277 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Ρωσικές κούκλες. 278 00:22:02,000 --> 00:22:04,875 Αυτές που οι μικρές μπαίνουν στις μεγαλύτερες. 279 00:22:04,958 --> 00:22:06,541 Ψάξε εκείνες τις κούτες. 280 00:22:11,833 --> 00:22:13,583 Τικ, τακ. 281 00:22:13,666 --> 00:22:16,083 Χάτρι, σε παρακαλώ. Δώσε μου το φορτηγό μου. 282 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 Έχεις κι απαιτήσεις; Ο χρόνος σου τελείωσε. 283 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 Εντάξει, συγγνώμη. Άκου, θέλω μία μέρα ακόμα. Μόνο μία. 284 00:22:22,791 --> 00:22:25,791 Τικ, τακ. 285 00:22:25,875 --> 00:22:27,291 Τέλος χρόνου, Ρίτσι. 286 00:22:27,375 --> 00:22:28,625 Χάτρι, μόνο μία μέρα. 287 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Σου είπα ότι κάνω μια δουλειά και μετά θα σε ξεπληρώσω. 288 00:22:32,208 --> 00:22:34,250 Δεν θα κρύβεσαι για πάντα στο λιμάνι. 289 00:22:34,333 --> 00:22:35,875 Κάποια στιγμή θα βγεις. 290 00:22:36,458 --> 00:22:37,458 Εντάξει. Χάτρι… 291 00:23:12,833 --> 00:23:13,833 Μάλλον εδώ είναι. 292 00:23:32,541 --> 00:23:33,375 Ψιτ! 293 00:23:33,958 --> 00:23:36,083 Ξέρεις τον Πινιάτα; 294 00:23:36,583 --> 00:23:39,791 Ξύπνα. Πού θα βρούμε τον Πινιάτα; 295 00:23:39,875 --> 00:23:41,541 Δεύτερος όροφος. 296 00:24:02,583 --> 00:24:03,583 Εδώ είναι. 297 00:24:06,416 --> 00:24:07,500 Πινιάτα! 298 00:24:10,250 --> 00:24:11,625 Πινιάτα! 299 00:24:38,916 --> 00:24:40,375 Για όνομα του Θεού. 300 00:24:42,916 --> 00:24:43,750 Ψιτ. 301 00:24:44,333 --> 00:24:45,916 Πού είναι ο Πινιάτα; 302 00:24:46,416 --> 00:24:47,541 Τι; 303 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Πού είναι ο Πινιάτα; 304 00:24:50,083 --> 00:24:51,958 Στο μαγαζί του Πακιστανού. 305 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 Ποιος είσαι εσύ; 306 00:25:01,041 --> 00:25:01,875 Είσαι ο Πινιάτα; 307 00:25:11,333 --> 00:25:12,500 Μην τρέχεις! 308 00:25:13,000 --> 00:25:14,416 Πινιάτα! 309 00:25:15,791 --> 00:25:16,875 Πινιάτα! 310 00:25:18,875 --> 00:25:19,708 Περίμενε! 311 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 Πινιάτα, περίμενε! 312 00:25:22,416 --> 00:25:23,875 Σταμάτα, μπάσταρδε! 313 00:25:50,833 --> 00:25:51,833 Σταμάτα! 314 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 -Νέστορ, πάω από την άλλη. -Ναι. 315 00:25:55,250 --> 00:25:56,083 Ναι. 316 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Σταμάτα! 317 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Σταμάτα, είπα! 318 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Γιατί τρέχεις, τσογλάνι; 319 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 Πού βρήκες τα ναρκωτικά; 320 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 -Δεν ξέρω. -Πού; 321 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 Δεν ξέρω, γαμώτο! 322 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 -Δεν ξέρεις; -Όχι! 323 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Θυμήσου, ηλίθιε. 324 00:26:27,958 --> 00:26:30,500 Αφήστε με ήσυχο. Κάνετε λάθος, το ορκίζομαι. 325 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 Όχι! 326 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 -Θα μιλήσεις τώρα; -Βοήθεια! 327 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 Βοήθεια! 328 00:26:38,541 --> 00:26:40,666 -Έξι όροφοι. Θα μιλήσεις; -Ανεβάστε με. 329 00:26:40,750 --> 00:26:43,250 Είσαι βαρύς και η υπομονή μας τελειώνει. 330 00:26:43,333 --> 00:26:45,458 Δεν θα σε κρατάμε για πολύ ακόμα. 