1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:00:45,306 --> 00:00:47,482
Vă amintiți
când banii erau cu adevărat reali?
4
00:00:47,569 --> 00:00:49,136
Banii nu au fost niciodată reali.
5
00:00:49,223 --> 00:00:52,139
Ce, ei nu predau
economie la Langley acum?
6
00:00:52,226 --> 00:00:54,228
Uite, avem o singură lovitură
pentru a obține transferul,
7
00:00:54,315 --> 00:00:58,275
trebuie să-l scoatem pe Sean afară.
8
00:00:58,362 --> 00:01:00,930
Să mergem! Sean, cum arătăm?
9
00:01:01,017 --> 00:01:03,019
- Arătăm bine.
- Haide! Mișcă, mișcă!
10
00:01:03,106 --> 00:01:05,021
- Să mergem! Închide rahatul asta!
- Hai să ne mișcăm! Hai! Hai! Hai!
11
00:01:05,108 --> 00:01:06,501
Haide! Grăbește-te dracului!
12
00:01:06,588 --> 00:01:08,155
Timpul este bani. Să mergem!
Ești bine?
13
00:01:08,242 --> 00:01:11,723
Da! Sunt bine!
14
00:01:11,810 --> 00:01:14,900
Tranzacția este în curs,
dar nu pot bloca IP-ul.
15
00:01:14,987 --> 00:01:16,554
Bine, uite.
16
00:01:16,641 --> 00:01:19,253
Știm că se răstoarnă
cripto bani pentru arme, nu?
17
00:01:19,340 --> 00:01:22,691
Deci, cine la naiba
efectueaza transferul?
18
00:01:22,778 --> 00:01:25,433
Tipii ăștia continuă să schimbe IP-urile
la fiecare tranzacție.
19
00:01:25,520 --> 00:01:27,304
Oh, la naiba.
20
00:01:27,391 --> 00:01:29,089
Altcineva este acolo.
21
00:01:29,176 --> 00:01:30,394
Du-te, du-te!
22
00:01:37,401 --> 00:01:38,968
Trebuie să-l luăm
de acolo.
23
00:01:42,667 --> 00:01:47,281
Să mergem, să mergem! Să mergem!
24
00:01:47,368 --> 00:01:48,978
Merge! Merge! Merge! Merge! Merge!
25
00:01:54,157 --> 00:01:55,898
Haide, stai pe Sean.
Nu-l putem pierde.
26
00:01:55,985 --> 00:01:57,421
Încerc. Încerc.
27
00:02:04,211 --> 00:02:05,342
Hei, ce zici de transport?
28
00:02:05,429 --> 00:02:07,039
Omule, la naiba cu transportul.
29
00:02:07,127 --> 00:02:09,738
Sun Motel sus.
Vom termina transferul acolo.
30
00:02:17,137 --> 00:02:18,312
L-am prins.
31
00:02:18,399 --> 00:02:19,748
L-ai prins?
32
00:02:24,535 --> 00:02:29,497
- Să mergem.
- Mişcă-te.
33
00:02:39,376 --> 00:02:43,424
Între timp toate unitățile
se apropie de linia statului.
34
00:02:43,511 --> 00:02:46,905
Aici pentru supravegherea zonei
si sprijin. Peste.
35
00:03:23,246 --> 00:03:24,160
Încheie rahatul asta.
36
00:03:24,247 --> 00:03:26,554
Să plecăm naibii de aici.
37
00:03:28,295 --> 00:03:30,384
Bum! Bine.
38
00:03:30,471 --> 00:03:31,776
Lasă chestia asta să facă
ce va face.
39
00:03:31,863 --> 00:03:37,565
Hmm.
40
00:03:37,652 --> 00:03:39,567
Păstrează-ți distanța.
41
00:03:52,449 --> 00:03:55,017
E sub acoperire.
42
00:03:55,104 --> 00:03:57,019
Ia mașina,
și ieși naibii afară.
43
00:04:07,421 --> 00:04:09,640
Trei luni mai jos
drenul dracului,
44
00:04:09,727 --> 00:04:11,599
- rahat.
- Relaxează-te, Carl. Relaxați-vă!
45
00:04:14,384 --> 00:04:15,907
focuri trase! focuri trase!
46
00:04:17,474 --> 00:04:19,998
- focuri trase!
- Acoperiți-vă!
47
00:04:20,085 --> 00:04:21,435
Oh, trage!
48
00:04:21,522 --> 00:04:23,088
Dă-te jos!
49
00:04:38,408 --> 00:04:39,627
Contactează-l pe Fred!
50
00:04:39,714 --> 00:04:41,019
Du-te, du-te!
51
00:04:41,106 --> 00:04:42,499
Am nevoie de ochi pe trăgător!
52
00:04:52,161 --> 00:04:53,380
Avem nevoie de el în viață!
53
00:04:53,467 --> 00:04:56,731
El scapă!
54
00:05:00,474 --> 00:05:02,258
Ia-l! El scapă!
55
00:05:11,441 --> 00:05:12,877
Aruncă cauciucurile!
56
00:05:20,189 --> 00:05:23,366
La naiba!
57
00:05:23,453 --> 00:05:25,107
Angela, ai ochi?
pe Sean?
58
00:05:32,941 --> 00:05:34,116
Isus.
59
00:05:34,203 --> 00:05:35,204
Clar.
60
00:05:35,291 --> 00:05:37,946
Sean.
61
00:05:38,033 --> 00:05:42,254
Hei, Angela? Copiezi?
62
00:05:42,342 --> 00:05:44,126
Agent în jos.
63
00:05:44,213 --> 00:05:46,389
Repet, avem un agent
jos.
64
00:08:43,087 --> 00:08:44,698
...Treizeci și unu de cenți pe baril.
65
00:08:44,785 --> 00:08:47,527
Cheltuielile pieței au încheiat ziua
în jos brusc
66
00:08:47,614 --> 00:08:51,356
cu Dow Jones Industrial
pierzând 360 de puncte.
67
00:09:42,190 --> 00:09:44,061
- Bună.
- Bună.
68
00:10:03,298 --> 00:10:05,039
- La mulți ani, Chrissy!
- Ah!
69
00:10:05,126 --> 00:10:07,432
- Îmi pare atât de rău că am întârziat. Mm!
- Oh, eşti bine.
70
00:10:08,608 --> 00:10:09,696
Este pentru dumneavoastră.
71
00:10:09,783 --> 00:10:11,088
Multumesc mult.
72
00:10:11,175 --> 00:10:12,176
Suntem cu toții afară
dacă m-ai urma.
73
00:10:12,263 --> 00:10:13,177
Bine.
74
00:10:13,264 --> 00:10:14,614
Oh!
75
00:10:14,701 --> 00:10:15,919
Lecția numărul 20.
76
00:10:16,006 --> 00:10:17,138
- Serios? Acum?
- Da, chiar acum.
77
00:10:17,225 --> 00:10:18,879
Ce ai de gând să faci?
78
00:10:18,966 --> 00:10:20,315
- E ziua mea, totuși.
- Știu. Ce ai de gând să faci?
79
00:10:20,402 --> 00:10:22,186
Mm.
80
00:10:24,406 --> 00:10:25,450
Genial.
81
00:10:25,537 --> 00:10:26,887
- Da.
- Asta e fata mea.
82
00:10:26,974 --> 00:10:28,236
Data viitoare, te dau cu capul
pe bune.
83
00:10:28,323 --> 00:10:29,280
Bine.-Bine.
84
00:10:29,367 --> 00:10:31,848
În regulă.
85
00:10:31,935 --> 00:10:33,067
Ai de gând să ajuți?
86
00:10:33,154 --> 00:10:34,155
Rămân în afara drumului.
87
00:10:34,242 --> 00:10:35,156
Bine.
88
00:10:38,681 --> 00:10:41,162
Măcar curăță.
89
00:10:41,249 --> 00:10:43,991
- Buna ziua.
- Oh, wow! Bine.
90
00:10:44,078 --> 00:10:45,601
Apare oricând vrei, frate.
Asta e tare.
91
00:10:45,688 --> 00:10:47,603
- Bună, Sebastian.
- Hei. Ce mai faci'?
92
00:10:47,690 --> 00:10:50,562
- Ce e, amice?
- Ce mai faci?
93
00:10:50,650 --> 00:10:51,912
Nu. Chiar ai apărut
tocmai la timp
94
00:10:51,999 --> 00:10:54,741
pentru că avem unul
mai prezent.
95
00:10:54,828 --> 00:10:55,959
- Ce?
- Pe aici, dragă!
96
00:10:56,046 --> 00:11:01,182
Pe aici.
97
00:11:01,269 --> 00:11:02,749
Bine. În regulă.
98
00:11:02,836 --> 00:11:03,706
Oh, Doamne! Oh, Doamne!
Oh, Doamne! Unde suntem?
99
00:11:03,793 --> 00:11:06,143
Aproape acolo. Aproape acolo.
100
00:11:06,230 --> 00:11:10,582
Bine. Și la mulți ani.
101
00:11:10,670 --> 00:11:16,545
În nici un caz! În nici un caz! Oh! Multumesc.
102
00:11:20,505 --> 00:11:22,769
Ăsta e al naibii de 16 dulci.
103
00:11:22,856 --> 00:11:25,902
Da, merită.
104
00:11:25,989 --> 00:11:27,208
Este o anulare a impozitului.
105
00:11:27,295 --> 00:11:28,252
Oh.
106
00:11:28,339 --> 00:11:29,253
Dumnezeu! Oh, Doamne!
107
00:11:30,472 --> 00:11:32,039
- Asta e o nebunie!
- Oh, Doamne.
108
00:11:32,126 --> 00:11:38,001
Cea mai bună aniversare de 16 ani.
