1 00:00:42,416 --> 00:00:44,083 Wir sind jetzt in Barcelona. 2 00:00:54,208 --> 00:00:56,500 Joaquín, hilf deinem Bruder. 3 00:00:59,666 --> 00:01:00,541 Hier. 4 00:01:01,666 --> 00:01:02,708 Nimm das. 5 00:01:05,250 --> 00:01:06,666 Hilf mir bitte, Carmen. 6 00:01:08,041 --> 00:01:09,833 Román, hilf deiner Mutter. 7 00:02:01,791 --> 00:02:03,041 Wer sind diese Typen? 8 00:02:07,458 --> 00:02:09,250 Wo wollt ihr hin, ihr Bauern? 9 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Pass auf. 10 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 Seit wann lassen sie so ein Gesocks rein? 11 00:02:12,541 --> 00:02:13,583 Was willst du? 12 00:02:14,375 --> 00:02:16,791 -Was glotzt du so, Arschloch? -Vollidiot. 13 00:02:18,458 --> 00:02:20,083 -Komm. -So ein Arsch. 14 00:02:23,583 --> 00:02:27,291 Ignoriert die Stauer. Die machen nur Ärger. Was darf's sein? 15 00:02:28,833 --> 00:02:30,083 Zwei Zichorienkaffee. 16 00:02:37,458 --> 00:02:40,750 Verzeihung. Weißt du, wer hier Jobs verteilt? 17 00:02:40,833 --> 00:02:42,458 Der Typ da hinten. 18 00:02:43,458 --> 00:02:44,791 Sein Name ist Salazar. 19 00:03:04,916 --> 00:03:07,250 Guten Morgen, Señor Salazar. 20 00:03:09,583 --> 00:03:10,625 Guten Morgen. 21 00:03:12,625 --> 00:03:15,875 Mein Bruder und ich suchen Arbeit. Egal was für welche. 22 00:03:18,166 --> 00:03:19,291 Ich hab nichts. 23 00:03:20,625 --> 00:03:21,458 Hören Sie. 24 00:03:21,541 --> 00:03:24,500 Wir arbeiten von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang. 25 00:03:24,583 --> 00:03:26,708 Mein Bruder hat Kraft für drei. 26 00:03:26,791 --> 00:03:29,291 Sie kriegen vier Männer zum Preis von zwei. 27 00:03:29,833 --> 00:03:32,333 Dann sollte ich besser nur ihn einstellen. 28 00:03:33,541 --> 00:03:34,375 Stimmt. 29 00:03:35,833 --> 00:03:37,250 Aber ich denke für drei. 30 00:03:45,166 --> 00:03:46,583 Meine Crews sind voll. 31 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 Aber falls jemand abspringt, 32 00:03:52,791 --> 00:03:53,791 melde ich mich. 33 00:03:55,291 --> 00:03:56,208 Wie heißt ihr? 34 00:03:56,291 --> 00:03:58,541 Román und Joaquín Manchado. 35 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten. 36 00:04:04,666 --> 00:04:07,333 Beim Wellenbrecher wurde eine Leiche gefunden, 37 00:04:07,416 --> 00:04:09,958 und wir brauchen Ihre Hilfe beim Identifizieren. 38 00:04:35,041 --> 00:04:38,916 Die Fischer haben ihn gefunden, und er sieht nicht gut aus. 39 00:04:39,000 --> 00:04:42,583 Wir denken, es könnte Ihr Angestellter Lucio Navarro sein. 40 00:04:42,666 --> 00:04:45,833 Seine Frau meldete ihn als vermisst. Er kam vorgestern nicht heim. 41 00:04:45,916 --> 00:04:49,416 Unter uns gesagt, Lucio machte eine schwere Zeit durch 42 00:04:49,500 --> 00:04:52,458 und hat in letzter Zeit etwas zu viel getrunken. 