1 00:00:15,250 --> 00:00:17,708 - Dělej! - Házej! 2 00:00:19,041 --> 00:00:21,250 - Tak dělej! - Házej! 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,166 Na hřiště! 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,958 Šup, Ricardo. Utíkej. 5 00:00:44,041 --> 00:00:45,750 Dělej, Ricardo! Jdi. 6 00:00:45,833 --> 00:00:46,791 - Jdi na to. - Dělej. 7 00:00:47,375 --> 00:00:48,500 Tak jo, pojď. 8 00:00:56,250 --> 00:00:58,041 Pojďte do toho, kluci! 9 00:00:59,166 --> 00:01:00,666 Jeď! 10 00:01:08,083 --> 00:01:09,333 Pojď! To je ono! 11 00:01:09,416 --> 00:01:10,500 Skoro! 12 00:01:16,166 --> 00:01:17,708 Hej! 13 00:01:17,791 --> 00:01:19,125 To byl faul. 14 00:01:22,125 --> 00:01:24,166 Pojďte, kluci! 15 00:01:33,125 --> 00:01:34,666 Jeď, Ricardo! 16 00:01:44,208 --> 00:01:45,916 Jeď, Richi! 17 00:02:00,916 --> 00:02:01,833 Čau. 18 00:02:02,333 --> 00:02:04,083 Ne, povídej. 19 00:02:11,791 --> 00:02:13,250 To je tím přístrojem. 20 00:03:00,125 --> 00:03:01,208 Měj se, Ricardo. 21 00:03:07,625 --> 00:03:10,416 Gratuluju, Richi, zlatíčko. 22 00:03:12,375 --> 00:03:13,541 Dobře ty, bráško! 23 00:03:13,625 --> 00:03:16,083 Copak? Co se mračíš? 24 00:03:16,166 --> 00:03:17,250 Skvělá hra. 25 00:03:17,333 --> 00:03:20,041 Mami, udělal jsem dva body. Na konci jsem to málem posral. 26 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Ále, nepřeháněj, zlato. Hlavní je, že jste vyhráli. 27 00:03:24,875 --> 00:03:25,791 Kde je táta? 28 00:03:25,875 --> 00:03:27,791 V autě. Vždyť ho znáš. 29 00:03:27,875 --> 00:03:29,625 Neřeš to, Ricardo. 30 00:03:29,708 --> 00:03:30,833 Už jdeme! 31 00:03:32,958 --> 00:03:35,833 Na. Hezky to oslavte. 32 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Mám tě ráda. 33 00:03:47,708 --> 00:03:49,166 Do prdele! 34 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Carlosi, klídek. Vždyť to rozbiješ. 35 00:03:52,708 --> 00:03:55,000 Gerardo, už je to na spadnutí. 36 00:03:55,083 --> 00:03:56,791 Půjč mi pár drobných, prosím. 37 00:03:58,166 --> 00:04:01,125 Vrazil jsem do toho krámu výplatu. Nemůžu domů s prázdnýma rukama. 38 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 Zapomeň. 39 00:04:02,458 --> 00:04:05,541 Sráči hamižnej. V tomhle pajzlu už mě neuvidíš. 40 00:04:06,208 --> 00:04:07,125 Kéž by. 41 00:04:53,125 --> 00:04:54,458 Bonusové kolo! 42 00:05:01,875 --> 00:05:03,000 Vyhrál jsi! 43 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 První cena! 44 00:05:07,541 --> 00:05:09,041 Jsi jednička! 45 00:05:39,375 --> 00:05:40,916 - Dobré ráno, Frane. - Čau, šéfe. 46 00:05:45,666 --> 00:05:46,625 Potom do Tarragony. 47 00:05:46,708 --> 00:05:50,541 A z Reusu, jakmile dorazíš, to pošlou do Málagy. 48 00:05:50,625 --> 00:05:53,083 Můžeš do Tarragony, jestli se chceš najíst… 49 00:05:53,166 --> 00:05:55,958 Řek jsem jim, žes přijel dneska, ale… 50 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Salvo! 51 00:05:59,041 --> 00:06:00,250 Nazdar, šéfe. 52 00:06:00,333 --> 00:06:01,958 Kde je kruci můj kamion? 53 00:06:02,458 --> 00:06:03,833 Myslel jsem, že ho máš ty. 54 00:06:03,916 --> 00:06:05,333 Já? Vždyť jsem teď přišel. 55 00:06:05,416 --> 00:06:07,166 Včera jsem ho tu zaparkoval. 56 00:06:07,666 --> 00:06:09,750 - Tak to nevím, šéfe. - Jak jako nevíš? 57 00:06:09,833 --> 00:06:12,041 - Přeparkovals ho? - Nevím o tom. 58 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 Ne. 59 00:08:03,000 --> 00:08:06,541 ŽELEZNÁ PĚST 60 00:08:07,708 --> 00:08:13,166 KAPITOLA ČTVRTÁ VŠECHNO NEBO NIC 61 00:08:17,625 --> 00:08:20,125 Bezrukej je na cestě za svatým Petrem 62 00:08:20,208 --> 00:08:22,666 a nikdo nechce převzít odpovědnost? 63 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 O to nejde, je toho víc. 64 00:08:24,791 --> 00:08:27,166 U předávky se vyrojili zasraný benga. 65 00:08:27,250 --> 00:08:29,250 Ti zmetci ze speciálních jednotek. 66 00:08:30,333 --> 00:08:31,208 Co se stalo? 67 00:08:31,291 --> 00:08:34,000 Dostali na prdel. Vyřídili jsme je levou zadní. 68 00:08:37,125 --> 00:08:41,041 Dcerunko, nemusím ti vysvětlovat, co se stane, 69 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 když nedostaneme ty prachy, že ne? 70 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Nemusíš, tati. 71 00:08:45,333 --> 00:08:47,583 Najdi způsob, jak Španěláky motivovat, 72 00:08:47,666 --> 00:08:50,125 aby ten blbej kontejner našli, jasný? 73 00:08:50,208 --> 00:08:52,208 Tati, na mě se můžeš spolehnout. 74 00:08:52,791 --> 00:08:53,625 Na nás. 75 00:08:54,666 --> 00:08:55,625 Kde máš bratra? 76 00:08:57,500 --> 00:08:59,166 V posteli, není mu dobře. 77 00:08:59,708 --> 00:09:01,791 Španělská strava mu zrovna nesvědčí. 78 00:09:01,875 --> 00:09:05,500 Lucío, prosím tě, dohlídni tam na to. 79 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 To dělám odjakživa, tati. 80 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Zavolej, až se všechno vyřeší. 81 00:09:23,791 --> 00:09:24,833 Arieli. 82 00:09:25,416 --> 00:09:26,750 Ari, jsi v pohodě? 83 00:09:41,333 --> 00:09:42,541 Carmono. 84 00:09:42,625 --> 00:09:43,875 Jak je, Miki? 85 00:09:44,500 --> 00:09:46,875 Chodíš do stejnejch pajzlů, jako když jsi byl polda. 86 00:09:46,958 --> 00:09:50,166 Takovýhle podniky s domáckou atmosférou, už jen tak nenajdeš. 87 00:09:50,833 --> 00:09:54,083 Už jsi tu měl vepřový líčka? Pili dělá fantastický. 88 00:09:54,166 --> 00:09:57,000 Pili, zlato, dones nám dvakrát… Co si dáš? 89 00:09:57,083 --> 00:09:59,791 - Rum. - Dva rumy a kolu. Prosím. 