1 00:00:14,083 --> 00:00:15,166 Go! 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,458 Hey, why don't you shoot? 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,458 Come on, man! Keep it up! 4 00:00:21,541 --> 00:00:22,458 Sweet! 5 00:00:26,041 --> 00:00:27,250 Shoot! 6 00:00:30,583 --> 00:00:31,958 Two points for the team. 7 00:00:32,041 --> 00:00:33,083 Let's go! 8 00:00:34,041 --> 00:00:35,208 Come on! 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,291 Come on, Ricardo. You're going in now. Let's go. 10 00:00:43,375 --> 00:00:45,166 -Come on. -Come on. You got this. 11 00:00:45,250 --> 00:00:47,083 All right, Ricardo! You can do it! 12 00:00:47,166 --> 00:00:48,500 Come on! Let's go! 13 00:00:48,583 --> 00:00:49,416 Come on! Come on! 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,625 Go, go, go, go! 15 00:00:54,708 --> 00:00:55,666 Let's go! 16 00:00:56,166 --> 00:00:58,458 Come on, boys! Go, go, go! 17 00:00:59,125 --> 00:01:02,125 -All right. Come on. Let's go. -We're still in this. 18 00:01:02,208 --> 00:01:04,333 Let's go, Ricardo! Let's go! 19 00:01:05,333 --> 00:01:06,458 Keep going. 20 00:01:06,541 --> 00:01:08,041 Up. Good. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,333 Up! That's it! 22 00:01:09,416 --> 00:01:10,500 Oh jeez! 23 00:01:10,583 --> 00:01:11,625 Watch your back! 24 00:01:11,708 --> 00:01:13,166 Oh man! Come on! 25 00:01:13,250 --> 00:01:14,625 Let's go, Ricardo! 26 00:01:16,166 --> 00:01:17,791 Hey, hey, hey, hey, hey! 27 00:01:17,875 --> 00:01:19,125 That was flagrant. 28 00:01:19,625 --> 00:01:21,750 -That was a foul! -That was a foul! 29 00:01:21,833 --> 00:01:22,875 You okay? 30 00:01:27,625 --> 00:01:29,500 Let's go! Come on! You can do this! 31 00:01:29,583 --> 00:01:30,916 MANCHADO BROTHERS 32 00:01:33,125 --> 00:01:34,791 Let's go! Let's go! 33 00:01:44,208 --> 00:01:46,083 Come on, Richi! 34 00:02:00,875 --> 00:02:02,500 -It's fine. -All right. 35 00:02:02,583 --> 00:02:04,083 No, tell me everything. 36 00:02:04,166 --> 00:02:06,666 Box out, guys. Box out. 37 00:02:11,083 --> 00:02:13,000 Now's a good time as any. 38 00:02:13,083 --> 00:02:14,250 No, no, no. Go ahead. 39 00:02:59,958 --> 00:03:01,541 See you soon, Ricardo. 40 00:03:07,083 --> 00:03:09,791 Congratulations, Richi, love! 41 00:03:12,333 --> 00:03:13,500 Well done, huh? 42 00:03:13,583 --> 00:03:17,416 What happened? What's with the long face? You did really great out there. 43 00:03:17,500 --> 00:03:20,041 Mom, I scored two points. And we almost lost. 44 00:03:20,125 --> 00:03:23,250 Come on. Don't be dramatic, now. The important thing is you won. 45 00:03:24,875 --> 00:03:27,208 -Where's Dad? -In the car. You know how he is. 46 00:03:27,791 --> 00:03:29,708 Come on. Don't sweat it. 47 00:03:29,791 --> 00:03:30,875 Coming. 48 00:03:32,916 --> 00:03:34,125 Now, go on. 49 00:03:34,208 --> 00:03:35,833 Go have fun with your friends. 50 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 Love you. 51 00:03:47,708 --> 00:03:49,291 Son of a bitch! 52 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 Carlos, calm down, or you'll break it. 53 00:03:52,708 --> 00:03:55,041 Gerardo, I'm on a lucky streak. 54 00:03:55,125 --> 00:03:56,833 Lend me a few coins, please. 55 00:03:57,916 --> 00:03:59,333 Come on. I just spent my paycheck. 56 00:03:59,416 --> 00:04:01,041 I can't go home empty-handed. 57 00:04:01,125 --> 00:04:02,375 I said no. 58 00:04:02,458 --> 00:04:03,916 You're a cheap fuckin' bastard. 59 00:04:04,000 --> 00:04:05,833 I'm never comin' back to this shithole! 60 00:04:05,916 --> 00:04:07,125 I'll believe it when I see it. 61 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 Extra spin! 62 00:05:00,875 --> 00:05:03,000 You won! 63 00:05:04,833 --> 00:05:07,041 First prize! 64 00:05:07,125 --> 00:05:09,500 You are number one! 65 00:05:39,333 --> 00:05:40,875 -Morning, Fran. -Hey, boss. 66 00:05:44,291 --> 00:05:46,625 Then to Tarragona. 67 00:05:47,333 --> 00:05:50,916 Because in Reus, as soon as you get there, they'll send it to Málaga. 68 00:05:51,000 --> 00:05:54,666 In Tarragona, if you want, you can have lunch, dinner, whatever. 69 00:05:54,750 --> 00:05:56,375 I told them you'd be arriving today. 70 00:05:56,458 --> 00:05:58,958 -I don't know if you'll get in in time-- -Salva! 71 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Good morning, boss. 72 00:06:00,208 --> 00:06:01,875 Where the fuck is my truck? 73 00:06:02,458 --> 00:06:04,583 -I thought it was with you. -Me? 74 00:06:04,666 --> 00:06:07,458 But I just got here. And yesterday, I parked it there. 75 00:06:07,541 --> 00:06:09,750 -I don't know, boss. -What are you talking about? 76 00:06:09,833 --> 00:06:12,000 -You moved it somewhere. -No, I swear. 77 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 No. 78 00:08:02,916 --> 00:08:06,416 IRON REIGN 79 00:08:07,583 --> 00:08:13,000 CHAPTER 4 DOUBLE OR NOTHING 80 00:08:17,666 --> 00:08:20,125 The Armless is about to meet his maker, 81 00:08:20,208 --> 00:08:22,625 and now they're all passing the buck. Is that it? 82 00:08:22,708 --> 00:08:24,875 No, no way. There's something else going on. 83 00:08:24,958 --> 00:08:27,250 During the delivery, the fucking cops showed up. 84 00:08:27,333 --> 00:08:29,250 Those special forces assholes. 85 00:08:29,958 --> 00:08:31,291 And what happened? 86 00:08:31,375 --> 00:08:33,208 Well, we fucked 'em up. 87 00:08:33,291 --> 00:08:35,208 They weren't shit. 88 00:08:37,250 --> 00:08:39,833 Mija, I don't think I need to explain to you 89 00:08:39,916 --> 00:08:42,791 what will happen if that money doesn't get there, right? 90 00:08:43,333 --> 00:08:45,333 No. There's no need, Dad. 91 00:08:45,416 --> 00:08:47,541 You need to motivate those Spanish bastards 92 00:08:47,625 --> 00:08:50,291 so that they find that fucking container, do you understand? 93 00:08:50,375 --> 00:08:52,125 Relax, Dad. Just trust me. 94 00:08:52,625 --> 00:08:53,625 And trust us. 95 00:08:54,500 --> 00:08:55,625 Where is your brother? 96 00:08:57,416 --> 00:08:59,500 He's still in bed. He's fucked up. 97 00:08:59,583 --> 00:09:01,833 The fucking Spanish food goes right through him. 98 00:09:01,916 --> 00:09:05,500 Lucía, I'm begging you to take care of his ass. 99 00:09:05,583 --> 00:09:07,833 Just like always, Pop. 100 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Call me when everything's been handled. 101 00:09:23,708 --> 00:09:24,833 Ariel. 102 00:09:24,916 --> 00:09:26,541 Are you all right? 103 00:09:27,250 --> 00:09:30,333 "Our trespasses, as we forgive those who trespass against us." 104 00:09:30,416 --> 00:09:31,833 "And lead us not into temptation." 