109
00:11:38,436 --> 00:11:40,656
E bine să fii aici, frate.
110
00:11:40,743 --> 00:11:43,572
Da. Adică, asta este, nu?
111
00:11:43,659 --> 00:11:44,747
- Hmm.
- Despre ce este vorba?
112
00:11:45,835 --> 00:11:46,793
Familial.
113
00:11:46,880 --> 00:11:50,535
Da.
114
00:11:52,233 --> 00:11:53,930
esti bun? Hmm?
115
00:11:54,017 --> 00:11:55,671
Bine...
116
00:11:55,758 --> 00:11:59,806
... omule, este un fel de...
este o săptămână cam grea, omule.
117
00:11:59,893 --> 00:12:02,417
- Da?
- Am pierdut un agent acum câteva zile.
118
00:12:02,504 --> 00:12:05,550
Oh. La dracu. Îmi pare rău.
119
00:12:05,637 --> 00:12:07,509
Era sub acoperire.
120
00:12:07,596 --> 00:12:09,032
Op a mers prost.
121
00:12:09,119 --> 00:12:10,033
L-ai cunoscut?
122
00:12:10,120 --> 00:12:11,731
Da.
123
00:12:11,818 --> 00:12:13,210
E un tip bun.
124
00:12:13,297 --> 00:12:15,430
Doi copii.
125
00:12:15,517 --> 00:12:16,736
Și bieții ăia nemernici
126
00:12:16,823 --> 00:12:17,737
va trebui să îngroape
tatăl lor.
127
00:12:17,824 --> 00:12:19,608
E nenorocit.
128
00:12:19,695 --> 00:12:23,220
Da, este.
129
00:12:23,307 --> 00:12:27,355
Și, uh, am semnat actele.
130
00:12:27,442 --> 00:12:29,139
Ai făcut-o?
131
00:12:29,226 --> 00:12:31,925
Da. În regulă.
Adică, este timpul să trecem mai departe.
132
00:12:32,012 --> 00:12:33,840
Da, eu doar...
133
00:12:33,927 --> 00:12:38,279
Tocmai m-am uitat la ei
în fiecare zi după muncă.
134
00:12:38,366 --> 00:12:40,847
Nu m-am putut convinge să o fac
pentru că, știi,
135
00:12:40,934 --> 00:12:42,022
atunci este real.
136
00:12:42,109 --> 00:12:43,632
Oh!-Nu?
137
00:12:43,719 --> 00:12:47,462
Rahatul acela a fost real
de o vreme acum.
138
00:12:47,549 --> 00:12:49,159
Da, dar...
139
00:12:50,857 --> 00:12:53,468
... m-a lovit când acest tip a murit
în linia de foc.
140
00:12:53,555 --> 00:12:57,385
Știi, dacă asta e calea
să-l aducă înapoi pe Ben, apoi să-l ia naibii.
141
00:12:57,472 --> 00:12:59,082
Ştii,
să trecem la vizitele de weekend,
142
00:12:59,169 --> 00:13:00,997
petrecerile de naștere incomode.
Ştii ce vreau să spun?
143
00:13:01,084 --> 00:13:03,870
Adică, o ușă se închide...
144
00:13:03,957 --> 00:13:05,741
Este doar...
era timpul să o acceptăm.
145
00:13:05,828 --> 00:13:08,178
La naiba, am dat naibii, omule.
146
00:13:08,265 --> 00:13:10,659
Pune munca pe primul loc.
147
00:13:10,746 --> 00:13:14,271
Ah! Uite.
148
00:13:14,358 --> 00:13:17,840
Mă bucur că lucrurile merg bine
pentru tine, omule. chiar sunt.
149
00:13:17,927 --> 00:13:19,537
- Da.
- Ține-le aproape.
150
00:13:20,756 --> 00:13:22,236
Și dușmanii mei mai aproape.
151
00:13:23,411 --> 00:13:25,369
Mm. Ia-ți încă o bere.
152
00:13:25,456 --> 00:13:26,457
Da, mulțumesc.
153
00:13:53,180 --> 00:13:54,659
Dă-mi Tye. Este o urgență.
154
00:13:54,746 --> 00:14:00,665
Dă-mi o secundă.
155
00:14:03,538 --> 00:14:04,669
domnule Revello.
156
00:14:09,109 --> 00:14:10,023
Domnule Revello!
157
00:14:10,110 --> 00:14:11,633
Ce?
158
00:14:11,720 --> 00:14:13,548
Îmi pare rău, domnule. a sunat Marco.
Este o urgență.
159
00:14:13,635 --> 00:14:16,594
Trebuie să-l suni înapoi
chiar acum.
160
00:14:16,681 --> 00:14:18,074
Spune-i că îl voi suna înapoi.
161
00:14:18,161 --> 00:14:19,641
Da, domnule.
162
00:14:47,364 --> 00:14:49,671
Marco, ce naiba
se întâmplă?
163
00:14:49,758 --> 00:14:51,716
Tye, omule, avem o problemă.
164
00:14:51,803 --> 00:14:53,588
Ce este?
165
00:14:53,675 --> 00:14:57,374
Transportul s-a încurcat.
166
00:14:57,461 --> 00:15:01,378
Carl a fost atacat de FBI.
Deal a plecat spre sud.
167
00:15:01,465 --> 00:15:05,208
Nenorocitul de Sean
a fost FBI sub acoperire.
168
00:15:05,295 --> 00:15:09,778
La naiba! Nenorocitul.
169
00:15:09,865 --> 00:15:11,736
Unde dracu este Carl?
170
00:15:11,823 --> 00:15:12,737
El este cu mine.
171
00:15:12,824 --> 00:15:14,522
Bun. Ține-l acolo.
172
00:15:23,661 --> 00:15:27,230
Domnule, aceasta este singura informație
avem despre identitatea lui.
173
00:15:27,317 --> 00:15:29,145
Aceasta a fost luată în Los Angeles
zile în urmă.
174
00:15:29,232 --> 00:15:31,626
Femeia este model de acoperire,
Kiara Valentine,
175
00:15:31,713 --> 00:15:35,108
și credem că acesta este al nostru
John Doe.
176
00:15:35,195 --> 00:15:36,718
A îngropat pe unul de-al nostru,
177
00:15:36,805 --> 00:15:39,199
și încă nu putem obține
o fotografie curată cu tipul ăsta?
178
00:15:39,286 --> 00:15:41,941
Eu zic să supraveghem zona
și așteptați doar mișcarea.
179
00:15:42,028 --> 00:15:43,725
Oh, asta spui, Reza?
180
00:15:43,812 --> 00:15:46,249
Că ar trebui să ne folosim resursele
și dolari contribuabililor pentru a juca
181
00:15:46,336 --> 00:15:50,036
o bănuială Nancy-Drew-Hardy-Boys
unde sunt băieții răi?
182
00:15:50,123 --> 00:15:51,254
Asta crezi?
183
00:15:51,341 --> 00:15:53,256
Domnule, au un sistem.
184
00:15:53,343 --> 00:15:54,866
Da, am văzut-o peste
iar acum, modelul,
185
00:15:54,954 --> 00:15:56,564
transferurile.
186
00:15:56,651 --> 00:15:58,087
Fantoma noastră are buzunare adânci, domnule.
187
00:15:58,174 --> 00:15:59,697
Și sunt foarte bine conectate.
188
00:15:59,784 --> 00:16:01,569
Suficient conectat ca
pot folosi doar cripto
189
00:16:01,656 --> 00:16:03,223
și acoperă urmele lor.
190
00:16:03,310 --> 00:16:04,920
Ceea ce nu putem urmări este unde
transferurile ajung.
191
00:16:05,007 --> 00:16:07,053
Nu într-un cont
sau holding corp.
192
00:16:07,140 --> 00:16:09,316
Ei folosesc IP-uri clonate.
193
00:16:09,403 --> 00:16:11,666
Dacă aflăm
cine este specialistul lor,
194
00:16:11,753 --> 00:16:13,929
putem lua portofelul rece
în numerar așa.
195
00:16:14,016 --> 00:16:15,800
Există un cumpărător care finanțează asta
de la celălalt capăt.
196
00:16:15,887 --> 00:16:20,022
Și de asta avem nevoie pentru a ateriza.
Perioadă.
197
00:16:20,109 --> 00:16:22,024
Termină. Echipa mica.
198
00:16:22,111 --> 00:16:24,113
Nici un rahat din Vestul Sălbatic
ca la motel.
199
00:16:24,200 --> 00:16:25,723
- Copiază asta.
- Bine.
200
00:17:58,642 --> 00:18:02,429
Carl!
201
00:18:02,516 --> 00:18:06,041
Carl!
202
00:18:06,128 --> 00:18:08,478
Marco, mă bucur să te văd.
203
00:18:08,565 --> 00:18:09,871
Văd că ai făcut-o deja
jumătate din slujba mea pentru mine.
204
00:18:09,958 --> 00:18:11,960
Da. Nu vă faceți griji.
Multumesc.
205
00:18:12,047 --> 00:18:13,614
Carl, Carl, Carl.
206
00:18:14,919 --> 00:18:16,095
Micuță de rahat.
207
00:18:16,182 --> 00:18:17,313
Lasă-mă să te întreb
o mica intrebare.
208
00:18:17,400 --> 00:18:19,576
Îți place boxul?
209
00:18:19,663 --> 00:18:21,578
E o întrebare prostească.
Tuturor le place boxul.
210
00:18:21,665 --> 00:18:23,014
- Îmi place boxul.
- Toată lumea.
211
00:18:23,102 --> 00:18:24,538
Știi, Marco și cu mine
obișnuia să alerge în jur
212
00:18:24,625 --> 00:18:26,801
și a pus copiii în sus
tot timpul, nu?