331 00:26:47,666 --> 00:26:51,916 Είναι από νοτιοαμερικανική καβάντζα που μαγειρεύτηκε στο Ελ Πρατ. 332 00:26:52,000 --> 00:26:54,291 Σε μια φάρμα που λέγεται Λασάγκρα. 333 00:26:54,916 --> 00:26:55,958 Ποιος μαγειρεύει; 334 00:26:56,041 --> 00:26:57,750 -Δεν ξέρω! -Ποιος; 335 00:26:57,833 --> 00:27:00,000 -Δεν ξέρω. -Ψέματα. Ποιος το οργάνωσε; 336 00:27:00,083 --> 00:27:02,041 Εγώ είμαι ασήμαντος. Σας τα 'πα όλα. 337 00:27:02,125 --> 00:27:04,083 -Δεν ξέρω τίποτα. -Δεν ξέρει. 338 00:27:04,166 --> 00:27:05,250 Σηκώστε με! 339 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 Χέστη. 340 00:27:10,541 --> 00:27:12,166 Πάμε στη Λασάγκρα. 341 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Φύγαμε. 342 00:27:18,666 --> 00:27:20,333 ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ 343 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΥΠΕΡ ΠΑΤΡΙΔΟΣ 344 00:27:32,708 --> 00:27:35,291 -Καλό; -Έχει και καλύτερα. 345 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 -Γεια σας. -Γεια σας. 346 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 Ο αρχιφύλακας Ροσίγιο; 347 00:27:38,541 --> 00:27:39,916 Πώς ονομάζεστε; 348 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 Βίκτορ Χούλβε. 349 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Έχει έρθει ένας κύριος. Βίκτορ Χούλβε. 350 00:27:49,875 --> 00:27:51,083 Καθίστε, έρχεται. 351 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Γεια σας. 352 00:28:00,041 --> 00:28:01,375 Γεια σου, τι κάνεις; 353 00:28:01,458 --> 00:28:02,625 Καλά, εσύ; 354 00:28:02,708 --> 00:28:05,000 Τελειώνω σε μία ώρα. 355 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 -Εντάξει. -Περίμενε εκεί, αν θες. 356 00:28:12,208 --> 00:28:14,541 Όχι, θα φύγω και θα ξανάρθω. Εντάξει; 357 00:28:14,625 --> 00:28:16,208 -Τα λέμε μετά. -Τα λέμε. 358 00:28:17,541 --> 00:28:19,541 Σαν πολύ συχνά δεν έρχεται; 359 00:28:19,625 --> 00:28:21,750 Σου είπα, είναι σιγουράκι. 360 00:28:21,833 --> 00:28:22,916 Για να σε δω. 361 00:28:25,541 --> 00:28:29,541 Με ενημέρωσε ο Νέστορ. Τα σκυλιά είναι έτοιμα. Αλλάζω και πάμε. 362 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Εδώ. 363 00:28:41,291 --> 00:28:43,000 Ντάνκο. Δες τον πώς κάνει. 364 00:28:43,083 --> 00:28:45,333 Εδώ, Ντάνκο! Εδώ! 365 00:28:45,916 --> 00:28:48,583 Τσιτώνει σαν τα πρεζάκια. Ξέρει τι ψάχνουμε… 366 00:28:51,583 --> 00:28:54,750 Μεγάλωσες εδώ στο λιμάνι, σαν τα ποντίκια. 367 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 Σωστά. 368 00:28:59,833 --> 00:29:01,916 Ξέρεις καλά τους Μαντσάδο, έτσι; 369 00:29:03,500 --> 00:29:04,625 Τι οικογένεια. 370 00:29:05,833 --> 00:29:07,833 Φαίνεται ότι σε εμπιστεύονται. 371 00:29:09,083 --> 00:29:11,833 Έκανες γαμάτη δουλειά με τις κάμερες. 372 00:29:12,583 --> 00:29:14,833 Εμένα δεν μου πέρασε από το μυαλό. 373 00:29:14,916 --> 00:29:16,958 Αλλά εσύ είσαι τσακάλι. 374 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 Εδώ, Ντάνκο! 375 00:29:21,041 --> 00:29:27,041 Κάποιος έστειλε τον Χοακίν σε σημείο με χαλασμένη κάμερα. 376 00:29:27,833 --> 00:29:30,500 Περίεργο που ξέχασαν την κάμερα της εταιρείας. 377 00:29:35,458 --> 00:29:37,458 Είμαστε στην ίδια πλευρά; 378 00:29:38,250 --> 00:29:39,458 Εννοείται, φίλε μου. 379 00:29:39,541 --> 00:29:40,666 Όλα καλά. 380 00:29:44,958 --> 00:29:45,833 Χαλάρωσε. 381 00:29:45,916 --> 00:29:47,750 Μη σφίγγεις τόσο τον κώλο σου. 382 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Ποντικέ. 