105 00:09:41,208 --> 00:09:42,375 Hey, Carmona. 106 00:09:42,458 --> 00:09:43,708 What's up, Miki? 107 00:09:43,791 --> 00:09:45,750 You're still coming to the same joints 108 00:09:45,833 --> 00:09:46,875 as when you were a cop. 109 00:09:46,958 --> 00:09:50,083 There's no place like this left with the same local flavor. 110 00:09:50,166 --> 00:09:52,125 -Thank goodness. -Have you tasted the beef cheeks? 111 00:09:52,208 --> 00:09:53,916 Yeah, Pili makes them fuckin' great. 112 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Pili, honey. 113 00:09:55,083 --> 00:09:56,375 Give us two… 114 00:09:56,458 --> 00:09:57,708 -What do you want? -Rum. 115 00:09:57,791 --> 00:09:59,791 -Two rum colas. Hmm? -Sure. 116 00:09:59,875 --> 00:10:00,958 If you please. 117 00:10:01,041 --> 00:10:02,541 All right. You got something for me? 118 00:10:02,625 --> 00:10:04,583 -'Cause things are a little hot. -I got something. 119 00:10:06,875 --> 00:10:09,125 Look, this source rarely fails me. 120 00:10:09,208 --> 00:10:12,250 Last week, one of my guys was at the port handling an order, 121 00:10:12,333 --> 00:10:14,166 and he thought he recognized someone. 122 00:10:14,250 --> 00:10:16,583 Someone that used to wear a uniform. 123 00:10:18,583 --> 00:10:21,166 -Used to, when? -I don't know. A while ago. 124 00:10:21,250 --> 00:10:23,541 At a grad party for the academy in Aranjuez. 125 00:10:23,625 --> 00:10:25,625 Sounds like a coincidence. 126 00:10:25,708 --> 00:10:27,666 But it turns out this friend of ours 127 00:10:27,750 --> 00:10:30,583 was the owner of the bar where they went to celebrate. 128 00:10:30,666 --> 00:10:32,375 The owner of the bar? I-- 129 00:10:33,083 --> 00:10:35,250 -Thanks a lot, Pili, sweetheart. -Thanks. 130 00:10:36,250 --> 00:10:38,416 You can't be fuckin' serious, Carmona. 131 00:10:38,500 --> 00:10:42,041 So what if it's the same person? It doesn't mean that they're the mole. 132 00:10:42,125 --> 00:10:44,291 Lots of guys make a living after the company. 133 00:10:44,375 --> 00:10:45,458 Like you. 134 00:10:45,541 --> 00:10:47,208 I'm just telling you. 135 00:10:47,291 --> 00:10:49,083 That's what you pay me for, hmm? 136 00:10:49,166 --> 00:10:51,750 -Now it's your turn to do your job. -All right. 137 00:10:54,291 --> 00:10:55,708 Who is it? What's his name? 138 00:10:55,791 --> 00:10:58,666 I don't know his name, but I have something much better. 139 00:11:07,458 --> 00:11:08,541 You know who that is? 140 00:11:33,000 --> 00:11:35,125 Fernando! Can you cover for a while? 141 00:11:35,208 --> 00:11:36,333 I'm getting coffee. 142 00:11:43,458 --> 00:11:45,375 Something's going down, right? 143 00:11:48,666 --> 00:11:49,791 Yeah, we'll see. 144 00:11:50,541 --> 00:11:53,083 We'll find out who can take over. You know? 145 00:11:53,625 --> 00:11:56,500 I guess those Manchados aren't as invincible as they thought. 146 00:11:57,541 --> 00:11:58,833 No one's invincible. 147 00:12:01,958 --> 00:12:04,291 Víctor! We need you. 148 00:12:11,416 --> 00:12:13,208 DI CAMPOLO PIZZERIA 149 00:12:25,708 --> 00:12:27,666 Don't worry. Your money's safe. 150 00:12:28,500 --> 00:12:29,625 I can assure you. 151 00:12:32,875 --> 00:12:35,041 Well, can you hold it in your account five days 152 00:12:35,125 --> 00:12:36,666 without arousing suspicion? 153 00:12:36,750 --> 00:12:38,000 Don't worry. 154 00:12:38,666 --> 00:12:39,666 I'm well covered. 155 00:12:41,625 --> 00:12:43,916 -What is it? -Boss. 156 00:12:45,375 --> 00:12:47,666 Something important that might interest you. 157 00:12:47,750 --> 00:12:49,083 It's about the czar's mail. 158 00:13:10,666 --> 00:13:13,291 They're here. Juan. 159 00:13:13,375 --> 00:13:15,125 All right. Let's go. 160 00:13:29,125 --> 00:13:30,291 Here, there's one. 161 00:13:32,125 --> 00:13:33,500 And then there's this. 162 00:13:42,583 --> 00:13:44,000 Who is he calling? 163 00:13:50,041 --> 00:13:52,208 -That moment, do you have it? -On this camera. 164 00:14:16,250 --> 00:14:17,625 Is that it? 165 00:14:17,708 --> 00:14:18,666 It looks like it. 166 00:14:18,750 --> 00:14:21,166 These are the only images of Joaquín that we found. 167 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 Why was my dad there? 168 00:14:22,583 --> 00:14:24,541 Well, it looks like they were waiting with a trap. 169 00:14:24,625 --> 00:14:26,041 Can we get into his phone? 170 00:14:26,125 --> 00:14:28,083 The Civil Guard has it. With all the evidence. 171 00:14:28,166 --> 00:14:31,166 -They're looking at it now. -Miki told me it's completely destroyed. 172 00:14:31,250 --> 00:14:32,958 They won't get anything out of there. 173 00:14:33,041 --> 00:14:36,625 Obviously, whoever tried to kill Joaquín is the one who has the czar's mail. 174 00:14:36,708 --> 00:14:39,166 -That's not a coincidence. -They're fucking robbing us. 175 00:14:39,250 --> 00:14:41,291 And they almost killed Joaquín in our house. 176 00:14:41,375 --> 00:14:44,208 Sounds like someone isn't doing their job, you know? 177 00:14:44,291 --> 00:14:47,208 -The fuck are you saying? Huh? -Let's focus on what's important. 178 00:14:47,291 --> 00:14:48,125 Nothing at all. 179 00:14:48,208 --> 00:14:50,083 It's possible the shipment hasn't left the port. 180 00:14:50,166 --> 00:14:51,875 Someone should supervise the trucks. 181 00:14:51,958 --> 00:14:54,625 We can't slow down activity at the terminal. That's ridiculous. 182 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 -There's no other option. -I'll take care of this one. 183 00:14:57,041 --> 00:14:57,875 Yeah. 184 00:14:57,958 --> 00:14:59,916 Yes, I control all the trucks going out. 185 00:15:00,000 --> 00:15:02,375 -What's wrong, dude? -It's all right. It's fine. 186 00:15:02,458 --> 00:15:04,000 Néstor, you and I comb the site. 187 00:15:04,083 --> 00:15:06,000 If the container is here, we have to find it. 188 00:15:06,083 --> 00:15:07,708 -All right. -How? 189 00:15:07,791 --> 00:15:09,291 Like finding a needle in a haystack. 190 00:15:09,375 --> 00:15:10,916 -I'll borrow the dogs. -Right. 191 00:15:11,000 --> 00:15:12,708 If there are drugs, they'll find them. Go. 192 00:15:13,375 --> 00:15:14,708 All right. 193 00:15:21,208 --> 00:15:22,708 Rocío. Hey. 194 00:15:22,791 --> 00:15:24,291 -What? -Do you have a moment? 195 00:15:24,375 --> 00:15:26,750 -Uh, yeah. What? -Um… 196 00:15:29,541 --> 00:15:30,458 What is it? 197 00:15:37,083 --> 00:15:38,583 Why is the Frenchman here? 198 00:15:38,666 --> 00:15:39,833 Fuck do I know. 199 00:15:40,541 --> 00:15:42,166 Did something happen? 200 00:15:42,666 --> 00:15:45,583 Maybe. And maybe it's not so bad. 201 00:15:45,666 --> 00:15:47,791 I've heard about a dealer from Raval. 