1 00:00:16,708 --> 00:00:20,166 TEPIC I STATEN NAYARIT, MEXICO 2 00:00:28,291 --> 00:00:30,000 Hvordan har du det, Ariel? 3 00:00:45,041 --> 00:00:46,083 Tja… 4 00:00:46,583 --> 00:00:49,416 Hans pupilreaktion er normal. 5 00:00:50,916 --> 00:00:55,916 Hans knæ giver ingen mening. Hvornår holdt han op med at gå? 6 00:00:56,000 --> 00:00:58,958 For fire måneder siden. Den dag, der var jordskælv. 7 00:00:59,041 --> 00:01:01,166 Og han har ikke talt siden. 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,458 Ikke ét ord. 9 00:01:02,541 --> 00:01:04,500 Fysisk er han et sundt barn. 10 00:01:04,583 --> 00:01:08,916 Der er desværre ingen medicinsk forklaring på hans tilstand. 11 00:01:09,666 --> 00:01:12,166 Hvorfor ikke prøve en psykiater? 12 00:01:15,458 --> 00:01:16,875 Chema, vent i bilen. 13 00:01:17,583 --> 00:01:19,291 Selvfølgelig, chef. 14 00:01:29,041 --> 00:01:30,875 Ved du, hvem jeg er, doktor? 15 00:01:30,958 --> 00:01:34,666 Ja, det gør jeg. 16 00:01:37,208 --> 00:01:38,916 Det er mit eneste drengebarn. 17 00:01:39,708 --> 00:01:41,166 Indtil videre. 18 00:01:41,916 --> 00:01:46,375 Så tal ikke om en skide hjernevrider igen. Slet ikke foran en af mine mænd. 19 00:01:46,458 --> 00:01:50,875 Ariel er en Ramírez-Pereira, og han har ikke brug for det pjat. 20 00:01:56,250 --> 00:01:59,791 Jeg sværger, at min søn vil gå igen. Det lover jeg dig. 21 00:02:00,791 --> 00:02:04,875 Så kommer vi tilbage, og du skal indrømme, at du tog fejl. 22 00:02:13,708 --> 00:02:14,791 Ikke flere læger. 23 00:02:14,875 --> 00:02:15,916 Det er slut. 24 00:02:16,958 --> 00:02:18,458 Klog beslutning. 25 00:02:19,333 --> 00:02:21,375 Lad os prøve noget spirituelt. 26 00:02:27,875 --> 00:02:29,541 Hvad mener du, skat? 27 00:02:29,625 --> 00:02:33,000 Der er kræfter og energier i universet, vi ikke forstår. 28 00:02:33,500 --> 00:02:36,708 Ligesom vi ikke forstår, hvad der foregår med Ari. 29 00:04:37,791 --> 00:04:38,833 Hvad er der? 30 00:04:43,458 --> 00:04:44,458 Kan I se det? 31 00:04:46,458 --> 00:04:47,500 Det onde øje. 32 00:04:49,250 --> 00:04:50,666 Chacte havde ret. 33 00:04:52,583 --> 00:04:54,625 Byen her bliver min grav. 34 00:04:56,166 --> 00:04:57,916 Skæbnen eksisterer ikke, Ari. 35 00:04:58,000 --> 00:05:03,250 Man kan kun undgå døden ved at give den, hvad den vil have. 36 00:05:16,916 --> 00:05:18,583 Dit liv, 37 00:05:19,875 --> 00:05:21,125 Ariel. 38 00:06:55,833 --> 00:06:59,791 JERNHÅNDEN 39 00:07:00,875 --> 00:07:06,291 EPISODE 6 ET ONDT VARSEL 40 00:07:27,708 --> 00:07:29,041 Forbandede kælling. 41 00:07:29,916 --> 00:07:31,583 Hun kan fandeme klare meget. 42 00:07:33,166 --> 00:07:35,166 Lahoz har fået noget af en tur. 43 00:07:42,583 --> 00:07:47,125 Hold øje med gorillaen, okay? Lad ham ikke dræbe hende, før hun taler. 44 00:07:47,208 --> 00:07:48,333 Forstået. 45 00:07:49,416 --> 00:07:50,416 Vi ses senere. 46 00:08:06,333 --> 00:08:10,333 Jeg måtte lægge vagtplanen om. Hun er ikke kommet i to dage. 47 00:08:10,416 --> 00:08:13,083 Uanset køn er stevedorer ens, 48 00:08:13,166 --> 00:08:14,916 upålidelige. 49 00:08:15,000 --> 00:08:18,333 Hvorfor spørger du til Núria? 50 00:08:19,791 --> 00:08:22,208 Vi skulle mødes, og hun brændte mig af. 51 00:08:22,791 --> 00:08:24,333 Du er ikke den eneste. 52 00:08:27,750 --> 00:08:29,875 Nå, tilbage til trædemøllen. Ses. 53 00:08:29,958 --> 00:08:31,000 Vi ses. 54 00:08:32,041 --> 00:08:34,083 Hils fra mig, når du ser hende. 55 00:08:34,166 --> 00:08:35,083 Ser hvem? 56 00:08:35,166 --> 00:08:36,375 Hende Núria. 57 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 Hun var her for et par aftner siden og gik uden at betale. 58 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 Gik hun uden at betale? 59 00:08:42,500 --> 00:08:43,750 Det siger jeg dig. 60 00:08:44,250 --> 00:08:47,833 Jeg så hende gå på toilettet, og så forsvandt hun sporløst. 61 00:09:26,750 --> 00:09:29,041 Rør intet, du roder. 62 00:09:29,125 --> 00:09:30,541 Du bor på et museum. 63 00:09:31,375 --> 00:09:34,416 -Måske er jeg et fortidslevn. -Vær ikke fjollet. 64 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 Du burde komme ud af Barceloneta. Ud af skuret her. 65 00:09:37,583 --> 00:09:38,958 Vis lidt respekt. 66 00:09:39,041 --> 00:09:41,708 Jeg fødte og opfostrede dig her, og se dig nu. 67 00:09:41,791 --> 00:09:43,375 Ved du, hvad du burde? 68 00:09:45,041 --> 00:09:48,541 Vælg, hvor du vil bo, så jeg kan gøre dig til en dronning. 69 00:09:49,625 --> 00:09:53,875 Jeg er en havnerotte. Jeg kan lide lugten af salt på min hud. 70 00:09:56,291 --> 00:09:57,583 Se mig her, 71 00:09:58,166 --> 00:09:59,708 omgivet af hajer. 72 00:10:00,208 --> 00:10:02,916 -Du kunne håndtere dem. -Ja. 73 00:10:03,000 --> 00:10:06,666 Når man står bag baren, ser man folk, som de er. 74 00:10:06,750 --> 00:10:08,625 Ikke, som de gerne vil være. 75 00:10:10,000 --> 00:10:12,125 Jeg har en rest ris. Er du sulten? 76 00:10:12,208 --> 00:10:13,583 Ja, tak. 77 00:10:18,333 --> 00:10:20,833 -Skal jeg varme det i mikroovnen? -Ja tak. 78 00:10:27,333 --> 00:10:30,333 Mor, glem det, der er sket noget, jeg må gå. 79 00:10:30,416 --> 00:10:31,291 Beklager. 80 00:10:32,375 --> 00:10:33,583 Jeg elsker dig højt. 81 00:10:34,166 --> 00:10:35,791 -Tak. -Farvel. 82 00:10:59,041 --> 00:11:00,208 Beklager, Javier. 83 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 Vi bekræftede det i dag. Total indefrysning af aktiver. 84 00:11:09,250 --> 00:11:10,791 Og overførslen til Mexico? 85 00:11:10,875 --> 00:11:12,125 Umulig. 86 00:11:18,458 --> 00:11:19,625 Slap af, Javier. 87 00:11:26,000 --> 00:11:29,625 Kender du de mennesker? Ved du, hvad jeg risikerer? 88 00:11:29,708 --> 00:11:31,250 -Tag lidt vand. -Hul i det! 89 00:11:31,333 --> 00:11:32,625 Hvad laver du? 90 00:11:39,375 --> 00:11:40,708 Undskyld. Tilgiv mig. 91 00:11:48,000 --> 00:11:49,208 Hør nu på mig. 92 00:11:49,291 --> 00:11:53,458 Jeg er på god fod med Skat, og de har sagt ja til et uformelt møde. 93 00:11:53,541 --> 00:11:55,750 Kan du svare på nogle spørgsmål? 94 00:13:01,791 --> 00:13:04,583 Víctor, fandt du noget med Miki og hundene? 95 00:13:04,666 --> 00:13:06,958 -Nej. -Har du set Román og Ricardo? 96 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 -Vi leder efter dem. -De svarer ikke. 97 00:13:09,333 --> 00:13:14,416 Jeg spørger blandt mændene. Hvis jeg hører noget, siger jeg til. 98 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 -Okay. -Tak. 99 00:13:15,583 --> 00:13:17,791 Først forsvinder lasten, nu dem. 100 00:13:17,875 --> 00:13:19,875 Italienerne bliver nervøse. 101 00:13:19,958 --> 00:13:21,916 Det har vi ikke brug for. 102 00:13:22,000 --> 00:13:25,541 -Der er noget galt. -Vi må finde Ricardo og Román. 103 00:13:25,625 --> 00:13:29,125 -Vil du traske Barcelona rundt? -Nej. Lad os gå. 104 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 Román er gammeldags. 105 00:13:32,416 --> 00:13:34,541 Han holder kortene tæt til brystet. 106 00:13:36,625 --> 00:13:39,416 Rocío, kom nu. 107 00:13:40,708 --> 00:13:42,166 Vi må finde Románs skab. 108 00:13:43,958 --> 00:13:45,083 Det er her. 109 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 Det kan du ikke. 110 00:13:48,916 --> 00:13:49,958 Vent. 111 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 Den her. 112 00:13:58,375 --> 00:14:00,000 Føj, hvor ulækkert. 113 00:14:00,708 --> 00:14:02,208 Hjælp mig med at lede. 114 00:14:07,416 --> 00:14:09,000 Der er intet her. 115 00:14:13,583 --> 00:14:15,541 -Hvad er det? -Hvad er det? 116 00:14:16,833 --> 00:14:20,625 Barcelona til Cancún. Cristina Rangel, Román Manchado. 117 00:14:21,125 --> 00:14:24,625 -Hvem fanden er hun? -En hore. De har været sammen i årevis. 118 00:14:24,708 --> 00:14:26,000 Hvornår går flyet? 119 00:14:26,083 --> 00:14:29,666 I morgen eftermiddag. 120 00:14:30,583 --> 00:14:31,708 De stikker af. 121 00:14:32,291 --> 00:14:33,208 Det røvhul. 122 00:14:33,291 --> 00:14:35,833 Tror du, min onkel stjal stofferne? 123 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 Et nyt liv kræver penge. 124 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 Han afledte os med Ricardo. 125 00:14:40,541 --> 00:14:42,083 Nej. Det ligner ham ikke. 126 00:14:42,166 --> 00:14:44,166 Vi bør spørge ham. 127 00:14:46,375 --> 00:14:47,208 Det er Miki. 128 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 Ja. 129 00:14:50,541 --> 00:14:52,708 Det er ikke et godt tidspunkt. 130 00:14:53,583 --> 00:14:54,708 Jeg ved det ikke. 131 00:15:00,791 --> 00:15:04,208 Hr. Borrás, forklar igen, trin for trin, 132 00:15:04,291 --> 00:15:07,208 forløbet omkring de 40 millioner euro. 133 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 Virkelig? 134 00:15:11,291 --> 00:15:12,916 Igen? 135 00:15:14,041 --> 00:15:15,375 Ja, igen. 136 00:15:16,791 --> 00:15:22,500 Det er utroligt. 137 00:15:24,458 --> 00:15:25,458 Lad mig se. 138 00:15:25,958 --> 00:15:30,000 Alt er helt lovligt. Hvad forstår de ikke? 139 00:15:30,083 --> 00:15:32,833 Hr. Borrás, vi er her af høflighed. 140 00:15:43,583 --> 00:15:44,833 Høflighed. 141 00:15:46,416 --> 00:15:51,625 -Jeg kunne også udvise lidt høflighed. -Det skal du ikke engang overveje. 142 00:15:54,916 --> 00:15:59,666 -Insinuerer din klient, hvad vi tror? -Min klient mente det ikke. 143 00:15:59,750 --> 00:16:02,666 Vi er villige til at samarbejde. 144 00:16:05,708 --> 00:16:07,708 Hr. Borrás, under omstændighederne 145 00:16:07,791 --> 00:16:10,458 må vi bede dig om at aflevere dit pas. 146 00:16:10,958 --> 00:16:13,333 Du må ikke forlade landet. 147 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Nedenunder. 148 00:17:04,583 --> 00:17:05,583 Nej. 149 00:17:06,416 --> 00:17:08,916 Din bror må gøre dette alene. 150 00:17:13,041 --> 00:17:15,375 Bare rolig, Lu. Jeg klarer mig. 151 00:17:59,791 --> 00:18:02,291 Herren er mit skjold. 152 00:18:02,375 --> 00:18:04,875 Herren er min styrke. 153 00:18:04,958 --> 00:18:08,083 Herren drager omsorg for os alle. 154 00:18:09,000 --> 00:18:12,166 Halleluja! 155 00:18:12,250 --> 00:18:15,666 Hør min inderlige bøn. 156 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 Forlad os vor skyld, 157 00:18:18,666 --> 00:18:22,083 som vi forlader vore skyldnere. 158 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 Vent og se, skat. 159 00:18:23,250 --> 00:18:26,416 Han udfører mirakler. Han kan helt sikkert hjælpe os. 160 00:18:26,500 --> 00:18:30,833 For den enkelte er ikke Himmeriget værdig. 161 00:18:35,291 --> 00:18:38,041 Jeg kan se jeres kærlighed, frænde. 162 00:18:38,125 --> 00:18:41,166 Og hvis I ser på hinanden, 163 00:18:43,125 --> 00:18:45,916 vil I sikkert også kunne se det. 164 00:18:47,875 --> 00:18:50,833 Vi har i dag en bror iblandt os, 165 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 som ikke kan se al den kærlighed. 166 00:18:57,000 --> 00:18:59,583 Jeg taler om vores bror Eleazar, 167 00:19:00,291 --> 00:19:03,208 som en dag vågnede indhyllet i mørke, 168 00:19:03,291 --> 00:19:06,250 for det er sådan, ondskaben virker. 169 00:19:06,333 --> 00:19:10,291 Men i dag vil vi sejre over Satan. 170 00:19:10,375 --> 00:19:12,583 Og vi vil kurere Eleazar. 171 00:19:14,208 --> 00:19:19,666 Med hjælp fra Herren den almægtige, Jesus Kristus. 172 00:19:20,750 --> 00:19:22,041 Halleluja! 173 00:19:32,791 --> 00:19:35,541 Helbred ham! 174 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 Kom nu, jag det ud! 175 00:19:54,958 --> 00:19:55,958 Få det ud! 176 00:20:20,375 --> 00:20:22,291 -Jeg kan se. -Det er et mirakel! 177 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 Det er et mirakel. 178 00:20:28,208 --> 00:20:31,833 Den cyste, I ser her, var i hans hoved. 179 00:20:32,625 --> 00:20:34,583 Den afholdt ham fra at se. 180 00:20:35,583 --> 00:20:39,041 Men nu er Eleazar kureret. 181 00:20:45,541 --> 00:20:47,708 Tak. Jeg kan se. 182 00:20:48,208 --> 00:20:49,208 Jeg kan se. 183 00:21:03,500 --> 00:21:07,708 Det var rørende at overvære gudstjenesten. Du har en gave. 184 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 Min søn har et problem, og jeg stoler ikke på læger. 185 00:21:11,708 --> 00:21:15,916 -De har svigtet os mange gange. -Deres stolthed og manglende tro sejrer. 186 00:21:18,416 --> 00:21:21,500 Kan du få Ari til at gå igen? 187 00:21:25,333 --> 00:21:31,458 Svaret på det spørgsmål kender kun Gud, Herren. 188 00:21:34,958 --> 00:21:37,916 Jeg har givet et lille bidrag til din kirke. 189 00:21:38,791 --> 00:21:40,458 Jeg håber, det er okay. 190 00:21:42,208 --> 00:21:44,416 Det er meget gavmildt, fru… 191 00:21:46,083 --> 00:21:47,666 Ramírez-Pereira? 192 00:21:54,500 --> 00:21:58,083 Det bliver svært at hjælpe. Jeg kan ikke gøre det lige nu. 193 00:21:58,166 --> 00:21:59,833 Menigheden har brug for mig. 194 00:21:59,916 --> 00:22:03,666 Men jeg vil bede for jer hver dag. Det lover jeg. 195 00:22:03,750 --> 00:22:08,083 Vi har ikke brug for bøn, pastor. Vi har brug for noget mere. 196 00:22:13,125 --> 00:22:16,833 Vi har brug for et af dine mirakler. Vi har prøvet alt. 197 00:25:22,458 --> 00:25:24,000 Undskyld forskrækkelsen. 198 00:25:24,083 --> 00:25:25,583 Vær ikke bange, Borrás. 199 00:25:25,666 --> 00:25:27,500 Det er ikke personligt. 200 00:25:27,583 --> 00:25:29,166 Det er bare en formalitet. 201 00:25:29,750 --> 00:25:31,666 Massimo vil tale med dig. 202 00:26:30,833 --> 00:26:32,041 Overlad ham til mig. 203 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 Buon giorno. 204 00:26:38,125 --> 00:26:40,541 Forsigtig. Lad os gå ned. 205 00:26:40,625 --> 00:26:42,333 -Vi skal ned. -Hvorhen? 206 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 Drej. 207 00:27:05,791 --> 00:27:06,791 Sid ned. 208 00:27:20,708 --> 00:27:21,875 Hr. Carfora. 209 00:27:24,000 --> 00:27:26,083 Endelig mødes vi. 210 00:27:31,625 --> 00:27:32,833 Mine penge. 211 00:27:34,791 --> 00:27:39,041 Jeg gav dig 40 millioner euro til at betale for noget. 212 00:27:39,750 --> 00:27:41,458 Får jeg det ikke, 213 00:27:42,125 --> 00:27:44,125 skal pengene tilbage i min lomme. 214 00:27:44,208 --> 00:27:46,208 Grundlæggende økonomi, Borrás. 215 00:27:46,291 --> 00:27:48,083 Ja, jeg forstår din position. 216 00:27:48,166 --> 00:27:50,333 Den er helt legitim. 217 00:27:51,583 --> 00:27:56,708 Men det, du foreslår, er næsten umuligt. 218 00:27:58,125 --> 00:27:59,541 Næsten umuligt? 219 00:28:01,333 --> 00:28:05,791 Ser du, når den slags sker, 220 00:28:06,291 --> 00:28:09,375 må vi starte processen fra bunden. 221 00:28:09,458 --> 00:28:12,750 Det ville være teknisk besværligt. 222 00:28:13,916 --> 00:28:19,166 Det bedste er at lade overførslen stå på standby. 223 00:28:21,541 --> 00:28:22,916 På standby. 224 00:28:31,666 --> 00:28:33,416 -Er du okay, Borrás? -Ja. 225 00:28:33,500 --> 00:28:35,916 -Du sveder som et svin. -Jeg har det fint. 226 00:28:36,000 --> 00:28:38,250 Der er noget, du ikke fortæller mig. 227 00:28:42,041 --> 00:28:44,500 Nej, jeg forsikrer dig. 228 00:28:45,000 --> 00:28:46,708 -Hvorfor? -Borrás. 229 00:28:47,791 --> 00:28:51,333 Sandheden, Borrás, den er altid vejen frem. 230 00:28:53,333 --> 00:28:55,750 Jeg ville aldrig lyve for dig. 231 00:28:56,583 --> 00:28:57,416 Aldrig. 232 00:29:02,750 --> 00:29:07,416 Hvorfor så skjule for mig, at pengene er indefrosset? 233 00:29:08,708 --> 00:29:12,708 Troede du, jeg ikke ville opdage det? Eller tror du, jeg er idiot? 234 00:29:12,791 --> 00:29:15,000 Nej. 235 00:29:15,958 --> 00:29:19,583 Jeg sagde det ikke, fordi jeg ikke tænkte på det. 236 00:29:19,666 --> 00:29:24,125 Det er en bagatel. Jeg ville ikke forstyrre dig. 237 00:29:24,625 --> 00:29:28,416 Mine advokater samarbejder med myndighederne, 238 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 og vi løser det snart. 239 00:29:30,583 --> 00:29:31,541 Det lover jeg. 240 00:29:32,125 --> 00:29:33,916 Bene. 241 00:29:36,625 --> 00:29:38,458 Og mine 40 millioner? 242 00:29:39,250 --> 00:29:41,166 Vi løser det snart. 243 00:29:41,250 --> 00:29:43,250 Jeg sværger på min søns liv. 244 00:29:44,750 --> 00:29:45,958 God dreng. 245 00:29:47,291 --> 00:29:50,833 Bagefter bruger vi muldyr til at sende pengene til Mexico. 246 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 Hver af dem skal bære 300.000. 247 00:29:53,208 --> 00:29:54,375 Tre hundrede… 248 00:29:54,916 --> 00:29:56,000 Det er meget. 249 00:29:56,083 --> 00:29:58,166 -Det er vanvid. -Tre hundrede hver. 250 00:29:58,791 --> 00:30:00,583 Et bundt op i fissen, 251 00:30:00,666 --> 00:30:01,750 et andet i røven. 252 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 Vil du have en demonstration? 253 00:30:06,000 --> 00:30:07,916 Jeg gør, hvad jeg kan. 254 00:30:08,750 --> 00:30:09,750 Jeg prøver. 255 00:30:09,833 --> 00:30:12,458 Du gør det. Punktum. 256 00:30:13,458 --> 00:30:17,666 Og som motivation vil jeg beholde noget af dit. 257 00:30:18,583 --> 00:30:19,875 Som sikkerhed. 258 00:30:19,958 --> 00:30:22,583 Når du gør dit, får du den tilbage. 259 00:30:22,666 --> 00:30:25,041 Nej! 260 00:30:25,125 --> 00:30:26,583 Gør det ikke! 261 00:30:28,166 --> 00:30:29,041 Capisci? 262 00:30:29,125 --> 00:30:30,166 Gør det ikke! 263 00:30:30,250 --> 00:30:33,416 Nej! 264 00:30:53,333 --> 00:30:54,750 Kom nu! 265 00:30:54,833 --> 00:30:55,791 Udmærket. 266 00:30:55,875 --> 00:30:57,208 Sådan. 267 00:30:57,291 --> 00:30:59,125 Godt. Sådan. 268 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 Kom nu, Álex. 269 00:31:00,416 --> 00:31:01,958 Sådan. Godt. 270 00:31:03,166 --> 00:31:04,583 Godt spark. 271 00:31:04,666 --> 00:31:06,500 Kom så. Sådan. 272 00:31:06,583 --> 00:31:09,291 Knæene op. Ja. Sådan. 273 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Kom nu. Afslut. 274 00:31:10,583 --> 00:31:11,916 Kom nu. Hop, Superman. 275 00:31:12,000 --> 00:31:14,375 Læg ham på måtten. 276 00:31:15,375 --> 00:31:16,875 Albuer. 277 00:31:17,375 --> 00:31:19,125 Slag. Afslut ham. 278 00:31:19,208 --> 00:31:20,208 Sådan. 279 00:31:23,791 --> 00:31:25,166 Hvad så, Álex? 280 00:31:25,250 --> 00:31:28,791 Det så godt ud forleden. Fucking fed kamp. 281 00:31:29,375 --> 00:31:30,916 Bliv ikke for selvsikker. 282 00:31:33,000 --> 00:31:34,416 Her er dine penge. 283 00:31:38,083 --> 00:31:39,041 Ikke mere? 284 00:31:39,125 --> 00:31:41,708 Hvis du er utilfreds, ved du, hvor døren er. 285 00:31:41,791 --> 00:31:43,250 Tror du, det er UFC? 286 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 Forestil dig at kæmpe mod de røvhuller. 287 00:31:45,750 --> 00:31:47,000 I Las Vegas. 288 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 Drømme er gratis. 289 00:31:48,166 --> 00:31:51,416 Sådan behøver det ikke være. Jeg har noget interessant. 290 00:31:51,500 --> 00:31:52,541 Til mig? 291 00:31:52,625 --> 00:31:53,875 Hvad er det? 292 00:31:57,458 --> 00:31:59,250 Hjælp mig med at flytte noget. 293 00:32:00,583 --> 00:32:03,708 Spar mig for det lort. Jeg har været clean i lang tid. 294 00:32:04,833 --> 00:32:06,375 Drop de småtterier. 295 00:32:06,458 --> 00:32:08,125 Det er ikke småtterier. 296 00:32:12,708 --> 00:32:14,166 Det er stort. 297 00:32:15,875 --> 00:32:16,958 Hvor stort? 298 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Se her. 299 00:32:34,041 --> 00:32:36,541 Er du sikker på, det er hende? 300 00:32:38,041 --> 00:32:39,041 I et par måneder. 301 00:32:39,125 --> 00:32:40,000 Dumme kælling. 302 00:32:40,083 --> 00:32:43,875 Min kontakt siger, at en højesteretsdommer snuser rundt. 303 00:32:45,083 --> 00:32:47,541 Og du hører det først nu? Utroligt! 304 00:32:47,625 --> 00:32:50,333 Jeg er ikke Gud, okay? Jeg hører ikke alt. 305 00:32:50,416 --> 00:32:53,916 Du skal have alle oplysninger, hun har om os. 306 00:32:54,000 --> 00:32:55,750 Rub og stub. 307 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 Det kan gå grueligt galt, Miki. 308 00:32:59,416 --> 00:33:02,166 Vi har arbejdet så hårdt for at nå hertil. 309 00:33:03,083 --> 00:33:04,291 Jeg ved det. 310 00:33:05,458 --> 00:33:07,333 Tag det roligt. Jeg har en idé. 311 00:33:07,416 --> 00:33:08,958 Jeg ved, hvor hun bor. 312 00:33:11,208 --> 00:33:12,208 Eller boede. 313 00:34:45,208 --> 00:34:46,416 MANCHADO-FAMILIEN 314 00:35:13,208 --> 00:35:17,375 STRAFFEATTEST (VÍCTOR) 315 00:36:34,708 --> 00:36:36,375 Dumme kælling. 316 00:36:36,875 --> 00:36:39,083 Din fucking dumme kælling. 317 00:36:40,250 --> 00:36:42,666 BARCELONA HAVN - TERMINAL A 318 00:36:51,291 --> 00:36:53,125 STRAFFEATTEST (MIGUEL) 319 00:37:25,875 --> 00:37:28,375 Nej, her er ingen. Jeg fandt dokumenter. 320 00:37:28,458 --> 00:37:30,125 Jeg tager alt belastende. 321 00:37:33,583 --> 00:37:34,583 Okay. 322 00:37:35,250 --> 00:37:36,250 Ja. 323 00:38:07,166 --> 00:38:09,958 Hej, Silva. Har Núria fået munden på gled? 324 00:38:10,875 --> 00:38:13,833 Fortsæt. Hun er snart grydeklar. 325 00:38:14,625 --> 00:38:16,125 Okay, vi ses i aften. 326 00:38:31,291 --> 00:38:32,541 Ari? 327 00:38:33,708 --> 00:38:34,833 Ari, er du okay? 328 00:38:36,250 --> 00:38:38,833 Hvordan går det? Hvad er der? 329 00:38:39,333 --> 00:38:41,708 Sid derovre. Sid ned. 330 00:38:44,083 --> 00:38:45,541 Hvorfor er han så træt? 331 00:38:45,625 --> 00:38:48,083 Skulle du ikke gøre alt arbejdet? 332 00:38:50,791 --> 00:38:54,000 Din bror har sluppet en meget tung byrde. 333 00:38:54,791 --> 00:38:57,375 En byrde, han ikke vidste, han bar. 334 00:39:08,458 --> 00:39:09,458 Nej. 335 00:39:14,875 --> 00:39:16,708 Vi er ikke færdige endnu. 336 00:39:36,333 --> 00:39:38,583 POLITIAFSPÆRRING 337 00:39:48,375 --> 00:39:49,791 Hvad laver du? 338 00:39:50,291 --> 00:39:51,875 Der er ingen derinde. 339 00:39:52,583 --> 00:39:55,208 Jeg søger Cristina Rangel. Hun bor her, ikke? 340 00:39:55,291 --> 00:39:57,000 Jo, men hun er her ikke. 341 00:39:57,083 --> 00:39:59,625 Pigen fik tæsk i går. 342 00:40:01,958 --> 00:40:04,375 Jeg passer hendes kat. 343 00:40:04,458 --> 00:40:07,666 Jeg havde ondt af den stakkel, helt alene derinde. 344 00:40:07,750 --> 00:40:11,125 Hvem ved, hvor længe hospitalet beholder hende. 345 00:40:14,083 --> 00:40:15,791 Ved du hvilket hospital? 346 00:40:30,375 --> 00:40:34,666 Hej, Cristina. Jeg er Rocío Manchado. Jeg ved ikke, om du kender mig. 347 00:40:36,291 --> 00:40:37,541 Det gør jeg. 348 00:40:38,916 --> 00:40:40,250 Hvordan går det? 349 00:40:40,333 --> 00:40:41,625 Har du det bedre? 350 00:40:42,208 --> 00:40:44,083 Jeg er ked af det, der er sket. 351 00:40:46,291 --> 00:40:47,750 Jeg leder efter Román. 352 00:40:47,833 --> 00:40:51,125 Det er vigtigt, og jeg hører, at I to er 353 00:40:51,708 --> 00:40:52,708 venner. 354 00:41:00,583 --> 00:41:02,791 Han tager ikke telefonen i dag. 355 00:41:02,875 --> 00:41:03,833 Ved du noget? 356 00:41:05,291 --> 00:41:06,291 Intet. 357 00:41:08,125 --> 00:41:10,666 Men I havde planlagt en tur i morgen, ikke? 358 00:41:11,666 --> 00:41:13,333 Hvilken tur? Hvad mener du? 359 00:41:21,333 --> 00:41:22,708 Det ved jeg intet om. 360 00:41:28,458 --> 00:41:30,291 Jeg må hvile mig. 361 00:41:33,541 --> 00:41:35,083 Jeg må desværre insistere… 362 00:41:35,166 --> 00:41:37,166 Jeg er her på grund af din bror. 363 00:41:39,166 --> 00:41:40,833 Ricardo gjorde det mod mig. 364 00:41:43,958 --> 00:41:45,291 Vidste du ikke det? 365 00:41:48,958 --> 00:41:51,375 Jeg vil ikke snakke med dig. 366 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Gå, eller jeg tilkalder politiet. 367 00:41:59,708 --> 00:42:00,708 Undskyld. 368 00:42:20,791 --> 00:42:23,000 Hvad laver du, din skøre skid? 369 00:42:24,000 --> 00:42:26,125 Beviser, at jeg fordrev døden. 370 00:42:26,208 --> 00:42:27,750 Fandeme nej. 371 00:42:34,208 --> 00:42:35,791 Nej. 372 00:42:36,583 --> 00:42:39,083 Lad ham gøre det, Lucía. Bland dig udenom. 373 00:42:46,958 --> 00:42:48,375 Så begå selvmord alene. 374 00:42:51,958 --> 00:42:55,291 Er din tro stærk, er du beskyttet. 375 00:43:01,500 --> 00:43:02,333 Gør det. 376 00:44:14,083 --> 00:44:19,458 Ja! 377 00:44:40,166 --> 00:44:41,916 De bringer dig held. 378 00:44:44,416 --> 00:44:45,541 Tag dem. 379 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 Lucía. 380 00:44:56,916 --> 00:44:58,958 Se ikke sådan ud, Luchi. 381 00:45:00,416 --> 00:45:03,333 Jeg er beskyttet nu. Alt skal nok gå. 382 00:45:04,375 --> 00:45:05,500 Det skal nok gå. 383 00:45:05,583 --> 00:45:09,750 Du risikerede dit liv som en idiot. Du er ikke længere et barn. 384 00:45:09,833 --> 00:45:11,791 Hvorfor føler jeg mig så som et? 385 00:45:11,875 --> 00:45:15,958 Fyldt med styrke og energi. Lyst til at feste og den slags. 386 00:45:16,041 --> 00:45:19,166 Hvad taler du om? Tænker du virkelig på det? 387 00:45:20,250 --> 00:45:21,958 Kom nu, Lucía. 388 00:45:22,041 --> 00:45:24,166 Tænk over det. Ligesom i gamle dage. 389 00:45:24,250 --> 00:45:26,416 Vi tager på en klub, hyrer ludere. 390 00:45:26,500 --> 00:45:28,875 I morgen tager vi os af kejserens breve. 391 00:45:28,958 --> 00:45:33,458 Vi tager direkte til hotellet for at tale med far og ordne dette rod. 392 00:45:33,541 --> 00:45:35,000 For helvede, Lucía. 393 00:45:35,083 --> 00:45:38,958 Du er blevet som mor. Og du har ikke engang mødt hende. 394 00:45:46,666 --> 00:45:48,083 Din forpulede gimpe. 395 00:45:48,166 --> 00:45:50,541 Og du vil altid være en syg dreng. 396 00:45:52,666 --> 00:45:54,291 Skrid, kælling. 397 00:46:56,250 --> 00:46:58,375 Okay. Godnat. 398 00:51:24,291 --> 00:51:26,000 -Hvad fanden? -Hvad sker der? 399 00:51:26,500 --> 00:51:28,208 -Hvad er der? -Hvad fanden? 400 00:51:31,125 --> 00:51:33,458 -Hvad er der? -Ingen anelse. 401 00:51:36,791 --> 00:51:38,250 Pis. 402 00:51:39,208 --> 00:51:41,333 Teknisk service, er der et problem? 403 00:51:41,416 --> 00:51:42,958 Vi sidder fast på tiende. 404 00:51:43,041 --> 00:51:45,041 -Kan du hjælpe os? -Bare rolig. 405 00:51:45,125 --> 00:51:48,083 -Vi sender en tekniker. -Skynd jer. Vi er fanget! 406 00:51:52,500 --> 00:51:53,416 Er du okay? 407 00:52:04,166 --> 00:52:06,083 -Er du okay? -Ja, for helvede! 408 00:52:11,500 --> 00:52:12,583 Min halskæde. 409 00:52:13,833 --> 00:52:16,208 -Har I stjålet min halskæde? -Nej. 410 00:52:28,875 --> 00:52:31,375 Lad ikke jorden opsluge mig. 411 00:52:31,458 --> 00:52:34,333 Lad ikke ild fortære mig. 412 00:53:05,333 --> 00:53:06,583 Hjælp os, Herre. 413 00:53:56,125 --> 00:53:57,750 Prøv at rejse dig, skat. 414 00:54:02,791 --> 00:54:03,791 Ariel. 415 00:54:05,791 --> 00:54:07,291 Kan du gøre det for mor? 416 00:54:22,291 --> 00:54:24,500 Kom nu, skat. Rejs dig. 417 00:54:24,583 --> 00:54:26,708 Jeg beder dig. 418 00:54:28,750 --> 00:54:31,625 Det er nok, Lucía. Han er en svindler. 419 00:54:31,708 --> 00:54:35,958 Din manglende tro er forstyrrende. 420 00:54:36,041 --> 00:54:39,333 For at udføre mirakler har Gud brug for tro. 421 00:54:39,416 --> 00:54:43,666 Tro er som gødningen, der får planter til at vokse. 422 00:54:43,750 --> 00:54:45,708 Ligesom vandet, vi hælder på dem. 423 00:54:45,791 --> 00:54:48,000 Som lyset, der giver dem liv. 424 00:54:48,083 --> 00:54:50,041 Hvad fanden mener du? 425 00:54:50,125 --> 00:54:52,750 At vi er skyld i vores søns ulykke? 426 00:54:52,833 --> 00:54:54,416 Det er nok. Lad os gå. 427 00:54:54,500 --> 00:54:55,333 Nej. 428 00:54:56,250 --> 00:54:59,166 Det røvhul giver mig skylden for Ariels sygdom. 429 00:54:59,250 --> 00:55:00,083 Det er nok. 430 00:55:00,166 --> 00:55:01,291 Lad ham være. 431 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 Vent, Lucía. 432 00:55:03,708 --> 00:55:05,250 Gentag det, hvis du tør. 433 00:55:06,291 --> 00:55:08,375 -Lad ham være. -Sig det igen. 434 00:55:08,458 --> 00:55:10,041 -Sig det igen! -Stop. 435 00:55:10,125 --> 00:55:11,583 Vent, Lucía. 436 00:55:16,833 --> 00:55:18,000 Skat. 437 00:55:22,041 --> 00:55:22,958 Skat. 438 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 Er du okay? 439 00:55:26,875 --> 00:55:29,250 Skat, er du okay? 440 00:55:29,333 --> 00:55:30,708 Babyen, Rafael. 441 00:55:30,791 --> 00:55:32,000 Den har vendt sig. 442 00:55:35,291 --> 00:55:37,208 Hent bilen. Vi må på hospitalet. 443 00:55:37,291 --> 00:55:39,750 Lad ikke prædikanten slippe væk. 444 00:56:16,041 --> 00:56:17,583 Hr. Ramírez-Pereira. 445 00:56:20,541 --> 00:56:23,791 Tillykke, Rafael. Du har fået en smuk datter. 446 00:56:25,333 --> 00:56:26,416 Her er dit barn. 447 00:56:28,458 --> 00:56:29,583 Tillykke. 448 00:56:33,916 --> 00:56:35,458 Hvordan har min kone det? 449 00:56:35,541 --> 00:56:36,875 Jeg vil se hende. 450 00:56:40,541 --> 00:56:43,166 Din kone mistede meget blod på vej hertil. 451 00:56:44,125 --> 00:56:45,416 Hun var meget svag. 452 00:56:46,708 --> 00:56:49,041 Vi kunne desværre kun redde barnet. 453 00:56:52,500 --> 00:56:53,625 Jeg beklager meget. 454 00:56:56,625 --> 00:56:57,625 Undskyld mig. 455 00:57:29,125 --> 00:57:30,125 Chef. 456 00:57:33,708 --> 00:57:34,708 Chef. 457 00:57:36,500 --> 00:57:38,666 Chef. 458 00:58:22,541 --> 00:58:23,750 Hej. 459 00:58:24,916 --> 00:58:26,125 Jeg er Ariel. 460 00:58:27,083 --> 00:58:28,208 Din bror. 461 00:58:36,791 --> 00:58:38,458 Jeg kalder hende Lucía. 462 00:58:45,541 --> 00:58:46,625 Hej. 463 00:58:47,208 --> 00:58:49,708 Hej, Lucía. Hej. 464 00:58:52,416 --> 00:58:53,416 Hej. 465 00:58:56,541 --> 00:58:57,958 Åbn nu! 466 00:58:58,875 --> 00:59:00,375 Hjælp! 467 00:59:01,666 --> 00:59:02,833 Sådan. 468 00:59:02,916 --> 00:59:04,625 Giv mig din hånd. 469 00:59:07,000 --> 00:59:08,291 Giv mig din hånd. 470 00:59:09,875 --> 00:59:11,875 Sådan. Kom. 471 00:59:12,625 --> 00:59:13,875 Denne vej. 472 00:59:14,750 --> 00:59:17,083 -Sådan. Godt. -Tak. 473 00:59:18,583 --> 00:59:20,833 Tag min hånd. Kom. 474 00:59:24,875 --> 00:59:26,208 Her. Kom ud. 475 00:59:27,916 --> 00:59:29,250 -Kommer. -Tag min hånd. 476 01:00:09,250 --> 01:00:12,541 Du valgte Borrás til at hvidvaske vores penge. 477 01:00:12,625 --> 01:00:16,166 Du kom her, jeg lyttede til dig og tog imod dit forslag. 478 01:00:16,250 --> 01:00:19,458 Jeg stolede på dig. Og så sker det her. 479 01:00:19,541 --> 01:00:22,208 Han har altid løst opgaverne for os. 480 01:00:23,958 --> 01:00:26,333 Det er ikke det eneste, der gik galt. 481 01:00:28,083 --> 01:00:30,291 Brevene er forsvundet. 482 01:00:31,583 --> 01:00:35,500 Det er mexicanernes og Manchadoernes problem. 483 01:00:36,083 --> 01:00:37,666 Tingene er, som de er. 484 01:00:37,750 --> 01:00:39,875 Du fik mine penge og mistede dem. 485 01:00:39,958 --> 01:00:41,416 Så enkelt er det. 486 01:00:41,500 --> 01:00:43,625 Der er kun én ting, jeg vil høre: 487 01:00:43,708 --> 01:00:47,541 "Pengene kommer tilbage til os. Nu." 488 01:00:48,333 --> 01:00:52,416 Bare rolig. Borrás vender hver en sten for at finde dem. 489 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 Det her må have skræmt ham. 490 01:00:58,916 --> 01:01:01,958 Hvis han svigter mig, svigter du mig. 491 01:01:03,291 --> 01:01:04,291 Forstået? 492 01:01:07,791 --> 01:01:09,708 Forstået. 493 01:01:27,833 --> 01:01:30,666 ROSILLO SKROTHANDEL 494 01:01:55,875 --> 01:01:58,250 Vagtskifte. Har missen opført sig pænt? 495 01:01:58,333 --> 01:01:59,708 Hun siger ikke noget. 496 01:01:59,791 --> 01:02:01,458 Vi gav hende tæsk. 497 01:02:01,541 --> 01:02:02,791 Okay, jeg tager over. 498 01:02:48,666 --> 01:02:50,750 Vi ved begge, hvordan dette ender. 499 01:02:52,458 --> 01:02:54,666 Tal, så vi kan komme hjem. 500 01:02:56,125 --> 01:02:58,833 Fuck dig. Jeg har intet at miste. 501 01:03:38,291 --> 01:03:39,333 Ja? 502 01:03:39,416 --> 01:03:40,416 Fru Manchado? 503 01:03:41,791 --> 01:03:42,833 Det er mig. 504 01:03:42,916 --> 01:03:44,791 Vi fandt ligene af to mænd. 505 01:03:44,875 --> 01:03:47,333 Det er måske din bror og onkel. 506 01:03:47,416 --> 01:03:50,333 Du må hjælpe med at identificere ligene. 507 01:05:17,958 --> 01:05:19,625 Tekster af: Anja Molin