213
00:18:26,888 --> 00:18:28,585
- Sigur că a făcut-o.
- Sigur că a făcut-o.
214
00:18:28,672 --> 00:18:30,413
Și apoi Marco a făcut ceva
cu adevărat special pentru mine.
215
00:18:30,500 --> 00:18:34,069
Mi-a oferit primul meu set de...
Ce este asta?
216
00:18:34,156 --> 00:18:35,984
Degetelor de alamă. Uită-te la acestea.
217
00:18:36,071 --> 00:18:37,594
Și chiar s-a schimbat
jocul pentru mine.
218
00:18:37,681 --> 00:18:39,205
Și le-am folosit vreodată...
219
00:18:39,292 --> 00:18:40,423
- Eu nu--
- Taci naibii!
220
00:18:40,510 --> 00:18:42,121
Încerc să vorbesc. sunt doar...
221
00:18:42,208 --> 00:18:44,819
Încerc atât de mult să am un moment
aici cu tine, nu?
222
00:18:44,906 --> 00:18:46,255
Înțelegi asta?
223
00:18:46,342 --> 00:18:48,475
Deci, Carl...
224
00:18:48,562 --> 00:18:50,651
Probabil te întrebi
de ce vă spun toate astea.
225
00:18:50,738 --> 00:18:54,568
Este o întrebare foarte bună.
Primesc un telefon de la clientul meu.
226
00:18:55,699 --> 00:18:57,223
Și ei mă întreabă.
227
00:18:57,310 --> 00:18:59,529
Ei spun, „Hei, hei, Tye, Tye.
228
00:18:59,616 --> 00:19:03,707
De ce există un nenorocit de șobolan
229
00:19:03,794 --> 00:19:04,969
în cuib, Carl?"
230
00:19:05,056 --> 00:19:06,232
Eu... eu... nu am...
231
00:19:06,319 --> 00:19:07,624
Un agent FBI în cuibul meu!
232
00:19:07,711 --> 00:19:09,278
Nu știu! Nu știu!
233
00:19:10,366 --> 00:19:12,151
Cum de nu ai știut, nu?
234
00:19:12,238 --> 00:19:13,891
Cum de nu stii?
235
00:19:13,978 --> 00:19:15,850
Acum, trebuie să le dau
reasigurări.
236
00:19:15,937 --> 00:19:17,678
Știți care sunt acele asigurări
sunt, Carl?
237
00:19:17,765 --> 00:19:19,506
- Pot să o repar.
- Capul tău.
238
00:19:19,593 --> 00:19:21,116
- Nu, nu.
- Tu ești siguranța.
239
00:19:21,203 --> 00:19:23,162
pot repara...
240
00:19:23,249 --> 00:19:24,424
Ei trebuie să știe
241
00:19:24,511 --> 00:19:26,861
că încă ne putem juca
acest joc.
242
00:19:26,948 --> 00:19:30,430
Și ei vor să știe...
vor să știe dacă ne putem juca.
243
00:19:30,517 --> 00:19:32,780
Și eu sunt nenorocitul
ei sună
244
00:19:32,867 --> 00:19:35,478
pentru un knockout!
- Vă rog! Vă rog!
245
00:19:35,565 --> 00:19:37,654
Un al naibii de knockout!
246
00:19:37,741 --> 00:19:38,873
Înțelegi asta, Carl?
247
00:19:38,960 --> 00:19:40,701
M-am săturat de rahatul asta!
248
00:19:47,098 --> 00:19:50,058
Să nu faci niciodată rahatul asta
din nou.
249
00:19:50,145 --> 00:19:52,539
Mă înțelegi? huh?
250
00:19:52,626 --> 00:19:54,193
Uită-te la asta.
251
00:19:58,458 --> 00:20:02,766
Vreau să-i iei cadavrul
252
00:20:02,853 --> 00:20:06,074
și aruncă-l
în murdăria dracului.
253
00:20:06,161 --> 00:20:12,080
Și ia niște mâncare.
254
00:20:24,048 --> 00:20:25,354
Nu știu cum naiba
255
00:20:25,441 --> 00:20:26,616
Am devenit tipul Postmate
pe aici.
256
00:20:26,703 --> 00:20:28,052
Unde e cafeaua?
257
00:20:28,139 --> 00:20:29,445
Cafea? Ce mai vrei?
258
00:20:29,532 --> 00:20:32,405
Vrei un shot de whisky,
prea? Dumnezeu!
259
00:20:32,492 --> 00:20:34,711
Nu mănânc slănină.
Pot să am, uh--
260
00:20:34,798 --> 00:20:37,061
- Există unul fără slănină.
- Nu, asta nici măcar nu este prăjită.
261
00:20:37,148 --> 00:20:38,541
Bine, bine, bine, bine.
262
00:20:38,628 --> 00:20:40,195
Pune-l jos.
263
00:20:40,282 --> 00:20:46,680
Oh! Data viitoare, angajați o caracatiță
care are șase mâini.
264
00:20:46,767 --> 00:20:48,334
Ei dau înapoi.
265
00:20:48,421 --> 00:20:50,379
Da. Trebuie să așteptăm
pentru ca ei să se încarce.
266
00:20:50,466 --> 00:20:51,815
- Bine.
- Apoi transferul.
267
00:20:51,902 --> 00:20:57,778
Atunci facem mișcarea noastră.
Asta este.
268
00:21:00,128 --> 00:21:01,521
Ce e, băieți?
269
00:21:02,739 --> 00:21:06,830
Să mergem.
270
00:21:06,917 --> 00:21:12,836
Asigurați-vă că încărcați totul.
271
00:21:13,315 --> 00:21:16,927
Sunt o mulțime de fețe proaspete.
272
00:21:17,014 --> 00:21:18,189
Trebuie să fie el.
273
00:21:24,761 --> 00:21:25,762
Fii atent.
274
00:21:25,849 --> 00:21:29,200
Asigurați-vă că totul este în siguranță.
275
00:21:29,288 --> 00:21:30,854
Echipa B în standby.
276
00:21:30,941 --> 00:21:32,856
Așteaptă. Cine e tipul din spate?
277
00:21:32,943 --> 00:21:36,904
Reza, apropie-mă.
278
00:21:36,991 --> 00:21:41,169
Stai. Sunt blocat pe IP.
279
00:21:41,256 --> 00:21:47,131
Așteaptă.
Bine, transferul s-a încheiat.
280
00:21:48,916 --> 00:21:50,526
El este în mișcare.
281
00:21:50,613 --> 00:21:51,788
- Bine, hai să mergem.
- Să mergem.
282
00:21:51,875 --> 00:21:53,268
În regulă.
283
00:21:53,355 --> 00:21:54,225
Vii de data asta?
Trebuie să faci un pas înainte.
284
00:21:54,313 --> 00:21:55,879
Cred că este.
285
00:21:55,966 --> 00:21:57,185
Nu e ca și cum nu vreau să fac mizerie
la părul meu, amice. eu--
286
00:21:57,272 --> 00:21:58,317
Haide.
Acolo este acțiunea.
287
00:21:58,404 --> 00:21:59,927
Se oprește cu voi doi.
288
00:22:05,411 --> 00:22:06,760
Șef, l-am prins.
289
00:22:06,847 --> 00:22:10,198
Trimite echipa
partea de sud a Grantville.
290
00:22:10,285 --> 00:22:14,811
Echipa B, operațiunea este o soluție.
Urmărește-ți șase.
291
00:22:14,898 --> 00:22:17,771
Roger că.
Echipa B este pe poziție.
292
00:22:24,778 --> 00:22:29,870
Domnilor, asigurați-vă
nu lăsăm nimic în urmă.
293
00:22:37,530 --> 00:22:39,445
De aceea stau în dubă.
294
00:22:43,231 --> 00:22:46,147
Hai! Hai! Hai! Acum!
295
00:22:46,234 --> 00:22:47,278
Angie, trage!
296
00:22:47,366 --> 00:22:48,889
Sebastian, nu!
297
00:23:26,187 --> 00:23:29,756
FBI, oprește-te!
298
00:23:29,843 --> 00:23:35,501
Jos pe pământ.
Am zis, coboară la pământ!
299
00:23:35,588 --> 00:23:38,939
Aruncă cazul!
Pune-ți mâinile pe cap!
300
00:24:17,717 --> 00:24:19,066
Acum, de ce ar face FBI-ul
301
00:24:19,153 --> 00:24:25,028
Îl las pe Alex să plece? Hmm?
302
00:24:25,246 --> 00:24:27,378
Ai fost acolo.
303
00:24:27,466 --> 00:24:32,035
De ce l-ar lăsa să plece?
304
00:24:32,122 --> 00:24:33,646
Uite.
305
00:24:33,733 --> 00:24:38,694
Tot ce știu, este același agent
de la motel.
306
00:24:38,781 --> 00:24:40,914
Ei bine, acum, FBI-ul
307
00:24:41,001 --> 00:24:43,786
are hard diskul nostru
și portofelul nostru cripto.
308
00:24:43,873 --> 00:24:48,922
Ai vreo idee
ce mai este pe acel hard disk?
309
00:24:51,228 --> 00:24:53,317
Știi cine naiba ne plătește?
310
00:24:53,404 --> 00:24:55,102
De fapt, știi ce?
Nu, știu că nu.
311
00:24:55,189 --> 00:24:57,539
Pentru că ești un idiot.
312
00:24:57,626 --> 00:24:59,976
Mă duc să-l găsesc pe nădușul ăsta.
313
00:25:00,063 --> 00:25:02,849
Și îl voi aduce înapoi
bucată cu bucată.
314
00:25:02,936 --> 00:25:04,720
Hmm? Asta vrei?