202 00:15:48,666 --> 00:15:50,041 The Piñata, they call him. 203 00:15:50,666 --> 00:15:53,291 He's been dealing high-quality coke. 204 00:15:53,375 --> 00:15:56,416 Our stash houses have been out for a while. 205 00:15:57,166 --> 00:15:59,291 What little's left over is all shit. 206 00:15:59,375 --> 00:16:01,458 But this drug is the bomb. 207 00:16:01,541 --> 00:16:04,250 It's so new, they say it's practically uncut. 208 00:16:04,333 --> 00:16:07,083 Are you insinuating that the czar's mail is in circulation? 209 00:16:07,166 --> 00:16:08,208 -A little fast. -Yeah. 210 00:16:08,291 --> 00:16:10,291 You need more time to prepare a base. 211 00:16:10,375 --> 00:16:12,166 You gotta find cooks and a suitable location. 212 00:16:12,250 --> 00:16:14,875 The only thing you really need is desperation. 213 00:16:15,500 --> 00:16:19,583 But you know, I'm just the messenger. Use that information however you like. 214 00:16:20,375 --> 00:16:22,875 Our families have always been good allies. 215 00:16:23,916 --> 00:16:26,250 I hope you can solve the problem soon. 216 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Change of plans. 217 00:16:34,250 --> 00:16:37,166 You stay with Miki and scour every last corner of the port, 218 00:16:37,250 --> 00:16:38,708 and we'll go look for Piñata. 219 00:16:44,541 --> 00:16:47,083 You're the last person I wanted to ask this, all right? 220 00:16:49,375 --> 00:16:51,208 Can you please lend me some money? 221 00:16:53,833 --> 00:16:55,666 What did you do with what I already gave you? 222 00:16:58,625 --> 00:17:00,541 When did you relapse? But why? 223 00:17:01,666 --> 00:17:03,625 That's the reason you've been fighting with Dad. 224 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 You need to leave Dad out of this. 225 00:17:05,291 --> 00:17:08,583 -Leave him out of this? -Yes. It's got nothing to do with Dad. 226 00:17:08,666 --> 00:17:11,666 These people are serious, okay? I'm in so much fucking trouble. 227 00:17:16,125 --> 00:17:18,333 I'm askin' you for help. 228 00:17:20,416 --> 00:17:22,000 I'll do the transfer tonight, all right? 229 00:17:22,083 --> 00:17:23,500 No, it can't be a transfer. 230 00:17:23,583 --> 00:17:24,625 My account's been frozen. 231 00:17:24,708 --> 00:17:27,333 So you wanna get cash, right now? 232 00:17:27,416 --> 00:17:30,541 I want you to take out cash, put it in a backpack, and give it to me. 233 00:17:35,041 --> 00:17:36,583 I'm not gonna bet, all right? 234 00:17:37,083 --> 00:17:39,583 Rocío, that's the last fuckin' thing I'm thinking of. 235 00:17:43,625 --> 00:17:46,208 Don't make me beg anymore. Come on. Look at me. 236 00:17:47,166 --> 00:17:48,291 Look at my face. 237 00:17:51,833 --> 00:17:53,250 I'm begging you, Rocío. 238 00:17:59,333 --> 00:18:02,375 You're my brother. I'll help you. 239 00:18:06,375 --> 00:18:07,375 Thank you. 240 00:18:10,166 --> 00:18:12,041 But tell me the truth, Ricardo. 241 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 Is there anything else you want to tell me? 242 00:18:19,791 --> 00:18:22,375 Thank you. You're always savin' my life. 243 00:18:22,458 --> 00:18:23,750 You're the best, really. 244 00:18:33,250 --> 00:18:35,000 No. No, of course not. 245 00:18:35,583 --> 00:18:36,666 Yes, I'm fine. 246 00:18:36,750 --> 00:18:37,875 No. Yeah, sure. 247 00:18:41,000 --> 00:18:42,625 Mom, I'm supposed to be the boss here, 248 00:18:42,708 --> 00:18:44,583 and I can't spend my whole day talkin' to you. 249 00:18:44,666 --> 00:18:46,625 Besides, it's my first day. 250 00:18:47,750 --> 00:18:49,500 Yes, but listen. Are you all right? 251 00:18:50,083 --> 00:18:51,458 Have you taken your medication? 252 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 All right. If you need anything, call me. 253 00:18:54,666 --> 00:18:56,208 Yeah, I love you too. 254 00:18:56,291 --> 00:18:58,291 Cool. Bye, Mom. 255 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 -Hey! What's going on? -They're always doing this. 256 00:19:05,291 --> 00:19:06,875 I'm fuckin' sick of these damn schedules. 257 00:19:06,958 --> 00:19:08,875 Yeah, I know, Francisco. I know. Look. 258 00:19:08,958 --> 00:19:10,958 I told you I'm gonna give you an extra day next week. 259 00:19:11,041 --> 00:19:13,375 That's bullshit. You promised me you'd give me days. 260 00:19:13,458 --> 00:19:15,916 -You're right, Luis. -My mom's in the hospital. 261 00:19:17,291 --> 00:19:19,541 All right, look. Next week, I'll double your schedule. 262 00:19:19,625 --> 00:19:20,583 For the whole week. 263 00:19:20,666 --> 00:19:22,375 So you can see your mother, and you get rest. 264 00:19:22,458 --> 00:19:24,916 But from now on, let's try to communicate a lot sooner. 265 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 -Sure. -Okay? 266 00:19:26,083 --> 00:19:27,291 -Yeah. You happy? -Yes. 267 00:19:27,375 --> 00:19:29,166 -Thank you. -What's going on? 268 00:19:30,291 --> 00:19:32,958 Nothing. We're just solving a problem. 269 00:19:34,000 --> 00:19:35,083 Everything's fine. 270 00:19:35,916 --> 00:19:37,083 Are they bothering you? 271 00:19:37,916 --> 00:19:39,333 All right. Get back to work. 272 00:19:42,166 --> 00:19:43,500 Son, you don't get it. 273 00:19:44,000 --> 00:19:46,041 It's not about them telling you what they want. 274 00:19:46,125 --> 00:19:48,958 It's about you telling them what you want. Get it? 275 00:19:49,458 --> 00:19:51,708 If you worry about what people think of you, 276 00:19:51,791 --> 00:19:52,958 you'll never do anything. 277 00:19:57,416 --> 00:19:58,333 Know something, though? 278 00:20:00,208 --> 00:20:01,958 I've heard things. 279 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 In the port, people know everything. 280 00:20:05,125 --> 00:20:08,375 Look, there's one guy working here, he goes over there, 281 00:20:08,458 --> 00:20:11,666 in the reeds, to suck cocks, then goes home to his family. 282 00:20:11,750 --> 00:20:14,916 And Tito has a little problem that's been getting out of hand. 283 00:20:15,416 --> 00:20:16,625 For a while now. 284 00:20:17,708 --> 00:20:19,458 There anything you wanna tell me? 285 00:20:23,708 --> 00:20:24,708 No. 286 00:20:57,375 --> 00:21:00,291 Don't let any truck out that I haven't checked, all right? 287 00:21:04,875 --> 00:21:07,000 Hey. Let's see. 288 00:21:07,083 --> 00:21:09,458 But you're checking everything. Every pallet. Every box. 289 00:21:09,541 --> 00:21:11,625 Open them all. Look at them. Not just these ones. 290 00:21:11,708 --> 00:21:14,291 Get to work. Hey, we checked this one. All right! 291 00:21:14,375 --> 00:21:16,625 Enough with the fuckin' horn already! 