43 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 Er ist es. Armer Lucio. 44 00:06:59,041 --> 00:07:02,833 MIT EISERNER HAND 45 00:07:04,125 --> 00:07:09,125 KAPITEL 2 LANG LEBE DER KÖNIG 46 00:07:50,125 --> 00:07:51,291 Was willst du? 47 00:07:52,166 --> 00:07:53,250 Dich sehen. 48 00:07:54,166 --> 00:07:56,458 -Nicht jetzt. -Ich bin unten. Nur ganz kurz. 49 00:07:56,541 --> 00:07:57,583 Bitte mach auf. 50 00:07:58,083 --> 00:07:59,208 Nein, nicht jetzt. 51 00:08:00,458 --> 00:08:01,875 Außerdem hab ich zu tun. 52 00:08:02,875 --> 00:08:05,083 Wie viel zahlt er? Ich verdopple es. 53 00:08:05,166 --> 00:08:08,833 Lass das, Román. Wollten wir uns nicht heute Abend treffen? 54 00:08:08,916 --> 00:08:12,041 Warum nicht jetzt? Ich hab den Vormittag frei. 55 00:08:12,125 --> 00:08:13,458 Lass mich bitte rein. 56 00:08:16,916 --> 00:08:19,500 -Bis heute Abend. -Cris. 57 00:08:24,000 --> 00:08:25,250 Tschüss. 58 00:08:25,333 --> 00:08:26,250 Tschüss. 59 00:10:08,166 --> 00:10:10,541 Ich will mein Scheißgeld zurück, Richi! 60 00:10:12,833 --> 00:10:14,000 Ricardo! 61 00:10:14,541 --> 00:10:16,166 Bleib stehen, du Wichser! 62 00:10:21,375 --> 00:10:22,375 Ricardo! 63 00:10:32,416 --> 00:10:33,541 Scheiße! 64 00:11:02,291 --> 00:11:03,500 Ricardo! 65 00:11:45,375 --> 00:11:46,500 Ja, verdammt. 66 00:11:47,625 --> 00:11:49,041 Wir haben's geschafft. 67 00:11:50,708 --> 00:11:52,041 Wir sind in Barcelona. 68 00:11:52,916 --> 00:11:54,166 Papa wird stolz sein. 69 00:12:00,416 --> 00:12:03,208 Was ist? Du bist irgendwie komisch drauf, Ariel. 70 00:12:05,291 --> 00:12:06,666 Schlechte Vibes, Lu. 71 00:12:07,958 --> 00:12:09,208 Wovon redest du? 72 00:12:17,166 --> 00:12:18,291 Ich war bei Chacte. 73 00:12:20,166 --> 00:12:21,666 Er kennt die Zukunft. 74 00:12:22,958 --> 00:12:24,041 Und meinen Tod. 75 00:12:27,208 --> 00:12:28,750 Er hat gesagt, ich sterbe… 76 00:12:32,166 --> 00:12:33,708 …an der Mittelmeerküste. 77 00:12:34,958 --> 00:12:36,250 Jetzt kapier ich's. 78 00:12:37,333 --> 00:12:39,625 Darum wolltest du nicht mitkommen. 79 00:12:41,875 --> 00:12:42,875 Komm schon, Mann. 80 00:12:43,375 --> 00:12:47,833 Wir übergeben den Container und sind in 24 Stunden wieder in Mexiko. 81 00:12:47,916 --> 00:12:49,708 Dir wird nichts passieren. 82 00:12:52,875 --> 00:12:54,583 Ich pass auf dich auf. 83 00:14:03,250 --> 00:14:06,250 Das geht nicht. Sie haben vor über 24 Stunden angelegt. 84 00:14:06,333 --> 00:14:08,291 Länger werden sie nicht warten. 85 00:14:08,375 --> 00:14:10,875 Die Tampico hat Priorität. 86 00:14:10,958 --> 00:14:12,833 Das ist meine Verantwortung. 