90 00:10:00,958 --> 00:10:04,000 Tak co, máš pro mě něco? Začíná to bejt hustý. 91 00:10:04,083 --> 00:10:05,166 Něco mám. 92 00:10:06,875 --> 00:10:08,875 Z dost spolehlivého zdroje. 93 00:10:08,958 --> 00:10:12,333 Minulý týden pro mě jeden kluk něco vyřizoval v přístavu 94 00:10:12,416 --> 00:10:14,333 a potkal někoho, kdo mu byl povědomý. 95 00:10:14,416 --> 00:10:16,583 Chlápek, co dřív nosíval uniformu. 96 00:10:18,625 --> 00:10:19,750 Nosíval? Kdy? 97 00:10:19,833 --> 00:10:21,333 Co já vím, před časem. 98 00:10:21,416 --> 00:10:23,916 Na závěrečným večírku policejní akademie v Aranjuezu. 99 00:10:24,000 --> 00:10:25,625 Vím, je to přitažený za vlasy, 100 00:10:25,708 --> 00:10:29,750 ale tenhle můj kolega vlastnil bar, kde se ta párty konala. 101 00:10:30,791 --> 00:10:32,375 To byl jeho bar? 102 00:10:33,208 --> 00:10:34,500 - Díky, Pili. Hodná. - Dík. 103 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Sakra, Carmono. 104 00:10:38,500 --> 00:10:40,333 Že to byl tentýž týpek, 105 00:10:40,416 --> 00:10:41,958 ještě neznamená, že to je špion. 106 00:10:42,041 --> 00:10:45,583 Spousta lidí si hledá obživu potom, co odejdou od policie. Jako ty. 107 00:10:45,666 --> 00:10:48,583 Jen říkám, co jsem slyšel. Za to mě platíš, ne? 108 00:10:49,208 --> 00:10:51,166 Zbytek je na tobě. 109 00:10:51,250 --> 00:10:52,333 Fajn. 110 00:10:54,250 --> 00:10:55,708 Kdo to je? Jméno. 111 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 Nevím, ale mám něco lepšího. 112 00:11:07,416 --> 00:11:08,541 Znáš ho? 113 00:11:32,666 --> 00:11:35,166 Fernando, můžeš to vzít za mě? 114 00:11:35,250 --> 00:11:36,333 Skočím si pro kafe. 115 00:11:43,666 --> 00:11:45,166 Chystá se mela, co? 116 00:11:48,583 --> 00:11:49,416 No jo. 117 00:11:50,541 --> 00:11:52,125 Uvidíme, kdo zjedná pořádek. 118 00:11:53,708 --> 00:11:56,166 Že by Manchadovi nebyli nezničitelný? 119 00:11:57,583 --> 00:11:58,416 To není nikdo. 120 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Víctore, můžeš na chvilku? 121 00:12:18,750 --> 00:12:19,583 Giorno. 122 00:12:25,750 --> 00:12:27,250 O prachy se neboj. 123 00:12:28,458 --> 00:12:29,625 Jsou v bezpečí. 124 00:12:32,958 --> 00:12:36,666 Můžeš je na pět dní podržet u sebe na účtu a nevyvolat podezření? 125 00:12:36,750 --> 00:12:37,958 Bez obav. 126 00:12:38,666 --> 00:12:39,666 Mám to pod kontrolou. 127 00:12:41,625 --> 00:12:42,916 Copak, Bianco? 128 00:12:43,000 --> 00:12:43,833 Šéfe. 129 00:12:45,416 --> 00:12:47,083 To by vás mohlo zajímat. 130 00:12:47,750 --> 00:12:49,083 Týká se to carský pošty. 131 00:13:10,708 --> 00:13:11,541 Jsou tu. 132 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Juane. 133 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 Tak jo. 134 00:13:29,083 --> 00:13:30,291 Tohle… 135 00:13:32,208 --> 00:13:33,375 a pak tohle. 136 00:13:42,583 --> 00:13:43,750 Komu volá? 137 00:13:50,083 --> 00:13:52,208 - A závěr toho útoku? - Jo, to je tahle kamera. 138 00:14:16,041 --> 00:14:16,916 To je celý? 139 00:14:17,750 --> 00:14:18,583 Zřejmě. 140 00:14:18,666 --> 00:14:20,666 To jsou jediné záběry Joaquína. 141 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 Co tam dělal tak pozdě? 142 00:14:22,583 --> 00:14:24,541 Asi ho tam někdo vylákal, Ricardo. 143 00:14:24,625 --> 00:14:26,375 Máme přístup do jeho telefonu? 144 00:14:26,458 --> 00:14:28,875 Má ho civilní stráž. Hrabou se v něm. 145 00:14:28,958 --> 00:14:31,041 Miki mi říkal, že je rozbitej. 146 00:14:31,125 --> 00:14:33,041 Nic z něj nedostanou. 147 00:14:33,125 --> 00:14:36,625 Ten, kdo se Joaquína pokusil zabít, má taky carskou poštu. 148 00:14:36,708 --> 00:14:37,750 Musí to spolu souviset. 149 00:14:37,833 --> 00:14:39,208 Jak nám to mohlo uniknout? 150 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 Joaquína málem oddělali, nám všem před nosem! 151 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 Někdo tu nedělá svoji práci. 152 00:14:44,250 --> 00:14:45,750 Co to meleš? 153 00:14:45,833 --> 00:14:47,291 Co blbnete? 154 00:14:47,375 --> 00:14:51,875 Náklad je možná pořád v přístavu. Někdo by měl zkontrolovat náklaďáky. 155 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 Nemůžem zastavit provoz terminálu, to je šílenství. 156 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 - Jinak to nejde. - Postarám se o to. 157 00:14:57,625 --> 00:15:00,791 Zkontroluju kamiony na odjezdu. Co máš za problém? 158 00:15:00,875 --> 00:15:02,625 V klidu. 159 00:15:02,708 --> 00:15:06,000 Néstore, my prohledáme zbytek. Jestli tu ten kontejner je, najdeme ho. 160 00:15:06,083 --> 00:15:08,875 - Dobře. - Jak? Je to jehla v kupce sena. 161 00:15:09,375 --> 00:15:11,000 - Půjčím od Mikiho psi. - Super. 162 00:15:11,083 --> 00:15:13,625 Jestli tu jsou drogy, najdou je. Jdem. 163 00:15:13,708 --> 00:15:14,833 Fajn. 164 00:15:21,208 --> 00:15:22,375 Rocío. 165 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 - Co je? - Máš chvilku? 166 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 Jo, copak? 167 00:15:29,583 --> 00:15:30,541 Co je? 168 00:15:37,166 --> 00:15:38,500 Co tu dělá Francouz? 169 00:15:38,583 --> 00:15:39,708 Netuším. 170 00:15:40,541 --> 00:15:41,958 Stalo se něco? 171 00:15:42,750 --> 00:15:45,125 Možná. A možná je to dobře. 172 00:15:45,708 --> 00:15:47,916 Doslechl jsem se o dealerovi v El Raval. 173 00:15:48,666 --> 00:15:50,041 Říkají mu Piñata. 174 00:15:50,125 --> 00:15:52,875 Dealuje momentálně hodně kvalitní koks. 175 00:15:53,375 --> 00:15:56,000 V doupatech je už pár dní vymeteno, 176 00:15:57,166 --> 00:15:58,708 zbyl jim jen nekvalitní matroš. 