292 00:21:16,708 --> 00:21:20,416 -Come on. Get up there. Check. -Hey. Ricardo. Ricardo. 293 00:21:23,375 --> 00:21:24,333 What's up, Molina? 294 00:21:24,416 --> 00:21:26,708 I'm sorry about what happened to your father. 295 00:21:26,791 --> 00:21:28,958 -I hope he gets well soon, all right? -Thank you. 296 00:21:29,041 --> 00:21:31,916 What's this whole thing you've got goin' on? 297 00:21:32,000 --> 00:21:34,541 My clients are complaining. Okay? 298 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 And I'm running several hours behind. 299 00:21:36,458 --> 00:21:38,041 Are you here or not? Are you listening? 300 00:21:38,125 --> 00:21:40,458 Look. That's our deal. All right? Just stay out of it. 301 00:21:40,541 --> 00:21:42,291 -Stay out of it? -Yeah. That's all. 302 00:21:42,375 --> 00:21:45,541 -You do not have legal coverage. -Oh, we don't? Because you say so. 303 00:21:45,625 --> 00:21:48,041 -Look. Ricardo, I'm here because-- -Ricardo! 304 00:21:48,125 --> 00:21:49,291 I've got something for you. 305 00:21:49,375 --> 00:21:52,958 Look. That's it, all right? You've delayed me enough. All right? 306 00:21:53,041 --> 00:21:55,041 -Take care of this. Don't fuck with me. -I hear you. 307 00:21:55,125 --> 00:21:57,291 -All right. Let's see what you got. -The dolls. 308 00:21:59,958 --> 00:22:00,833 Not like those. 309 00:22:00,916 --> 00:22:02,000 Russian dolls. 310 00:22:02,083 --> 00:22:04,875 The little doll within a little doll. You know what that is? 311 00:22:04,958 --> 00:22:06,708 -Yeah. -Start looking in those boxes. 312 00:22:10,958 --> 00:22:14,208 Ticktock. Ticktock. 313 00:22:14,291 --> 00:22:15,583 Give me back my truck. Come on. 314 00:22:15,666 --> 00:22:18,083 You're not in a situation where you can demand a fucking thing! 315 00:22:18,166 --> 00:22:19,583 -Your time is up! -All right. 316 00:22:19,666 --> 00:22:22,625 I'm sorry. Listen to me. I only need one more day, though. One day. 317 00:22:22,708 --> 00:22:24,125 Ticktock. 318 00:22:24,666 --> 00:22:25,791 Ticktock. 319 00:22:25,875 --> 00:22:28,625 -You're out of time, Richi. -Jatri, one day! That's all. 320 00:22:28,708 --> 00:22:32,208 I told you I have some business going on and I was gonna pay you all at once. 321 00:22:32,291 --> 00:22:34,250 You won't be able to hide in the port forever. 322 00:22:34,333 --> 00:22:35,875 You're gonna come out eventually. 323 00:22:35,958 --> 00:22:37,916 All right, Jatri-- 324 00:23:06,000 --> 00:23:08,958 Hey! Pass it here! Over here! I'm open! Over here! Here! 325 00:23:12,833 --> 00:23:13,791 This must be it. 326 00:23:31,958 --> 00:23:33,375 Hey. 327 00:23:33,458 --> 00:23:36,083 The Piñata. Do you know him? 328 00:23:36,583 --> 00:23:37,708 Don't go to sleep. 329 00:23:37,791 --> 00:23:39,583 Where can we find the Piñata? 330 00:23:39,666 --> 00:23:41,875 Second floor. 331 00:23:44,083 --> 00:23:45,916 It's a regular joint, but it's special 332 00:23:46,000 --> 00:23:47,458 'cause it's made with silver paper. 333 00:23:47,541 --> 00:23:50,708 Wait, so it's made out of silver, or it's just that color? 334 00:23:50,791 --> 00:23:53,166 Dude, I don't know. What's the difference? 335 00:23:55,041 --> 00:23:58,208 Hey, come on. How much have I given you already? 336 00:23:58,291 --> 00:23:59,541 What's your deal, man? 337 00:23:59,625 --> 00:24:02,625 You just gave me that one, bro. Seriously. 338 00:24:02,708 --> 00:24:03,875 Right here. 339 00:24:06,375 --> 00:24:07,625 Piñata! 340 00:24:10,458 --> 00:24:13,000 Piñata! 341 00:24:39,291 --> 00:24:40,375 Holy shit. 342 00:24:42,458 --> 00:24:43,750 Psst! Hey! 343 00:24:43,833 --> 00:24:45,458 Where's Piñata? 344 00:24:46,416 --> 00:24:47,541 What? 345 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Where is Piñata? 346 00:24:50,041 --> 00:24:51,958 Getting something from the store. 347 00:24:57,541 --> 00:24:58,625 And who are you guys? 348 00:25:01,208 --> 00:25:02,791 Are you Piñata? 349 00:25:02,875 --> 00:25:03,958 Hey! Hey! 350 00:25:04,041 --> 00:25:06,500 Hey! Hey! 351 00:25:11,458 --> 00:25:13,833 -Don't run! -Piñata! 352 00:25:14,708 --> 00:25:15,708 Hey! 353 00:25:15,791 --> 00:25:16,875 Come on! Piñata! 354 00:25:17,500 --> 00:25:19,708 -Hey! -Ah, fuck! 355 00:25:19,791 --> 00:25:22,333 Hey! Stop right there! 356 00:25:22,833 --> 00:25:24,500 Don't run! Fuck. 357 00:25:25,541 --> 00:25:26,541 Fuck! 358 00:25:26,625 --> 00:25:27,916 Hey! 359 00:25:50,458 --> 00:25:52,125 There he goes! 360 00:25:53,041 --> 00:25:53,958 Néstor! 361 00:25:54,041 --> 00:25:55,166 -You go around! -Yeah! 362 00:25:55,250 --> 00:25:56,291 All right. 363 00:26:12,541 --> 00:26:13,833 Stop right there! 364 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 I told you to stop! 365 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Hey! Why you running, you fuckin' rat? 366 00:26:20,333 --> 00:26:21,875 Where did you get the drugs? 367 00:26:21,958 --> 00:26:25,083 I don't know! I don't know, man! I don't fuckin' know, all right? 368 00:26:25,166 --> 00:26:26,458 -You don't know, huh? -No! 369 00:26:26,541 --> 00:26:27,875 Try to remember, asshole! 370 00:26:27,958 --> 00:26:30,500 I swear, you got it all wrong! Leave me the fuck alone. 371 00:26:30,583 --> 00:26:33,000 Hey! Hey, hey, hey! Hey, no, no! 372 00:26:33,083 --> 00:26:34,750 -No! -Are you gonna talk or not? 373 00:26:34,833 --> 00:26:36,500 Oh, help me! 374 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 Don't drop me, please! Pull me up! 375 00:26:38,541 --> 00:26:40,916 It's six floors down. Do you think you'll survive the drop? 376 00:26:41,000 --> 00:26:43,416 You weigh too much, and our patience is about to run out. 377 00:26:43,500 --> 00:26:45,875 We're not gonna be able to hold you much longer. 378 00:26:47,625 --> 00:26:49,375 All right, all right! All right! 379 00:26:49,458 --> 00:26:51,916 It's a stash from South America. They're cooking it in El Prat. 380 00:26:52,000 --> 00:26:54,916 On a farm they call Lasagra! 381 00:26:55,000 --> 00:26:56,541 -Who's cookin' it there? -I don't know! 382 00:26:56,625 --> 00:26:59,125 -Who is cooking it? Better tell us now! -I honestly don't know! 383 00:26:59,208 --> 00:27:01,250 -Bullshit! Who's behind it? -I'm a nobody! 384 00:27:01,333 --> 00:27:03,291 -I told you all I know. -A fuckin' name. 385 00:27:03,375 --> 00:27:05,250 -He doesn't know anything. -Lift me up! 386 00:27:05,333 --> 00:27:06,250 Fuck. 387 00:27:09,083 --> 00:27:10,458 You're a brave motherfucker. 388 00:27:10,541 --> 00:27:11,583 We have to go to Lasagra. 389 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Let's go. 390 00:27:18,666 --> 00:27:20,333 CIVIL GUARD 391 00:27:26,458 --> 00:27:28,000 HEADQUARTERS 392 00:27:32,583 --> 00:27:35,375 -Not bad, huh? -It could be better. 393 00:27:35,458 --> 00:27:36,791 -Hello. -Hello. 394 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 I'm here to see Sergeant Rosillo. 395 00:27:38,541 --> 00:27:40,791 -And you are? -Víctor Julve. 396 00:27:46,125 --> 00:27:48,500 Sergeant, Víctor Julve is here. 397 00:27:50,083 --> 00:27:51,333 You can wait right here. 398 00:27:59,166 --> 00:28:01,375 -Hey. -Hey, beautiful. What's up? 399 00:28:01,458 --> 00:28:02,791 What's up? 400 00:28:02,875 --> 00:28:05,000 Hey, in about an hour, I should be just about done here. 401 00:28:05,083 --> 00:28:07,250 -All right. -You can wait here. 402 00:28:11,791 --> 00:28:12,666 Mm, no. 403 00:28:12,750 --> 00:28:15,041 I'll just come back in a while. Okay? See you. 404 00:28:15,125 --> 00:28:16,541 All right. See you. 405 00:28:17,583 --> 00:28:19,541 She's been comin' around a lot. 406 00:28:19,625 --> 00:28:21,750 I told you, she's definitely a score. 407 00:28:21,833 --> 00:28:23,250 I'd like to see that. 408 00:28:25,583 --> 00:28:26,625 Néstor told me the deal. 409 00:28:26,708 --> 00:28:28,958 I'll change, and we're out of here. The dogs are ready. 410 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Heel! 411 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 Danko! Look how he gets. Heel! 412 00:28:44,083 --> 00:28:45,333 Danko. Heel! 413 00:28:45,416 --> 00:28:48,583 He's nervous like a junkie 'cause he knows where we are. 414 00:28:51,583 --> 00:28:54,750 I heard you were raised here in the port like a rat. Huh? 415 00:28:56,000 --> 00:28:56,958 That's right. 416 00:28:59,666 --> 00:29:01,875 Well, then you must know the Manchados well. 417 00:29:03,333 --> 00:29:04,500 What a crowd, huh? 418 00:29:05,833 --> 00:29:07,416 And they trust you, apparently. 419 00:29:09,083 --> 00:29:11,916 You were really good with those cameras, bro. 420 00:29:12,583 --> 00:29:14,208 I sure missed that one. 421 00:29:14,291 --> 00:29:16,958 Huh? But then you were a machine. 422 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 Heel, Danko! 423 00:29:20,958 --> 00:29:23,791 Someone was in charge of leading Joaquín to a blind spot. 424 00:29:24,958 --> 00:29:27,041 Right in front of a camera that didn't work. 425 00:29:27,875 --> 00:29:30,916 The weird thing is, they forgot about the camera at Sintax. 426 00:29:35,333 --> 00:29:37,458 Are we all on the same team, or what? 427 00:29:38,250 --> 00:29:39,458 Of course we are. 428 00:29:39,541 --> 00:29:40,541 All's well. 429 00:29:45,083 --> 00:29:47,791 Relax, then. You really need to chill out. 430 00:29:51,000 --> 00:29:52,333 Ya rat. 431 00:29:52,416 --> 00:29:54,250 Huh? 432 00:29:54,875 --> 00:29:56,958 -Anything? -Nothing yet. 433 00:30:08,375 --> 00:30:09,333 Are you sure? 434 00:30:09,416 --> 00:30:10,833 -Yeah. -Mm. 435 00:30:11,416 --> 00:30:12,833 Don't worry. We'll be all alone. 436 00:30:14,291 --> 00:30:16,791 -Mm. -Okay. 437 00:30:23,708 --> 00:30:24,875 Come on. 438 00:30:31,583 --> 00:30:34,541 -Come here. -No. 439 00:30:34,625 --> 00:30:35,875 Why not? 440 00:30:35,958 --> 00:30:38,666 Because I want you to fuck me on your boss's desk. 441 00:30:39,166 --> 00:30:40,083 Hmm? 442 00:30:47,958 --> 00:30:49,708 Do you have the balls, or don't you? 443 00:30:56,416 --> 00:30:58,083 What's up, Danko? Come on, find it. 444 00:30:58,166 --> 00:31:00,916 What's going on in there? Huh? Look how my Danko gets. 445 00:31:01,000 --> 00:31:03,291 What is it, Danko? What is it? Find it for me. Find it. 446 00:31:03,375 --> 00:31:05,666 Take a good look. What is it, Danko? Here. Come on. 447 00:31:05,750 --> 00:31:08,166 Hey, hey! Oh! Oh! Oh! Oh! 448 00:31:08,250 --> 00:31:09,750 Hey, look! Ah! Hey, hey, hey! 449 00:31:09,833 --> 00:31:11,333 Dan, Dan, Dan! Danko! 450 00:31:11,416 --> 00:31:14,166 Holy crap! Dan! 451 00:31:14,250 --> 00:31:16,208 Bitch, look at that. 452 00:31:18,500 --> 00:31:19,916 We don't fit in there. 453 00:31:20,541 --> 00:31:23,750 You go there, I'll go here? 454 00:31:24,250 --> 00:31:25,291 All right. 455 00:31:52,166 --> 00:31:53,125 Hey… 456 00:32:04,166 --> 00:32:05,250 Get up. 457 00:32:16,291 --> 00:32:17,500 Eat my tits. 458 00:32:48,791 --> 00:32:50,041 I can see here! 459 00:32:56,291 --> 00:32:57,333 Shh! 460 00:33:00,291 --> 00:33:01,208 That's good. 461 00:33:01,291 --> 00:33:02,666 Very good. All right. 462 00:33:02,750 --> 00:33:04,333 Attadog. 463 00:33:42,875 --> 00:33:44,250 Shit. 464 00:33:44,333 --> 00:33:45,500 Shit! 465 00:34:39,125 --> 00:34:42,333 -Look who's coming! -Hey! You should see your face! 466 00:34:43,541 --> 00:34:44,916 What happened, huh? 467 00:34:45,000 --> 00:34:46,875 Did you find anything? 468 00:34:48,541 --> 00:34:51,583 My Danko never fails. There were drugs there, for sure. 469 00:34:52,125 --> 00:34:53,708 You didn't take it, did you? 470 00:34:54,875 --> 00:34:56,583 Are you meeting someone, or what, huh? 471 00:34:57,875 --> 00:34:59,000 Come on! 472 00:34:59,083 --> 00:35:01,500 There's so many more containers, bro! 473 00:35:02,500 --> 00:35:04,750 We'll be partying here for a while! 474 00:35:06,750 --> 00:35:08,250 SERGEANT 475 00:35:12,375 --> 00:35:13,541 Not bad, huh? 476 00:35:14,291 --> 00:35:15,333 Told you. 477 00:35:15,958 --> 00:35:18,416 Yeah, well, we can do it whenever you want. 478 00:35:18,500 --> 00:35:19,666 If you behave yourself. 479 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 Wait. 480 00:35:20,916 --> 00:35:22,333 Forgot the jacket. 481 00:35:22,416 --> 00:35:23,333 Be right there. 482 00:35:23,833 --> 00:35:25,458 -All right. Hurry up. -Right. 483 00:35:59,875 --> 00:36:01,250 Hey. 484 00:36:01,791 --> 00:36:02,833 -Núria. -Coming. 485 00:36:04,500 --> 00:36:06,583 -Coming. -Núria, what are you doing? 486 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 I said I'm coming. 487 00:36:12,000 --> 00:36:13,125 What took you so long? 488 00:36:13,208 --> 00:36:15,750 I couldn't find it. It was behind the door. 489 00:36:30,750 --> 00:36:32,666 Looks like we might have found something. 490 00:36:32,750 --> 00:36:35,750 I'm gonna be late, all right? Give Sandra a kiss. 491 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Bye. 492 00:36:45,666 --> 00:36:46,666 This is it. 493 00:36:51,541 --> 00:36:53,000 -Take this. -And you? 494 00:36:53,083 --> 00:36:54,666 My little friend's in the back. 495 00:37:03,833 --> 00:37:04,708 Let's go. 496 00:38:42,625 --> 00:38:44,125 It's a laboratory. 497 00:38:53,708 --> 00:38:56,083 The czar's mail shouldn't be far away. 498 00:39:04,166 --> 00:39:05,375 Let's take a break. 