383 00:29:54,833 --> 00:29:55,916 Τι έχουμε, φίλε; 384 00:29:56,000 --> 00:29:56,958 Ακόμα τίποτα. 385 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 386 00:30:11,416 --> 00:30:12,833 Μόνοι θα είμαστε. 387 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Έλα. 388 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 -Όχι! -Γιατί; 389 00:30:36,041 --> 00:30:38,666 Γάμησέ με πάνω στο γραφείο του αφεντικού σου. 390 00:30:47,916 --> 00:30:49,625 Έχεις τα αρχίδια ή όχι; 391 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 Τι είναι, Ντάνκο; Ψάξε. 392 00:30:58,666 --> 00:31:01,666 Τι είναι, αγόρι μου; Δες τον πώς κάνει. 393 00:31:01,750 --> 00:31:03,291 Τι είναι; 394 00:31:03,375 --> 00:31:05,666 Τι είναι, Ντάνκο; Πάμε. 395 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 Δες τον. 396 00:31:09,250 --> 00:31:11,291 Γαμώ το… Ντάνκο! 397 00:31:11,375 --> 00:31:13,000 Γαμώ… Νταν… 398 00:31:15,000 --> 00:31:16,541 Γαμώ τη σκύλα τη μάνα σου. 399 00:31:18,500 --> 00:31:20,041 Δεν χωράμε εδώ. 400 00:31:22,208 --> 00:31:23,708 Εσύ πήγαινε από την άλλη. 401 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Εντάξει. 402 00:31:52,375 --> 00:31:53,208 Εκεί. 403 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Σήκω. 404 00:32:16,291 --> 00:32:17,583 Γλείψε μου τα βυζιά. 405 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 Από δω! 406 00:33:00,541 --> 00:33:02,416 Μπράβο. 407 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Γαμώτο. 408 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Γαμώτο! 409 00:34:39,208 --> 00:34:40,875 Καλώς τον. 410 00:34:40,958 --> 00:34:42,333 Χλόμιασες. 411 00:34:43,541 --> 00:34:44,916 Τι έπαθες; 412 00:34:45,000 --> 00:34:46,458 Βρήκες τίποτα ή όχι; 413 00:34:48,791 --> 00:34:51,500 Ο Ντάνκο δεν κάνει λάθος. Εκεί υπήρχαν ναρκωτικά. 414 00:34:52,166 --> 00:34:53,708 Δεν τα τσέπωσες, έτσι; 415 00:34:54,791 --> 00:34:56,583 Πού πας; Έχεις κάνα ραντεβού; 416 00:34:57,708 --> 00:34:59,083 Πού πας; 417 00:34:59,166 --> 00:35:01,541 Έχουμε πολλά κοντέινερ ακόμα, Χούλβε. 418 00:35:02,333 --> 00:35:04,208 Θα το διασκεδάσουμε πολύ. 419 00:35:06,750 --> 00:35:08,250 ΜΙΓΚΕΛ ΡΟΣΙΓΙΟ ΚΟΡΟΝΑ 420 00:35:12,333 --> 00:35:13,625 Δεν ήταν κι άσχημα. 421 00:35:14,125 --> 00:35:15,208 Είδες; 422 00:35:15,708 --> 00:35:18,125 Το ξανακάνουμε όποτε θες. 423 00:35:18,625 --> 00:35:19,666 Αν φερθείς σωστά. 424 00:35:20,250 --> 00:35:22,333 Στάσου, ξέχασα το τζάκετ μου. 425 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Έρχομαι. 426 00:35:23,583 --> 00:35:24,583 Κάνε γρήγορα. 427 00:35:24,666 --> 00:35:25,666 Ναι. 428 00:35:59,875 --> 00:36:02,416 Νούρια. 429 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Έρχομαι. 430 00:36:04,000 --> 00:36:05,041 Έρχομαι. 431 00:36:05,958 --> 00:36:07,375 Τι κάνεις; 432 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Ναι, έρχομαι. 433 00:36:11,500 --> 00:36:14,041 -Τι έκανες τόση ώρα; -Δεν το έβρισκα. 434 00:36:14,125 --> 00:36:15,583 Ήταν πίσω από την πόρτα. 435 00:36:30,791 --> 00:36:32,666 Ναι, μάλλον κάτι βρήκαμε. 436 00:36:32,750 --> 00:36:34,291 Θα αργήσω, εντάξει; 437 00:36:35,000 --> 00:36:37,208 Φίλα μου τη Σάντρα, γεια. 438 00:36:42,958 --> 00:36:45,083 ΦΑΡΜΑ ΛΑΣΑΓΚΡΑ 439 00:36:45,166 --> 00:36:46,208 Αυτή είναι. 440 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 -Έλα, εσύ πάρε αυτό. -Κι εσύ; 441 00:36:53,083 --> 00:36:54,875 Έχω τη φιλενάδα μου πίσω. 442 00:37:03,875 --> 00:37:04,708 Πάμε. 443 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 Εργαστήριο είναι. 444 00:38:53,208 --> 00:38:55,833 Κάπου εδώ θα 'ναι η αλληλογραφία του τσάρου. 445 00:39:04,166 --> 00:39:05,375 Ώρα για διάλειμμα. 446 00:39:14,791 --> 00:39:19,583 Φέρτε τα κουτιά, ετοιμάστε το φορτίο… 447 00:39:36,125 --> 00:39:37,041 Κοίτα. 448 00:39:37,541 --> 00:39:39,333 Εδώ επεξεργάζονται την αλοιφή. 449 00:39:47,625 --> 00:39:48,750 Ρομάν. 450 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 Το πράμα μας είναι. 451 00:39:59,708 --> 00:40:00,875 Ναι. 452 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Και το υπόλοιπο; 453 00:40:06,416 --> 00:40:07,833 Πρέπει να το βρούμε. 454 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Γαμώτο. 455 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 Πρέπει να χωριστούμε. 456 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 Εσύ πήγαινε από εκεί. 457 00:40:48,500 --> 00:40:50,583 Σας τα φέρνω. 458 00:42:47,000 --> 00:42:49,416 ΑΦΟΙ ΜΑΝΤΣΑΔΟ 459 00:42:59,708 --> 00:43:02,208 Τι ακούστηκε έτσι; Πήγαινε να δεις. 460 00:43:02,291 --> 00:43:03,291 Πάω. 461 00:43:14,666 --> 00:43:16,291 Τι σκατά ήταν αυτό; 462 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 Ελάτε όλοι έξω! 463 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 Πάμε! 464 00:43:20,541 --> 00:43:22,000 Προσέξτε, στα κουτιά! 465 00:43:22,750 --> 00:43:24,541 -Πυροβολήστε! -Πάμε! 466 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 Εκεί! 467 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Ρίξε! 468 00:44:37,125 --> 00:44:38,250 Πάμε! 469 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 Κοίτα. 470 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 Το φορτηγό του Ρικάρντο. 471 00:46:55,750 --> 00:46:56,708 Το αρχίδι. 472 00:46:56,791 --> 00:46:58,083 Αυτός το έκανε. 473 00:46:58,166 --> 00:47:01,833 Δεν είναι εδώ το κοντέινερ με την αλληλογραφία του τσάρου. 474 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Δώσε γκάζι! 475 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Ριξ' τους! 476 00:47:25,500 --> 00:47:28,250 Πού βρήκατε τις κούκλες; 477 00:47:28,333 --> 00:47:30,333 Λέγε. Από τον Ρικάρντο; 478 00:47:30,833 --> 00:47:32,708 Ποιος σας έδωσε τα ναρκωτικά; 479 00:47:32,791 --> 00:47:34,000 -Ρομάν. -Ο Ρικάρντο; 480 00:47:34,083 --> 00:47:35,541 -Ρομάν. -Απάντησέ μου! 481 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 Ρομάν! 482 00:47:39,708 --> 00:47:41,166 Πρέπει να φύγουμε. 483 00:47:41,250 --> 00:47:42,250 Πάμε. 484 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 Ρίτσι. 485 00:48:16,416 --> 00:48:17,625 Γεια. 486 00:48:20,916 --> 00:48:21,958 Πώς είσαι; 487 00:48:22,791 --> 00:48:24,083 Φανταστικά. 488 00:48:25,416 --> 00:48:26,541 Είσαι κούκλα. 489 00:48:26,625 --> 00:48:27,916 Ψεύτη. 490 00:48:29,625 --> 00:48:31,208 Είσαι πολύ ωραία. 491 00:48:36,833 --> 00:48:38,125 Άκου. 492 00:48:38,208 --> 00:48:39,208 Τι έγινε; 493 00:48:39,708 --> 00:48:41,125 Ο πατέρας σου το έμαθε. 494 00:48:44,000 --> 00:48:45,583 Ξέρει για την εταιρεία. 495 00:48:48,458 --> 00:48:49,833 Τι εννοείς; 496 00:48:49,916 --> 00:48:51,125 Ρικάρντο… 497 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 Μάνα σου είμαι. 498 00:49:05,166 --> 00:49:06,250 Πώς το έμαθε; 499 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 Τον ξέρεις. 500 00:49:12,750 --> 00:49:15,416 Δεν τον ξεγελάς, αν σε κοιτάξει στα μάτια. 501 00:49:18,333 --> 00:49:19,958 Ο Ρομάν του το είπε, έτσι; 502 00:49:21,083 --> 00:49:22,291 Τον στρίμωξε. 503 00:49:23,041 --> 00:49:24,916 Και του είπε για τον τζόγο. 504 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Γαμώ την τύχη μου. 505 00:49:34,000 --> 00:49:35,833 Θα τα επιστρέψω. Εντάξει, μαμά; 506 00:49:36,875 --> 00:49:40,000 Το υπόσχομαι. Έκανα ένα λάθος, αλλά το έχω υπό έλεγχο. 507 00:49:41,166 --> 00:49:42,875 Θα το τακτοποιήσει ο μπαμπάς. 508 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 Όμως, Ρίτσι, 509 00:49:52,250 --> 00:49:53,916 πρέπει να μας υποσχεθείς 510 00:49:54,416 --> 00:49:55,958 ότι θα σταματήσεις. 511 00:49:57,916 --> 00:50:01,458 Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην τα παρατήσεις. 512 00:50:02,041 --> 00:50:03,750 Να ξεπεράσεις τον εθισμό σου. 513 00:50:04,708 --> 00:50:05,750 Ορκίσου μου. 514 00:50:15,750 --> 00:50:16,708 Μαμά. 515 00:50:21,708 --> 00:50:23,041 Σου το ορκίζομαι. 516 00:50:25,583 --> 00:50:26,750 Το εννοώ. 517 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 Σου το ορκίζομαι. 518 00:51:03,000 --> 00:51:04,625 Ροσίο, πρέπει να μιλήσουμε. 519 00:51:05,208 --> 00:51:06,666 Για τον Ρικάρντο. 520 00:51:06,750 --> 00:51:08,958 Ο αδερφός σου έκλεψε το κοντέινερ. 521 00:51:10,666 --> 00:51:11,625 Δεν το πιστεύω. 522 00:51:11,708 --> 00:51:15,416 Είδαμε το φορτηγό του στη φάρμα όπου μαγειρεύουν την κόκα. 523 00:51:15,500 --> 00:51:17,500 Χάρη σε μια πληροφορία του Γάλλου. 524 00:51:18,791 --> 00:51:22,041 Μπορεί να σχεδίασε την απόπειρα δολοφονίας του Χοακίν. 525 00:51:22,125 --> 00:51:25,250 Αποκλείεται, μόνο τον εαυτό του είναι ικανός να βλάψει. 526 00:51:25,333 --> 00:51:27,833 Εσύ είπες ότι τσακώνονταν τόσους μήνες. 527 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Έλεος! Άλλο αυτό, άλλο να σκοτώσει τον μπαμπά! 528 00:51:30,708 --> 00:51:33,875 Συνεχώς μπλέκει. Το αποδεικνύουν και τα μούτρα του. 529 00:51:33,958 --> 00:51:36,458 Εσύ τον ξέρεις καλά. Τζογάρει πάλι, σωστά; 530 00:51:36,541 --> 00:51:37,875 Και έχει χρέη. 531 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 Μας θέτει όλους σε κίνδυνο. Μονίμως ο αδύναμος κρίκος της οικογένειας. 532 00:51:45,916 --> 00:51:47,083 Ορίστε, γλυκιά μου. 533 00:51:48,208 --> 00:51:49,541 Άσε με να του μιλήσω. 534 00:51:49,625 --> 00:51:52,750 Μην τον προστατεύεις σαν να 'ναι μωρό. Θα αντιμετωπίσει τις συνέπειες. 535 00:51:52,833 --> 00:51:56,458 Τι αποδείξεις έχετε; Τον κατηγορείτε για πολύ σοβαρά πράγματα. 536 00:51:56,541 --> 00:51:58,416 Τι άλλες αποδείξεις χρειάζεσαι; 537 00:52:03,958 --> 00:52:05,291 Πάω στον Γάλλο. 538 00:52:05,916 --> 00:52:06,750 Γιατί; 539 00:52:06,833 --> 00:52:08,625 Ροσίο, πρέπει να του το πούμε. 540 00:52:08,708 --> 00:52:11,125 Μας βοηθάει να πάρουμε πίσω το φορτίο. 541 00:52:11,208 --> 00:52:14,541 Και τι θα του κάνει η Ντραγκέτα όταν τα ακούσει όλα αυτά; 542 00:52:15,125 --> 00:52:18,458 Εσύ τι λες; Μίλα του πρώτα, άσ' τον να σου εξηγήσει. 543 00:52:19,166 --> 00:52:20,791 Τις ξέρω τις εξηγήσεις του. 544 00:52:20,875 --> 00:52:22,416 Θα τον σκοτώσεις έτσι! 545 00:52:25,333 --> 00:52:28,791 Αν συμβεί κάτι στον αδερφό μου, δεν θα σε συγχωρήσω ποτέ. 546 00:52:35,250 --> 00:52:36,916 Ερευνήσαμε την πληροφορία σου. 547 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 Είχες δίκιο. 548 00:52:38,875 --> 00:52:41,000 Η αλληλογραφία του τσάρου βγήκε από το λιμάνι. 549 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 Άρα, χάσατε πάσα ελπίδα να την ανακτήσετε. 550 00:52:44,375 --> 00:52:45,541 Όχι ακόμη. 551 00:52:46,041 --> 00:52:48,916 Εντοπίσαμε ένα μικρό μέρος. Μία κούτα. 552 00:52:49,000 --> 00:52:51,625 Το υπόλοιπο φορτίο δεν έχει βγει στην πιάτσα. 553 00:52:55,208 --> 00:52:57,208 Ρομάν, έλα να σου δείξω κάτι. 554 00:53:02,208 --> 00:53:03,875 Μαύρα γουρούνια Καλαβρίας. 555 00:53:05,333 --> 00:53:07,416 Συναρπαστικά κτήνη. 556 00:53:07,500 --> 00:53:11,833 Πριν από λίγα χρόνια είχαμε πρόβλημα με ένα φορτίο ηρωίνης από την Τουρκία. 557 00:53:13,458 --> 00:53:17,250 Το πλοίο έφτασε στο Τζόια Τάουρο με πέντε μέρες καθυστέρηση. 558 00:53:18,458 --> 00:53:20,875 Πέθαναν δεκαεπτά άνθρωποι. 559 00:53:22,208 --> 00:53:26,583 Από την άλλη, το καλό ήταν ότι πάχυναν πολύ τα γουρούνια. 560 00:53:28,166 --> 00:53:30,916 Εκείνη τη χρονιά φάγαμε εξαιρετικά λουκάνικα. 561 00:53:46,583 --> 00:53:48,708 Έχετε ιδέα ποιος σας έκλεψε; 562 00:53:59,208 --> 00:54:00,458 Όχι. 563 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 Θα βρούμε τα ναρκωτικά σας. 564 00:54:09,500 --> 00:54:12,416 Να βρείτε και ποιος προσπάθησε να τα κλέψει. 565 00:54:13,541 --> 00:54:16,083 Τα γουρούνια είναι πάντα πεινασμένα. 566 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Γεια. 567 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Δεν είναι όλα, αλλά θα κερδίσεις χρόνο. 568 00:54:51,083 --> 00:54:52,041 Σ' ευχαριστώ. 569 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Ευχαριστώ, αδερφούλα. 570 00:55:01,583 --> 00:55:03,583 Έκλεψες την αλληλογραφία του τσάρου; 571 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 Τι; 572 00:55:09,416 --> 00:55:13,625 Βρήκαν το φορτηγό σου σε μια φάρμα όπου μαγειρεύουν μέρος του φορτίου. 573 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Ροσίο… 574 00:55:17,125 --> 00:55:19,833 Ροσίο, σου ορκίζομαι ότι κάποιος το πήγε εκεί. 575 00:55:20,416 --> 00:55:23,000 Χθες το πρωί δεν ήταν εκεί όπου είχα παρκάρει. 576 00:55:23,083 --> 00:55:24,041 Το είχαν κλέψει. 577 00:55:24,625 --> 00:55:28,041 -Γιατί δεν είπες τίποτα; -Και τι να έλεγα; Τι; 578 00:55:28,125 --> 00:55:30,083 Ότι έχασα το ίδιο μου το φορτηγό; 579 00:55:30,166 --> 00:55:32,791 Σίγουρα θα δείχνατε όλοιωπολλή κατανόηση. 580 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Γαμώτο, Ροσίο. 581 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 Πώς τη σκέφτηκες αυτήν τη μαλακία; 582 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 Ο θείος Ρομάν σ' το είπε, έτσι; 583 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Ο Ρομάν ήταν; 584 00:55:50,375 --> 00:55:53,916 Δεν είναι αυτό το θέμα. Μπορεί να το έχει πει ήδη στους Ιταλούς. 585 00:55:55,583 --> 00:55:58,583 Γαμώ την τύχη μου. 586 00:55:58,666 --> 00:55:59,833 Ήμουν σίγουρος. 587 00:55:59,916 --> 00:56:01,708 Γαμώ την τύχη μου! 588 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 Αυτός είναι ο προδότης, Ροσίο. 589 00:56:05,291 --> 00:56:09,041 Βαρέθηκε να τον έχουν σε δεύτερη μοίρα. Επιτέθηκε στον μπαμπά, τώρα σ' εμένα. 590 00:56:09,125 --> 00:56:10,541 Ποια λες να πάρει σειρά; 591 00:56:11,500 --> 00:56:12,875 Εσύ θα είσαι η επόμενη. 592 00:56:13,666 --> 00:56:14,958 Άκου, Ρικάρντο. 593 00:56:15,041 --> 00:56:17,666 Πάρε τα λεφτά κι εξαφανίσου. 594 00:56:19,166 --> 00:56:20,500 Και πού να πάω; 595 00:56:21,083 --> 00:56:23,000 Αν μείνεις εδώ, θα σε σκοτώσουν. 596 00:56:32,625 --> 00:56:34,625 Τουλάχιστον πες ότι με πιστεύεις. 597 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 Σε πιστεύω. 598 00:57:31,958 --> 00:57:36,458 ΡΟΜΑΝ 599 00:57:48,166 --> 00:57:50,541 ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΠΩΛΕΙΟ 600 00:58:05,708 --> 00:58:07,958 Πολύ θράσος έχεις που πατάς εδώ. 601 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 Αυτά που χρωστάω. 602 00:58:12,416 --> 00:58:15,541 Αλλά θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν έκλεψες το φορτηγό μου. 603 00:58:15,625 --> 00:58:17,291 Τι σκατά να το κάνω; 604 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 Αυτά δεν είναι όλα. 605 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Εντάξει! 606 00:58:40,833 --> 00:58:42,875 Χάτρι, δεν τα έχω όλα, 607 00:58:42,958 --> 00:58:44,333 αλλά έχω μια πρόταση. 608 00:58:44,416 --> 00:58:45,791 Άκου με για πέντε λεπτά. 609 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 Γαμώτο! Θα μου σπάσεις το χέρι. 610 00:58:48,000 --> 00:58:50,500 -Με αυτά κέρδισες ένα λεπτό. -Εντάξει. 611 00:58:52,333 --> 00:58:53,416 Άκουσέ με, Χάτρι. 612 00:58:53,500 --> 00:58:58,166 Προχθές ξεφορτώσαμε ένα κοντέινερ με τέσσερις τόνους ανόθευτης κοκαΐνης. 613 00:59:00,375 --> 00:59:01,583 Λέγε. 614 00:59:05,000 --> 00:59:08,041 Εξαφανίστηκε κάτω από τη μύτη μας, Χάτρι. 615 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 Το έκλεψαν. 616 00:59:11,000 --> 00:59:12,375 Και ξέρω ποιος το έχει. 617 00:59:13,500 --> 00:59:15,291 Ο θείος Ρομάν έκλεψε την κόκα. 618 00:59:17,708 --> 00:59:19,125 Και τι με νοιάζει εμένα; 619 00:59:19,208 --> 00:59:25,208 Προτείνω να βρούμε μαζί τα ναρκωτικά και να τα πάρουμε από τον θείο μου. 620 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Συνέχισε. 621 00:59:29,500 --> 00:59:33,083 Θα καταστρώσω ένα σχέδιο και θα μου δώσεις μερικούς άντρες. 622 00:59:33,583 --> 00:59:36,375 Θα τακτοποιήσουμε τους Μεξικανούς 623 00:59:36,458 --> 00:59:37,708 και τους Ιταλούς. 624 00:59:38,416 --> 00:59:40,875 Και θα ξεφορτωθούμε όλο τον ανταγωνισμό. 625 00:59:41,500 --> 00:59:43,125 Θα αναλάβεις εσύ το λιμάνι; 626 00:59:43,208 --> 00:59:44,375 Ακριβώς. 627 00:59:45,083 --> 00:59:48,416 Θα 'σαι ο αποκλειστικός μου έμπορος στο κέντρο της Βαρκελώνης. 628 00:59:50,375 --> 00:59:52,125 -Με πόσο; -10% πάει στο τελωνείο. 629 00:59:52,208 --> 00:59:54,333 Οι μπάτσοι κι οι λιμενεργάτες παίρνουν από 10%. 630 00:59:54,416 --> 00:59:56,791 Και το 70% το μοιραζόμαστε μεταξύ μας. 631 01:00:01,208 --> 01:00:02,583 Και ο Μονόχειρας; 632 01:00:02,666 --> 01:00:04,416 Πώς θα φανεί στον πατέρα σου; 633 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 Ο πατέρας μου είναι σε κώμα. 634 01:00:14,583 --> 01:00:18,208 Απόδειξε ότι έχεις τα αρχίδια για να πας κόντρα στον θείο σου. 635 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 Έχω αρχίδια, μην ανησυχείς. Ξέρω τι να κάνω. 636 01:00:24,250 --> 01:00:27,666 Ποιος θα το περίμενε ότι είσαι τέτοια κουφάλα; 637 01:00:29,375 --> 01:00:31,041 Είχα καλούς δασκάλους. 638 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 -Κριστίνα. -Πρέπει να σταματήσει αυτό. 639 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 Τότε, μη με αποφεύγεις κι απάντησε στο τηλέφωνο. 640 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 Έχω ραντεβού. Θα τα πούμε άλλη φορά. 641 01:01:14,458 --> 01:01:17,750 Με όλα όσα συμβαίνουν σε χρειάζομαι πιο πολύ από ποτέ. 642 01:01:20,916 --> 01:01:22,000 Λυπάμαι. 643 01:01:23,166 --> 01:01:24,625 Δεν μπορώ να σε ξαναδώ. 644 01:01:30,708 --> 01:01:32,208 Μη με κοιτάς έτσι. 645 01:01:32,708 --> 01:01:34,250 Είναι καλύτερο για όλους. 646 01:01:34,958 --> 01:01:36,083 Το ξέρεις. 647 01:01:36,583 --> 01:01:37,666 Για όλους; 648 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 Έχει σχέση με τον αδερφό μου; 649 01:01:41,041 --> 01:01:44,541 -Όχι όπως φαντάζεσαι. -Δεν ξέρεις τι φαντάζομαι, γαμώτο! 650 01:01:44,625 --> 01:01:45,666 Άσε με! 651 01:01:47,166 --> 01:01:48,458 Είσαι ένα κτήνος. 652 01:01:48,541 --> 01:01:51,458 Δεν θέλω στη ζωή μου κάποιον σαν εσένα, ικανό για… 653 01:01:51,541 --> 01:01:52,375 Ικανό για τι; 654 01:01:52,458 --> 01:01:53,500 Τίποτα. 655 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 Ικανό να κάνει τι; 656 01:01:55,000 --> 01:01:57,541 Σε κατηγορούν για το ατύχημα του αδερφού σου. 657 01:01:57,625 --> 01:02:01,083 Τι είπε, ρε; Πώς τολμάς, παλιοπουτάνα; 658 01:02:01,166 --> 01:02:03,375 Λες ότι πήγα να σκοτώσω τον αδερφό μου; 659 01:02:03,458 --> 01:02:05,625 Αυτό λες; Άκου καλά. 660 01:02:05,708 --> 01:02:08,000 Ο αδερφός μου είναι το παν για μένα. 661 01:02:08,083 --> 01:02:09,583 Το παν, τσούλα! 662 01:02:53,333 --> 01:02:57,125 ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΚΡΙΣΤΙΝΑ 663 01:02:59,708 --> 01:03:01,750 Ο αριθμός δεν είναι διαθέσιμος. 664 01:03:01,833 --> 01:03:04,250 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 665 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Κριστίνα… 666 01:03:07,791 --> 01:03:08,833 Κριστίνα… 667 01:03:10,250 --> 01:03:13,416 Σε πήρα γιατί πρέπει να με συγχωρέσεις και… 668 01:03:15,291 --> 01:03:16,833 Κι εγώ δεν… 669 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 Βαρύ χέρι. 670 01:03:23,291 --> 01:03:25,333 Μόνο αυτό καταλαβαίνουν. 671 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Να το ξέρεις, 672 01:03:31,375 --> 01:03:32,291 φίλε μου. 673 01:03:58,250 --> 01:03:59,333 Αρτούρο; 674 01:04:00,125 --> 01:04:01,625 Ναι, Κριστίνα. Εγώ είμαι. 675 01:04:11,125 --> 01:04:12,416 Συγγνώμη που άργησα. 676 01:04:19,083 --> 01:04:20,250 Όχι! 677 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 Όχι, σας παρακαλώ. 678 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 Βοήθεια! 679 01:04:56,666 --> 01:04:57,625 Όχι! 680 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Σας παρακαλώ. 681 01:06:08,791 --> 01:06:09,750 Θα το δούμε. 682 01:06:09,833 --> 01:06:11,625 Κάντε στην άκρη, παρακαλώ. 683 01:06:17,500 --> 01:06:19,333 -Δεν μπορείτε να περάσετε. -Κριστίνα! 684 01:06:19,416 --> 01:06:21,208 -Τι κάνετε; -Κριστίνα. 685 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 Κριστίνα! 686 01:06:23,375 --> 01:06:25,625 Θα σε πάμε στο νοσοκομείο, μη φοβάσαι. 687 01:06:26,125 --> 01:06:28,500 -Όλα θα πάνε καλά. -Κάντε άκρη, παρακαλώ. 688 01:06:28,583 --> 01:06:30,916 -Για το καλό σας. -Είναι η κοπέλα μου! 689 01:06:31,000 --> 01:06:35,083 Πες μου ποιο κάθαρμα το έκανε και θα του ξεριζώσω την καρδιά. 690 01:06:38,416 --> 01:06:39,625 Ο Ρικάρντο. 691 01:06:46,416 --> 01:06:47,666 Κριστίνα! 692 01:06:55,250 --> 01:06:56,250 Κριστίνα. 693 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 Κριστίνα. 694 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 Τι κάνεις εδώ; 695 01:10:07,291 --> 01:10:09,291 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης