1 00:00:42,500 --> 00:00:43,833 Příští zastávka Barcelona. 2 00:00:54,208 --> 00:00:56,416 Joaquíne, pomoz bratrovi. 3 00:00:59,750 --> 00:01:00,625 Na. 4 00:01:01,666 --> 00:01:02,666 Vem to. 5 00:01:05,416 --> 00:01:06,833 Carmen, pomoz mi, prosím. 6 00:01:08,166 --> 00:01:09,958 Románe, pomoz přece mamince. 7 00:02:01,875 --> 00:02:03,000 Co je to za týpky? 8 00:02:07,458 --> 00:02:09,250 Kampak, křupani? 9 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Bacha. 10 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 Zdá se, že sem teď smí kdejaká chátra. 11 00:02:12,541 --> 00:02:13,583 Máš problém? 12 00:02:14,500 --> 00:02:16,791 - Na co čumíš, ty pako? - Debile. 13 00:02:18,541 --> 00:02:20,166 - Jdem. - Kretén. 14 00:02:23,583 --> 00:02:27,375 Neřešte to. Dělníci z přístavu rádi provokujou. Co si dáte? 15 00:02:29,000 --> 00:02:30,083 Dvakrát cikorku. 16 00:02:37,500 --> 00:02:40,833 Promiňte. U koho se tu máme ptát na práci? 17 00:02:40,916 --> 00:02:42,458 U toho chlapíka vzadu. 18 00:02:43,500 --> 00:02:44,750 Jmenuje se Salazar. 19 00:03:04,958 --> 00:03:07,208 Dobrý den, pane Salazare. 20 00:03:09,583 --> 00:03:10,625 Dobrej. 21 00:03:12,875 --> 00:03:14,541 S bráchou hledáme práci. 22 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 Jakoukoli. 23 00:03:18,291 --> 00:03:19,291 Nemůžu sloužit. 24 00:03:20,625 --> 00:03:21,458 Počkejte. 25 00:03:21,541 --> 00:03:24,500 Budem dřít od svítání do tmy, když bude třeba. 26 00:03:24,583 --> 00:03:26,708 Můj brácha má páru. Maká za tři. 27 00:03:26,791 --> 00:03:29,250 Zastanem práci za čtyři, ale zaplatíte jen dva. 28 00:03:29,833 --> 00:03:32,250 Tak to bych měl najmout jenom jeho. 29 00:03:33,625 --> 00:03:34,458 Pravda. 30 00:03:35,958 --> 00:03:37,250 Ale mně to zas za tři pálí. 31 00:03:45,250 --> 00:03:46,583 Chlapů mám teď dost. 32 00:03:50,166 --> 00:03:51,833 Ale kdyby někdo odpadl, 33 00:03:52,875 --> 00:03:54,375 budu na vás myslet. 34 00:03:55,375 --> 00:03:56,208 Jak vám říkají? 35 00:03:56,791 --> 00:03:58,541 Román a Joaquín Manchadovi. 36 00:04:02,583 --> 00:04:04,583 Promiň, že tě takhle otravuju. 37 00:04:04,666 --> 00:04:07,250 U přístavní hráze se našla mrtvola 38 00:04:07,333 --> 00:04:09,958 a potřebujeme, abys nám ji pomohl identifikovat. 39 00:04:23,833 --> 00:04:25,833 CIVILNÍ STRÁŽ 40 00:04:35,083 --> 00:04:38,916 Nahlásila to trojice rybářů. Ošklivý pohled. 41 00:04:39,000 --> 00:04:42,583 Zdá se nám, že je to možná jeden z vašich chlapů. Lucio Navarro. 42 00:04:42,666 --> 00:04:45,833 Jeho žena nahlásila, že zmizel, když se předevčírem nevrátil domů. 43 00:04:46,416 --> 00:04:49,416 Mezi námi, Lucio to neměl jednoduchý 44 00:04:49,500 --> 00:04:52,458 a v poslední době to přeháněl s pitím. 