499 00:39:15,333 --> 00:39:18,208 Hey, when we're done, you wanna open up the boxes 500 00:39:18,291 --> 00:39:20,083 and prepare for another batch? 501 00:39:20,166 --> 00:39:22,291 -Or do you-- -No, let's do that. 502 00:39:22,375 --> 00:39:25,750 That way, we can clear shit out before we leave. 503 00:39:25,833 --> 00:39:27,041 Sounds good. 504 00:39:36,125 --> 00:39:39,458 Look. This is where they process the base. 505 00:39:47,750 --> 00:39:48,750 Román. 506 00:39:58,125 --> 00:39:59,125 These are ours. 507 00:39:59,208 --> 00:40:01,291 Yes, they are. 508 00:40:03,541 --> 00:40:04,708 Where's the rest? 509 00:40:06,458 --> 00:40:07,833 We'll have to find it. 510 00:40:16,958 --> 00:40:19,458 Fuck. 511 00:40:19,541 --> 00:40:21,583 It's only been a couple of hours so far. 512 00:40:25,666 --> 00:40:27,458 When do you think we're getting paid? 513 00:40:30,041 --> 00:40:32,583 I'm starting to get pretty tired, man. I don't know about you. 514 00:40:32,666 --> 00:40:35,875 We should probably split up. I'll go that way. 515 00:40:39,791 --> 00:40:41,583 All right. Thanks. 516 00:40:48,750 --> 00:40:50,916 Yeah. Yeah, I'll grab it right now. 517 00:41:40,083 --> 00:41:42,083 Psst. 518 00:41:48,208 --> 00:41:50,833 -Dude, it's freezing. -Yeah, that's what I said! 519 00:41:55,916 --> 00:41:58,166 What a load of bullshit, you know? 520 00:41:58,250 --> 00:42:01,000 -You should've brought a hat. -I know, I know. 521 00:42:02,958 --> 00:42:03,958 All clear. 522 00:42:10,291 --> 00:42:12,083 Like eight more hours. 523 00:42:12,166 --> 00:42:14,333 I told you, man. You are such a momma's boy. 524 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 MANCHADO BROTHERS 525 00:43:00,333 --> 00:43:02,333 -What was that? -Someone take a look. 526 00:43:02,416 --> 00:43:03,291 I'm going now. 527 00:43:15,041 --> 00:43:16,291 -What? -Go! 528 00:43:16,375 --> 00:43:18,791 -Everyone out! -Come on. Let's go! 529 00:43:18,875 --> 00:43:20,083 Go, go, go! 530 00:43:20,583 --> 00:43:22,000 Look out! Watch the boxes! 531 00:43:22,750 --> 00:43:25,291 Shoot! Fire! 532 00:43:25,375 --> 00:43:26,708 -Over there! -Go! 533 00:43:33,291 --> 00:43:34,375 Fuck. 534 00:44:04,375 --> 00:44:06,791 There he is! Shoot! Shoot! 535 00:44:29,000 --> 00:44:31,333 Hey, you. 536 00:44:33,958 --> 00:44:35,333 There's another! 537 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Shoot 'em down! 538 00:44:37,083 --> 00:44:39,041 Shoot those motherfuckers! 539 00:44:56,375 --> 00:44:58,541 Get down! Get down! Down! 540 00:45:18,541 --> 00:45:19,708 Hey! 541 00:46:36,833 --> 00:46:37,833 Look. 542 00:46:38,583 --> 00:46:40,375 That truck is Ricardo's. 543 00:46:45,583 --> 00:46:46,916 MANCHADO BROTHERS 544 00:46:55,750 --> 00:46:58,166 -Motherfucker. -It was him. 545 00:46:58,250 --> 00:46:59,916 They didn't want any trace of the container. 546 00:47:00,000 --> 00:47:01,833 The czar's mail isn't here. 547 00:47:01,916 --> 00:47:03,500 Full throttle! 548 00:47:06,416 --> 00:47:08,625 Come on. Shoot 'em! They're right there! 549 00:47:25,416 --> 00:47:28,250 Hey! Where did you get the dolls? Huh? 550 00:47:28,333 --> 00:47:30,375 Was it Ricardo? 551 00:47:30,458 --> 00:47:32,708 -Huh? Who gave you the drugs? Huh? -Román. 552 00:47:32,791 --> 00:47:34,208 -Was it Ricardo? -Román. 553 00:47:34,291 --> 00:47:35,541 -Román! -Answer! Was it Ricardo? 554 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 -Huh? -Román! 555 00:47:39,625 --> 00:47:42,208 We have to get outta here. Let's go. 556 00:48:15,083 --> 00:48:16,333 Richi. 557 00:48:16,416 --> 00:48:17,750 Hey there. 558 00:48:20,916 --> 00:48:22,166 How are you doing? 559 00:48:22,791 --> 00:48:24,291 Just wonderful. 560 00:48:25,583 --> 00:48:26,541 You're so pretty. 561 00:48:26,625 --> 00:48:28,333 You're a liar. 562 00:48:29,791 --> 00:48:32,500 It's true. You really are. 563 00:48:36,916 --> 00:48:38,125 Listen. 564 00:48:38,208 --> 00:48:39,208 What's up? 565 00:48:39,750 --> 00:48:41,125 Your father found out. 566 00:48:43,958 --> 00:48:45,541 He knows about the company. 567 00:48:48,500 --> 00:48:50,041 Yeah? So, what about it? 568 00:48:50,125 --> 00:48:51,125 Ricardo. 569 00:48:52,833 --> 00:48:53,958 I'm your mother. 570 00:49:05,208 --> 00:49:06,250 How did he find out? 571 00:49:10,416 --> 00:49:12,083 You know how your father is. 572 00:49:12,958 --> 00:49:15,500 You can't fool him if he looks you in the eye. 573 00:49:18,458 --> 00:49:19,958 So it was Román, right? 574 00:49:21,166 --> 00:49:22,250 He cornered him. 575 00:49:23,041 --> 00:49:25,166 Then he told him about the gambling. 576 00:49:28,125 --> 00:49:30,125 That son of a bitch. 577 00:49:34,000 --> 00:49:36,041 I'm gonna get it back. All right, Mom? 578 00:49:36,916 --> 00:49:40,000 I promise you. It was a mistake, but it's all under control. 579 00:49:41,166 --> 00:49:42,583 Your father will fix it. 580 00:49:49,541 --> 00:49:50,750 But, Richi… 581 00:49:52,375 --> 00:49:55,958 you do have to promise us that you'll really quit now. 582 00:49:57,791 --> 00:49:59,916 It's the last thing I ask of you. 583 00:50:00,000 --> 00:50:01,041 Don't give up. 584 00:50:02,125 --> 00:50:03,541 You need to go straight. 585 00:50:04,625 --> 00:50:05,750 Promise me, now. 586 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 Hey, Mom. 587 00:50:22,041 --> 00:50:23,083 I swear. 588 00:50:25,750 --> 00:50:26,875 I mean that. 589 00:50:27,875 --> 00:50:29,083 I swear to you. 590 00:51:02,708 --> 00:51:04,625 Rocío, we need to talk. 591 00:51:05,375 --> 00:51:06,375 About Ricardo. 592 00:51:06,458 --> 00:51:08,541 Your brother stole the container. 593 00:51:10,625 --> 00:51:11,625 What are you saying? 594 00:51:11,708 --> 00:51:13,416 Last night we spotted his truck 595 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 out on a farm where they were cooking the drugs. 596 00:51:15,666 --> 00:51:17,916 We went there off a tip from the Frenchman. 597 00:51:18,916 --> 00:51:22,041 We also think he could've been behind what happened to Joaquín. 598 00:51:22,125 --> 00:51:23,250 Well, that's absurd. 599 00:51:23,333 --> 00:51:25,291 Ricardo is only capable of hurting himself. 600 00:51:25,375 --> 00:51:27,833 You told me they spent months arguing, Rocío. 601 00:51:27,916 --> 00:51:30,625 Yeah, sure. But from that to murdering our father? Come on. 602 00:51:30,708 --> 00:51:32,833 Clearly, this kid's always been a magnet for problems. 603 00:51:32,916 --> 00:51:35,416 -Look at his face. You can tell. -You know him better than anyone. 604 00:51:35,500 --> 00:51:38,083 He's gambling again, right? And he has debts? 