177 00:15:59,416 --> 00:16:01,458 Ale on má prvotřídní zboží. 178 00:16:01,541 --> 00:16:04,208 Čerstvý, zatím skoro neředěný. 179 00:16:04,291 --> 00:16:06,750 Chceš říct, že carská pošta už je možná v oběhu? 180 00:16:06,833 --> 00:16:08,000 - Není možný. - Ne. 181 00:16:08,083 --> 00:16:10,791 To přece trvá, připravit pastu, domluvit varny, 182 00:16:10,875 --> 00:16:12,250 najít vhodný místo. 183 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 V nouzi jde všechno. 184 00:16:15,500 --> 00:16:17,250 Ale jen vám předávám info. 185 00:16:17,916 --> 00:16:19,583 Naložte s ním, jak uznáte za vhodné. 186 00:16:20,166 --> 00:16:22,625 Naše rodiny vždy držely spolu. 187 00:16:23,958 --> 00:16:26,416 Doufám, že se vám to brzy podaří vyřešit. 188 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Změna plánu. 189 00:16:34,250 --> 00:16:37,208 Drž se Mikiho a prohledej každou skulinu přístavu. 190 00:16:37,291 --> 00:16:38,708 My dva najdeme Piñatu. 191 00:16:44,458 --> 00:16:46,916 Mrzí mě, že tě s tím musím zatěžovat. 192 00:16:49,416 --> 00:16:50,750 Mohla bys mi půjčit? 193 00:16:53,708 --> 00:16:55,666 Nepůjčila jsem ti už minulý měsíc? 194 00:16:58,708 --> 00:17:00,541 Tys do toho zase spadnul? Jak to? 195 00:17:01,625 --> 00:17:03,625 Proto jste se s tátou poslední dobou hádali. 196 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 Tátu z toho vynech. 197 00:17:05,291 --> 00:17:06,958 - Vynech? - Jo, vynech ho. 198 00:17:07,041 --> 00:17:08,541 Nemá s tím nic společnýho. 199 00:17:08,625 --> 00:17:11,500 Někdo mi jde po krku, jasný? Jsem v pořádným průseru. 200 00:17:16,166 --> 00:17:17,708 Žádám tě o pomoc. 201 00:17:20,458 --> 00:17:21,958 Dneska večer ti pošlu peníze. 202 00:17:22,041 --> 00:17:24,625 To nepůjde. Mám zablokovanej účet. 203 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 Takže chceš cash? 204 00:17:26,833 --> 00:17:30,541 Chci, abys vybrala z bankomatu, dala to do báglu a ten dala mně. 205 00:17:35,041 --> 00:17:37,000 Nenaházím to do automatu, jasný? 206 00:17:37,083 --> 00:17:39,541 Rocío, to je to poslední, co mě teď zajímá! 207 00:17:43,666 --> 00:17:46,208 Nenuť mě žebrat, prosím. Podívej se na mě. 208 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 Koukni se mi do očí. 209 00:17:51,833 --> 00:17:53,166 Prosím tě, Rocío. 210 00:18:00,666 --> 00:18:02,541 Jsi můj brácha. Pomůžu ti. 211 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Díky. 212 00:18:10,166 --> 00:18:12,166 Ale řekni mi pravdu, Ricardo. 213 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 Není ještě něco, co bych měla vědět? 214 00:18:19,666 --> 00:18:22,375 Díky. Vždycky mě podržíš. 215 00:18:22,458 --> 00:18:23,750 Jsi skvělá, fakt. 216 00:18:33,208 --> 00:18:35,000 Ne, jasně že ne. 217 00:18:35,625 --> 00:18:37,916 Jo, všechno v cajku. Jasně. 218 00:18:41,208 --> 00:18:44,666 Mami, jsme tady šéf, nemůžu se vykecávat celý den. 219 00:18:44,750 --> 00:18:46,208 Je to můj první den. 220 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 Jo, a u tebe všechno v pohodě? 221 00:18:50,083 --> 00:18:51,458 Vzala sis dneska prášky? 222 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 Dobře. Kdyby něco, zavolej. 223 00:18:54,833 --> 00:18:56,791 Taky tě mám rád. Pa, mami. 224 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 - To je pořád dokola. - Co je? 225 00:19:05,208 --> 00:19:06,791 Ten rozvrh směn je děsnej. 226 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 Já vím, Francisco. 227 00:19:08,208 --> 00:19:10,375 Příští týden ti dám denní. 228 00:19:10,458 --> 00:19:13,375 To ne. Slíbils mi přece pár dní volna. 229 00:19:13,458 --> 00:19:15,708 - No jo, pravda. - Máma je v nemocnici. 230 00:19:17,291 --> 00:19:19,500 Vezmu si příští týden dvojité směny. 231 00:19:19,583 --> 00:19:22,375 Celý týden. Ty můžeš za mámou. Odpočineš si. 232 00:19:22,458 --> 00:19:25,916 Pojďme odteď komunikovat předem, oukej? 233 00:19:26,000 --> 00:19:27,541 - V pohodě? - Jo. 234 00:19:27,625 --> 00:19:29,000 - Díky. - Copak? 235 00:19:30,458 --> 00:19:31,291 Nic. 236 00:19:32,041 --> 00:19:33,541 Něco jsme tu řešili. 237 00:19:34,041 --> 00:19:35,166 Všechno dobrý. 238 00:19:36,000 --> 00:19:37,083 Vyskakujou si? 239 00:19:37,958 --> 00:19:39,333 No tak. Do práce. 240 00:19:42,208 --> 00:19:43,541 Synku, ty to nechápeš. 241 00:19:44,083 --> 00:19:46,166 Nemají ti říkat, co máš dělat. 242 00:19:46,250 --> 00:19:48,916 Ty to tady máš na povel. 243 00:19:49,958 --> 00:19:52,958 Když se budeš starat, co si o tobě myslí, daleko to nedotáhneš. 244 00:19:57,375 --> 00:19:58,916 Nechceš mi něco říct? 245 00:20:00,708 --> 00:20:01,958 Něco jsem zaslechl. 246 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 V přístavu se šíří různé drby. 247 00:20:05,250 --> 00:20:09,291 Nějakej chlap prej po šichtě kouří chlapům péra v rákosí 248 00:20:09,375 --> 00:20:11,666 a až pak jde domů za svojí rodinou. 249 00:20:11,750 --> 00:20:16,208 Tito poslední dobou trochu moc luxuje. 250 00:20:17,916 --> 00:20:19,625 Nechceš mi taky něco říct, synku? 251 00:20:23,750 --> 00:20:24,666 Ne. 252 00:20:57,375 --> 00:21:00,583 Nikdo neodjede, dokud mu nezkontroluju náklad, jasný? 253 00:21:05,416 --> 00:21:07,000 Dobrej. Ukažte. 254 00:21:07,083 --> 00:21:09,291 Všechno zkontrolujte. Palety, krabice, komplet. 255 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 Všechno otevřít a zkontrolovat, ne jen to vepředu. 256 00:21:11,708 --> 00:21:13,791 Do práce. Dobrej. Kontrola. 257 00:21:13,875 --> 00:21:16,625 Jděte do háje s tím troubením! 258 00:21:17,458 --> 00:21:18,666 Do toho. Všechno prolézt. 259 00:21:18,750 --> 00:21:20,416 Ricardo. 260 00:21:23,416 --> 00:21:24,333 Co je, Molino? 261 00:21:24,416 --> 00:21:25,791 To s tátou mě mrzí. 262 00:21:26,625 --> 00:21:28,958 - Přeju mu brzký uzdravení. - Díky. 263 00:21:29,541 --> 00:21:31,541 Co se tu děje? 264 00:21:32,500 --> 00:21:34,541 Moji klienti si stěžujou 265 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 a jsem několik hodin pozadu. 266 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 Ricardo, posloucháš mě? 267 00:21:38,708 --> 00:21:40,458 To je naše věc. Do toho se nepleť. 268 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 - Nemám se do toho plést? - Přesně tak. 269 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 - Na tohle nemáte právo. - Ne? Říká kdo? 270 00:21:45,625 --> 00:21:46,875 Tak hele, mám toho dost… 271 00:21:46,958 --> 00:21:49,291 Ricardo, asi jsem něco našel. 272 00:21:49,375 --> 00:21:50,833 Tak dost, oukej? 273 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 Mám práci. Jdi už. 274 00:21:53,041 --> 00:21:54,166 Dejte to do pořádku. 275 00:21:54,250 --> 00:21:56,083 Jistě. Tak co tam máš? 276 00:21:56,875 --> 00:21:57,875 Panenky. 277 00:22:00,000 --> 00:22:00,833 Ne takovýhle. 278 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Ruský panenky! 279 00:22:02,000 --> 00:22:04,875 Jak mají několik vrstev. Víš jaký. 280 00:22:04,958 --> 00:22:06,583 To je krabic. Všechno projít. 281 00:22:11,875 --> 00:22:13,666 Tik, tak. 282 00:22:13,750 --> 00:22:16,083 Jatri, prosím tě, vrať mi můj kamion. 283 00:22:16,166 --> 00:22:19,083 Chceš si klást podmínky? Vypršel ti čas. 284 00:22:19,166 --> 00:22:22,708 Dobře, promiň. Poslyš, dej mi ještě den. Jen jeden. 285 00:22:22,791 --> 00:22:25,791 Tik, tak. 286 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Čas ti vypršel, Richi. 287 00:22:27,458 --> 00:22:28,625 Jatri, jeden den. Prosím! 288 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Říkal jsem ti, že mám kšeft a budu ti moct všechno splatit. 289 00:22:32,208 --> 00:22:34,250 Nemůžeš se věčně schovávat v přístavu. 290 00:22:34,333 --> 00:22:35,875 Budeš muset vylézt. 291 00:22:36,458 --> 00:22:37,458 Chápu. Jatri… 292 00:23:12,833 --> 00:23:13,833 To bude ono. 293 00:23:32,541 --> 00:23:33,375 Hej! 294 00:23:34,083 --> 00:23:36,041 Piñata. Neznáš ho? 295 00:23:36,583 --> 00:23:39,916 Prober se. Kde najdeme Piñatu? 296 00:23:40,000 --> 00:23:41,375 Druhý patro. 297 00:24:02,625 --> 00:24:03,708 Tady. 298 00:24:06,375 --> 00:24:07,583 Piñato! 299 00:24:10,333 --> 00:24:11,708 Piñato! 300 00:24:39,125 --> 00:24:40,375 Proboha… 301 00:24:42,875 --> 00:24:43,750 Hej. 302 00:24:44,416 --> 00:24:45,750 Kde je Piñata? 303 00:24:46,416 --> 00:24:47,541 Co? 304 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Kde je Piñata? 305 00:24:50,208 --> 00:24:51,958 Šel pro něco do večerky. 306 00:24:57,416 --> 00:24:58,625 A kdo jste vy? 307 00:25:01,166 --> 00:25:02,791 Ty jsi Piñata? 308 00:25:02,875 --> 00:25:03,958 Hej! 309 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 Hej! 310 00:25:11,333 --> 00:25:12,500 Neutíkej! 311 00:25:13,000 --> 00:25:14,416 Piñato! 312 00:25:14,916 --> 00:25:16,875 Hej! Piñato! 313 00:25:17,458 --> 00:25:19,708 Hej! Počkej! 314 00:25:20,333 --> 00:25:21,750 Piñato, počkej! 315 00:25:22,541 --> 00:25:24,041 Stůj, ty zmetku! 316 00:25:26,625 --> 00:25:28,041 Hej! 317 00:25:50,833 --> 00:25:52,083 Stůj! 318 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 - Néstore, oběhnu to. - Jasně. 319 00:25:55,250 --> 00:25:56,083 Jo. 320 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Tak stůj! 321 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Stůj, povídám! 322 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Proč utíkáš, ty kryso? 323 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 Odkud bereš drogy? 324 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 - Nevím. - Odkud? 325 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 Já nevím, sakra! 326 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 - Nevíš? - Ne! 327 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Tak vzpomínej, ty vole. 328 00:26:27,958 --> 00:26:30,500 Přísahám, jste na špatný adrese. Nechte mě! 329 00:26:31,333 --> 00:26:32,375 Hej! 330 00:26:32,458 --> 00:26:34,166 Ne! 331 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 - Kápneš božskou? - Pomoc! 332 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 Pomoc! 333 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 - Šest pater. Rozvážou ti jazyk? - Nechte toho! 334 00:26:40,791 --> 00:26:43,375 Jseš těžkej a nám dochází trpělivost. 335 00:26:43,458 --> 00:26:45,458 Dlouho tě neudržíme. 336 00:26:47,666 --> 00:26:51,916 Oukej. Z jihoamerickejch zásob. Z varny v El Prat. 337 00:26:52,000 --> 00:26:53,708 Je tam farma jménem Lasagra. 338 00:26:55,041 --> 00:26:55,958 Kdo tam vaří? 339 00:26:56,041 --> 00:26:57,208 - Já nevím! - Kdo? 340 00:26:57,833 --> 00:27:00,000 - Nevím. - Kecáš. Kdo za tím stojí? 341 00:27:00,083 --> 00:27:02,041 Jsem jen pěšák. Řek jsem, co vím. 342 00:27:02,125 --> 00:27:04,125 - Vím hovno. - Ví hovno. 343 00:27:04,208 --> 00:27:05,250 Vytáhněte mě, proboha! 344 00:27:08,583 --> 00:27:10,041 Srágoro. 345 00:27:10,541 --> 00:27:11,583 Musíme na Lasagru. 346 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Jedem. 347 00:27:18,666 --> 00:27:20,333 CIVILNÍ STRÁŽ 348 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 VELITELSTVÍ VŠE PRO VLAST 349 00:27:32,666 --> 00:27:35,291 - To ujde, ne? - Mohlo by to být lepší. 350 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 - Dobrý den. - Dobrý. 351 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 Jdu za seržantem Rosillem. 352 00:27:38,541 --> 00:27:39,916 Koho mám ohlásit? 353 00:27:40,000 --> 00:27:41,416 Víctor Julve. 354 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Pane seržante, je tu Víctor Julve. 355 00:27:49,875 --> 00:27:51,333 Chvíli strpení. 356 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Čau. 357 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 Čau, jak to jde? 358 00:28:01,458 --> 00:28:02,625 A vám? 359 00:28:02,708 --> 00:28:05,000 Končím nakonec už za hodinu. 360 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 - Bezva. - Můžeš na mě počkat tady. 361 00:28:12,250 --> 00:28:14,541 Ne, pak se pro tebe stavím, jo? 362 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 - Tak jo, zatím. - Zatím. 363 00:28:17,625 --> 00:28:19,541 Poslední dobou je tu často. 364 00:28:19,625 --> 00:28:21,750 Říkal jsem ti, že ji mám v kapse. 365 00:28:21,833 --> 00:28:23,250 To jsem zvědavej. 366 00:28:25,708 --> 00:28:26,750 Mluvil jsem s Néstorem. 367 00:28:26,833 --> 00:28:28,958 Převlíknu se a vyrazíme. Psi jsou připravený. 368 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Fuss. 369 00:28:41,291 --> 00:28:43,000 Danko. Psisko bláznivý. 370 00:28:43,083 --> 00:28:45,333 Fuss, Danko! 371 00:28:45,916 --> 00:28:48,583 Je úplně na nervy, jak feťáci. Zná svůj matroš… 372 00:28:51,583 --> 00:28:54,750 Slyšel jsem, že jsi v přístavu vyrůstal. Jako krysy. 373 00:28:55,958 --> 00:28:56,958 Je to tak. 374 00:28:59,833 --> 00:29:02,125 Takže se dobře znáš s Manchadovými? 375 00:29:03,500 --> 00:29:04,625 Povedená rodinka. 376 00:29:05,875 --> 00:29:07,875 Zdá se, že vám důvěřujou. 377 00:29:09,083 --> 00:29:11,833 To s těma kamerama bylo pěkně vychcaný. 378 00:29:12,583 --> 00:29:14,958 Mě by to nenapadlo. 379 00:29:15,041 --> 00:29:17,041 Ale ty… máš pod čepicí. 380 00:29:17,125 --> 00:29:18,125 Fuss, Danko! 381 00:29:21,083 --> 00:29:24,041 Joaquína někdo vylákal na místo, kam kamery nedosáhly. 382 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 Ke kameře, která nefungovala. 383 00:29:27,958 --> 00:29:30,500 Zvláštní, že zapomněli na tu na Sintaxu. 384 00:29:35,416 --> 00:29:37,458 Chceš říct, že kopeme za stejný tým? 385 00:29:38,166 --> 00:29:39,583 No jasně. 386 00:29:39,666 --> 00:29:40,791 Všechno dobrý. 387 00:29:45,000 --> 00:29:45,833 No tak se uvolni. 388 00:29:45,916 --> 00:29:47,916 Nebuď tak upjatej. 389 00:29:51,041 --> 00:29:52,041 Ty jedna krysko. 390 00:29:54,958 --> 00:29:55,916 Tak co, chlapi? 391 00:29:56,000 --> 00:29:56,958 Zatím nic. 392 00:30:08,500 --> 00:30:10,083 - Jsi si jistej? - Jo. 393 00:30:11,416 --> 00:30:12,833 Neboj, nikdo tam není. 394 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Pojď. 395 00:30:33,750 --> 00:30:35,416 - Ne. - Proč ne? 396 00:30:36,166 --> 00:30:38,666 Chci, abys mě ojel na stole svýho šéfa. 397 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 Máš na to koule, nebo ne? 398 00:30:56,541 --> 00:30:58,083 Copak, Danko? Hledej. 399 00:30:58,791 --> 00:31:01,666 Co větříš? Šikula. Hledej. 400 00:31:01,750 --> 00:31:03,291 Copak větříš? 401 00:31:03,375 --> 00:31:05,666 Co, Danko? Tak poběž. 402 00:31:07,625 --> 00:31:09,166 Vidíš ho? 403 00:31:09,250 --> 00:31:11,333 Dopr… Danko! 404 00:31:11,416 --> 00:31:13,125 Do háje… Danko! 405 00:31:15,041 --> 00:31:16,500 Psisko blbý! 406 00:31:18,500 --> 00:31:20,041 Tam se nevejdem. 407 00:31:22,291 --> 00:31:23,791 Obejdem to každej z jedný strany? 408 00:31:24,291 --> 00:31:25,125 Dobře. 409 00:32:04,250 --> 00:32:05,375 Pojď sem. 410 00:32:16,291 --> 00:32:17,625 Líbej mi kozy. 411 00:32:48,750 --> 00:32:49,958 Vidím ho! 412 00:33:00,750 --> 00:33:02,541 Hodnej. 413 00:33:43,416 --> 00:33:44,250 Do hajzlu. 414 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 Do hajzu! 415 00:34:39,166 --> 00:34:40,875 - Kdopak to našel cestu ven? - Nazdar. 416 00:34:40,958 --> 00:34:42,458 Vypadáš nějak přepadle. 417 00:34:43,625 --> 00:34:44,916 Co se stalo? 418 00:34:45,000 --> 00:34:46,375 Našels něco? 419 00:34:48,833 --> 00:34:51,208 Danko se nikdy nesekne. Určitě tam byly drogy. 420 00:34:52,250 --> 00:34:53,708 Snad sis nešňupnul? 421 00:34:54,875 --> 00:34:56,583 Kampak? Povinnosti volají? 422 00:34:57,916 --> 00:34:59,000 Kam jdeš? 423 00:34:59,083 --> 00:35:01,666 Je tu ještě hromada kontejnerů, Julve. 424 00:35:02,458 --> 00:35:04,416 Ještě nás čeká spousta srandy. 425 00:35:06,750 --> 00:35:08,250 SERŽANT MIGUEL ROSILLO CORONA 426 00:35:12,375 --> 00:35:13,666 To nebylo zlý. 427 00:35:14,208 --> 00:35:15,125 Tak vidíš. 428 00:35:15,750 --> 00:35:18,041 Rád si to kdykoli zopakuju. 429 00:35:18,625 --> 00:35:19,666 Když budeš hodnej. 430 00:35:20,250 --> 00:35:22,333 Počkej, nechala jsem tam bundu. 431 00:35:22,416 --> 00:35:23,541 Hned jsem tu. 432 00:35:23,625 --> 00:35:24,625 Oukej. Pospěš. 433 00:35:24,708 --> 00:35:25,708 Jasně. 434 00:35:59,875 --> 00:36:02,416 Hej. Núrio. 435 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Už jdu. 436 00:36:04,000 --> 00:36:05,041 Už jdu. 437 00:36:05,958 --> 00:36:07,375 Co tam děláš? 438 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 Nic, už jdu. 439 00:36:11,500 --> 00:36:14,083 - Co ti tak trvalo? - Nemohla jsem ji najít. 440 00:36:14,166 --> 00:36:15,625 Byla za dveřma. 441 00:36:30,791 --> 00:36:32,666 Jo, asi jsme něco našli. 442 00:36:32,750 --> 00:36:34,500 Přijdu pozdě, jo? 443 00:36:35,125 --> 00:36:37,375 Dej za mě pusu Sandře. Pa. 444 00:36:45,166 --> 00:36:46,166 Jsme tu. 445 00:36:51,333 --> 00:36:53,000 - Na. Vem si ji. - A co ty? 446 00:36:53,083 --> 00:36:54,875 Já mám svou krásku v kufru. 447 00:37:04,125 --> 00:37:05,125 Jdem. 448 00:38:42,750 --> 00:38:44,125 Je to varna. 449 00:38:53,208 --> 00:38:55,833 Carská pošta nemůže být daleko. 450 00:39:04,291 --> 00:39:05,500 Dáme si pauzu. 451 00:39:14,875 --> 00:39:17,041 Přineste krabice a připravte zásilky k přepravě. 452 00:39:36,166 --> 00:39:37,083 Hele. 453 00:39:37,583 --> 00:39:39,500 Tady připravujou pastu. 454 00:39:47,791 --> 00:39:48,750 Románe. 455 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 To jsou ty naše. 456 00:39:59,750 --> 00:40:00,916 Jo, to jsou ony. 457 00:40:03,750 --> 00:40:04,750 A zbytek? 458 00:40:06,541 --> 00:40:07,958 Zbytek musíme najít. 459 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Kurva. 460 00:40:33,291 --> 00:40:34,791 Musíme se rozdělit. 461 00:40:34,875 --> 00:40:36,166 Ty běž tudy. 462 00:40:48,625 --> 00:40:50,791 Hned to bude. 463 00:42:47,000 --> 00:42:49,416 BRATŘI MANCHADOVÉ 464 00:42:59,833 --> 00:43:02,208 Co to bylo? Jdi se mrknout. 465 00:43:02,291 --> 00:43:03,291 Radši jo. 466 00:43:14,666 --> 00:43:16,291 Co to kurva bylo? 467 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 Honem! Všichni ven! 468 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 Pohyb! 469 00:43:20,708 --> 00:43:22,166 Pozor, mezi bednama! 470 00:43:22,750 --> 00:43:24,708 - Střílejte! - Pojďte! 471 00:44:34,458 --> 00:44:35,333 Tamhle! 472 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Perte to do nich! 473 00:44:37,291 --> 00:44:39,041 Dělejte! 474 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Hele. 475 00:46:39,083 --> 00:46:40,666 Ricardův kamion. 476 00:46:55,750 --> 00:46:56,791 Sráč jeden. 477 00:46:56,875 --> 00:46:58,166 Byl to on. 478 00:46:58,250 --> 00:47:01,833 Kontejner tu nikde není. Carskou poštu tady nenajdeme. 479 00:47:01,916 --> 00:47:03,083 Šlápni na to! 480 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Dělej, střílej! 481 00:47:25,500 --> 00:47:28,250 Kde jste vzali ty matrjošky? 482 00:47:28,333 --> 00:47:30,250 Co? Od Ricarda? 483 00:47:30,958 --> 00:47:32,708 - Kdo vám ty drogy dodal? - Románe. 484 00:47:32,791 --> 00:47:34,000 Byl to Ricardo? 485 00:47:34,083 --> 00:47:35,541 - Románe! - Tak mluv! 486 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 Románe! 487 00:47:39,833 --> 00:47:41,291 Měli bychom zmizet. 488 00:47:41,375 --> 00:47:42,375 Pojď. 489 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 Richi. 490 00:48:16,416 --> 00:48:17,625 Ahoj. 491 00:48:20,958 --> 00:48:22,000 Jak je? 492 00:48:22,833 --> 00:48:24,166 Báječně. 493 00:48:25,416 --> 00:48:26,541 Moc ti to sluší. 494 00:48:26,625 --> 00:48:27,916 Kecko. 495 00:48:29,708 --> 00:48:31,625 Fakt ti to sluší. 496 00:48:36,875 --> 00:48:38,125 Poslouchej. 497 00:48:38,208 --> 00:48:39,208 Copak? 498 00:48:39,708 --> 00:48:41,125 Táta už to ví. 499 00:48:44,041 --> 00:48:45,750 Ví o firmě. 500 00:48:48,541 --> 00:48:49,916 Co o firmě? 501 00:48:50,000 --> 00:48:51,250 Ricardo… 502 00:48:52,583 --> 00:48:53,958 Jsem tvoje máma. 503 00:49:05,166 --> 00:49:06,250 Jak to zjistil? 504 00:49:10,250 --> 00:49:11,833 Vždyť ho znáš. 505 00:49:12,791 --> 00:49:15,583 Prohlédne každou lež. 506 00:49:18,375 --> 00:49:19,958 Řekl mu to Román, že jo? 507 00:49:21,166 --> 00:49:22,375 Táta ho zahnal do kouta. 508 00:49:23,041 --> 00:49:25,125 A Román mu řekl o těch automatech. 509 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 Svině. 510 00:49:34,000 --> 00:49:35,791 Ty prachy získám zpátky, mami. 511 00:49:36,958 --> 00:49:39,833 Slibuju. Byla to chyba, ale mám to pod kontrolou. 512 00:49:41,291 --> 00:49:42,791 Táta se o to postará. 513 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 Ale Richi… 514 00:49:52,333 --> 00:49:53,791 musíš nám slíbit, 515 00:49:54,416 --> 00:49:55,958 že se z toho zkusíš dostat. 516 00:49:58,000 --> 00:49:59,916 To je poslední, o co tě žádám. 517 00:50:00,625 --> 00:50:01,458 Nevzdávej to. 518 00:50:02,083 --> 00:50:03,500 Musíš se z toho vyléčit. 519 00:50:04,833 --> 00:50:06,458 Slib mi to. 520 00:50:15,750 --> 00:50:16,708 Mami. 521 00:50:21,833 --> 00:50:23,166 Přísahám. 522 00:50:25,708 --> 00:50:26,875 Fakt. 523 00:50:27,916 --> 00:50:29,125 Přísahám. 524 00:51:03,000 --> 00:51:04,625 Rocío, musíme si promluvit. 525 00:51:05,208 --> 00:51:06,666 Jde o Ricarda. 526 00:51:06,750 --> 00:51:08,958 Ten kontejner ukradl tvůj brácha. 527 00:51:10,791 --> 00:51:11,625 Cože? 528 00:51:11,708 --> 00:51:12,916 Viděli jsme jeho kamion 529 00:51:13,000 --> 00:51:15,458 u farmy, kde se vařil náš koks. 530 00:51:15,541 --> 00:51:17,791 Poslal nás tam Francouz. 531 00:51:18,833 --> 00:51:22,041 Taky možná stojí za tím útokem na Joaquína. 532 00:51:22,125 --> 00:51:25,208 To je absurdní. Ricardo dovede ubližovat jen sám sobě. 533 00:51:25,291 --> 00:51:27,833 Sama jsi říkala, že se už dlouho hádají. 534 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Jo, ale to ještě neznamená, že by tátu zabil. 535 00:51:30,708 --> 00:51:33,916 Je to magnet na průsery. Ten zmalovanej ksicht mluví za vše. 536 00:51:34,000 --> 00:51:36,458 Ty ho znáš nejlíp. Zase hraje maty, že jo? 537 00:51:36,541 --> 00:51:37,875 A má dluhy. 538 00:51:41,750 --> 00:51:45,833 Je to nejslabší článek rodiny. Vždycky byl. Všechny nás ohrožuje. 539 00:51:45,916 --> 00:51:47,083 Na, broučku. 540 00:51:48,333 --> 00:51:49,583 Já s ním promluvím. 541 00:51:49,666 --> 00:51:52,750 Nemůžeme ho pořád chránit jako děcko. Je čas, aby dospěl. 542 00:51:52,833 --> 00:51:56,458 Tohle jsou vážná obvinění. Zaslouží si, abychom je nejdřív prověřili. 543 00:51:56,541 --> 00:51:58,500 Jakej další důkaz potřebuješ? 544 00:52:03,958 --> 00:52:05,291 Zajedu za Francouzem. 545 00:52:05,916 --> 00:52:06,750 Proč jako? 546 00:52:06,833 --> 00:52:08,625 Rocío, musíme mu to říct. 547 00:52:08,708 --> 00:52:11,125 Pomáhá nám najít tu ztracenou zásilku. 548 00:52:11,208 --> 00:52:14,541 Co myslíte, že mu 'Ndrangheta asi udělá, až tohle uslyší? 549 00:52:14,625 --> 00:52:18,583 Co? Promluvte nejdřív s Ricardem, dejte mu šanci, aby to vysvětlil. 550 00:52:19,208 --> 00:52:20,791 Vím předem, co řekne. 551 00:52:20,875 --> 00:52:22,666 Francouz ho zabije! 552 00:52:25,416 --> 00:52:28,791 Jestli se bráchovi něco stane, nikdy ti to neodpustím. 553 00:52:35,250 --> 00:52:36,916 Tak jsme to prověřili. 554 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 Měl jsi pravdu. 555 00:52:38,916 --> 00:52:41,041 Carská pošta opustila přístav. 556 00:52:41,666 --> 00:52:44,291 Takže ten náklad je v háji. 557 00:52:44,375 --> 00:52:45,541 Ještě ne. 558 00:52:46,166 --> 00:52:48,916 Našli jsme jen malou část. Jen jednu krabici. 559 00:52:49,000 --> 00:52:51,666 Máme za to, že zbytek do ulic ještě nedoputoval. 560 00:52:55,208 --> 00:52:57,208 Románe, něco ti ukážu. 561 00:53:02,208 --> 00:53:03,875 Kalábrijský černý prasata. 562 00:53:05,333 --> 00:53:07,416 Fascinující stvoření. 563 00:53:07,500 --> 00:53:11,833 Před pár lety jsme měli problém s dodávkou heroinu z Turecka. 564 00:53:13,500 --> 00:53:16,500 Zásilka dorazila do Gioia Tauro o pět dní později, než měla. 565 00:53:16,583 --> 00:53:17,583 O pět. 566 00:53:18,583 --> 00:53:21,000 Umřelo sedmnáct lidí. 567 00:53:22,291 --> 00:53:26,708 Dobrý bylo, že prasata byly pěkně vykrmený. 568 00:53:28,291 --> 00:53:31,041 Ten rok jsme měli fantastický klobásy. 569 00:53:46,625 --> 00:53:48,750 Tušíte, kdo vás okradl? 570 00:53:59,208 --> 00:54:00,458 Ne. 571 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 Vaše drogy najdeme. 572 00:54:09,625 --> 00:54:12,375 A taky najděte toho, kdo je ukrad. 573 00:54:13,541 --> 00:54:16,083 Prasata jsou hladový. 574 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Ahoj. 575 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Je to jen část, ale získáš čas. 576 00:54:51,166 --> 00:54:52,041 Děkuju. 577 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Díky, ségra. 578 00:55:01,583 --> 00:55:03,583 Ricardo, tys ukradl carskou poštu? 579 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 Co? 580 00:55:09,416 --> 00:55:10,833 Tvůj kamion se našel 581 00:55:10,916 --> 00:55:13,666 u farmy, kde se vařila část té zásilky. 582 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Rocío… 583 00:55:17,125 --> 00:55:19,833 Rocío, přísahám ti, že ji tam zavezl někdo jinej. 584 00:55:20,541 --> 00:55:22,958 Včera jsem kamion nenašel tam, kde jsem ho zaparkoval. 585 00:55:23,041 --> 00:55:24,041 Někdo mi ho ukrad. 586 00:55:24,625 --> 00:55:28,041 - Proč jsi nic neřekl? - A co jsem měl říct? Co? 587 00:55:28,125 --> 00:55:30,041 „Ten dement Ricardo ztratil náklaďák.“ 588 00:55:30,125 --> 00:55:32,791 Už vidím, jak byste mě všichni politovali. 589 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Sakra, Rocío. 590 00:55:35,500 --> 00:55:37,375 Kdo ti tohle nakukal? 591 00:55:43,250 --> 00:55:45,208 Strejda Román, viď? 592 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 Byl to Román? 593 00:55:50,375 --> 00:55:53,916 To je jedno. Ale teď to nejspíš nakukává taky Italům. 594 00:55:55,583 --> 00:55:57,416 To je zmrd. 595 00:55:57,500 --> 00:55:59,916 To je zmrd! Já to věděl. 596 00:56:00,000 --> 00:56:01,708 Zmrd jeden hnusnej! 597 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 To on je zrádce, Rocío! 598 00:56:05,291 --> 00:56:09,041 Už ho nebavilo dělat poskoka. Nejdřív šel po tátovi, teď po mně. 599 00:56:09,125 --> 00:56:10,541 Kdo asi přijde na řadu pak? 600 00:56:11,625 --> 00:56:13,041 Příště jsi na řadě ty. 601 00:56:13,791 --> 00:56:15,125 Poslouchej mě, Ricardo. 602 00:56:15,208 --> 00:56:17,791 Vezmi ty prachy a zmiz. Někam se ukliď. 603 00:56:19,166 --> 00:56:20,500 Kam jako? 604 00:56:21,208 --> 00:56:23,125 Když tu zůstaneš, zabijou tě. 605 00:56:32,625 --> 00:56:34,458 Aspoň mi řekni, že mi věříš. 606 00:56:42,750 --> 00:56:43,916 Věřím ti. 607 00:57:48,166 --> 00:57:50,541 KLENOTNICTVÍ 608 00:58:05,708 --> 00:58:07,958 Ty se sem ještě opovažuješ lézt? 609 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 Splácím dluh. 610 00:58:12,416 --> 00:58:15,541 Nejdřív si ale musím bejt jistej, že jste mi neukradli kamion. 611 00:58:15,625 --> 00:58:17,291 A k čemu by ti asi byl? 612 00:58:36,083 --> 00:58:37,416 To je málo. 613 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Oukej, oukej. 614 00:58:40,833 --> 00:58:42,875 Jatri, nesehnal jsem dost. 615 00:58:42,958 --> 00:58:44,333 Mám pro tebe návrh. 616 00:58:44,416 --> 00:58:45,791 Poslouchej mě na pět minut. 617 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 Ty kreténe, zlomíš mi ruku! 618 00:58:48,000 --> 00:58:49,041 Za tohle leda minutu. 619 00:58:49,125 --> 00:58:50,083 Oukej. 620 00:58:52,416 --> 00:58:53,500 Podívej, Jatri. 621 00:58:53,583 --> 00:58:57,083 Před dvěma dny nám do přístavu dorazil kontejner. 622 00:58:57,166 --> 00:58:58,625 Čtyři tuny čistýho koksu. 623 00:59:00,500 --> 00:59:01,708 A? 624 00:59:05,041 --> 00:59:08,208 A vypařil se nám přímo před nosem, Jatri. 625 00:59:09,000 --> 00:59:10,125 Někdo ho ukrad. 626 00:59:11,041 --> 00:59:12,416 A já vím, kdo ho má. 627 00:59:13,541 --> 00:59:15,375 Ten koks ukradl můj strejda Román. 628 00:59:17,708 --> 00:59:19,083 A co já s tím? 629 00:59:19,166 --> 00:59:22,500 Navrhuju, abychom ten kontejner společně našli 630 00:59:23,625 --> 00:59:25,208 a strýcovi ty drogy vzali. 631 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Pokračuj. 632 00:59:29,583 --> 00:59:33,000 Připravím plán. Od tebe potřebuju jen pár chlapů. 633 00:59:33,583 --> 00:59:37,708 Udobříme si Mexičany i Italy 634 00:59:38,416 --> 00:59:41,000 a zbavíme se konkurence. Dvě mouchy jednou ranou. 635 00:59:41,583 --> 00:59:43,250 Kontrolu nad přístavem převezmeš ty? 636 00:59:43,333 --> 00:59:44,500 Přesně tak. 637 00:59:45,083 --> 00:59:47,833 A v centru Barcelony budeš můj jedinej prodejce. 638 00:59:50,458 --> 00:59:52,125 - Kolik? - Deset procent pro celníky. 639 00:59:52,208 --> 00:59:54,333 Deset pro poldy, deset pro dělníky 640 00:59:54,416 --> 00:59:56,791 a zbylých 70 % si rozdělíme napůl. 641 01:00:01,250 --> 01:00:02,625 A Bezrukej? 642 01:00:02,708 --> 01:00:04,708 Co by tomu řekl tvůj otec? 643 01:00:08,250 --> 01:00:09,958 Můj otec je v komatu, Jatri. 644 01:00:14,666 --> 01:00:18,208 Dokaž mi, že na to máš koule, jít proti svýmu strýci. 645 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 Mám na to koule, to se neboj. Vím, jak na to. 646 01:00:24,375 --> 01:00:28,125 Kdo by to byl řekl, jakej se z tebe vyklube zmrd? 647 01:00:29,500 --> 01:00:31,166 Učil jsem se od nejlepších. 648 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 - Cristino. - Románe, takhle to dál nejde. 649 01:01:09,708 --> 01:01:12,083 Tak se mi přestaň vyhýbat a ber mi telefon. 650 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 Promluvíme si jindy. Jdu pozdě na rande. 651 01:01:14,458 --> 01:01:17,166 Všechno se sype. Potřebuju tě víc než kdy dřív. 652 01:01:21,041 --> 01:01:22,125 Nezlob se. 653 01:01:23,208 --> 01:01:25,041 Už tě nemůžu vídat. 654 01:01:30,750 --> 01:01:32,250 Nedívej se na mě tak. 655 01:01:32,791 --> 01:01:34,250 Bude to pro všechny lepší. 656 01:01:35,083 --> 01:01:36,083 Víš to sám. 657 01:01:36,708 --> 01:01:37,875 Pro všechny? 658 01:01:39,250 --> 01:01:41,083 Jde ti o mýho bráchu? 659 01:01:41,166 --> 01:01:44,666 - Ne tak, jak si myslíš. - Co ty víš, co si myslím? 660 01:01:44,750 --> 01:01:45,791 Pusť mě! 661 01:01:47,250 --> 01:01:48,583 Ty jsi fakt surovec. 662 01:01:48,666 --> 01:01:51,458 Nechci v životě člověka, jako jsi ty, co je schopnej… 663 01:01:51,541 --> 01:01:52,375 Čeho? 664 01:01:52,458 --> 01:01:53,500 Ale ničeho. 665 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 Cristino, schopnej čeho? 666 01:01:55,000 --> 01:01:57,541 Ta nehoda tvýho bráchy? Prý v tom máš prsty. 667 01:01:57,625 --> 01:02:01,083 Co to povídáš? Jak se opovažuješ, ty couro! 668 01:02:01,166 --> 01:02:03,375 Chceš říct, že jsem chtěl zabít vlastního bráchu? 669 01:02:03,458 --> 01:02:05,625 Co? Tak hele. 670 01:02:05,708 --> 01:02:08,000 Můj bratr je moje všechno, rozumíš? 671 01:02:08,083 --> 01:02:09,583 Všechno, ty děvko! 672 01:02:53,333 --> 01:02:57,125 POSLEDNÍ HOVORY CRISTINA 673 01:02:59,708 --> 01:03:01,750 Volaný účastník není dostupný. 674 01:03:01,833 --> 01:03:04,250 Po pípnutí zanechte vzkaz. 675 01:03:05,500 --> 01:03:06,625 Cristino… 676 01:03:07,833 --> 01:03:08,791 Cristino. 677 01:03:10,291 --> 01:03:13,583 Musíš mi odpustit, já… 678 01:03:15,375 --> 01:03:16,791 já přece… 679 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 Hrubá síla. 680 01:03:23,291 --> 01:03:25,333 Nic jinýho na ně neplatí. 681 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Dej na mě, 682 01:03:31,375 --> 01:03:32,291 parťáku. 683 01:03:58,375 --> 01:03:59,458 Arturo? 684 01:04:00,250 --> 01:04:01,625 Jo, to jsem já, Cristino. 685 01:04:10,625 --> 01:04:12,250 Promiň, že jdu pozdě. 686 01:04:19,083 --> 01:04:20,333 Ne! 687 01:04:34,541 --> 01:04:35,875 Ne, prosím! 688 01:04:53,750 --> 01:04:55,791 Pomoc. 689 01:04:56,666 --> 01:04:57,625 Ne! 690 01:04:58,208 --> 01:05:00,458 Prosím. 691 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 Uvidíme. Prosím, uvolněte průchod. 692 01:06:17,500 --> 01:06:19,333 - Pane, tam nesmíte. - Cristino! 693 01:06:19,416 --> 01:06:21,208 - Co to děláte? - Cristino. 694 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 Cristino! 695 01:06:23,375 --> 01:06:25,583 Pojedem do nemocnice, neboj se. 696 01:06:26,083 --> 01:06:28,500 - Budeš v pořádku. - Prosím, ustupte. 697 01:06:28,583 --> 01:06:30,916 - Ve vlastním zájmu. - Je to moje přítelkyně, sakra! 698 01:06:31,000 --> 01:06:32,708 Pověz mi, kterej hajzl ti to proved, 699 01:06:32,791 --> 01:06:35,416 a já přísahám, že z něj vlastnoručně vyrvu srdce. 700 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Ricardo. 701 01:06:46,416 --> 01:06:47,666 Cristino! 702 01:06:55,375 --> 01:06:56,375 Cristino. 703 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 Cristino. 704 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 Co tu děláš? 705 01:10:07,416 --> 01:10:09,416 Překlad titulků: Alžběta Ambrožová