45 00:05:10,041 --> 00:05:12,125 Je to on. Chudák Lucio. 46 00:06:59,041 --> 00:07:02,833 ŽELEZNÁ PĚST 47 00:07:04,125 --> 00:07:09,291 KAPITOLA DRUHÁ AŤ ŽIJE KRÁL 48 00:07:33,708 --> 00:07:35,916 POSLEDNÍ HOVORY CRISTINA 49 00:07:50,208 --> 00:07:51,291 Co chceš? 50 00:07:52,250 --> 00:07:53,250 Chci tě vidět. 51 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 Teď nemůžu. 52 00:07:55,333 --> 00:07:57,583 Jsem před domem. Nezdržím tě. Otevři. 53 00:07:58,166 --> 00:07:59,333 Řekla jsem, že teď ne. 54 00:08:00,500 --> 00:08:01,875 Nemám teď čas. 55 00:08:02,833 --> 00:08:05,083 Kolik ti platí? Dám ti dvojnásobek. 56 00:08:05,166 --> 00:08:08,833 Proboha, Románe, nezačínej. Měli jsme přece mít schůzku až večer. 57 00:08:08,916 --> 00:08:12,041 Můžem se přece vidět dřív. Dopoledne nic nemám. 58 00:08:12,125 --> 00:08:13,333 Pusť mě dovnitř, prosím. 59 00:08:16,916 --> 00:08:19,500 - Čau večer. - Cris. 60 00:08:24,000 --> 00:08:25,291 Ahoj. 61 00:08:25,375 --> 00:08:26,250 Pa. 62 00:10:08,250 --> 00:10:10,541 Richi, chci zpátky svoje prachy, kurva! 63 00:10:12,833 --> 00:10:13,958 Ricardo! 64 00:10:15,041 --> 00:10:16,166 Neutíkej, ty zmetku! 65 00:10:21,375 --> 00:10:22,375 Ricardo! 66 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Do prdele! 67 00:11:02,291 --> 00:11:03,333 Ricardo! 68 00:11:45,458 --> 00:11:46,500 Dobrá práce, kámo. 69 00:11:48,125 --> 00:11:49,208 Jsme tu. 70 00:11:50,875 --> 00:11:52,041 Jsme v Barceloně. 71 00:11:53,041 --> 00:11:54,166 Táta bude pyšnej. 72 00:12:00,500 --> 00:12:03,208 Co je? Co se tváříš tak kysele, Arieli? 73 00:12:05,375 --> 00:12:06,666 Špatný vibrace, Lu. 74 00:12:07,958 --> 00:12:09,208 Jak jako, vole? 75 00:12:17,291 --> 00:12:18,291 Mluvil jsem s Chactem. 76 00:12:20,291 --> 00:12:21,791 Povídal mi o budoucnosti. 77 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 O mojí smrti. 78 00:12:27,291 --> 00:12:28,833 Říkal, že umřu… 79 00:12:32,166 --> 00:12:33,708 na středomořským pobřeží. 80 00:12:35,083 --> 00:12:36,208 Už chápu. 81 00:12:37,333 --> 00:12:39,625 Proto jsi řekl tátovi, že nechceš jet. 82 00:12:41,875 --> 00:12:42,833 No tak, brácho. 83 00:12:43,500 --> 00:12:44,791 Doručíme ten blbej kontejner 84 00:12:44,875 --> 00:12:47,833 a ani ne za 24 hodin jsme zpátky v Mexiku. 85 00:12:47,916 --> 00:12:49,708 Nic se ti nestane. 86 00:12:52,916 --> 00:12:54,583 Já tě ochráním, kámo. 87 00:14:03,250 --> 00:14:06,250 Tohle mi nedělej. Je to víc než 24 hodin, co zakotvily. 88 00:14:06,333 --> 00:14:08,291 Když jim řeknu, ať ještě počkají, odjedou! 89 00:14:08,375 --> 00:14:10,875 Priority. Tampico je priorita. 90 00:14:10,958 --> 00:14:12,833 Tohle je moje práce. Moje zodpovědnost. 91 00:14:12,916 --> 00:14:16,583 Avon volá řídicí věž. Žádáme o povolení začít vyvazovat. 92 00:14:16,666 --> 00:14:20,083 Odevzdali jsme plán vykládky. Jsme připraveni a čekáme. 93 00:14:20,625 --> 00:14:22,166 Tady Joaquín Manchado. 94 00:14:22,250 --> 00:14:23,708 Peralto, situace je složitá. 95 00:14:23,791 --> 00:14:25,791 Musím dát přednost jiné lodi. 96 00:14:25,875 --> 00:14:27,708 Neberte si to osobně. 97 00:14:28,333 --> 00:14:30,750 S vykládkou můžete začít za šest hodin. 98 00:14:30,833 --> 00:14:33,291 Poskytnu vám své nejlepší dělníky. 99 00:14:33,375 --> 00:14:35,166 Krucinál, co to povídáš, Joaquíne? 100 00:14:35,250 --> 00:14:38,125 Rocío, jsi tam? Ty tomu přece velíš. 101 00:14:38,208 --> 00:14:40,875 Neser mě, Peralto. 102 00:14:41,458 --> 00:14:43,208 Ty mě neser, Joaquíne. No tak! 103 00:14:43,291 --> 00:14:46,166 Jestli chceš vyložit náklad v Tarragoně, do toho. 104 00:14:46,250 --> 00:14:48,833 Ale nemysli si, že tě pak ještě pustíme do Barcelony. 105 00:14:49,791 --> 00:14:51,166 Nech si to projít hlavou. 106 00:14:51,250 --> 00:14:53,166 Promluvme si to tom, Joaquíne. Rocío! 107 00:14:55,875 --> 00:14:57,791 - Stání pro Tampico. - Jistě. 108 00:15:11,083 --> 00:15:13,500 Bacha, Joaquíne, vždyť tě trefíme do hlavy. 109 00:15:13,583 --> 00:15:15,333 Raz, dva, tři, čtyři, pět. 110 00:15:16,166 --> 00:15:19,375 Pět, deset, patnáct, třicet, čtyřicet pět, padesát… 111 00:15:20,708 --> 00:15:23,833 Nespouštěj to tak rychle, někoho zraníš. 112 00:15:32,958 --> 00:15:34,083 Na co koukáš? 113 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 Tudy sem proudí skutečný prachy. 114 00:15:44,583 --> 00:15:45,416 Od moře. 115 00:15:46,333 --> 00:15:47,291 Ne z pevniny. 116 00:15:47,375 --> 00:15:49,375 Prachy, za který se dneska nažerete, 117 00:15:49,458 --> 00:15:50,875 jsou támhle. 118 00:15:51,375 --> 00:15:54,458 Přestaňte fantazírovat a koukejte makat. Máme skluz. 119 00:15:55,083 --> 00:15:56,166 Manchado! 120 00:15:56,250 --> 00:15:57,750 Chybí mi pytle cementu. 121 00:15:57,833 --> 00:16:01,208 Neser mě. Jen se ohlídnu a už kradeš. 122 00:16:01,291 --> 00:16:02,833 Pane, to jsem nebyl já, přísahám. 123 00:16:02,916 --> 00:16:04,541 Přísahy si strč někam. 124 00:16:04,625 --> 00:16:05,958 Já vás znám. 125 00:16:06,041 --> 00:16:08,208 Banda zlodějů a nevděčníků. 126 00:16:08,916 --> 00:16:10,625 Strhnu vám to z výplaty. 127 00:16:11,458 --> 00:16:12,333 Počkat. 128 00:16:13,333 --> 00:16:15,791 - Řekl vám, že to nebyl on. - Aha? 129 00:16:16,375 --> 00:16:18,250 Tak jsi to možná byl ty. 130 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 Nebo tvůj brácha. 131 00:16:19,875 --> 00:16:21,541 Můžu to strhnout vám, jestli chceš. 132 00:16:21,625 --> 00:16:24,458 Ne, pane. Vážně. Můj Joaquín to nebyl. 133 00:16:25,083 --> 00:16:26,958 Pohyb. Ať už je to hotové. 134 00:16:27,541 --> 00:16:30,625 Ještě jednou se mi ztratí cement a letíte. 135 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 A vaši synáčci s vámi. 136 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 Joaquíne! 137 00:16:39,833 --> 00:16:41,208 Tady máte svůj cement! 138 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 Padejte. 139 00:16:49,041 --> 00:16:49,916 Jste hluchý? 140 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 Padejte, vy nicky! 141 00:17:02,291 --> 00:17:05,875 Ta tvoje blbá pýcha nás přivede na mizinu! 142 00:17:07,916 --> 00:17:09,625 Najdu nám něco lepšího, tati. 143 00:17:10,333 --> 00:17:11,250 Slibuju. 144 00:18:12,708 --> 00:18:13,625 Prosím? 145 00:18:14,416 --> 00:18:15,250 Ano. 146 00:18:15,333 --> 00:18:16,666 Můžeme. 147 00:18:32,958 --> 00:18:34,791 Zařaď si trojku. 148 00:18:34,875 --> 00:18:36,000 Trojku. 149 00:18:38,166 --> 00:18:39,000 Jak to jde? 150 00:18:39,083 --> 00:18:40,750 V tom dalším je carská pošta. 151 00:18:41,333 --> 00:18:43,541 - Určitě? - Určitě. 152 00:18:44,625 --> 00:18:45,500 Tak jedem. 153 00:18:49,125 --> 00:18:49,958 Můžem. 154 00:18:56,125 --> 00:18:57,333 Jsou tu. 155 00:19:05,750 --> 00:19:07,291 Tady zastav, Ricardo. 156 00:19:13,041 --> 00:19:15,875 Moro. Připrav se. Ten je náš. 157 00:19:15,958 --> 00:19:17,041 Carská pošta. 158 00:19:23,708 --> 00:19:25,250 Tak pojďme. Jsme připravený. 159 00:19:52,041 --> 00:19:53,041 Ano? 160 00:19:53,125 --> 00:19:55,666 Jak jde vykládka? Všechno v pořádku? 161 00:19:55,750 --> 00:19:58,750 Všechno jde podle plánu. Právě vykládáme carskou poštu. 162 00:20:00,500 --> 00:20:03,333 Můžeš mi říct, proč ty dva poldové 163 00:20:03,416 --> 00:20:05,500 míří přímo za vámi? 164 00:20:07,208 --> 00:20:10,000 To netuším. Co zase chtěj, sakra? 165 00:20:10,083 --> 00:20:12,250 Vyžle, vyřiď to s nima, hned. 166 00:20:12,333 --> 00:20:15,125 Kde je kurva Miki, když ho potřebujem? 167 00:20:15,208 --> 00:20:16,416 Tohle nesmíme posrat. 168 00:20:17,750 --> 00:20:18,583 Co se děje? 169 00:20:18,666 --> 00:20:22,166 Bezrukej říkal, že sem jedou dva fízlové na kontrolu. 170 00:20:22,750 --> 00:20:23,666 Sakra. 171 00:20:32,791 --> 00:20:33,625 Víctore. 172 00:20:36,166 --> 00:20:37,083 Druhý jeřáb. Příjem. 173 00:20:37,166 --> 00:20:39,750 Na molo jednou poldové. Nejsou naši. 174 00:20:39,833 --> 00:20:41,916 Vlezou do toho kontejneru a jsme v prdeli. 175 00:20:56,250 --> 00:20:59,041 Zdrž to co nejdýl. Zkusím je setřást. 176 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 Do háje! Já to říkal. Co tady dělá civilní stráž? 177 00:21:13,583 --> 00:21:15,791 - Klid. - Co tu dělají, Lucío? 178 00:21:15,875 --> 00:21:17,333 Oni si to vyřeší. 179 00:21:18,666 --> 00:21:21,666 To bych jim radil, Španělákům podělanejm. Jde nám o hodně. 180 00:21:28,833 --> 00:21:31,166 Dobrý večer. Namátková prohlídka. 181 00:21:31,750 --> 00:21:33,416 Protokol o nákladu, prosím. 182 00:21:35,583 --> 00:21:36,416 Jistě. 183 00:21:39,541 --> 00:21:40,375 Prosím. 184 00:21:40,458 --> 00:21:43,458 Taky tu mám plán vykládky. 185 00:21:44,625 --> 00:21:45,708 Mám oboje. 186 00:21:47,875 --> 00:21:51,000 - Podíváme se do pár kontejnerů. - Proč, proboha? 187 00:21:52,125 --> 00:21:54,833 Narušíte nám plán. Už teď jsme pozadu. 188 00:21:54,916 --> 00:21:56,208 Takové jsou rozkazy. 189 00:22:21,125 --> 00:22:22,666 Hele, co má být tohle? 190 00:22:40,541 --> 00:22:41,750 Druhý jeřábe, tady Román. 191 00:22:45,333 --> 00:22:47,458 Co tam krucinál vyvádíte? 192 00:22:57,583 --> 00:22:59,916 Do prdele. No, co je? 193 00:23:00,000 --> 00:23:02,041 Miki, kde jsi? Co se sakra děje? 194 00:23:02,125 --> 00:23:04,041 Netuším. Už tam jedu. 195 00:23:04,125 --> 00:23:07,000 Netušíš? Platím tě, aby se tyhle věci neděly. 196 00:23:07,083 --> 00:23:09,208 Neboj. Vyřeším to. 197 00:23:09,291 --> 00:23:12,875 Ať ti parchanti okamžitě vypadnou z mýho mola. 198 00:23:23,916 --> 00:23:26,791 Tady druhý jeřáb. Jeřáb ztratil stabilitu. 199 00:23:27,833 --> 00:23:30,583 Kontrolní systém se asi zablokoval. 200 00:23:35,208 --> 00:23:36,250 Slyšel jste. 201 00:23:36,333 --> 00:23:38,166 Ten jeřáb blbne už od rána. 202 00:23:38,250 --> 00:23:41,000 Nehneme se odsud, dokud ten kontejner nespustíte 203 00:23:41,083 --> 00:23:42,458 a my ho nezkontrolujeme. 204 00:23:42,541 --> 00:23:44,125 Nějaký problém, strážníku? 205 00:23:44,208 --> 00:23:47,083 Vykládku nám schválili celníci, nic tu nehrozí. 206 00:23:47,166 --> 00:23:49,250 Máme přímý rozkaz od Alcázara… 207 00:23:49,333 --> 00:23:50,875 Blokujete vykládku. 208 00:23:50,958 --> 00:23:54,166 Říkám vám, že celníci… 209 00:23:57,541 --> 00:24:00,541 Chcete nás blokovat, když máme tolik práce? 210 00:24:02,833 --> 00:24:05,208 Nezlobte se, ale tohle je ztráta času. 211 00:24:05,291 --> 00:24:07,125 Tu vykládku máme schválenou. 212 00:24:07,208 --> 00:24:09,041 Carceléne, Antúnezi, o co jde? 213 00:24:09,125 --> 00:24:10,750 Musíme jim zkontrolovat náklad. 214 00:24:11,458 --> 00:24:12,375 Oukej. A? 215 00:24:12,458 --> 00:24:14,125 Říkám jim, že je všechno v pořádku. 