605 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 He's your family's weakest link. 606 00:51:43,541 --> 00:51:45,833 He always has been. He puts you all in danger. 607 00:51:48,375 --> 00:51:49,541 All right. Let me talk to him. 608 00:51:49,625 --> 00:51:51,708 We can't keep protecting him like a child still. 609 00:51:51,791 --> 00:51:52,750 He's gonna face this. 610 00:51:52,833 --> 00:51:54,708 What you're accusing him of is very serious. 611 00:51:54,791 --> 00:51:56,458 So proving it is the very least you can do. 612 00:51:56,541 --> 00:51:57,833 What proof do you need? 613 00:52:03,875 --> 00:52:05,291 I'm going to the Frenchman. 614 00:52:06,000 --> 00:52:08,666 -The Frenchman? Why? -Rocío, we have to inform him. 615 00:52:08,750 --> 00:52:11,125 He's helping us recover the shipment. It's his shipment too. 616 00:52:11,208 --> 00:52:14,541 What do you think the 'Ndrangheta will do to my brother when you tell them all this? 617 00:52:14,625 --> 00:52:15,958 Huh? 618 00:52:16,041 --> 00:52:18,208 First, go see Ricardo. Ask him to explain. 619 00:52:18,291 --> 00:52:20,791 I've heard his explanations before. 620 00:52:20,875 --> 00:52:22,708 You're going to get him killed! 621 00:52:25,208 --> 00:52:29,000 If anything happens to my brother, I swear that I'm gonna hate you forever. 622 00:52:35,000 --> 00:52:36,916 We've been following the lead you gave us. 623 00:52:37,000 --> 00:52:38,166 You were right. 624 00:52:38,791 --> 00:52:40,833 The czar's mail has left the port. 625 00:52:41,916 --> 00:52:44,291 You mean our shipment is somewhere out of your reach, then? 626 00:52:44,375 --> 00:52:45,583 Not yet, no. 627 00:52:46,250 --> 00:52:47,958 We only found a very small part. 628 00:52:48,041 --> 00:52:48,916 Only a case. 629 00:52:49,000 --> 00:52:51,666 We believe the rest hasn't reached the street yet. 630 00:52:55,166 --> 00:52:57,208 Román, let me show you a video. 631 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Those are Calabrian black pigs. 632 00:53:05,416 --> 00:53:07,416 Fascinating beasts. 633 00:53:07,500 --> 00:53:09,625 A few years ago, there was a problem 634 00:53:09,708 --> 00:53:11,833 with a shipment of heroin coming from Türkiye. 635 00:53:13,500 --> 00:53:16,750 The shipment arrived five days late in Gioia Tauro. 636 00:53:16,833 --> 00:53:17,833 That's all. 637 00:53:18,583 --> 00:53:20,666 Around 17 were killed. 638 00:53:21,208 --> 00:53:23,625 The good news 639 00:53:23,708 --> 00:53:27,291 is that these pigs all got very, very fat. 640 00:53:28,333 --> 00:53:31,166 That year, the sausage was stupendous. 641 00:53:46,458 --> 00:53:48,416 Any idea who robbed you? 642 00:53:59,166 --> 00:54:00,458 No. 643 00:54:06,166 --> 00:54:07,583 We'll find our drugs. 644 00:54:09,541 --> 00:54:12,416 You need to find whoever tried to steal them as well. 645 00:54:13,416 --> 00:54:16,083 'Cause those little piggies are always hungry. 646 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Hey. 647 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 It's not all of it, but it'll buy you some time for now. 648 00:54:51,208 --> 00:54:52,041 Thanks. 649 00:54:52,125 --> 00:54:53,458 Thank you, sister. 650 00:55:00,583 --> 00:55:03,583 Ricardo, did you steal the czar's mail? 651 00:55:08,458 --> 00:55:09,333 What? 652 00:55:09,416 --> 00:55:11,375 Apparently, they found your truck at a farm 653 00:55:11,458 --> 00:55:13,541 where they were cooking part of the shipment. 654 00:55:14,791 --> 00:55:15,750 Rocío. 655 00:55:17,166 --> 00:55:19,833 Rocío, I swear to you, someone put it there. 656 00:55:20,625 --> 00:55:23,291 Yesterday morning, when I got here, my truck wasn't where I parked it. 657 00:55:23,375 --> 00:55:25,666 -It was stolen. -Why didn't you say anything? 658 00:55:25,750 --> 00:55:28,041 And what would I say? Huh? 659 00:55:28,125 --> 00:55:30,125 "Ricardo the idiot went and lost his own truck"? 660 00:55:30,208 --> 00:55:33,458 I'm sure you all would've been really understanding of me, though. 661 00:55:33,958 --> 00:55:35,416 Ah, fuck, Rocío. 662 00:55:35,500 --> 00:55:37,375 Where did you hear that fuckin' bullshit? 663 00:55:43,250 --> 00:55:45,000 It was Uncle Román, right? 664 00:55:47,333 --> 00:55:48,208 Rocío. 665 00:55:48,791 --> 00:55:50,291 It was Uncle Román? 666 00:55:50,375 --> 00:55:51,208 It doesn't matter. 667 00:55:51,291 --> 00:55:53,916 The important thing is he could be telling the Italians everything. 668 00:55:55,500 --> 00:55:57,000 Oh, motherfucker. 669 00:55:57,500 --> 00:56:00,083 Motherfucker. I knew it, huh? 670 00:56:00,166 --> 00:56:02,125 Motherfucker! 671 00:56:02,208 --> 00:56:05,208 He is the traitor. Rocío, he is the traitor. 672 00:56:05,291 --> 00:56:06,750 He was tired of second-in-command. 673 00:56:06,833 --> 00:56:09,041 First, he went for Dad, and now he's coming for me. 674 00:56:09,125 --> 00:56:10,333 And who's gonna be next? 675 00:56:11,708 --> 00:56:13,000 The next one will be you. 676 00:56:13,666 --> 00:56:14,958 Listen to me, Ricardo. 677 00:56:15,041 --> 00:56:17,083 Take the cash and disappear. Just get outta here. 678 00:56:19,208 --> 00:56:20,500 Where am I supposed to go, huh? 679 00:56:20,583 --> 00:56:22,708 If you stay here, you'll die. 680 00:56:32,541 --> 00:56:34,458 Tell me that you believe me, at least. 681 00:56:42,875 --> 00:56:43,916 I do. 682 00:58:05,708 --> 00:58:08,666 You've got some huge balls to be coming here. 683 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 What I owe you. 684 00:58:12,416 --> 00:58:15,500 But first, I've got to be sure you haven't stolen my truck. 685 00:58:15,583 --> 00:58:17,291 Why the fuck would I want your truck? 686 00:58:36,083 --> 00:58:38,041 It's not all here. 687 00:58:38,125 --> 00:58:41,416 All right! Wait! 688 00:58:41,500 --> 00:58:42,875 Jatri, it's not-- 689 00:58:42,958 --> 00:58:45,791 I have an offer for you, Jatri. Just listen to me for five minutes. 690 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 Motherfucker! You'll break my arm! 691 00:58:48,000 --> 00:58:49,041 This buys you one. 692 00:58:49,125 --> 00:58:50,500 All right. 693 00:58:52,250 --> 00:58:53,666 Listen, Jatri. 694 00:58:53,750 --> 00:58:55,708 Two nights ago, we unloaded a four-ton container 695 00:58:55,791 --> 00:58:58,416 of uncut cocaine right here in the port of Barcelona. 696 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Go on. 697 00:59:05,041 --> 00:59:08,208 It disappeared right from under our fuckin' noses, Jatri. 698 00:59:09,041 --> 00:59:10,125 We were robbed. 699 00:59:11,083 --> 00:59:12,500 And I know who has it. 700 00:59:13,000 --> 00:59:15,166 My uncle Román stole the coke. 701 00:59:17,708 --> 00:59:19,125 And what do I care? 702 00:59:19,208 --> 00:59:22,500 What I'm proposing is that you and I find the container together. 