87 00:14:12,916 --> 00:14:16,583 Avon an Kontrollturm. Bitte um Anlegeerlaubnis. 88 00:14:16,666 --> 00:14:20,333 Abladeplan ist eingereicht. Wir sind bereit und warten. 89 00:14:20,416 --> 00:14:23,708 Hier Joaquín Manchado. Peralta, es ist kompliziert. 90 00:14:23,791 --> 00:14:25,750 Ein anderes Schiff hat Priorität. 91 00:14:25,833 --> 00:14:27,708 Nimm's nicht persönlich. 92 00:14:28,208 --> 00:14:30,583 Ihr könnt in sechs Stunden abladen. 93 00:14:30,666 --> 00:14:33,291 Ich stelle meine besten Stauer zur Verfügung. 94 00:14:33,375 --> 00:14:35,125 Was soll das heißen, Joaquín? 95 00:14:35,208 --> 00:14:38,125 Rocío, bist du da? Du bist die Cheflotsin. Was… 96 00:14:38,208 --> 00:14:41,208 Jetzt gehst du mir langsam auf den Sack, Peralta. 97 00:14:41,291 --> 00:14:43,208 Verarsch mich nicht, Mann. Komm! 98 00:14:43,291 --> 00:14:46,166 Wenn du in Tarragona abladen willst, nur zu. 99 00:14:46,250 --> 00:14:49,041 Aber dann legst du nie wieder in Barcelona an. 100 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Überleg's dir gut. 101 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 Lass uns darüber reden, Joaquín. Rocío. 102 00:14:55,833 --> 00:14:57,916 -Weis der Tampico einen Kai zu. -Ok. 103 00:15:10,833 --> 00:15:13,458 Komm, Joaquín, es trifft dich gleich am Kopf. 104 00:15:13,541 --> 00:15:15,333 1, 2, 3, 4, 5. 105 00:15:16,000 --> 00:15:19,375 5, 10, 15, 30, 45, 50… 106 00:15:20,708 --> 00:15:23,833 Nicht so tief, sonst gibt's einen Unfall. 107 00:15:32,958 --> 00:15:34,083 Was ist? 108 00:15:40,416 --> 00:15:42,750 Da wird das große Geld gemacht. 109 00:15:44,416 --> 00:15:45,416 Auf dem Meer. 110 00:15:46,125 --> 00:15:47,250 Nicht auf dem Land. 111 00:15:47,333 --> 00:15:50,750 Jetzt verdienst du dein Geld erst mal mit dem, was da drin ist. 112 00:15:51,375 --> 00:15:54,583 Hör auf zu träumen und arbeite. Wir hinken hinterher. 113 00:15:55,083 --> 00:15:56,166 Manchado! 114 00:15:56,250 --> 00:15:57,666 Mir fehlen Zementsäcke. 115 00:15:57,750 --> 00:16:01,125 Sobald ich mich umdrehe, haust du damit ab. Mir reicht's! 116 00:16:01,208 --> 00:16:04,125 -Das war ich nicht. -Du kannst mir viel erzählen. 117 00:16:04,625 --> 00:16:05,875 Ihr seid alle gleich. 118 00:16:05,958 --> 00:16:08,291 Ein Haufen Diebe und undankbare Bengel. 119 00:16:08,916 --> 00:16:10,625 Ich zieh es dir vom Lohn ab. 120 00:16:11,375 --> 00:16:12,208 Hey. 121 00:16:13,125 --> 00:16:14,541 Er sagt, er war's nicht. 122 00:16:15,166 --> 00:16:18,250 Ach, wirklich? Dann warst du es vielleicht. 123 00:16:18,333 --> 00:16:19,333 Oder dein Bruder. 124 00:16:19,833 --> 00:16:22,041 Dann zieh ich's euch beiden ab. 125 00:16:22,125 --> 00:16:24,458 Nein, wirklich. Joaquín war das nicht. 