216 00:24:16,041 --> 00:24:17,666 Prima. Vyřízeno. 217 00:24:17,750 --> 00:24:21,125 V sektoru tři mají problém. Žádají o posily. 218 00:24:22,375 --> 00:24:24,916 - Je to Alcázarův rozkaz. - Tak se z toho neposerte. 219 00:24:26,000 --> 00:24:28,333 Podle celníků je všechno v cajku, ne? 220 00:24:28,416 --> 00:24:31,833 A váš nadřízený vás posílá jinam. Kde je problém? Nechápu. 221 00:24:33,500 --> 00:24:35,833 - Kde je problém? - Rozumím, seržante. 222 00:24:35,916 --> 00:24:37,541 Výborně. Tak jeďte. 223 00:24:37,625 --> 00:24:39,583 Já tu na to dohlídnu, nebojte. 224 00:24:40,166 --> 00:24:41,250 Nashle. 225 00:24:42,166 --> 00:24:43,000 Fajn. 226 00:24:47,000 --> 00:24:49,958 - Dejte vědět, až bude všechno v suchu. - Rozumím. 227 00:24:50,041 --> 00:24:51,833 Jak to vypadá s jeřábem? 228 00:25:06,583 --> 00:25:07,416 Je po všem. 229 00:25:07,500 --> 00:25:08,958 Setřásli je. 230 00:25:11,166 --> 00:25:12,500 To bylo těsný, Lucío. 231 00:25:23,333 --> 00:25:24,166 Víctore. 232 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 Slyšíš mě? 233 00:26:32,041 --> 00:26:35,875 Přesně. Měl jsem končit v pět, a podívej, kolik je. 234 00:26:37,958 --> 00:26:40,375 Vždyť jsi měl dlouhou směnu. To nechápu. 235 00:26:43,291 --> 00:26:45,791 Jo. Musíme začít. 236 00:26:46,666 --> 00:26:51,416 Řekni si o víc peněz, vole, a neustupuj. 237 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 - Jo. - Tihle lidi… 238 00:26:53,166 --> 00:26:55,083 Je těžký potěšit všechny. 239 00:27:05,458 --> 00:27:06,458 Hej, vy tam! 240 00:27:07,875 --> 00:27:08,708 Kdo to je? 241 00:27:08,791 --> 00:27:11,000 - Co chceš? - Co chce? 242 00:27:11,500 --> 00:27:12,333 Co je? 243 00:27:13,458 --> 00:27:15,500 - Co chceš? - Co děláš? 244 00:27:18,416 --> 00:27:20,041 Do prdele! Co blbneš? 245 00:27:20,125 --> 00:27:22,208 - Co děláš? - Pojď sem. 246 00:27:32,250 --> 00:27:33,208 Zmrde! 247 00:27:43,666 --> 00:27:45,041 Ne! 248 00:27:50,416 --> 00:27:51,583 Přestaň! 249 00:27:53,791 --> 00:27:54,875 Nech toho… 250 00:28:09,666 --> 00:28:10,791 To je slušný. 251 00:28:34,208 --> 00:28:36,041 Tak vy umíte makat za čtyři? 252 00:28:36,125 --> 00:28:39,041 - To umíme. - Chybí mi čtyři dělníci. 253 00:28:40,041 --> 00:28:41,500 Zkusím to s vámi. 254 00:28:44,875 --> 00:28:45,958 Pojďte se mnou. 255 00:29:11,166 --> 00:29:15,791 24 HODIN DO PŘEDÁVKY 256 00:29:26,125 --> 00:29:28,875 Jestli se to bude opakovat, tak z přístavu letíš. 257 00:29:32,291 --> 00:29:34,125 - Jasné? - Mám to pod kontrolou. 258 00:29:36,250 --> 00:29:37,958 Dobrá práce. 259 00:29:38,541 --> 00:29:39,541 Gratuluju. 260 00:29:40,125 --> 00:29:41,083 Díky. 261 00:30:18,208 --> 00:30:19,125 Jak se daří? 262 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 Všechno dobrý? Začneme? 263 00:30:28,125 --> 00:30:29,125 Jak se vede otci? 264 00:30:32,666 --> 00:30:34,041 Dobře. 265 00:30:34,625 --> 00:30:36,041 Má napilno, jako obvykle. 266 00:30:37,166 --> 00:30:38,666 Pomalu předává žezlo. 267 00:30:39,541 --> 00:30:40,750 Tak už to chodí. 268 00:30:41,916 --> 00:30:45,458 Člověk se drží zuby nehty, ale nakonec mu nic jiného nezbyde. 269 00:30:50,791 --> 00:30:51,875 Jdem na to. 270 00:32:40,541 --> 00:32:41,541 Jo, to je naše. 271 00:32:43,125 --> 00:32:44,125 Je to čistý. 272 00:32:44,208 --> 00:32:45,750 Bedny označené modrou barvou. 273 00:32:46,375 --> 00:32:48,291 Uvnitř je dalších 49 palet. 274 00:32:54,416 --> 00:32:58,083 Carfora vám dá vědět souřadnice. 275 00:32:58,666 --> 00:33:00,541 Do té doby si odpočiňte. 276 00:33:01,291 --> 00:33:02,916 U mě je pošta v bezpečí. 277 00:33:03,000 --> 00:33:06,375 Je mi potěšením s vámi obchodovat. 278 00:33:06,458 --> 00:33:07,416 Nápodobně. 279 00:33:07,500 --> 00:33:08,875 Pozdravujte tatínka. 280 00:33:08,958 --> 00:33:09,958 Vyřídím. 281 00:33:30,666 --> 00:33:33,458 Sejdi se s Molinou a řekni mu, že dostane svůj díl. 282 00:33:33,541 --> 00:33:35,166 Zkus ho uklidnit. 283 00:33:35,250 --> 00:33:36,916 - Zavolám mu. - To budeš hodnej. 284 00:33:39,583 --> 00:33:40,541 Tati? 285 00:33:42,000 --> 00:33:43,291 Máš chviličku? 286 00:33:48,791 --> 00:33:50,458 Víš… 287 00:33:51,291 --> 00:33:54,375 trochu jsem se… zadlužil. 288 00:33:54,458 --> 00:33:55,500 Ve firmě. 289 00:33:56,375 --> 00:33:57,583 Nejde o moc. 290 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 Ale znáš dodavatele, 291 00:34:01,625 --> 00:34:02,958 jsou neústupný. 292 00:34:05,125 --> 00:34:07,416 - Odřízli mě. - To já taky. 293 00:34:10,750 --> 00:34:11,916 Tati, no tak. 294 00:34:12,625 --> 00:34:16,125 Synku, je načase, aby ses postavil na vlastní nohy. 295 00:34:16,208 --> 00:34:17,541 Ustup, prosím. 296 00:34:22,833 --> 00:34:24,000 Poraď si sám. 297 00:34:43,875 --> 00:34:47,041 A žili šťastně až do smrti. 298 00:35:08,958 --> 00:35:11,208 NÉSTOR PŘIJDU POZDĚ. 299 00:35:11,291 --> 00:35:16,500 JOAQUÍN MĚ POPROSIL, AŤ SE SEJDU S MOLINOU. 300 00:36:07,916 --> 00:36:09,708 Počkej chviličku. 301 00:36:09,791 --> 00:36:11,208 - Na co? - Vydrž. 302 00:36:20,708 --> 00:36:21,708 Co to je? 303 00:36:22,416 --> 00:36:23,291 Já nevím. 304 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Otevři to. 305 00:36:35,083 --> 00:36:37,333 To ti nemůžu dát dárek? 306 00:36:37,416 --> 00:36:39,125 Tohle není obyčejnej dárek. 307 00:36:39,208 --> 00:36:41,166 Pravda. Je to diamant. 308 00:36:44,708 --> 00:36:46,375 O tom jsme už mluvili. 309 00:36:47,708 --> 00:36:48,583 No tak… 310 00:36:49,500 --> 00:36:52,166 Se mnou by ti nic nechybělo. S tímhle bys mohla seknout. 311 00:36:52,250 --> 00:36:53,916 Odjedem spolu někam daleko. 312 00:36:55,208 --> 00:36:56,833 Takhle je to fajn, nebo ne? 313 00:36:58,416 --> 00:37:00,375 Tu práci jsem si vybrala. 314 00:37:01,958 --> 00:37:04,083 Nepotřebuju prince na bílým koni. 315 00:37:04,666 --> 00:37:05,625 Jasný? 316 00:37:31,791 --> 00:37:33,333 Ahoj příští čtvrtek? 317 00:37:41,958 --> 00:37:42,791 Jo. 318 00:38:35,583 --> 00:38:36,958 PROHRÁL JSI! 319 00:38:47,250 --> 00:38:51,541 HRAJ DÁL DOŠEL TI KREDIT 320 00:40:25,583 --> 00:40:26,666 Dej mu, pořádně! 321 00:40:32,541 --> 00:40:34,333 Tomu říkám cirkus. 322 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Díky, žes přišel. 323 00:40:38,541 --> 00:40:39,875 Znáš přece Joaquína. 324 00:40:40,458 --> 00:40:42,875 Když si něco umíní, nedá si to rozmluvit. 325 00:40:43,458 --> 00:40:45,416 Chci se ti jeho jménem omluvit. 326 00:40:48,416 --> 00:40:51,291 Znám ho moc dobře. Tentokrát to přehnal. 327 00:40:52,541 --> 00:40:55,166 Promiň, Molino, ale bylo to naléhavý. 328 00:40:56,333 --> 00:40:58,708 Vždyť to znáš. Víš, jak to v přístavu chodí. 329 00:40:58,791 --> 00:41:00,250 Šlo o hodně. 330 00:41:01,375 --> 00:41:04,833 Zapoj hlavu. Nenech ho, aby tě poslal k zemi. 331 00:41:04,916 --> 00:41:06,708 Ten týpek se vyzná, jasný? 332 00:41:06,791 --> 00:41:08,791 Mlať ho z odstupu. Nepusť si ho k tělu. 333 00:41:08,875 --> 00:41:09,708 Poslouchej. 334 00:41:09,791 --> 00:41:12,166 Jseš lepší než on. 335 00:41:18,208 --> 00:41:20,750 Joaquín začíná lézt spoustě lidí na nervy. 336 00:41:20,833 --> 00:41:22,000 Nejen mně. 337 00:41:22,916 --> 00:41:25,000 Dřív nebo později někomu dojde trpělivost. 338 00:41:43,750 --> 00:41:44,791 Další zápas. 339 00:41:47,458 --> 00:41:48,541 Do něj, Kohoute! 340 00:41:53,250 --> 00:41:55,083 Jediný pravidlo zní, že pravidla nejsou. 341 00:41:55,166 --> 00:41:56,500 Ukažte, co ve vás je. 342 00:41:59,125 --> 00:42:00,333 Do toho! 343 00:42:10,000 --> 00:42:10,833 Jeď! 344 00:42:37,083 --> 00:42:38,750 Znič ho! 345 00:42:39,541 --> 00:42:40,541 Dělej! 346 00:44:04,166 --> 00:44:05,666 Všechno v pořádku, pane Manchado? 347 00:44:05,750 --> 00:44:06,666 V pořádku. 348 00:44:06,750 --> 00:44:07,583 CIVILNÍ STRÁŽ 349 00:45:52,500 --> 00:45:53,416 Kdo je tam? 350 00:45:54,833 --> 00:45:55,958 Co to má být? 351 00:46:14,791 --> 00:46:16,208 Co se tu kruci děje? 352 00:46:17,458 --> 00:46:18,333 Hej! 353 00:46:57,875 --> 00:46:58,958 Hej! 354 00:50:11,250 --> 00:50:13,250 Překlad titulků: Alžběta Ambrožová