703 00:59:23,583 --> 00:59:25,208 So that we can steal all the drugs. 704 00:59:27,166 --> 00:59:28,291 Go on. 705 00:59:29,500 --> 00:59:30,625 I'll make a plan. 706 00:59:30,708 --> 00:59:32,916 And I just need to borrow your men. 707 00:59:33,750 --> 00:59:37,291 This way, we can please the supplier and the client. 708 00:59:38,416 --> 00:59:41,125 And on top of that, we'll take out all the competition. 709 00:59:41,208 --> 00:59:43,250 Leaving you in charge of the port? 710 00:59:43,333 --> 00:59:44,416 Exactly. 711 00:59:45,000 --> 00:59:47,833 And you'd be my only dealer in the center of Barcelona. 712 00:59:50,333 --> 00:59:51,166 How much? 713 00:59:51,250 --> 00:59:52,125 10% for customs. 714 00:59:52,708 --> 00:59:54,500 Another 10% for the cops and the dockers. 715 00:59:54,583 --> 00:59:56,791 And the rest, 70%, half and half, me and you. 716 01:00:00,875 --> 01:00:01,708 And your father? 717 01:00:02,500 --> 01:00:04,583 What would the Armless think of all this? 718 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 My father's in a coma, Jatri. 719 01:00:14,750 --> 01:00:15,958 You're going to have to show me 720 01:00:16,041 --> 01:00:18,208 that you have the balls to go against your own uncle. 721 01:00:18,291 --> 01:00:20,875 I got the balls, so don't worry. I know what to do. 722 01:00:24,208 --> 01:00:28,500 Who would've thought that, in the end, you would be such a son of a bitch? 723 01:00:29,416 --> 01:00:31,125 I've had a lot of good teachers. 724 01:01:06,625 --> 01:01:08,000 -Cristina! -Román, please! 725 01:01:08,083 --> 01:01:10,666 -This can't keep going on. -Well, stop avoiding me. 726 01:01:10,750 --> 01:01:12,083 And answer the phone when I call. 727 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 We'll talk about it later. I'm already running late. 728 01:01:14,458 --> 01:01:18,416 Cristina, with all that's happening now, I need you now more than ever. 729 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 I'm sorry. 730 01:01:23,208 --> 01:01:25,041 We can't go on seeing each other. 731 01:01:30,666 --> 01:01:34,250 Don't look at me like that. You know it's best for everyone. 732 01:01:34,833 --> 01:01:35,916 You know that. 733 01:01:36,666 --> 01:01:37,791 "Everyone"? 734 01:01:39,208 --> 01:01:41,125 Did my brother have something to do with this? 735 01:01:41,208 --> 01:01:42,333 Not the way you're thinking. 736 01:01:42,416 --> 01:01:43,958 You have no idea what I'm thinking. 737 01:01:44,041 --> 01:01:46,291 Let go of me! 738 01:01:47,000 --> 01:01:48,666 Can't you see you're a monster? 739 01:01:48,750 --> 01:01:50,583 I could never be with someone like you. 740 01:01:50,666 --> 01:01:52,375 -Someone who could-- -Who could what? 741 01:01:52,458 --> 01:01:53,500 Nothing. 742 01:01:53,583 --> 01:01:54,416 Who could what? 743 01:01:54,500 --> 01:01:57,041 They're saying what happened to your brother wasn't an accident. 744 01:01:57,125 --> 01:01:58,708 -That it was you! -What are you saying? 745 01:01:58,791 --> 01:02:01,083 What are you saying? How dare you, whore? 746 01:02:01,166 --> 01:02:03,375 Are you implying that I tried to kill my brother? 747 01:02:03,458 --> 01:02:05,625 Huh? Listen up! Listen to me. 748 01:02:05,708 --> 01:02:08,000 My brother's everything to me, you know? You understand? 749 01:02:08,083 --> 01:02:09,583 Everything! You bitch! 750 01:02:53,250 --> 01:02:56,708 RECENT CALLS 751 01:02:59,708 --> 01:03:03,500 If you like, you can leave me a message after the beep. Thanks. 752 01:03:05,375 --> 01:03:06,458 Cristina… 753 01:03:07,791 --> 01:03:08,833 Cristina. 754 01:03:10,166 --> 01:03:11,250 I'm call… 755 01:03:11,333 --> 01:03:14,083 I'm calling you because you have to forgive me, and… 756 01:03:15,375 --> 01:03:17,791 And… I don't… 757 01:03:21,125 --> 01:03:22,416 A heavy hand. 758 01:03:23,416 --> 01:03:25,333 That's the only thing they understand. 759 01:03:28,666 --> 01:03:29,958 Trust me. I know. 760 01:03:31,333 --> 01:03:32,291 Partner… 761 01:03:50,916 --> 01:03:54,333 ♪ Everybody's got a secret to hide… ♪ 762 01:03:58,333 --> 01:03:59,416 Arturo? 763 01:04:00,041 --> 01:04:01,666 Yes, it's me, Cristina. 764 01:04:06,875 --> 01:04:10,541 ♪ I drank the water And I felt all right… ♪ 765 01:04:10,625 --> 01:04:12,583 I'm sorry I'm a little late. 766 01:04:18,041 --> 01:04:19,666 -I'm sorry, Cristina! -No! 767 01:04:19,750 --> 01:04:22,000 No! No! 768 01:04:23,458 --> 01:04:26,291 ♪ In my mind, I was waiting to change… ♪ 769 01:04:27,625 --> 01:04:30,583 ♪ While the world just stayed the same… ♪ 770 01:04:30,666 --> 01:04:32,583 No, no, no! 771 01:04:34,291 --> 01:04:35,875 No! 772 01:04:36,625 --> 01:04:39,041 No! 773 01:04:39,125 --> 01:04:43,500 ♪ Everyone is slipping backwards… ♪ 774 01:04:47,250 --> 01:04:48,791 ♪ I can't remember ♪ 775 01:04:48,875 --> 01:04:51,541 ♪ If I like what I said ♪ 776 01:04:51,625 --> 01:04:54,583 ♪ I can't remember It went straight to my head… ♪ 777 01:04:54,666 --> 01:04:55,791 Help me, someone! 778 01:04:56,708 --> 01:04:57,625 No! 779 01:04:57,708 --> 01:05:00,458 No! Please! Please! Please. 780 01:05:00,541 --> 01:05:02,625 Please! 781 01:05:10,916 --> 01:05:13,875 ♪ But I killed for love ♪ 782 01:05:15,916 --> 01:05:18,625 ♪ Killed for love ♪ 783 01:06:07,833 --> 01:06:09,291 Right. Let's get moving. 784 01:06:09,375 --> 01:06:11,625 All right. Please stand back. 785 01:06:12,833 --> 01:06:14,375 Careful. It's been raining. 786 01:06:14,458 --> 01:06:17,416 Come on, now. This is an emergency. Settle down. 787 01:06:17,500 --> 01:06:19,291 -Hey. You can't go through. -Cristina! 788 01:06:19,375 --> 01:06:21,208 -Sir. -Cristina! 789 01:06:22,125 --> 01:06:23,291 Cristina… 790 01:06:23,375 --> 01:06:26,916 We're gonna take you to the hospital. Don't worry. Nothing will happen to you. 791 01:06:27,000 --> 01:06:29,166 Would you get out of the way? For your own good. 792 01:06:29,250 --> 01:06:30,916 She's my girlfriend, asshole! 793 01:06:31,000 --> 01:06:33,083 Tell me the motherfucker who did this, and I swear, 794 01:06:33,166 --> 01:06:35,416 I'll rip his heart out with my bare hands! 795 01:06:37,708 --> 01:06:39,625 Ricardo. 796 01:06:42,916 --> 01:06:44,000 What? 797 01:06:46,458 --> 01:06:47,666 Cristina. 798 01:06:55,000 --> 01:06:56,041 Cristina. 799 01:06:58,625 --> 01:06:59,916 Cristina! 800 01:07:01,166 --> 01:07:02,458 AMBULANCE 801 01:08:22,375 --> 01:08:24,041 What are you doing here? 802 01:10:07,208 --> 01:10:09,333 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy