1 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 VRAKOVIŠTĚ ROSILLO 2 00:01:46,416 --> 00:01:47,416 Silvo? 3 00:01:48,750 --> 00:01:49,625 Haló! 4 00:02:02,208 --> 00:02:03,458 Co je, sakra? 5 00:02:06,833 --> 00:02:08,083 Do prdele. 6 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Potřebujete něco? 7 00:02:39,916 --> 00:02:41,541 Núrii mučili a zavraždili. 8 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 Pojďte dál. 9 00:02:56,000 --> 00:02:58,750 Tati, proč se tak nesnášeli? 10 00:02:58,833 --> 00:03:00,291 Kdo? 11 00:03:00,375 --> 00:03:02,291 Strejda Ricardo a strejda Román. 12 00:03:03,666 --> 00:03:04,708 Kdo ti to řekl? 13 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 Nevím. Někdo to říkal. 14 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 To je lež. 15 00:03:10,583 --> 00:03:12,750 Tak už to neříkej a nemysli si to, jasné? 16 00:03:14,916 --> 00:03:17,250 Poslouchej, zlato. Není pravda, že se nesnášeli. 17 00:03:17,333 --> 00:03:21,000 Měli strach, protože se zapletli do lží. Proto bys nikdy neměla lhát. 18 00:03:21,083 --> 00:03:22,458 Já myslím, že to chápe. 19 00:03:45,583 --> 00:03:46,666 Kdo to udělal? 20 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 Miki. 21 00:03:50,500 --> 00:03:51,458 Jste si jistý? 22 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 Snažil jsem se to zarazit. 23 00:03:54,708 --> 00:03:56,416 Zabil jsem dva jeho lidi. 24 00:03:58,125 --> 00:04:00,750 - Může vás to usvědčit? - To je jediné, co vás zajímá? 25 00:04:00,833 --> 00:04:03,208 - Uklidněte se. - Jsem naprosto klidný. 26 00:04:05,583 --> 00:04:06,708 Řekla jim něco? 27 00:04:08,875 --> 00:04:10,000 Ne. 28 00:04:14,083 --> 00:04:17,083 Ale až najdou ty zabité, dojde jim, že tam byl vetřelec. 29 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 - Musíte toho hajzla zastavit. - To udělám. 30 00:04:25,041 --> 00:04:28,125 Ale vše má svůj čas. Až dojde k předání carské pošty. 31 00:04:28,208 --> 00:04:30,625 Není to první zkorumpovaný polda, ani poslední. 32 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 Miki je potřebný dílek skládačky, ale jen dílek. 33 00:04:33,583 --> 00:04:36,083 My potřebujeme rozložit celou organizaci. 34 00:04:41,333 --> 00:04:44,583 Nikdo netvrdil, že to bude hračka. Věděl jste, do čeho jdete. 35 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 Věděl jsem, že mě podrazíte? 36 00:04:46,541 --> 00:04:49,291 O Núrii jste mi neřekla, dokud nebylo pozdě. 37 00:04:49,375 --> 00:04:50,750 Chránila jsem vás. 38 00:04:50,833 --> 00:04:53,833 Oba chceme, aby pykali za svoje zločiny. 39 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 Všichni bez výjimky. 40 00:04:55,375 --> 00:04:57,666 Děláte chybu, když o mně pochybujete. 41 00:05:04,625 --> 00:05:07,291 Věděla Núria, kde je carská pošta? 42 00:05:10,875 --> 00:05:11,708 Ne. 43 00:05:13,250 --> 00:05:16,333 Musíte ji najít. Bez ní nemáme nic. 44 00:05:19,916 --> 00:05:22,208 Román a Ricardo Manchadovi jsou mrtví. 45 00:05:24,708 --> 00:05:25,583 Cože? 46 00:05:25,666 --> 00:05:27,333 Povraždili se navzájem jako zvířata. 47 00:05:28,291 --> 00:05:31,416 Pohřeb je za dvě hodiny na hřbitově Montjuïc. 48 00:07:08,750 --> 00:07:12,333 ŽELEZNÁ PĚST 49 00:07:13,791 --> 00:07:18,875 KAPITOLA OSMÁ ZÁLEŽITOST KRVE 50 00:07:40,291 --> 00:07:44,625 Sešli jsme se zde v těchto nesmírně bolestných časech, 51 00:07:44,708 --> 00:07:47,041 abychom pohřbili naše bratry, 52 00:07:47,125 --> 00:07:49,416 Romána a Ricarda Manchadovi. 53 00:07:51,666 --> 00:07:54,833 Ty, kdo oplakávají smrt svých milovaných, 54 00:07:54,916 --> 00:07:58,875 jsme přišli zahrnout láskou a modlitbami. 55 00:08:01,166 --> 00:08:04,750 A chceme požádat Boha, 56 00:08:04,833 --> 00:08:09,500 aby nedávno zesnulým bratrům odpustil, čeho se za života dopustili. 57 00:08:10,500 --> 00:08:11,875 Moc mě to mrzí. 58 00:08:11,958 --> 00:08:12,791 Díky. 59 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Všechno v pohodě? 60 00:08:16,083 --> 00:08:16,916 V pohodě. 61 00:08:22,083 --> 00:08:23,083 Mrzí mě to, Rocío. 62 00:08:24,041 --> 00:08:25,041 Moc mě to mrzí. 63 00:08:33,125 --> 00:08:35,500 Kéž Bůh vyslyší naše modlitby 64 00:08:35,583 --> 00:08:39,375 a slzy truchlících ho přimějí, aby se smiloval. 65 00:09:00,125 --> 00:09:01,125 Néstore. 66 00:09:11,208 --> 00:09:14,375 Upřímnou soustrast. Jak je Joaquínovi? 67 00:09:14,458 --> 00:09:15,791 Něco nového? 68 00:09:15,875 --> 00:09:17,166 Zatím je stabilní… 69 00:09:20,083 --> 00:09:22,500 Přijměte naši upřímnou soustrast, Rocío. 70 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 Díky. Je to pro nás tvrdá rána. 71 00:09:25,125 --> 00:09:26,125 Aby ne. 72 00:09:27,500 --> 00:09:30,166 Rodina je to nejcennější, co máme. 73 00:09:30,958 --> 00:09:32,083 Je potřeba ji chránit. 74 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Vteřinku. 75 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 - Co je? - Od rána se tě snažím zastihnout. 76 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Kde jsi? Máme tu kurva problém. 77 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 - Uklidni se. - Uklidni se? 78 00:09:55,291 --> 00:09:57,000 Ta svině v tom nejela sama. 79 00:09:57,083 --> 00:10:01,500 Někdo ji zkusil vysvobodit a zabil dva naše chlapi. Jeden z nich byl Silva. 80 00:10:07,041 --> 00:10:08,166 Můžu? 81 00:10:28,416 --> 00:10:30,125 - Ahoj. - Ahoj, Sandro. 82 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Ty nejsi smutnej? 83 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 Co to povídáš, Miki? 84 00:10:37,250 --> 00:10:39,583 Je tu další tajnej a nevíme, kdo to je. 85 00:10:40,916 --> 00:10:42,125 Slyšíš? 86 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 - Co na nás mají? - Netuším. 87 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 Přijeď a zeptej se jí. Akorát je už mrtvá. 88 00:10:48,166 --> 00:10:50,583 Tu další krysu musíme najít. 89 00:10:52,375 --> 00:10:53,333 Vynasnažím se, jo? 90 00:10:54,500 --> 00:10:57,916 Přeptám se Carmony. Třeba něco ví. Když něco zjistím, zavolám. 91 00:10:58,541 --> 00:11:00,333 Buď na telefonu, prosím. 92 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Rocío. 93 00:11:13,500 --> 00:11:15,083 Moc mě to mrzí. 94 00:11:17,208 --> 00:11:19,416 Víš, že si vaší rodiny vážíme. 95 00:11:20,166 --> 00:11:22,333 Tvůj otec toho pro nás hodně udělal. 96 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 Díky. 97 00:11:25,083 --> 00:11:26,541 U nás v Itálii se říká: 98 00:11:27,541 --> 00:11:31,208 „Čím temnější noc, tím jasnější hvězdy. 99 00:11:33,083 --> 00:11:36,916 Čím hlubší zármutek, tím blíž je Bůh.“ 100 00:12:16,833 --> 00:12:17,958 Néstore! 101 00:12:19,541 --> 00:12:22,458 Nevidím Sandru. Nevím, kde je. 102 00:12:22,541 --> 00:12:24,291 Uklidni se. Vždyť byla s tebou. 103 00:12:24,375 --> 00:12:26,708 Ne. Viděl někdo mou dceru? 104 00:12:26,791 --> 00:12:28,791 - Sandro! - Sandro! 105 00:12:29,375 --> 00:12:30,458 Sandro! 106 00:12:31,166 --> 00:12:32,916 Tak pojď, holka. Nastup si. 107 00:12:34,916 --> 00:12:36,041 Tamhle je! 108 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 - Sandro! - Tamhle! 109 00:12:39,375 --> 00:12:40,375 Sandro! 110 00:12:41,166 --> 00:12:42,000 Rocío! 111 00:12:42,083 --> 00:12:44,250 - Zavři! - Už jdou! Dělej! 112 00:12:48,541 --> 00:12:49,375 Stůjte! 113 00:12:49,458 --> 00:12:50,708 Drž ji, kurva! 114 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Hej! 115 00:13:03,208 --> 00:13:04,375 Do auta! 116 00:13:17,916 --> 00:13:19,458 Nemrskej sebou! 117 00:13:30,833 --> 00:13:33,333 - Kde je výjezd? - Já nevím! 118 00:13:33,416 --> 00:13:35,291 - Néstore! Kde jsou? - Nevím. 119 00:13:43,708 --> 00:13:45,250 - Rychleji. - Šlápni na to! 120 00:13:45,333 --> 00:13:47,083 Co asi dělám? 121 00:13:51,708 --> 00:13:53,208 Jeď, sakra! 122 00:13:53,291 --> 00:13:55,125 Tamhle jsou! Tamhle! 123 00:14:32,458 --> 00:14:33,625 Třikrát, prosím. 124 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Jdem. 125 00:14:40,500 --> 00:14:42,916 Vidíte je? Předbíhají. 126 00:14:47,291 --> 00:14:49,625 - Hej, fronta je tady. - Nepředbíhejte. 127 00:14:50,875 --> 00:14:52,083 Omlouvám se, plno. 128 00:14:52,666 --> 00:14:54,833 Není jí dobře. Musíme na hotel. 129 00:15:01,000 --> 00:15:02,041 Potřebujeme na hotel. 130 00:15:02,125 --> 00:15:04,458 Prosím. Nemůžeme čekat 40 minut. 131 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 - Díky. Promiňte. - Hej! Že se nestydíte. 132 00:15:15,750 --> 00:15:18,500 - Počkat! - Juane, zastav je. 133 00:15:18,583 --> 00:15:21,875 Mají naši dceru! 134 00:15:21,958 --> 00:15:23,166 Co to děláte? 135 00:15:24,750 --> 00:15:26,666 - Unášejí nám dítě! - Uhněte! 136 00:15:27,166 --> 00:15:29,708 Lanovku zastavit nemůžu. V přístavu bude za deset minut. 137 00:15:29,791 --> 00:15:31,500 V přístavu. 138 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 Víctore! 139 00:15:40,708 --> 00:15:43,458 Do přístavu. Vezou ji do přístavu. 140 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Šlápni na to. Nesmějí nám utéct. 141 00:15:58,041 --> 00:15:59,500 Někdo nás pronásleduje. 142 00:16:05,125 --> 00:16:06,500 - Drž se ho! - Honem! 143 00:16:12,750 --> 00:16:13,875 Kurva! 144 00:16:38,541 --> 00:16:39,958 Rychleji, Néstore! 145 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Dělej, dožeň ho! Jeď za ním! 146 00:17:16,416 --> 00:17:17,375 Hej! 147 00:17:20,500 --> 00:17:21,541 Bacha! 148 00:17:40,333 --> 00:17:43,208 Ti sráči nám šlapou na paty. 149 00:17:43,291 --> 00:17:44,416 Sklapni, blbečku. 150 00:17:48,083 --> 00:17:48,958 Do háje! 151 00:18:28,333 --> 00:18:29,500 Fideli? 152 00:18:29,583 --> 00:18:31,583 Už tam budeme. Všechno připrav. 153 00:18:45,041 --> 00:18:46,625 Pozor, Néstore! 154 00:18:46,708 --> 00:18:47,541 Bacha! 155 00:19:06,250 --> 00:19:08,166 Sejmi ho, dělej! 156 00:19:22,833 --> 00:19:24,125 Sejmi ho, vole! 157 00:19:28,166 --> 00:19:29,625 Brzdi! 158 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 Doprdele práce! 159 00:20:11,333 --> 00:20:12,291 Hej! 160 00:20:25,333 --> 00:20:26,958 Pozor, náklaďák! 161 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Tak jeď! 162 00:20:38,083 --> 00:20:39,166 Doprdele! 163 00:20:40,541 --> 00:20:41,583 Z cesty, kreténi! 164 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Do háje! Uhněte! 165 00:21:02,458 --> 00:21:03,750 Uhněte! 166 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Kurva! Tak uhněte! 167 00:21:39,250 --> 00:21:40,208 Hej! 168 00:21:43,125 --> 00:21:43,958 Hej! 169 00:21:47,375 --> 00:21:48,916 Honem! 170 00:22:00,333 --> 00:22:01,583 Nevidím Víctorovu motorku. 171 00:22:02,083 --> 00:22:03,416 - Tamhle! - Tamhle je. 172 00:22:03,500 --> 00:22:05,166 - Zastav tady. - Já vím. 173 00:22:08,416 --> 00:22:09,250 Hej! 174 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Jeď. 175 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 Ne. 176 00:22:59,666 --> 00:23:00,666 Ne. 177 00:24:14,458 --> 00:24:16,833 - Zdravím. - Kde je naše dcera, ty zmrde? 178 00:24:16,916 --> 00:24:20,666 Klídek, kámo, dýchej. Dávejte bacha. 179 00:24:21,208 --> 00:24:23,083 Nebudu to opakovat. 180 00:24:23,166 --> 00:24:24,708 Vaše rodinný drama 181 00:24:24,791 --> 00:24:27,333 je mi u prdele, jasný? 182 00:24:27,416 --> 00:24:29,875 Došla mi s vámi trpělivost. 183 00:24:29,958 --> 00:24:31,041 Chci svůj koks. 184 00:24:31,125 --> 00:24:32,666 A chci ho hned. 185 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 Ukaž mi dceru. 186 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Sandro. 187 00:24:43,708 --> 00:24:45,208 Co jste jí provedli? 188 00:24:45,291 --> 00:24:47,416 Zatím nic. 189 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 Ale jestli tu poštu nesplašíte do zítra, 190 00:24:50,083 --> 00:24:53,083 nebude už jen spinkat, až ji příště uvidíte. 191 00:24:53,166 --> 00:24:54,416 Bude mrtvá. 192 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Slyšíš mě, ty sráči? 193 00:24:56,291 --> 00:24:57,708 Čtyřiadvacet hodin. 194 00:25:27,333 --> 00:25:28,666 Co teď budeme dělat? 195 00:25:30,875 --> 00:25:32,166 Víctore, zůstaň s ní. 196 00:25:35,083 --> 00:25:36,291 Zavolám vám. 197 00:25:36,916 --> 00:25:37,875 Néstore. 198 00:25:37,958 --> 00:25:40,291 Rocío, musím najít carskou poštu. 199 00:25:40,375 --> 00:25:42,416 Jak to chceš sakra…? 200 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 Zlato, poslouchej mě. 201 00:25:45,375 --> 00:25:46,958 Věř mi, oukej? 202 00:25:49,041 --> 00:25:50,041 Věř mi. 203 00:25:59,375 --> 00:26:00,958 Sandra bude v pořádku. 204 00:26:01,458 --> 00:26:03,166 Neboj. Všechno bude dobrý. 205 00:26:38,625 --> 00:26:40,250 Stai calmo. 206 00:26:40,333 --> 00:26:41,833 Tys o tom věděl? 207 00:26:44,333 --> 00:26:46,083 Ne. Co ode mě chceš? 208 00:26:46,166 --> 00:26:48,833 Abys s nimi promluvil. Mojí dceři hrozí smrt. 209 00:26:50,750 --> 00:26:52,291 Můžu ti pomoct, 210 00:26:52,875 --> 00:26:55,791 ale k ničemu to nebude, dokud nedostanou, co chtějí. 211 00:26:56,916 --> 00:26:59,791 Já jim to dám. 212 00:27:01,708 --> 00:27:03,208 Měl bych o něčem vědět? 213 00:27:05,208 --> 00:27:07,958 Do zítřejšího rána bude vše připraveno. 214 00:27:08,541 --> 00:27:11,541 Zavolej jim a domluv předávku. 215 00:27:14,583 --> 00:27:15,708 Dobrá. 216 00:27:16,708 --> 00:27:19,958 Ale až bude po všem, máš co vysvětlovat. 217 00:27:22,000 --> 00:27:23,541 Až bude po všem. 218 00:27:27,000 --> 00:27:30,791 Řekni jim, že jestli ublíží mojí dceři, 219 00:27:31,875 --> 00:27:33,875 půjdu po nich, dokud je nezabiju. 220 00:28:27,666 --> 00:28:30,041 Tak? Co ty na to? 221 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Dobrý. 222 00:28:33,791 --> 00:28:36,250 Dám malou nahoru. Hned jsem tu. 223 00:28:38,791 --> 00:28:39,958 Francouz volá. 224 00:28:45,166 --> 00:28:47,708 - No, Francouzi? - Co jste jí kruci provedli? 225 00:28:47,791 --> 00:28:49,416 Klídek. Holka je v pořádku. 226 00:28:49,500 --> 00:28:52,750 To jste nemuseli. Platí určitý protokol. 227 00:28:52,833 --> 00:28:56,416 Na to ti seru, Francouzi. 228 00:28:57,250 --> 00:28:58,791 Nic jim nedlužím. 229 00:28:58,875 --> 00:29:01,041 To oni ztratili moje zboží. 230 00:29:01,916 --> 00:29:02,875 Fajn. 231 00:29:03,666 --> 00:29:06,583 Manchadovi mě ujistili, že poštu do zítra seženou. 232 00:29:07,208 --> 00:29:10,041 Ale varuju tě, jestli té holce zkřivíte vlásek, 233 00:29:10,125 --> 00:29:13,541 celej kšeft je v prdeli, chápeš to? 234 00:29:13,625 --> 00:29:15,625 Chápu to, kámo. 235 00:29:16,583 --> 00:29:18,791 Holce se nic nestane. 236 00:29:18,875 --> 00:29:20,583 Po následujících 24 hodin. 237 00:29:21,791 --> 00:29:23,166 Co bude pak, to nevím. 238 00:29:25,791 --> 00:29:28,791 A doufám, že i vy dodržíte slovo. 239 00:29:28,875 --> 00:29:31,625 Jistě. My vždycky. 240 00:29:33,375 --> 00:29:34,375 Tak fajn. 241 00:29:53,833 --> 00:29:55,166 Dej ji na postel. 242 00:29:56,791 --> 00:29:57,791 Opatrně. 243 00:30:18,166 --> 00:30:19,541 Neboj se. 244 00:30:20,208 --> 00:30:21,791 Tady se ti nic zlého nestane. 245 00:30:26,333 --> 00:30:28,000 Přinesu ti něco k snědku. 246 00:30:28,875 --> 00:30:29,875 Hned jsem tu. 247 00:30:58,500 --> 00:31:00,041 Musíme zavolat tátovi. 248 00:31:10,333 --> 00:31:12,000 Ani náhodou, Lucío. 249 00:31:13,041 --> 00:31:16,666 Už mě nebaví radit se s tátou o každým prdu. 250 00:31:18,208 --> 00:31:20,583 Odteď rozhoduju já. 251 00:31:22,750 --> 00:31:23,750 Jasný? 252 00:31:31,041 --> 00:31:32,041 Jasný? 253 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Jo, dobře. 254 00:31:51,833 --> 00:31:52,791 Musím s tebou mluvit. 255 00:31:52,875 --> 00:31:54,208 Zavolám ti. 256 00:31:54,708 --> 00:31:55,708 Co se děje? 257 00:32:09,458 --> 00:32:10,958 Tudy. Pojďte. 258 00:32:11,458 --> 00:32:12,458 Ten velký, tady. 259 00:32:12,958 --> 00:32:14,416 Ano, ten. Honem. 260 00:32:16,833 --> 00:32:19,041 Xavi, kde jsi byl? 261 00:32:19,125 --> 00:32:21,791 Od včera se ti nemůžu dovolat. Měla jsem strach. 262 00:32:21,875 --> 00:32:23,041 Práce. Pak ti to povím. 263 00:32:23,541 --> 00:32:25,541 Pospěšte, kruci. Nemáme celý den. 264 00:32:27,541 --> 00:32:28,958 Pospěšte si, prosím. Jdeme. 265 00:32:29,458 --> 00:32:31,625 Hele, co to máš s rukou? 266 00:32:31,708 --> 00:32:33,625 Nic. Měl jsem nehodu. 267 00:32:33,708 --> 00:32:36,916 Pozor na rohy. Rámy jsou taky cenné. No tak! 268 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 - Jdeme, honem. - Jo. 269 00:32:39,000 --> 00:32:42,125 Hodláš mi vysvětlit, co se sakra děje? 270 00:32:42,208 --> 00:32:44,500 - Reinvestuju. - Co to znamená? 271 00:32:44,583 --> 00:32:46,291 Zkrátka potřebuju cash. 272 00:32:46,375 --> 00:32:48,916 Jsou to dárky od mýho táty. Nemůžeš je prodat. 273 00:32:49,000 --> 00:32:51,541 To víš, že můžu. 274 00:32:51,625 --> 00:32:54,166 To nesmíš. Nejsou tvoje. 275 00:32:54,250 --> 00:32:57,166 Společný majetek, vzpomínáš? „V dobrém i ve zlém.“ 276 00:32:57,250 --> 00:32:58,291 Doprdele, Xavi! 277 00:33:07,750 --> 00:33:09,250 Je to nepříjemné. 278 00:33:09,333 --> 00:33:10,750 A pro mě obzvlášť. 279 00:33:11,541 --> 00:33:13,250 A proto vás musím varovat. 280 00:33:13,333 --> 00:33:14,750 Takže je rozhodnuto. 281 00:33:15,750 --> 00:33:16,958 Neměl jsem na výběr. 282 00:33:22,041 --> 00:33:24,458 Pilar, já chápu vaši situaci, 283 00:33:24,541 --> 00:33:27,333 ale je zajímá jen podezření z podjatosti. 284 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 Zakážou mi činnost? 285 00:33:28,875 --> 00:33:30,666 Zkusíme se tomu vyhnout. 286 00:33:30,750 --> 00:33:33,166 Nejlepší bude, když se z případu stáhnete. 287 00:33:33,250 --> 00:33:34,458 Komu ho dají? 288 00:33:34,541 --> 00:33:36,000 To už je na nich. 289 00:33:36,750 --> 00:33:38,250 Pilar, tohle je velmi vážné. 290 00:33:38,333 --> 00:33:40,291 Operace stála život řadu policistů 291 00:33:40,375 --> 00:33:43,125 a pohřešujeme agentku vnitra. 292 00:33:44,625 --> 00:33:47,291 Ministerstvo chce mít jasno, čí je to odpovědnost. 293 00:33:47,375 --> 00:33:48,625 Tlačí na nás. 294 00:33:48,708 --> 00:33:49,666 A to můžou? 295 00:33:49,750 --> 00:33:52,291 Do háje, samozřejmě že můžou. 296 00:33:52,375 --> 00:33:54,458 Jestli nechcete přijít o místo, dejte na mě. 297 00:33:55,416 --> 00:33:57,375 Já se pokusím kolegy uklidnit. 298 00:33:57,458 --> 00:33:59,625 S trochou štěstí to ustojíte. 299 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Dobře. 300 00:34:02,416 --> 00:34:05,083 Až to dají jinému soudci, chci si s ním porovnat informace. 301 00:34:05,166 --> 00:34:06,375 To mi stačí. 302 00:34:06,458 --> 00:34:08,166 To zprostředkujeme. 303 00:34:08,250 --> 00:34:10,750 Chci vás nejmíň 100 km od Barcelony. 304 00:34:20,208 --> 00:34:22,666 BARCELONSKÉ NÁMOŘNÍ CENTRUM 305 00:34:31,583 --> 00:34:34,625 - Tak co? Paráda, ne? - Vždyť víš, že se mi líbí. 306 00:34:34,708 --> 00:34:37,041 Pro tebe za 800. 307 00:34:38,541 --> 00:34:40,083 Můžu nabídnout 500. 308 00:34:40,166 --> 00:34:42,416 To není ani třetina její ceny. 309 00:34:42,500 --> 00:34:45,750 Jo, ale víš sám, že lodě se rychle opotřebovávají. 310 00:34:45,833 --> 00:34:47,875 Jsme kámoši, nebo ne? 311 00:34:47,958 --> 00:34:49,916 I naše manželky se přátelí. 312 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Jo, ale přátelství je jedna věc a obchody druhá. 313 00:34:52,583 --> 00:34:55,958 To se nesmí míchat. Vždyť to víš. Sám jsi mě to učil. 314 00:34:56,041 --> 00:34:57,291 Ty jsi zmetek. 315 00:34:57,833 --> 00:34:59,666 Rád bych ti pomohl, ale… 316 00:35:01,916 --> 00:35:03,500 víc než půl míče dát nemůžu. 317 00:35:04,166 --> 00:35:05,375 Je to na tobě. 318 00:35:06,541 --> 00:35:09,166 Počkej, nechoď. Proberme to ještě. 319 00:35:09,250 --> 00:35:10,083 Nazdar, Jordi. 320 00:35:10,166 --> 00:35:11,500 Jak je, Pepe? 321 00:35:11,583 --> 00:35:13,625 - Dobrý, co ty? To už je let. - Dobrý. 322 00:35:13,708 --> 00:35:14,916 - Jo? - Tys tu chyběl. 323 00:35:15,000 --> 00:35:17,291 Můžu si vypůjčit svého zetě? 324 00:35:17,833 --> 00:35:19,833 Jistě. Tak to promysli. 325 00:35:20,916 --> 00:35:22,583 Jordi, o co jde? 326 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 Proč mi kruci nebereš telefon? 327 00:35:25,166 --> 00:35:26,458 Co se děje? 328 00:35:27,000 --> 00:35:28,833 Irene mi řekla o těch obrazech. 329 00:35:28,916 --> 00:35:30,333 A že prodáváš loď. 330 00:35:30,916 --> 00:35:32,166 Moc jsme ji nepoužívali. 331 00:35:32,250 --> 00:35:34,541 Byl to dárek pro mou dceru 332 00:35:35,083 --> 00:35:37,625 a ona rozhodne, kdy se prodá. 333 00:35:39,375 --> 00:35:41,750 Pověz, k čemu potřebuješ prachy? 334 00:35:42,750 --> 00:35:45,041 Mám problém. Velkej. 335 00:35:46,666 --> 00:35:48,500 O jaké částce je řeč? 336 00:35:50,458 --> 00:35:52,750 Milion. Cash. 337 00:35:53,250 --> 00:35:54,583 To je moc. 338 00:35:58,375 --> 00:36:00,708 Vždycky jsem dceři říkal, ať si na tebe dá pozor. 339 00:36:00,791 --> 00:36:02,958 Nevím, do jakých sraček ses namočil, 340 00:36:03,500 --> 00:36:05,500 ale doufám, že se to nedotkne mého vnuka. 341 00:36:05,583 --> 00:36:08,875 Jordi, vyskytl se zádrhel, ale dám to do pořádku, 342 00:36:08,958 --> 00:36:10,458 ať mi pomůžeš, nebo ne. 343 00:36:11,375 --> 00:36:12,583 Víš líp než kdo jiný, 344 00:36:12,666 --> 00:36:15,708 že byznys umí bejt vrtkavej. 345 00:36:16,875 --> 00:36:18,333 Už ani slovo. 346 00:36:21,333 --> 00:36:22,375 Tak dobrá. 347 00:36:23,208 --> 00:36:24,375 Půjčím ti ty prachy. 348 00:36:25,375 --> 00:36:27,166 Nemám je ale ve Španělsku. 349 00:36:28,208 --> 00:36:29,750 Budeš muset do Andorry. 350 00:36:44,875 --> 00:36:46,333 Néstor volá. 351 00:36:47,000 --> 00:36:48,125 Zastav tady. 352 00:36:54,041 --> 00:36:54,958 Co se děje? 353 00:36:55,041 --> 00:36:56,333 Mluvil jsem s Francouzem. 354 00:36:56,416 --> 00:37:00,291 Nevěděl, co Ariel a Lucía plánujou. Je na naší straně. 355 00:37:00,375 --> 00:37:02,833 Řekli čtyřiadvacet hodin. Jde o život naší dcery! 356 00:37:02,916 --> 00:37:06,666 - Já vím. Najdu poštu. - Jak? Kde? Hledáme ji už kolik dní. 357 00:37:06,750 --> 00:37:09,500 Věř mi. Jsem blízko. Tvůj strýc nezametl všechny stopy. 358 00:37:09,583 --> 00:37:12,333 Vždyť ani nevíme, jestli v tom měl prsty. 359 00:37:14,083 --> 00:37:16,083 Rocío. 360 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 Zeptejte se Valleho. 361 00:37:18,291 --> 00:37:19,416 Roc… 362 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 Hej! 363 00:37:21,250 --> 00:37:22,666 Hej! 364 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Hej, stůj! 365 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 Tak zastav! 366 00:37:28,125 --> 00:37:29,541 Hej! 367 00:37:39,375 --> 00:37:41,666 - Co je? - Ten kluk mi ukradl kabelku. 368 00:37:50,625 --> 00:37:53,416 - Stůj! - Strako! 369 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 Pusťte mě! 370 00:37:54,833 --> 00:37:56,041 - Strako! - Tady budeš! 371 00:37:56,125 --> 00:37:59,041 - Tak dost. Máš její kabelku? - Nemám, přísahám. 372 00:37:59,125 --> 00:38:01,708 Ale máš. Vzal jsi mi ji v El Raval. 373 00:38:01,791 --> 00:38:03,291 Jste blázen! Já to nebyl. 374 00:38:03,375 --> 00:38:05,458 - Ale byl. - Strako, nezkoušej to na mě. 375 00:38:05,541 --> 00:38:08,083 Snesu hodně, ale lež od kámoše ne. 376 00:38:10,500 --> 00:38:12,166 Uvnitř byla SD karta. Máš ji? 377 00:38:13,041 --> 00:38:16,041 Peníze i tašku si klidně nech. Potřebuju jen tu kartu. 378 00:38:16,125 --> 00:38:18,583 - Počkej. Tolik povyku kvůli kartě? - Jo. 379 00:38:18,666 --> 00:38:21,000 Jsou na ní data z tátova mobilu. 380 00:38:21,833 --> 00:38:23,541 - Ten se rozbil, ne? - Ne. 381 00:38:23,625 --> 00:38:24,958 Kdes tu kartu vzala? 382 00:38:25,041 --> 00:38:30,041 Jedna z našich dělnic, Núria, je tajná. Vím to od Néstora. 383 00:38:30,125 --> 00:38:32,958 Dala tu kartu mně, Joaquínově dceři, chápeš? 384 00:38:33,041 --> 00:38:35,125 - Je na ní něco důležitýho. - Dobře. 385 00:38:36,458 --> 00:38:37,666 Pojďme ji najít. 386 00:38:38,666 --> 00:38:39,625 Pojď. 387 00:38:58,625 --> 00:39:00,000 Tamhle je. Zeptám se. 388 00:39:03,250 --> 00:39:05,250 - Vážně mu věříš? - Jo. 389 00:39:06,291 --> 00:39:07,791 Nemá to lehký. 390 00:39:08,500 --> 00:39:11,583 Jeho máma je feťačka. Straka se jenom snaží přežít. 391 00:39:12,416 --> 00:39:13,500 Tak krade. 392 00:39:13,583 --> 00:39:14,666 Ne víc než ostatní. 393 00:39:17,541 --> 00:39:21,333 Věřím mu, protože ho znám a vím, že pro svoje lidi by se rozdal. 394 00:39:22,875 --> 00:39:25,666 Promiň. Kdo jsem, že ho soudím? 395 00:39:30,708 --> 00:39:31,541 Tak co? 396 00:39:31,625 --> 00:39:35,375 Můj kámoš Valle si vzal prachy a kabelku prodal tamhle tý holce. 397 00:39:38,708 --> 00:39:41,000 A obsah kabelky? 398 00:39:45,875 --> 00:39:46,875 Nechutný. 399 00:39:58,875 --> 00:40:01,208 To je ona! 400 00:40:01,750 --> 00:40:02,791 Máš ji? 401 00:40:02,875 --> 00:40:03,833 Jo. 402 00:40:04,458 --> 00:40:05,916 Dobrá práce, Strako. 403 00:40:07,541 --> 00:40:09,333 Šikovnej. Díky. 404 00:40:09,416 --> 00:40:10,541 Zatím ahoj. 405 00:40:16,875 --> 00:40:18,166 Co si od toho slibuješ? 406 00:40:18,750 --> 00:40:21,875 Nevím. Asi něco, co objasní tu tátovu nehodu. 407 00:40:21,958 --> 00:40:23,500 NAČÍTÁM SD KARTU 408 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 ZPRÁVY 409 00:40:28,833 --> 00:40:30,916 Tohle je poslední přijatá zpráva. 410 00:40:33,208 --> 00:40:37,500 JESTLI CHCEŠ CARSKOU POŠTU ZPÁTKY, PŘIJĎ NA JIŽNÍ MOLO. SÁM. 411 00:40:47,208 --> 00:40:48,791 To je carská pošta. 412 00:40:53,291 --> 00:40:56,125 Proto tam šel tak pozdě a sám. 413 00:40:56,625 --> 00:40:57,916 Byla to past. 414 00:40:59,125 --> 00:41:01,625 Přehraj to ještě jednou. Třeba nám něco ušlo. 415 00:41:09,166 --> 00:41:10,083 Tady. 416 00:41:11,375 --> 00:41:12,500 Co? 417 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 Vypadá to jako firemní logo. 418 00:41:16,833 --> 00:41:18,083 Poznáváš ho? 419 00:41:20,625 --> 00:41:21,958 Navil Cotrans. 420 00:41:22,041 --> 00:41:24,791 Logistická firma. Občas s nimi spolupracujeme. 421 00:41:25,375 --> 00:41:26,916 Jsou v sektoru 42. 422 00:41:52,666 --> 00:41:53,666 Nazdar. 423 00:42:56,500 --> 00:42:58,166 Tudy se tam nedostaneme. 424 00:43:00,416 --> 00:43:01,791 Vezmem to okolo. 425 00:44:33,958 --> 00:44:35,458 Pojď, Rocío. 426 00:45:51,250 --> 00:45:52,750 Carská pošta. 427 00:45:52,833 --> 00:45:54,041 Vidíš ji? 428 00:45:57,416 --> 00:45:58,416 Byl to Miki. 429 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 Hajzl jeden. 430 00:46:07,041 --> 00:46:08,041 Jdem. 431 00:47:24,125 --> 00:47:25,333 Polož to. 432 00:47:27,250 --> 00:47:28,416 Polož to! 433 00:47:30,541 --> 00:47:31,458 Co chcete? 434 00:47:31,541 --> 00:47:33,125 Polož tu bednu, kurva. 435 00:47:34,791 --> 00:47:36,000 Oukej. 436 00:47:37,666 --> 00:47:39,000 Co se děje? 437 00:47:40,000 --> 00:47:41,916 Buď ho zatýkají, nebo okrádají. 438 00:47:42,000 --> 00:47:43,250 Dělej! 439 00:47:44,041 --> 00:47:47,500 - Polož ji. - Klid, už ji pokládám. 440 00:47:48,875 --> 00:47:52,500 Zdá se, že netušíte, s kým si zahráváte. 441 00:47:53,000 --> 00:47:54,041 Tak jo. 442 00:47:54,125 --> 00:47:57,833 Nemám páru, kdo jste, a je mi to u prdele. 443 00:47:58,416 --> 00:48:01,583 Vraťte se, odkud jste přišli, a zapomeneme na to. 444 00:48:01,666 --> 00:48:03,833 Sklapni, ty debile, a koukej otevřít tu bednu. 445 00:48:03,916 --> 00:48:06,291 - Dělej! - Dobře. 446 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Dělej! 447 00:48:25,500 --> 00:48:26,666 Zahoď to. 448 00:48:35,416 --> 00:48:36,458 Klíče. 449 00:48:36,541 --> 00:48:37,500 Jsem zvědavej. 450 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 Jak jste se o tom dozvěděli? 451 00:48:40,250 --> 00:48:41,791 Klíče od dodávky. 452 00:48:45,000 --> 00:48:48,041 Naval klíče. Dělej. Hned. 453 00:48:48,125 --> 00:48:49,125 Uklidníme se. 454 00:48:49,708 --> 00:48:50,708 Jo? 455 00:48:54,666 --> 00:48:56,791 Tady jsou klíče, oukej? 456 00:48:58,416 --> 00:48:59,500 Tady je máte. 457 00:48:59,583 --> 00:49:01,208 Prosím. 458 00:49:11,375 --> 00:49:12,916 Jé, promiň, kámo. 459 00:49:13,500 --> 00:49:15,416 Sorry. 460 00:49:18,958 --> 00:49:20,083 Střílej! 461 00:49:23,958 --> 00:49:25,625 Poběž, nasedej. 462 00:49:35,041 --> 00:49:36,708 Padáme odsud. 463 00:49:59,375 --> 00:50:00,750 To si piš! 464 00:50:32,750 --> 00:50:35,083 Krysa. 465 00:50:40,416 --> 00:50:42,250 Krysa. 466 00:50:45,375 --> 00:50:47,916 To ty. Sketo. 467 00:50:49,666 --> 00:50:50,666 Vím to. 468 00:50:51,666 --> 00:50:53,041 Byl jsi to ty, hajzle. 469 00:50:54,208 --> 00:50:55,833 Já to vím. 470 00:51:00,666 --> 00:51:01,833 To ty… 471 00:51:02,958 --> 00:51:04,000 Já… 472 00:51:21,583 --> 00:51:22,583 Je mrtvej? 473 00:51:25,708 --> 00:51:26,583 Jo. 474 00:51:29,208 --> 00:51:30,208 Co říkal? 475 00:51:32,333 --> 00:51:34,083 Nevím. Nebylo mu rozumět. 476 00:51:37,708 --> 00:51:39,250 Kdo byli ti dva? 477 00:51:40,875 --> 00:51:43,208 Jedno je jistý, nebyli na Mikiho straně. 478 00:52:01,333 --> 00:52:02,458 Miki? 479 00:52:03,333 --> 00:52:05,250 Kde sakra jsi, že mi to nebereš? 480 00:52:05,916 --> 00:52:07,708 Máš už carskou poštu? 481 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 Miki? 482 00:52:15,458 --> 00:52:16,458 Miki? 483 00:52:38,666 --> 00:52:39,708 HOVOR UKONČEN 484 00:52:44,208 --> 00:52:45,833 Ten parchant. 485 00:52:47,666 --> 00:52:49,333 Za všechno může on. 486 00:52:52,125 --> 00:52:53,583 Myslíš, že by toho byl schopen? 487 00:52:55,666 --> 00:52:57,833 Ohrozit vlastní dceru? 488 00:53:02,041 --> 00:53:06,833 Nevím. Že se pokusí zabít mého otce, jsem si taky nemyslela. 489 00:53:12,708 --> 00:53:14,875 Pojďme odsud. 490 00:53:17,541 --> 00:53:19,583 Rocío, musíme odsud. 491 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 Pojď. 492 00:53:22,166 --> 00:53:25,041 To bude dobrý. Věř mi. Pojď. 493 00:53:25,541 --> 00:53:26,541 Pojď. 494 00:54:16,583 --> 00:54:19,458 PŘÍCHOZÍ HOVOR FRANCOUZ 495 00:54:41,875 --> 00:54:43,625 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 496 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 Důvod cesty? 497 00:54:45,458 --> 00:54:46,666 Na pár dní na lyže. 498 00:54:51,333 --> 00:54:52,416 Doklady, prosím. 499 00:54:53,666 --> 00:54:54,583 Jistě. 500 00:54:59,875 --> 00:55:03,916 Promiňte, myslel jsem, že je mám u sebe. Budou v kufru. 501 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Můžu? 502 00:55:06,083 --> 00:55:07,083 Prosím. 503 00:55:09,750 --> 00:55:12,250 Jestli to nepoužiješ, radši… 504 00:55:31,333 --> 00:55:32,958 - Výborně. - Fajn. 505 00:55:35,166 --> 00:55:36,458 Do háje. 506 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Kluci, honem. Aktivujte pátrací protokol. 507 00:55:39,500 --> 00:55:40,958 Do lesa! 508 00:55:41,041 --> 00:55:42,541 Kód 25, máme tu podezř… 509 00:55:42,625 --> 00:55:44,625 PŘÍCHOZÍ HOVOR FRANCOUZ 510 00:55:44,708 --> 00:55:46,541 Poznávací značka 477… 511 00:55:48,958 --> 00:55:51,458 T'è muorto. 'E chi t'è muorto. 512 00:55:51,541 --> 00:55:52,833 Pohyb. 513 00:56:51,208 --> 00:56:53,208 - Jak to šlo, Álexi? - Skvěle. 514 00:56:53,291 --> 00:56:55,833 Musíme máknout. Můžeš nám to uskladnit? 515 00:56:55,916 --> 00:56:58,083 Žádný strach, princezno. 516 00:57:54,333 --> 00:57:55,458 Dám ti ručník. 517 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 Rocío. 518 00:58:26,833 --> 00:58:27,833 Rocío. 519 00:58:32,166 --> 00:58:33,541 Proč jsi tehdy odešel? 520 00:58:39,041 --> 00:58:40,625 Cítil jsem, že musím pryč. 521 00:58:42,875 --> 00:58:45,708 Od vás. Pryč z přístavu. 522 00:58:51,083 --> 00:58:52,000 Pryč od tebe. 523 00:58:55,083 --> 00:58:56,375 Hledala jsem tě. 524 00:58:58,916 --> 00:59:01,125 Byla jsem připravená kvůli tobě všechno opustit. 525 00:59:02,916 --> 00:59:04,083 Tvoje místo bylo tady. 526 00:59:06,375 --> 00:59:07,500 S tvojí rodinou. 527 00:59:11,166 --> 00:59:12,083 S tvým tátou. 528 00:59:21,750 --> 00:59:24,333 Sandra by si taky zasloužila být se svým otcem. 529 00:59:29,500 --> 00:59:30,750 S tebou. 530 00:59:47,000 --> 00:59:48,375 Pojďte! 531 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 Jdem na ně! 532 01:00:02,333 --> 01:00:05,250 Schovej se pod postel a zůstaň tam, ať se stane cokoli. 533 01:00:05,333 --> 01:00:07,000 Běž. Honem, schovej se! 534 01:00:19,916 --> 01:00:22,166 Ne, Románe, prosím. 535 01:00:54,083 --> 01:00:55,458 Jsem Joaquín Manchado. 536 01:00:56,625 --> 01:00:59,875 Děkuju ti za to, cos pro nás udělal, Andrési. Bylo to klíčové. 537 01:01:01,333 --> 01:01:02,958 Co jsme mu slíbili na oplátku? 538 01:01:03,041 --> 01:01:04,916 Kšeft v Can Tunis. 539 01:01:08,041 --> 01:01:10,666 Pro tuhle chvíli se dokonale hodí jeden Caesarův citát. 540 01:01:11,250 --> 01:01:12,541 „Miluji zradu, 541 01:01:14,208 --> 01:01:15,333 ale nenávidím zrádce.“ 542 01:01:18,083 --> 01:01:19,875 Dnes jsi zradil Salazarovi. 543 01:01:22,458 --> 01:01:24,375 Zítra zradíš Manchadovi. 544 01:01:32,125 --> 01:01:33,333 To nedopustím, Andrési. 545 01:01:33,416 --> 01:01:36,416 Ne! 546 01:02:04,958 --> 01:02:07,750 Ať žijou Manchadovi! 547 01:02:07,833 --> 01:02:09,250 Ať žijou! 548 01:02:09,833 --> 01:02:11,375 Ať žije Bezrukej! 549 01:02:11,458 --> 01:02:13,750 Ať žije! 550 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Ať žijou Manchadovi! 551 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 Ať žijou! 552 01:02:18,375 --> 01:02:19,750 Ať žije Bezrukej! 553 01:02:19,833 --> 01:02:20,791 Ať žije! 554 01:02:21,875 --> 01:02:23,166 Všechno spálit. 555 01:02:38,708 --> 01:02:40,166 Tati! 556 01:02:40,791 --> 01:02:42,083 Tati! 557 01:02:45,958 --> 01:02:47,000 Víctore… 558 01:02:49,000 --> 01:02:51,500 Tati, prober se! 559 01:02:52,041 --> 01:02:54,875 Tati, prosím tě, pojď! 560 01:07:40,458 --> 01:07:42,458 Překlad titulků: Alžběta Ambrožová