126 00:16:24,958 --> 00:16:26,958 Na los, macht das endlich fertig. 127 00:16:27,458 --> 00:16:30,625 Wenn noch einmal Zement fehlt, bist du draußen. 128 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 Und deine Söhne kannst du mitnehmen. 129 00:16:37,250 --> 00:16:38,333 Joaquín! 130 00:16:39,833 --> 00:16:41,375 Da haben Sie Ihren Zement. 131 00:16:46,500 --> 00:16:47,583 Verschwindet! 132 00:16:48,958 --> 00:16:49,958 Seid ihr taub? 133 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Raus hier, ihr Drecksäcke! 134 00:17:02,291 --> 00:17:05,875 Dein blöder Stolz sorgt noch dafür, dass wir alle verhungern. 135 00:17:07,833 --> 00:17:09,625 Ich finde was Besseres, Vater. 136 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Versprochen. 137 00:18:12,625 --> 00:18:13,625 Ja? 138 00:18:14,250 --> 00:18:15,250 Ja. 139 00:18:15,333 --> 00:18:16,750 Los. 140 00:18:32,958 --> 00:18:34,666 Dritter Gang. 141 00:18:34,750 --> 00:18:36,000 Dritter. 142 00:18:38,125 --> 00:18:39,000 Wie läuft's? 143 00:18:39,083 --> 00:18:40,750 Als Nächstes die Post des Zaren. 144 00:18:41,333 --> 00:18:43,541 -Sicher? -Ja, sicher. 145 00:18:44,375 --> 00:18:45,500 Na los! 146 00:18:49,125 --> 00:18:49,958 Bereit. 147 00:18:56,125 --> 00:18:57,333 Sie sind hier. 148 00:19:05,625 --> 00:19:07,166 Hier ist es gut, Ricardo. 149 00:19:13,000 --> 00:19:15,875 Mora, mach dich bereit. Das ist unserer. 150 00:19:15,958 --> 00:19:17,166 Die Post des Zaren. 151 00:19:23,708 --> 00:19:25,250 Es kann losgehen. 152 00:19:52,041 --> 00:19:53,041 Ja? 153 00:19:53,125 --> 00:19:55,541 Wie läuft das Abladen? Alles in Ordnung? 154 00:19:55,625 --> 00:19:58,750 Es läuft nach Plan. Wir entladen die Post des Zaren. 155 00:20:00,541 --> 00:20:05,500 Kannst du mir sagen, warum zwei Kakerlaken direkt auf die Tampico zusteuern? 156 00:20:07,125 --> 00:20:10,000 Keine Ahnung. Was zum Teufel wollen die jetzt? 157 00:20:10,083 --> 00:20:12,250 Flaco, kümmere dich drum. 158 00:20:12,333 --> 00:20:15,000 Wo ist Miki, wenn man ihn braucht? 159 00:20:15,083 --> 00:20:16,416 Es muss klappen. 160 00:20:17,750 --> 00:20:18,583 Was ist? 161 00:20:18,666 --> 00:20:22,166 El Manco sagt, zwei Bullen kommen zur Entladekontrolle. 162 00:20:22,666 --> 00:20:23,666 Scheiße. 163 00:20:32,750 --> 00:20:33,625 Víctor. 164 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 Hier Kran zwei. 165 00:20:37,166 --> 00:20:39,625 Die Guardia Civil ist am Kai. Keine von uns. 166 00:20:39,708 --> 00:20:41,916 Durchsuchen sie den Container, sind wir erledigt. 167 00:20:56,125 --> 00:20:59,041 Zöger es so lange es geht raus. Ich wimmle sie ab. 168 00:21:10,708 --> 00:21:13,416 Verdammt, was macht die Guardia Civil hier? 169 00:21:13,500 --> 00:21:15,791 -Beruhige dich. -Was wollen die hier? 170 00:21:15,875 --> 00:21:17,333 Sie kümmern sich drum. 171 00:21:18,541 --> 00:21:21,666 Hoffentlich. Es steht zu viel auf dem Spiel. 172 00:21:28,750 --> 00:21:31,166 Guten Abend, Señor. Routineinspektion. 173 00:21:31,666 --> 00:21:33,416 Die Ladeliste, bitte. 174 00:21:35,583 --> 00:21:36,416 Natürlich. 175 00:21:39,541 --> 00:21:40,375 Bitte sehr. 176 00:21:40,458 --> 00:21:44,541 Ich kann Ihnen auch den Abladeplan zeigen. 177 00:21:44,625 --> 00:21:45,708 Ich hab beides. 178 00:21:47,791 --> 00:21:50,833 -Wir überprüfen ein paar Container. -Muss das sein? 179 00:21:52,000 --> 00:21:54,833 Sie stören den Ablauf, und wir sind schon im Verzug. 180 00:21:54,916 --> 00:21:56,333 Wir folgen den Befehlen. 181 00:22:20,625 --> 00:22:22,666 Hey, was ist da oben los? 182 00:22:40,375 --> 00:22:41,833 Román an Kran zwei. 183 00:22:45,208 --> 00:22:47,458 Was ist mit dem Kran los? 184 00:22:57,416 --> 00:22:59,916 Verdammte Scheiße. Ja, was gibt's? 185 00:23:00,000 --> 00:23:02,041 Miki, wo bist du? Was ist los? 186 00:23:02,125 --> 00:23:03,916 Keine Ahnung. Ich bin fast da. 187 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Ich bezahle dich, damit so was nicht passiert. 188 00:23:07,083 --> 00:23:09,166 Keine Sorge. Ich bin unterwegs. 189 00:23:09,250 --> 00:23:12,875 Entferne diese Arschlöcher sofort von meinem Kai. 190 00:23:23,833 --> 00:23:26,833 Hier Kran zwei. Der Kran hat an Stabilität verloren. 191 00:23:27,791 --> 00:23:30,583 Das Steuersystem scheint blockiert zu sein. 192 00:23:35,208 --> 00:23:36,250 Da haben Sie's. 193 00:23:36,333 --> 00:23:38,250 Der spinnt schon den ganzen Tag. 194 00:23:38,333 --> 00:23:39,500 Wir gehen erst, 195 00:23:39,583 --> 00:23:42,458 wenn der Container unten ist und wir ihn inspiziert haben. 196 00:23:42,541 --> 00:23:43,583 Gibt's Probleme? 197 00:23:44,083 --> 00:23:47,041 Der Zoll hat das Abladen genehmigt. Es besteht keine Gefahr. 198 00:23:47,125 --> 00:23:49,250 Wir haben direkte Befehle von Alcázar… 199 00:23:49,333 --> 00:23:51,041 Sie stören beim Abladen. 200 00:23:51,125 --> 00:23:54,166 Wie gesagt, der Zoll hat… 201 00:23:57,333 --> 00:24:00,291 Sie hindern uns am Abladen, obwohl so viel zu tun ist? 202 00:24:02,833 --> 00:24:05,208 Bei allem Respekt, das ist Zeitverschwendung. 203 00:24:05,291 --> 00:24:07,125 Das ist alles genehmigt. 204 00:24:07,208 --> 00:24:10,750 -Carcelén, Antúnez, was ist los? -Wir müssen die Ladung überprüfen. 205 00:24:11,375 --> 00:24:14,125 -Ok, und? -Ich hab ihnen gesagt, dass alles ok ist. 206 00:24:16,000 --> 00:24:17,666 Na dann ist doch alles gut. 207 00:24:17,750 --> 00:24:21,708 Es gab einen Vorfall in Sektor drei. Silva braucht Verstärkung 208 00:24:22,333 --> 00:24:24,916 -Das sind Alcázars Anweisungen. -Herrgott. 209 00:24:26,000 --> 00:24:28,333 Der Zoll sagt, alles ist ok. 210 00:24:28,416 --> 00:24:31,833 Ihr Vorgesetzter gibt Ihnen einen Befehl. Wo ist das Problem? 211 00:24:33,500 --> 00:24:35,791 -Wo ist das Problem? -Verstanden, Sergeant. 212 00:24:35,875 --> 00:24:37,541 Sehr schön. Dann gehen Sie. 213 00:24:37,625 --> 00:24:39,583 Ich übernehme hier. 214 00:24:40,125 --> 00:24:41,250 Schönen Abend noch. 215 00:24:42,166 --> 00:24:43,000 Großartig. 216 00:24:46,958 --> 00:24:49,500 -Melde dich, wenn alles in Ordnung ist. -Ja. 217 00:24:50,000 --> 00:24:51,625 Läuft der Kran wieder? 218 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Es ist vorbei. 219 00:25:07,500 --> 00:25:08,916 Sie sind weg. 220 00:25:11,166 --> 00:25:12,500 Das war knapp, Lucía. 221 00:25:23,333 --> 00:25:24,166 Víctor? 222 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 Hörst du mich? 223 00:26:32,041 --> 00:26:35,875 Genau. Ich sollte um 17 Uhr fertig sein. Guck mal auf die Uhr. 224 00:26:37,958 --> 00:26:40,375 Wie kannst du so lange arbeiten? 225 00:26:43,291 --> 00:26:45,791 Ja. Wir müssen anfangen. 226 00:26:46,666 --> 00:26:51,416 Bleib standhaft und fordere eine bessere Bezahlung, Mann. 227 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 -Ok. -Diese Typen… 228 00:26:53,166 --> 00:26:55,083 Es gibt keine Einigung. 229 00:27:05,416 --> 00:27:06,541 Hey, ihr! 230 00:27:07,750 --> 00:27:08,708 Wer ist der Typ? 231 00:27:08,791 --> 00:27:11,000 -Was willst du? -Was will er? 232 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Was? 233 00:27:13,458 --> 00:27:15,500 -Was willst du? -Was tust du da? 234 00:27:18,416 --> 00:27:20,041 Scheiße! Was machst du da? 235 00:27:20,125 --> 00:27:22,208 -Was soll das? -Komm her. 236 00:27:32,250 --> 00:27:33,208 Mistkerl! 237 00:27:43,583 --> 00:27:45,041 Nein! 238 00:27:50,333 --> 00:27:51,583 Hört auf! 239 00:27:53,791 --> 00:27:54,875 Hört auf… 240 00:28:09,583 --> 00:28:10,791 Der ist gut. 241 00:28:34,083 --> 00:28:35,958 Ihr seid also so gut wie vier Mann? 242 00:28:36,041 --> 00:28:39,041 -Genau. -Vier meiner Stauer sind ausgefallen. 243 00:28:40,041 --> 00:28:41,500 Zeigt, was ihr könnt. 244 00:28:44,541 --> 00:28:45,375 Komm mit. 245 00:29:11,166 --> 00:29:15,958 24 STUNDEN BIS ZUR ÜBERGABE 246 00:29:26,000 --> 00:29:28,875 Wenn das noch mal passiert, bist du hier weg. 247 00:29:32,166 --> 00:29:34,125 -Klar? -Ich hab's unter Kontrolle. 248 00:29:36,250 --> 00:29:37,791 Gut gemacht. 249 00:29:38,458 --> 00:29:39,541 Glückwunsch. 250 00:29:40,125 --> 00:29:41,083 Danke. 251 00:30:18,125 --> 00:30:19,125 Wie geht's? 252 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 Wie läuft's? Fangen wir an? 253 00:30:27,958 --> 00:30:29,125 Wie geht's eurem Vater? 254 00:30:32,666 --> 00:30:33,916 Es geht ihm gut. 255 00:30:34,541 --> 00:30:36,041 Sehr beschäftigt, wie immer. 256 00:30:37,083 --> 00:30:38,666 Er gibt Verantwortung ab. 257 00:30:39,541 --> 00:30:40,750 So läuft das eben. 258 00:30:41,875 --> 00:30:45,458 Man will nicht loslassen, aber am Ende hat man keine Wahl. 259 00:30:50,541 --> 00:30:51,458 An die Arbeit. 260 00:32:40,458 --> 00:32:41,666 Das ist unseres. 261 00:32:43,125 --> 00:32:44,125 Es ist rein. 262 00:32:44,208 --> 00:32:45,750 Die blau markierten. 263 00:32:46,250 --> 00:32:48,291 Es sind noch 49 Paletten drin. 264 00:32:54,166 --> 00:32:58,083 Carfora wird euch die Koordinaten geben. 265 00:32:58,583 --> 00:33:00,541 Ruht euch bis dahin aus. 266 00:33:01,208 --> 00:33:02,916 Ich bewahre das sicher auf. 267 00:33:03,000 --> 00:33:06,250 Freut mich, mit eurer Familie Geschäfte zu machen. 268 00:33:06,333 --> 00:33:08,875 -Ebenso. -Grüßt euren Vater von mir. 269 00:33:08,958 --> 00:33:10,041 Machen wir. 270 00:33:30,166 --> 00:33:33,458 Sag Molina, dass er seinen Anteil jetzt bekommt. 271 00:33:33,541 --> 00:33:35,166 Versuch, ihn zu beruhigen. 272 00:33:35,250 --> 00:33:36,916 -Ich rufe ihn an. -Ja, bitte. 273 00:33:39,500 --> 00:33:40,541 Papa. 274 00:33:41,916 --> 00:33:43,291 Hast du kurz Zeit? 275 00:33:48,791 --> 00:33:50,458 Es ist so… 276 00:33:51,208 --> 00:33:54,291 Ich hab ein paar kleine Schulden. 277 00:33:54,375 --> 00:33:55,500 In der Firma. 278 00:33:56,375 --> 00:33:57,541 Nicht viel. 279 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 Aber du weißt ja, wie Lieferanten sind. 280 00:34:01,541 --> 00:34:03,125 Mehr Spielraum krieg ich nicht. 281 00:34:05,000 --> 00:34:07,541 -Sie geben mir nichts mehr. -Ich auch nicht. 282 00:34:10,666 --> 00:34:11,916 Papa, bitte. 283 00:34:12,500 --> 00:34:16,041 Wird Zeit, dass du lernst, dir selbst den Arsch abzuwischen. 284 00:34:16,125 --> 00:34:17,541 Geh zur Seite. 285 00:34:22,750 --> 00:34:24,500 Kümmere dich selbst drum. 286 00:34:43,750 --> 00:34:47,125 "Und sie lebten glücklich bis an ihr Lebensende." 287 00:35:08,958 --> 00:35:11,208 NÉSTOR - ICH KOMME HEUTE SPÄTER. 288 00:35:11,291 --> 00:35:16,500 JOAQUÍN WILL, DASS ICH DAS MIT MOLINA KLÄRE. 289 00:36:07,791 --> 00:36:09,625 Einen Moment. 290 00:36:09,708 --> 00:36:11,208 -Was? -Nur eine Sekunde. 291 00:36:20,625 --> 00:36:21,708 Was ist das? 292 00:36:22,416 --> 00:36:23,291 Keine Ahnung. 293 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Mach's auf. 294 00:36:35,041 --> 00:36:37,333 Darf ich dir nicht mal ein Geschenk machen? 295 00:36:37,416 --> 00:36:41,250 -Das ist nicht nur ein Geschenk. -Stimmt. Es ist ein Diamant. 296 00:36:44,708 --> 00:36:46,375 Wir haben das besprochen. 297 00:36:47,583 --> 00:36:48,750 Ach, komm schon. 298 00:36:49,333 --> 00:36:52,166 Ich sorge für dich. Du könntest endlich hier weg. 299 00:36:52,250 --> 00:36:53,916 Wir könnten weit weggehen. 300 00:36:55,208 --> 00:36:57,041 Es ist doch gut so, wie es ist. 301 00:36:58,333 --> 00:37:00,333 Ich hab mir diesen Job ausgesucht. 302 00:37:01,875 --> 00:37:04,083 Ich brauche keinen Prinzen, der mich rettet. 303 00:37:04,666 --> 00:37:05,625 Ist das klar? 304 00:37:31,791 --> 00:37:33,500 Bis nächsten Donnerstag dann? 305 00:37:41,875 --> 00:37:42,875 Ok. 306 00:38:35,583 --> 00:38:36,958 DU HAST VERLOREN! 307 00:38:47,250 --> 00:38:51,541 WEITERSPIELEN - GUTHABEN HINZUFÜGEN 308 00:40:25,416 --> 00:40:26,666 Schlag richtig zu! 309 00:40:32,541 --> 00:40:34,375 Was für ein Zirkus. 310 00:40:36,666 --> 00:40:37,958 Danke fürs Kommen. 311 00:40:38,458 --> 00:40:39,875 Du kennst ja Joaquín. 312 00:40:39,958 --> 00:40:42,875 Wenn er sich entschlossen hat, hält ihn keiner auf. 313 00:40:43,458 --> 00:40:45,541 Sein Verhalten tut ihm leid. 314 00:40:48,375 --> 00:40:51,500 Ich kenne ihn zu gut. Diesmal ist er zu weit gegangen. 315 00:40:52,416 --> 00:40:55,166 Tut mir leid, Molina, aber es war wichtig. 316 00:40:56,166 --> 00:40:58,125 Du weißt, wie's im Hafen abläuft. 317 00:40:58,708 --> 00:41:00,250 Es stand viel auf dem Spiel. 318 00:41:01,250 --> 00:41:04,833 Denk nach. Lass dich nicht umhauen. 319 00:41:04,916 --> 00:41:06,708 Der Typ hat echt Ahnung. 320 00:41:06,791 --> 00:41:08,750 Lass ihn nicht an dich rankommen. 321 00:41:08,833 --> 00:41:12,166 Hör zu, du bist besser als er. 322 00:41:18,125 --> 00:41:20,625 Joaquín geht langsam vielen auf die Nerven. 323 00:41:20,708 --> 00:41:22,000 Nicht nur mir. 324 00:41:22,791 --> 00:41:25,000 Irgendwann wird ihn jemand aufhalten. 325 00:41:43,750 --> 00:41:44,791 Nächster Kampf. 326 00:41:47,375 --> 00:41:48,541 Los, Gallo! 327 00:41:53,250 --> 00:41:55,000 Einzige Regel: Es gibt keine Regeln. 328 00:41:55,083 --> 00:41:56,500 Wir wollen eine gute Show. 329 00:41:59,125 --> 00:42:00,583 Kämpfen! 330 00:42:10,000 --> 00:42:11,041 Komm schon! 331 00:42:37,125 --> 00:42:38,916 Töte ihn! 332 00:42:39,416 --> 00:42:40,541 Komm schon! 333 00:44:04,041 --> 00:44:05,666 Alles ok, Señor Manchado? 334 00:44:05,750 --> 00:44:06,666 Alles gut. 335 00:45:52,500 --> 00:45:53,416 Wer ist da? 336 00:45:54,666 --> 00:45:55,958 Was wird das? 337 00:46:14,625 --> 00:46:16,250 Was ist hier los, verdammt? 338 00:46:17,375 --> 00:46:18,333 Hey! 339 00:46:57,833 --> 00:46:58,916 Aber hallo! 340 00:50:11,250 --> 00:50:13,250 Untertitel von: Stefanie Bartlog