315
00:25:04,807 --> 00:25:08,028
Exact asta vreau.
316
00:25:08,115 --> 00:25:11,422
Este o naiba masivă.
317
00:25:11,510 --> 00:25:12,772
Repare.
318
00:25:34,358 --> 00:25:36,491
La Mith Park acum!
319
00:26:55,701 --> 00:26:57,093
Isuse al naibii de Hristos!
320
00:26:57,180 --> 00:26:59,792
Am să te omor!
321
00:26:59,879 --> 00:27:01,968
Te voi omorî.
322
00:27:19,594 --> 00:27:21,291
În regulă. În regulă.
În regulă. În regulă. În regulă.
323
00:27:28,037 --> 00:27:30,561
Cum ai putut să-mi faci asta?
324
00:27:30,649 --> 00:27:32,999
Pentru tine? Isuse, omule.
325
00:27:33,086 --> 00:27:34,261
Este întotdeauna despre tine, nu-i așa
asta?
326
00:27:34,348 --> 00:27:36,350
Pentru cine lucrezi?
327
00:27:36,437 --> 00:27:38,482
Oh, wow. Asta e... asta e bogat.
328
00:27:38,569 --> 00:27:41,137
Acum îți pasă
despre ce fac eu, nu?
329
00:27:41,224 --> 00:27:42,791
Vreau să spun...
330
00:27:42,878 --> 00:27:45,925
...am purtat
această familie de ani de zile,
331
00:27:46,012 --> 00:27:50,320
ticălos egoist! Isus!
332
00:27:50,407 --> 00:27:54,107
Un agent FBI a murit
Din cauza ta.
333
00:27:56,196 --> 00:27:57,414
Nu.
334
00:27:57,501 --> 00:28:00,026
Nu, asta nu are nimic
a face cu mine.
335
00:28:00,113 --> 00:28:01,070
Asta se va întâmpla.
336
00:28:01,157 --> 00:28:02,332
O să vii înainte,
337
00:28:02,419 --> 00:28:04,465
spune-i FBI-ului
pentru cine lucrezi.
338
00:28:04,552 --> 00:28:07,773
Îți vom pune familia
în protecţia martorilor.
339
00:28:07,860 --> 00:28:09,775
- Scuze.
- Cum ai putut fi atât de prost?
340
00:28:09,862 --> 00:28:11,472
Nu pot face asta, frate.
341
00:28:11,559 --> 00:28:13,300
Nu poți să o faci?
342
00:28:13,387 --> 00:28:17,347
Ai idee ce fel
de poziția în care m-ai pus?
343
00:28:17,434 --> 00:28:20,655
Wow. E o nebunie.
344
00:28:20,742 --> 00:28:23,397
Tata îmi dădea
exact același aspect,
345
00:28:23,484 --> 00:28:27,270
știi, doar picură
cu dezamăgire
346
00:28:27,357 --> 00:28:31,405
pentru că era un neprihănit
înțepător, la fel ca preferatul lui
347
00:28:31,492 --> 00:28:34,451
dracului de Boy Scout. Da.
348
00:28:34,538 --> 00:28:37,237
Fac orice
Trebuie pentru familia mea.
349
00:28:37,324 --> 00:28:42,764
Și dacă tot l-ai avut pe al tău,
ai intelege asta.
350
00:28:42,851 --> 00:28:46,333
Sau poate nu ai face-o.
Nu știu.
351
00:28:46,420 --> 00:28:48,814
Te-aș aresta chiar acum.
352
00:28:48,901 --> 00:28:53,557
Da, dar nu o vei face.
353
00:28:53,644 --> 00:28:55,864
Știi ce?
354
00:28:55,951 --> 00:29:00,347
Ești pe cont propriu.
Am terminat cu tine.
355
00:29:00,434 --> 00:29:04,612
Serios? Sebastian.
356
00:29:04,699 --> 00:29:06,222
Sebastian!
357
00:29:18,060 --> 00:29:20,628
Cristina!
358
00:29:20,715 --> 00:29:23,544
Anita!
359
00:29:23,631 --> 00:29:24,937
Ce naiba se întâmplă?
360
00:29:27,591 --> 00:29:29,115
De ce... de ce ai nevoie de o armă?
361
00:29:29,202 --> 00:29:30,507
Am dat naibii.
362
00:29:30,594 --> 00:29:32,074
Omule, am dat naibii.
Am multe probleme.
363
00:29:32,161 --> 00:29:34,685
Bine, eu doar... Doamne! sunt atat de...
364
00:29:39,647 --> 00:29:41,127
Ce este în geantă?
365
00:29:41,214 --> 00:29:42,868
Uh, bani.
366
00:29:42,955 --> 00:29:45,218
Bine, te rog. Bine.
Doar-Îmi pare rău, bine?
367
00:29:45,305 --> 00:29:47,046
Dar trebuie să ai încredere în mine
chiar acum. Bine? Nu pot--
368
00:29:47,133 --> 00:29:48,961
Nu am timp să stau aici
si explica totul.
369
00:29:49,048 --> 00:29:50,266
Sunt nevasta ta!
370
00:29:50,353 --> 00:29:51,877
Exact asta
ce trebuie sa faci.
371
00:29:51,964 --> 00:29:54,227
Poți să-i spui doar Christinei
ca trebuie sa mergem?
372
00:29:54,314 --> 00:29:55,706
- Trebuie să plecăm chiar acum!
- Christina nu e aici.
373
00:29:55,794 --> 00:29:57,317
Ea... iese cu Megan.
374
00:29:57,404 --> 00:29:59,449
La dracu '! Unde? Unde s-a dus ea?
375
00:29:59,536 --> 00:30:01,495
Uh, la filme, a spus ea.
376
00:30:01,582 --> 00:30:02,888
Amenda. În regulă, aici.
377
00:30:02,975 --> 00:30:03,976
- Este geanta ta.
- Ce?
378
00:30:04,063 --> 00:30:05,281
- Bine?
- De ce eu...
379
00:30:05,368 --> 00:30:06,674
Și aceasta este geanta Christinei.
380
00:30:06,761 --> 00:30:08,545
De ce avem genți, Alex? Alex!
381
00:30:08,632 --> 00:30:09,938
Să mergem.
382
00:30:10,025 --> 00:30:13,724
De ce avem genți, Alex?
383
00:30:13,812 --> 00:30:15,988
- Alex ce ai făcut?
- Anita, te rog.
384
00:30:16,075 --> 00:30:18,077
Vă rog. te implor.
Sună-l pe Christina.
385
00:30:18,164 --> 00:30:21,210
Spune-i că suntem pe drum.
Bine?
386
00:30:21,297 --> 00:30:26,041
Vă rog!
387
00:30:26,128 --> 00:30:27,869
La naiba de telefon!
388
00:30:27,956 --> 00:30:30,611
- Ea nu răspunde.
- În regulă.
389
00:30:30,698 --> 00:30:34,267
Ei bine, trebuie să încercăm, totuși, nu?
390
00:30:34,354 --> 00:30:36,095
Ea nu răspunde niciodată
nenorocitul ei de telefon.
391
00:30:36,182 --> 00:30:41,665
Trebuie să încercăm oricum. Aici.
392
00:31:02,686 --> 00:31:04,079
... De fapt, merg la întoarcerea acasă
împreună.
393
00:31:04,166 --> 00:31:05,820
- Sunt, pe bune?
- Da!
394
00:31:05,907 --> 00:31:07,474
Sunt groaznice pentru fiecare
alte.
395
00:31:07,561 --> 00:31:09,606
- Nu, nu sunt!
- Așa sunt!
396
00:31:09,693 --> 00:31:11,086
Sunt atât de drăguți împreună.
397
00:31:11,173 --> 00:31:12,174
Despre ce vorbesti?
398
00:31:12,261 --> 00:31:14,133
Bine, amândoi sunt drăguți.
399
00:31:14,220 --> 00:31:16,135
- Dar, ca...
- Bine.
400
00:31:24,056 --> 00:31:26,406
Suntem aici pentru hard disk.
401
00:31:26,493 --> 00:31:27,407
Tu iei frontul.
402
00:31:27,494 --> 00:31:28,887
O să mă întorc înapoi.
403
00:31:28,974 --> 00:31:30,018
Copie.
404
00:32:43,613 --> 00:32:44,832
Ne vedem mâine?
405
00:32:44,919 --> 00:32:46,138
Oh, Starbucks alergă înainte de curs?
406
00:32:46,225 --> 00:32:47,574
Desigur!
407
00:32:47,661 --> 00:32:50,229
Double frap și Psych 101.
Hoop-de-doo.
408
00:32:50,316 --> 00:32:52,187
Oh, desigur, desigur.
409
00:32:53,319 --> 00:32:54,450
Mulțumesc pentru film.
410
00:32:54,537 --> 00:32:55,712
Te iubesc. Scrie-mi mai târziu.
411
00:32:55,799 --> 00:32:56,844
Bine, atunci.
412
00:33:29,703 --> 00:33:30,660
Cristina!
413
00:33:30,747 --> 00:33:31,748
Hei, mamă.
414
00:33:31,835 --> 00:33:33,794
E o mașină în față.
415
00:33:33,881 --> 00:33:35,317
La naiba, e acasă!
416
00:33:35,404 --> 00:33:38,059
Unde sunteți, băieți?
417
00:33:39,191 --> 00:33:43,978
Copil? Copil? Copil!
418
00:33:56,338 --> 00:33:57,252
Alexander James.
419
00:33:57,339 --> 00:33:59,515
La dracu.
420
00:33:59,602 --> 00:34:02,257
- Te rog asculta.
- Doar nu
fă asta, omule.
421
00:34:02,344 --> 00:34:03,780
Fiica ta e bine.
422
00:34:03,867 --> 00:34:06,522
Lasă-o afară din asta. Bine?
423
00:34:06,609 --> 00:34:08,394
Vă rog, lăsați-o afară din asta.
424
00:34:08,481 --> 00:34:11,614
Nu credeai că voi afla,
tu, Alex?
425
00:34:11,701 --> 00:34:14,617
Află că m-ai pus la cale.
426
00:34:14,704 --> 00:34:16,010
- Doar te rog.
- Alex.
427
00:34:16,097 --> 00:34:16,967
Stop!
428
00:34:17,055 --> 00:34:18,708
Bine, ascultă, ascultă.
429
00:34:18,795 --> 00:34:20,797
Adică... nu este...
nu așa s-a întâmplat.
430
00:34:20,884 --> 00:34:22,408
Bine? eu doar...
Lasă-mă să vorbesc cu ea.
431
00:34:22,495 --> 00:34:25,454
Nu mai ai controlul,
Alex.
432
00:34:25,541 --> 00:34:27,195
Dar pot fi rezonabil.
433
00:34:27,282 --> 00:34:29,154
Trebuie să-i aud vocea, bine?
Trebuie să--
434
00:34:29,241 --> 00:34:30,111
Te rog, lasă-mă să-i aud vocea.
435
00:34:30,198 --> 00:34:31,982
Trebuie să știu că ea este bine.
436
00:34:32,070 --> 00:34:33,027
Stop.
437
00:34:33,114 --> 00:34:35,682
Lucrezi cu FBI?
438
00:34:35,769 --> 00:34:36,987
- Nu, nu.
- Alex.
439
00:34:37,075 --> 00:34:38,772
Nu, nu sunt!
440
00:34:38,859 --> 00:34:40,034
Te-am văzut cu ei!
441
00:34:40,121 --> 00:34:42,167
Ce se întâmplă?
442
00:34:42,254 --> 00:34:43,820
Ce se întâmplă?
443
00:34:43,907 --> 00:34:47,259
Alex, voi face asta
foarte simplu.
444
00:34:48,347 --> 00:34:51,959
Ai 72 de ore
445
00:34:52,046 --> 00:34:54,875
să-mi aducă hard diskul.
446
00:34:54,962 --> 00:34:59,619
tu faci asta,
iar fiica ta trăiește.
447
00:34:59,706 --> 00:35:03,797
Alex, iei de la mine
448
00:35:03,884 --> 00:35:05,886
si iau de la tine.
449
00:35:05,973 --> 00:35:09,063
Tye. Tye, te rog.
450
00:35:09,150 --> 00:35:11,021
- Adică, haide, omule.
- Îl cunoști?
451
00:35:11,109 --> 00:35:14,068
Cine dracu este acesta, Alex?
452
00:35:14,155 --> 00:35:16,679
Tye, Tye, îți va da.
453
00:35:16,766 --> 00:35:21,989
Am de gând să vă trimit
o locație.
454
00:35:22,076 --> 00:35:24,948
Dar, Alex...
455
00:35:25,035 --> 00:35:27,821
dacă mă tragi din nou,
456
00:35:27,908 --> 00:35:30,171
Eu personal voi tăia
fiica ta în bucăți
457
00:35:30,258 --> 00:35:31,694
și ți-o trimite înapoi.
458
00:35:32,869 --> 00:35:38,484
La dracu '! La naiba, la naiba!
459
00:35:38,571 --> 00:35:40,268
Nu!
460
00:35:40,355 --> 00:35:43,053
Ce naiba? Ce naiba?
461
00:35:43,141 --> 00:35:46,013
Ce naiba? Ce naiba?
462
00:35:46,100 --> 00:35:48,755
Ce-ai făcut?
463
00:35:48,842 --> 00:35:51,105
Ce dracu ai făcut?
464
00:35:51,192 --> 00:35:56,284
este doar...
465
00:37:02,698 --> 00:37:08,574
La naiba fericiti pentru totdeauna.
466
00:37:12,360 --> 00:37:16,756
Tata îmi dădea
exact același aspect.
467
00:37:16,843 --> 00:37:19,280
Pentru că era un neprihănit
înțepătură,
468
00:37:19,367 --> 00:37:23,328
la fel ca preferata lui
dracului de Boy Scout.
469
00:37:56,186 --> 00:37:58,276
O bucată de rahat!
470
00:38:13,595 --> 00:38:14,944
Trebuie să o luăm înapoi.
471
00:38:15,031 --> 00:38:16,642
Adică, ce vom face,
Sebastian?
472
00:38:16,729 --> 00:38:18,034
Adică, lucrezi pentru FBI.
Ei pot ajuta, nu?
473
00:38:18,121 --> 00:38:19,601
Pentru cine lucrezi?
474
00:38:19,688 --> 00:38:22,691
Numele de pe această unitate...
475
00:38:22,778 --> 00:38:24,650
Tye Revello.
476
00:38:24,737 --> 00:38:27,000
Cum ai putea să ne faci asta?
477
00:38:27,087 --> 00:38:30,177
Îi lași să o ia!
478
00:38:30,264 --> 00:38:31,874
La dracu '!
479
00:38:35,400 --> 00:38:36,444
M-aș putea preda.
480
00:38:36,531 --> 00:38:37,750
Nu! Nu, nu.
481
00:38:37,837 --> 00:38:39,229
Tu... nu te poți întoarce
tu însuți.
482
00:38:39,317 --> 00:38:41,667
Ce... ce alegere am?
483
00:38:41,754 --> 00:38:43,625
Tye Revello este un vicios
484
00:38:43,712 --> 00:38:46,324
criminal de contrabandă de arme
cu legături de la carteluri
485
00:38:46,411 --> 00:38:47,760
către delegaţii străini.
486
00:38:47,847 --> 00:38:48,978
Nu o va ucide doar.
El te va face să privești...
487
00:38:49,065 --> 00:38:50,806
Știu.
488
00:38:50,893 --> 00:38:51,807
...în timp ce el torturează
voi amandoi la moarte.
489
00:38:51,894 --> 00:38:52,895
Bine.
490
00:38:52,982 --> 00:38:55,202
Bogota, Mexico City, Hong Kong.
491
00:38:55,289 --> 00:38:56,725
- E conectat.
- Știu.
492
00:38:56,812 --> 00:38:58,161
- E periculos.
- Nu, nu.
493
00:38:58,248 --> 00:38:59,859
Nu, nu, nu, nu, nu, nu!
494
00:38:59,946 --> 00:39:03,428
Atunci spune-mi
ce vrei sa fac!
495
00:39:03,515 --> 00:39:05,386
Unde este el?
496
00:39:05,473 --> 00:39:06,866
El, um--
497
00:39:06,953 --> 00:39:08,346
Cred că tocmai a ajuns în oraș.
498
00:39:08,433 --> 00:39:13,394
Adică se mișcă
tot timpul, totuși.
499
00:39:13,481 --> 00:39:15,048
Bine.
500
00:39:15,135 --> 00:39:18,181
În regulă, trebuie să o luăm pe Anita
într-un loc sigur.
501
00:39:18,268 --> 00:39:19,661
- Nu, vreau... Vreau să ajut.
- Da.
502
00:39:19,748 --> 00:39:20,967
Ei bine, exact asta
cum vei ajuta.
503
00:39:22,751 --> 00:39:24,362
Da, domnule.
504
00:39:24,449 --> 00:39:26,842
Reza, am nevoie de locație
pe Tye Revello.
505
00:39:26,929 --> 00:39:31,107
Dă-i-o Angelei. Doar Angela.
506
00:39:31,194 --> 00:39:33,196
Ceasul a început acum două ore.
507
00:39:39,638 --> 00:39:42,292
Sebastian face check-in astăzi?
508
00:39:42,380 --> 00:39:47,385
Reza.
509
00:39:48,603 --> 00:39:49,909
Nu am auzit de el.
510
00:39:51,867 --> 00:39:56,524
Viața este scurtă.
Hai să luăm o cafea.
511
00:40:17,980 --> 00:40:24,683
Ei bine, cel puțin
vei fi în siguranță aici.
512
00:40:24,770 --> 00:40:27,816
Vă rugăm să ne aduceți copilul înapoi.
513
00:40:27,903 --> 00:40:29,252
Știi că îmi pare rău.
514
00:40:29,339 --> 00:40:31,864
Adică, pentru... pentru tot.
515
00:40:31,951 --> 00:40:34,257
m-am gândit
Îl făceam corect.
516
00:40:34,344 --> 00:40:35,737
Chiar am făcut-o.
517
00:40:35,824 --> 00:40:37,870
m-am gândit
Aveam grijă de familia mea.
518
00:40:37,957 --> 00:40:39,262
Și a funcționat.
519
00:40:39,349 --> 00:40:42,570
Adică, am avut de toate
de care aveam nevoie.
520
00:40:42,657 --> 00:40:48,489
Și nu mi-am imaginat niciodată
s-ar ajunge la asta. într-adevăr.
521
00:40:48,576 --> 00:40:51,187
Alex.
522
00:40:51,274 --> 00:40:54,452
Am avut nevoie doar unul de celălalt.
523
00:40:54,539 --> 00:40:58,064
Acolo ai greșit.
524
00:40:58,151 --> 00:41:01,981
Vino aici.
525
00:41:58,994 --> 00:42:00,996
Tess!
526
00:42:01,083 --> 00:42:04,086
Ce, răsturnați mașinile acum?
527
00:42:07,263 --> 00:42:09,831
Asta va fi rău.
Trebuie să-i țin pe băieți la coadă.
528
00:42:11,137 --> 00:42:12,399
- Ce mai faci?
- Grozav.
529
00:42:12,486 --> 00:42:15,489
Fratele meu, Alex.
530
00:42:15,576 --> 00:42:17,317
La dracu.
531
00:42:17,404 --> 00:42:18,884
Este vorba despre familie.
532
00:42:18,971 --> 00:42:20,581
Da. Uh, trecând la urmărire.
533
00:42:20,668 --> 00:42:22,061
Am nevoie de ajutorul vostru
cu o extractie.
534
00:42:25,673 --> 00:42:28,894
Tu vii mereu la mine
cu chestiile ușoare.
535
00:42:28,981 --> 00:42:30,548
Cine e?
536
00:42:30,635 --> 00:42:32,288
Tye Revello.
537
00:42:32,375 --> 00:42:33,942
La dracu.
538
00:42:35,117 --> 00:42:36,945
E un nebun.
539
00:42:37,032 --> 00:42:39,339
Știi, s-a întors la întâlnire, nu?
540
00:42:39,426 --> 00:42:43,691
Ei bine, mi-a răpit fiica,
aşa...
541
00:42:43,778 --> 00:42:45,693
Isus.
542
00:42:45,780 --> 00:42:47,042
S-a încurcat cu el?
543
00:42:47,129 --> 00:42:48,304
Nu. Nu, nu.
544
00:42:48,391 --> 00:42:51,003
Este... e complicat.
545
00:42:51,090 --> 00:42:52,091
Adică la naiba. Evident.
546
00:42:52,178 --> 00:42:53,745
Uite.
547
00:42:53,832 --> 00:42:58,401
Ești cel mai bun operator de supraveghere
Știu. Am nevoie de tine.
548
00:42:58,488 --> 00:42:59,751
Ştii
niciodată nu e vorba de bani.
549
00:42:59,838 --> 00:43:05,278
Oh. Desigur.
550
00:43:05,365 --> 00:43:07,106
Miroase bine, totuși.
551
00:43:07,193 --> 00:43:09,543
Omule, haide.
Loviți-i cu pică.
552
00:43:09,630 --> 00:43:11,980
Bam! Pleacă naibii de aici.
553
00:43:12,067 --> 00:43:14,504
Mergi la o plimbare,
și tu, oriunde în afară de aici.
554
00:43:14,592 --> 00:43:15,897
Oriunde, dar aici.
555
00:43:15,984 --> 00:43:17,377
Mulțumesc, dragă.
Apreciez asta.
556
00:43:18,770 --> 00:43:22,338
Este o oală mare.
557
00:43:22,425 --> 00:43:23,992
Oh, la naiba.
558
00:43:24,079 --> 00:43:25,603
Știu că asta e pe cale să fie ceva
prostii chiar aici.
559
00:43:25,690 --> 00:43:26,604
Oh, haide.
560
00:43:26,691 --> 00:43:27,648
Nu ești bucuros să mă vezi?
561
00:43:27,735 --> 00:43:30,216
La naiba, nu. Hai să vedem.
562
00:43:30,303 --> 00:43:31,739
M-ai trimis la închisoare.
563
00:43:31,826 --> 00:43:32,784
Dar, Johnny, ai încălcat legea.
564
00:43:32,871 --> 00:43:34,176
Așa se întâmplă.
565
00:43:34,263 --> 00:43:37,049
Asta e al naibii de irel...
irelevant, bine?
566
00:43:37,136 --> 00:43:38,746
Am pierdut totul
Din cauza ta.
567
00:43:38,833 --> 00:43:41,053
Mi-am pierdut soția. Mi-am pierdut copiii.
568
00:43:41,140 --> 00:43:43,055
Mi-am pierdut casa, omule.
569
00:43:43,142 --> 00:43:45,231
Am petrecut cinci ani la gunoi.
570
00:43:45,318 --> 00:43:46,754
La naiba, bine?
571
00:43:46,841 --> 00:43:48,887
Uite, încă ai inelul
pe.
572
00:43:48,974 --> 00:43:52,630
O vrei înapoi?
573
00:43:52,717 --> 00:43:55,807
Bine, ascult.
574
00:43:55,894 --> 00:43:57,939
Ei bine, avem puțin
smulge și apucă.
575
00:43:58,026 --> 00:44:02,422
Moșia lui Tye Revello.
Nepoata mea este ținta.
576
00:44:02,509 --> 00:44:06,078
Și ce naiba
asta are legatura cu mine?
577
00:44:06,165 --> 00:44:08,602
Asta nu are nimic de-a face cu tine.
578
00:44:08,689 --> 00:44:09,647
Bine?
579
00:44:09,734 --> 00:44:11,997
Dar poate ți-ar folosi un loc de muncă.
580
00:44:12,084 --> 00:44:13,172
Una adevărată.
581
00:44:13,259 --> 00:44:15,130
Bine, om negru.
582
00:44:15,217 --> 00:44:17,306
Nenorocitul ăsta
înseamnă ceva pentru tine?
583
00:44:17,393 --> 00:44:19,569
Adică, pentru că mi-ar plăcea
să-l lovească
584
00:44:19,657 --> 00:44:20,570
la naiba să fiu sincer.
585
00:44:20,658 --> 00:44:22,137
Ascultă, avem nevoie de ajutorul tău, omule.
586
00:44:22,224 --> 00:44:26,838
Avem nevoie de ajutorul tău.
587
00:44:26,925 --> 00:44:28,622
Trebuie să-mi aduc pașaportul
de data asta?
588
00:44:28,709 --> 00:44:30,580
Nu, domnule.
589
00:44:30,668 --> 00:44:32,278
♪ Eu, ce e? ♪
590
00:44:32,365 --> 00:44:36,064
♪ Ce e bine, Brodie?
Hei, ce e? ♪
591
00:44:38,937 --> 00:44:40,199
Dă-te jos! Goliți registrul!
592
00:44:40,286 --> 00:44:42,636
Și nu mă testa naibii!
593
00:44:42,723 --> 00:44:45,291
Brodie, la naiba facem
aici afară?
594
00:44:45,378 --> 00:44:48,381
Mişcare! Grăbiţi-vă!
595
00:44:48,468 --> 00:44:49,861
Nu mă joc dracului
Cu tine!
596
00:44:49,948 --> 00:44:50,818
Un pic de răsfăț, nenorocitule.
597
00:44:50,905 --> 00:44:52,298
Dă-mi naibii de schimbare!
598
00:44:52,385 --> 00:44:53,995
- Haide! Mişcare!
- Încerc!
599
00:44:54,082 --> 00:44:56,041
Haide!
600
00:44:56,128 --> 00:44:57,303
Grăbește-te dracului!
601
00:45:01,655 --> 00:45:02,830
Grăbiţi-vă!
602
00:45:02,917 --> 00:45:06,529
Luați banii și plecați, băieți.
603
00:45:06,616 --> 00:45:08,270
Nu trebuie să rănești pe nimeni.
604
00:45:08,357 --> 00:45:09,924
Omule, ia-ți fundul punk
pe pământ!
605
00:45:10,011 --> 00:45:12,144
Nu pot face asta.
606
00:45:12,231 --> 00:45:14,363
O vezi pe doamna aia de acolo?
Ea are familie.
607
00:45:14,450 --> 00:45:16,888
Ea are copii.
608
00:45:16,975 --> 00:45:17,976
Nu trebuie să faci
toate acestea.
609
00:45:18,063 --> 00:45:19,238
Glumești al naibii de mine?
610
00:45:19,325 --> 00:45:20,674
Voi împușca această cățea
in fata!
611
00:45:20,761 --> 00:45:22,284
Nu, nu, nu, nu, nu.
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
612
00:45:22,371 --> 00:45:23,851
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați,
așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă.
613
00:45:23,938 --> 00:45:25,548
Nu, nu... Calmează-te.
Ea nu vrea să moară.
614
00:45:25,635 --> 00:45:27,246
Nu am nevoie de gaz.
615
00:45:27,333 --> 00:45:30,162
Deci, luați banii
si pleaca.
616
00:45:30,249 --> 00:45:31,641
Nu-i pasă nimănui
ce vrei, omule.
617
00:45:31,729 --> 00:45:32,817
Pune-ți fundul la pământ
înainte să suflă
618
00:45:32,904 --> 00:45:34,079
ți-a scăpat mintea.
619
00:45:34,166 --> 00:45:35,471
Nu este prima dată
620
00:45:35,558 --> 00:45:37,865
Aveam o armă
arătat în fața mea, băieți.
621
00:45:44,219 --> 00:45:45,220
Mâncarea mea, omule!
622
00:45:45,307 --> 00:45:46,308
Pleacă naibii de aici!
623
00:45:46,395 --> 00:45:49,137
Haide!
624
00:45:49,224 --> 00:45:51,444
Eu, V!
625
00:45:55,709 --> 00:45:57,972
Sebastian? - Da.
626
00:45:58,059 --> 00:46:00,496
Vincent King, Blackwater
răutăcios.
627
00:46:00,583 --> 00:46:03,935
Eliberat condiționat acum patru săptămâni.
628
00:46:08,896 --> 00:46:10,855
Deci, nu poți obține banii.
629
00:46:10,942 --> 00:46:13,901
Unitatea USB este singurul lucru
ținându-ți nepoata în viață.
630
00:46:13,988 --> 00:46:16,599
- Am înțeles bine toate astea?
- Da.
631
00:46:16,686 --> 00:46:19,037
- Știu că este o întrebare mare.
- Nu, nu.
632
00:46:19,124 --> 00:46:20,821
M-ai avut
la, " Nu luați prizonieri."
633
00:46:20,908 --> 00:46:23,519
Încerc doar să mă asigur
Am înțeles corect toate detaliile.
634
00:46:23,606 --> 00:46:25,608
În regulă.
635
00:46:25,695 --> 00:46:26,958
În regulă.
636
00:46:27,045 --> 00:46:28,916
Deci, cine mai vine
la petrecerea asta?
637
00:46:35,140 --> 00:46:37,316
Ai auzit de sora mea?
te muți în seara asta?
638
00:46:37,403 --> 00:46:41,146
- O să spun „Bună” și...
- Ai verificat fata?
639
00:46:41,233 --> 00:46:43,757
Dădaca.
640
00:46:43,844 --> 00:46:45,933
Saritura mare in seara asta. Imi place.
641
00:46:46,020 --> 00:46:47,935
Mi-ai spus să mă descurc.
Mă ocup eu.
642
00:46:48,022 --> 00:46:52,984
Mm-hmm. Bine, uite.
643
00:46:53,071 --> 00:46:54,681
Vom trimite o locație
lui Alex,
644
00:46:54,768 --> 00:46:57,292
iar tu vei ridica
unitatea USB.
645
00:46:57,379 --> 00:46:59,381
După aceea, vom face
ucide-i pe amândoi.
646
00:46:59,468 --> 00:47:02,950
- Am înţeles?
- Mm! Atât de sexy.
647
00:47:03,037 --> 00:47:04,343
mi-ar placea
648
00:47:04,430 --> 00:47:06,432
dacă ai tace
în timp ce vorbesc.
649
00:47:07,868 --> 00:47:09,174
- Bine, iubito.
- Da.
650
00:47:09,261 --> 00:47:10,523
Tye, haide, omule.
651
00:47:10,610 --> 00:47:11,872
Alex este unul dintre noi, frate.
652
00:47:11,959 --> 00:47:13,787
Alex nu se bate cu unul dintre noi!
653
00:47:17,922 --> 00:47:19,749
Prostia aia ne-a trădat.
654
00:47:19,837 --> 00:47:21,229
În regulă?
655
00:47:21,316 --> 00:47:27,235
Sunt tu și acolo sunt eu,
si asta este.
656
00:47:27,322 --> 00:47:29,585
Termină.
657
00:47:33,807 --> 00:47:37,376
Oh.
658
00:47:39,987 --> 00:47:43,469
Deschide, tati.
659
00:47:51,172 --> 00:47:52,086
Hmm.
660
00:47:52,173 --> 00:47:53,783
Du-te în camera mea.
661
00:48:27,252 --> 00:48:30,864
Hei. Hei.
662
00:48:30,951 --> 00:48:33,171
Dacă ceva nu merge bine,
e-mailurile și parolele
663
00:48:33,258 --> 00:48:36,478
Aș putea să scot acea unitate USB
sunt chiar acolo.
664
00:48:36,565 --> 00:48:39,090
Cine e aici?
665
00:48:39,177 --> 00:48:41,092
Fantoma după care am fost.
666
00:48:41,179 --> 00:48:44,051
Și nu este ceea ce credeam noi
deloc.
667
00:48:44,138 --> 00:48:45,226
Revello?
668
00:48:45,313 --> 00:48:47,228
El este un intermediar.
669
00:48:47,315 --> 00:48:48,882
Isus.
670
00:48:48,969 --> 00:48:50,318
Am aflat
cine e de partea cealalta,
671
00:48:50,405 --> 00:48:53,147
finantarea intregii.
672
00:48:53,234 --> 00:48:55,062
American?
673
00:48:55,149 --> 00:48:56,498
NRA.
674
00:48:56,585 --> 00:48:58,239
Și probabil șapte
dintre cele mai mari ale capitalei
675
00:48:58,326 --> 00:49:00,763
lobbyiștii au finanțat
afacerea de contrabandă cu arme
676
00:49:00,850 --> 00:49:02,678
prin Revello
cu zero trace-back.
677
00:49:02,765 --> 00:49:04,028
Corect.
678
00:49:04,115 --> 00:49:05,681
Pentru că cripto
este spălarea legală
679
00:49:05,768 --> 00:49:12,384
fără IP-uri de urmărit.
De aceea ne-am lovit de perete.
680
00:49:12,471 --> 00:49:13,689
Chiar vei face asta?
681
00:49:15,300 --> 00:49:17,650
Da. Uite, trebuie.
682
00:49:17,737 --> 00:49:20,174
Voi avea monitorul Reza
mișcările tale.
683
00:49:20,261 --> 00:49:22,089
Oh, nu, nu. Suntem buni.
684
00:49:22,176 --> 00:49:24,526
O măsură de siguranță, partenere.
685
00:49:26,224 --> 00:49:28,226
Multumesc.
686
00:49:28,313 --> 00:49:29,444
Nu-ți face griji pentru muncă.
687
00:49:29,531 --> 00:49:31,359
Te voi acoperi.
688
00:49:31,446 --> 00:49:33,492
Apreciază.
689
00:49:33,579 --> 00:49:35,624
Nu fi prost.
690
00:49:35,711 --> 00:49:37,191
Nu voi.
691
00:50:02,216 --> 00:50:03,565
Hei, nu e din rețea.
692
00:50:03,652 --> 00:50:05,698
E drăguț.
693
00:50:05,785 --> 00:50:08,135
Faceți-vă ca acasă.
694
00:50:15,708 --> 00:50:16,839
A întârziat.
695
00:50:16,926 --> 00:50:20,408
Întotdeauna întârzie.
696
00:50:20,495 --> 00:50:25,500
Nimic nou.
697
00:50:25,587 --> 00:50:27,763
Avem măcar încredere în acest tip?
698
00:50:27,850 --> 00:50:30,331
Ai încredere în oricine
în viața asta dracului?
699
00:50:30,418 --> 00:50:32,072
Desigur că nu.
Dar îi plac al naibii banii.
700
00:50:33,769 --> 00:50:34,814
În regulă. În regulă.
Iată-l că vine.
701
00:50:34,901 --> 00:50:36,990
Acesta este el chiar acolo. Haide.
702
00:50:37,077 --> 00:50:38,513
Urmați-mă.
703
00:50:38,600 --> 00:50:40,559
Totul e bine.
704
00:50:43,040 --> 00:50:44,302
Hei! Uită-te la tine, omule.
705
00:50:45,999 --> 00:50:47,609
- Arăți bine, frate.
- Iată-l.
706
00:50:47,696 --> 00:50:48,915
- Ce mai faci'?
- Bună. Mă bucur să te văd.
707
00:50:49,002 --> 00:50:50,699
Îmbrățișează-mă pe gât.
Poartă-te ca și cum mă iubești.
708
00:50:50,786 --> 00:50:51,918
Mă bucur să te văd, omule.
Mă bucur să te văd, omule.
709
00:50:52,005 --> 00:50:53,441
Încă ești o sexy,
bătrân nenorocit.
710
00:50:53,528 --> 00:50:55,617
Da, și tu, omule.
711
00:50:55,704 --> 00:50:57,054
Hei, lasă-mă să te prezint
pentru băieții ăștia de aici. Aşa--
712
00:50:57,141 --> 00:50:59,143
Nu, nu. Fără nume, omule.
713
00:50:59,230 --> 00:51:00,796
Nu vreau să știu
numele oricui.
714
00:51:00,883 --> 00:51:02,581
Cumperi rahatul asta de la mine.
715
00:51:02,668 --> 00:51:04,278
Există o șansă bună
vei fi mort
716
00:51:04,365 --> 00:51:08,108
sau în închisoare săptămâna viitoare.
Un fel de întoarcere acasă pentru tine.
717
00:51:08,195 --> 00:51:09,718
Haide.
Lasă-mă să-ți arăt ce am primit.
718
00:51:09,805 --> 00:51:11,503
În regulă.
719
00:51:15,420 --> 00:51:16,986
Iată ce am primit, omule.
720
00:51:17,074 --> 00:51:21,513
MP5-uri, Glocks, supresoare.
721
00:51:21,600 --> 00:51:24,646
Orice ai nevoie, am primit.
722
00:51:24,733 --> 00:51:28,781
Deci, uh,
vom fi depășiți.
723
00:51:28,868 --> 00:51:31,958
Serios? Care este numărul?
724
00:51:32,045 --> 00:51:33,655
Trei la unu.
725
00:51:33,742 --> 00:51:35,657
La dracu.
726
00:51:35,744 --> 00:51:38,138
Probabil vei avea nevoie
niste grenade
727
00:51:38,225 --> 00:51:42,360
și probabil o pușcă de lunetist
ca acesta aici.
728
00:51:42,447 --> 00:51:45,450
Chiar și șansele tale sunt destul de bune
de la un sfert de milă depărtare
729
00:51:45,537 --> 00:51:49,671
sau mai multe.
Aveți nevoie de tutoriale?
730
00:51:50,977 --> 00:51:54,502
Nah, suntem buni.
731
00:51:54,589 --> 00:51:55,677
Bine.
732
00:52:22,661 --> 00:52:28,536
Hi. Te superi dacă intru?
733
00:52:32,105 --> 00:52:33,672
Înțeleg
nu ai mancat nimic.
734
00:52:33,759 --> 00:52:37,415
Pot să-ți aduc altceva?
Nu-ți place mâncarea?
735
00:52:37,502 --> 00:52:41,549
Îi voi pune să aducă
ceva... ceva nou.
736
00:52:41,636 --> 00:52:42,681
Cine eşti tu?
737
00:52:42,768 --> 00:52:44,117
Ei bine, numele meu este Tye.
738
00:52:44,204 --> 00:52:48,556
Și aceasta este casa mea.
Una din casele mele.
739
00:52:48,643 --> 00:52:54,519
Și tu ești foarte speciala mea
oaspete.
740
00:52:55,128 --> 00:52:57,391
De ce faci asta?
741
00:52:57,478 --> 00:52:58,827
Nu ți-am făcut nimic.
742
00:52:58,914 --> 00:53:01,700
Oh, desigur, nu ai făcut-o, dragă.
743
00:53:01,787 --> 00:53:06,226
Dar știi păcatele
ale unui tată sunt transmise mai departe
744
00:53:06,313 --> 00:53:08,533
la copilul lor.
745
00:53:08,620 --> 00:53:10,665
Tatăl meu?
746
00:53:10,752 --> 00:53:16,671
Nici măcar nu-l cunoști.
Ai înțeles totul greșit.
747
00:53:16,889 --> 00:53:20,501
Lasă-mă să-ți spun puțin
ceva despre tatăl tău.
748
00:53:20,588 --> 00:53:22,851
Probabil ți-a spus
că lucrează pentru unii
749
00:53:22,938 --> 00:53:25,680
clienți foarte înalți, nu?
750
00:53:25,767 --> 00:53:28,901
Explică... banii,
noul Beamer
751
00:53:28,988 --> 00:53:32,557
ai de ziua ta,
și destul de puțină educație
752
00:53:32,644 --> 00:53:34,167
ai primit.
753
00:53:34,254 --> 00:53:36,517
Dar eu... vreau să asculți
foarte aproape
754
00:53:36,604 --> 00:53:39,868
la ceea ce sunt pe cale să vă spun.
755
00:53:39,955 --> 00:53:44,351
Clientul ăla de profil înalt
pentru care lucrează tatăl tău
756
00:53:44,438 --> 00:53:47,267
este... sunt eu.
757
00:53:49,965 --> 00:53:51,358
Asta... nu este adevărat.
758
00:53:51,445 --> 00:53:53,621
Nu poate fi mai adevărat.
759
00:53:53,708 --> 00:53:59,061
Vezi tu, tatăl tău nu este
foarte sincer cu tine.
760
00:53:59,148 --> 00:54:02,151
În domeniul meu de muncă,
tatăl tău este ceea ce numim noi
761
00:54:02,239 --> 00:54:05,677
un specialist, un contabil.
O...
762
00:54:07,200 --> 00:54:08,897
... un fel de intermediar.
763
00:54:10,247 --> 00:54:12,031
El este la conducere
764
00:54:12,118 --> 00:54:17,471
a transferurilor monetare digitale.
765
00:54:17,558 --> 00:54:20,648
Deci, el ia bani murdari,
și îl trimite peste ocean.
766
00:54:20,735 --> 00:54:23,651
Și apoi, în schimb,
el colectează criptomonede,
767
00:54:23,738 --> 00:54:26,219
spălând astfel toate fondurile.
768
00:54:26,306 --> 00:54:32,007
Dar nu te înșela, dragă.
769
00:54:32,094 --> 00:54:34,793
Tatăl tău, Alex James,
770
00:54:34,880 --> 00:54:38,884
este un criminal.
771
00:54:38,971 --> 00:54:41,016
Tu minți.
772
00:54:41,103 --> 00:54:43,410
Nu. Nu, nu.
773
00:54:43,497 --> 00:54:46,326
E ceva ce nu fac.
Nu am mințit niciodată.
774
00:54:46,413 --> 00:54:50,504
Deci, crede-mă când spun asta,
dacă nu plătește înapoi
775
00:54:50,591 --> 00:54:53,464
ce mi se datorează,
ce se întâmplă mai departe
776
00:54:53,551 --> 00:54:56,858
este în afara controlului meu.
777
00:54:56,945 --> 00:55:00,079
Va trebui să te ucidem.
778
00:55:00,166 --> 00:55:03,561
El se duce
sa trebuiasca sa te privesc...
779
00:55:03,648 --> 00:55:06,172
muri.
780
00:55:06,259 --> 00:55:09,088
Și mama ta,
781
00:55:09,175 --> 00:55:14,441
și nenorocitul acela de șobolan
Unchiul tău FBI.
782
00:55:14,528 --> 00:55:20,055
Asta are sens.
783
00:55:20,142 --> 00:55:22,057
Știi, așa este
totul a început cu adevărat,
784
00:55:22,144 --> 00:55:25,278
au fost cei doi frați.
785
00:55:25,365 --> 00:55:28,325
Toată această poveste despre Cain și Abel.
786
00:55:28,412 --> 00:55:30,109
Nu, nu. Se iubesc.
787
00:55:30,196 --> 00:55:32,807
Nu este nimic
precum Cain și Abel.
788
00:55:32,894 --> 00:55:35,375
Mă vor salva,
și te vor ucide.
789
00:55:37,812 --> 00:55:40,162
Ei bine, asta e îndoielnic,
dar îmi place.
790
00:55:40,249 --> 00:55:42,643
Foarte îndoielnic.
791
00:55:42,730 --> 00:55:44,253
Știi, sper
data viitoare când te văd
792
00:55:44,341 --> 00:55:46,821
este în circumstanțe mai bune,
pentru că dacă nu este,
793
00:55:46,908 --> 00:55:48,040
bine...
794
00:55:51,391 --> 00:55:56,178
... taie-ți drăguța
mic gat chiar acolo,
795
00:55:56,265 --> 00:56:00,182
de la ureche la ureche.
796
00:56:01,706 --> 00:56:02,707
Înțelegi
ce spun?
797
00:56:02,794 --> 00:56:03,969
Mm-hmm.
798
00:56:04,056 --> 00:56:05,449
Și nu vreau
trebuie să facă asta.
799
00:56:05,536 --> 00:56:07,451
- Mm-mm.
- Nu vrei asta, nu?
800
00:56:07,538 --> 00:56:11,368
Mm-mm.-Nu.
801
00:56:11,455 --> 00:56:17,330
Mai bine speri tati
vine prin.
802
00:56:18,984 --> 00:56:21,073
Ia ceva de mâncare.
803
00:56:33,128 --> 00:56:36,088
Mm.
804
00:56:36,175 --> 00:56:37,872
Mm.
805
00:56:42,050 --> 00:56:46,141
Se vorbește pe stradă că ești părăsit
multă marfă astăzi, Daun.
806
00:56:46,228 --> 00:56:48,709
Marco.
807
00:56:48,796 --> 00:56:54,628
Știi confidențialitatea armelor
este un acord nerostit.
808
00:56:55,803 --> 00:56:58,153
Mă faci să te întreb din nou.
809
00:56:58,240 --> 00:56:59,546
Unde s-a dus marfa?
810
00:56:59,633 --> 00:57:00,852
Marco, stai jos.
811
00:57:00,939 --> 00:57:05,900
Luați o încărcătură.
Bea ceva cu mine.
812
00:57:05,987 --> 00:57:08,207
Tye este cel care întreabă.
813
00:57:08,294 --> 00:57:11,166
Ei bine, spune-i lui Tye
814
00:57:11,253 --> 00:57:13,255
Fac doar afaceri
ca de obicei.
815
00:57:13,342 --> 00:57:15,997
Cu produsul nostru.
816
00:57:16,084 --> 00:57:17,521
Nimeni nu va veni
te cauta.
817
00:57:17,608 --> 00:57:18,478
Nimănui nu-i va păsa
că ai plecat.
818
00:57:18,565 --> 00:57:20,219
Și familia ta,
819
00:57:20,306 --> 00:57:23,440
fiecare dintre ei
va muri din cauza ta.
820
00:57:23,527 --> 00:57:27,618
Știi asta?
821
00:57:27,705 --> 00:57:29,010
Deci, ce este în el pentru mine?
822
00:57:32,797 --> 00:57:35,843
aș avea pe dvs
o soră moartă violată,
823
00:57:35,930 --> 00:57:37,845
si a trecut
de-a lungul ca un banut folosit.
824
00:57:37,932 --> 00:57:39,456
Știu unde e, nenorocitule.
825
00:57:45,766 --> 00:57:47,551
Deci, acum, poți să împingi
826
00:57:47,638 --> 00:57:50,684
confidențialitatea acelei arme
în fundul tău
827
00:57:50,771 --> 00:57:54,601
si spune-mi ce vreau
stiu.
828
00:57:54,688 --> 00:57:59,040
Mai dă-i de băut. Da.
829
00:58:01,478 --> 00:58:03,654
Da.
830
00:58:05,307 --> 00:58:06,700
Mai bine ai ceva bun
pentru mine.
831
00:58:06,787 --> 00:58:08,180
Am vorbit cu Daun.
832
00:58:08,267 --> 00:58:10,878
Să rezolvăm toată nenorocirea
cu el.
833
00:58:10,965 --> 00:58:16,101
În regulă.
834
00:58:47,959 --> 00:58:49,221
Du-te după Johnny.
835
00:58:49,308 --> 00:58:52,572
Hei, omule. Trebuie să vorbim.
836
00:58:52,659 --> 00:58:54,443
Vorbesc despre ce?
837
00:58:54,531 --> 00:58:55,923
Nu putem vorbi la telefon, omule.
838
00:58:56,010 --> 00:58:58,360
Știi unde sunt.
839
00:58:58,447 --> 00:58:59,884
Vino să mă vezi.
840
00:59:02,408 --> 00:59:05,454
Daun. Daun!
841
00:59:20,078 --> 00:59:22,080
La naiba, suntem atât de dracuți.
842
00:59:22,167 --> 00:59:23,864
Daun e tipul meu, omule.
843
00:59:23,951 --> 00:59:26,171
Frate, el... Ascultă.
Ne-a salvat fundul.
844
00:59:26,258 --> 00:59:27,172
- Da.
- Bine? Gândește-te la asta.
845
00:59:27,259 --> 00:59:28,652
Gândește-te la asta.
846
00:59:28,739 --> 00:59:30,175
Ascultă, ascultă.
Iată lucrul important.
847
00:59:30,262 --> 00:59:32,569
El știe toate rahaturile
despre toate prostiile,
848
00:59:32,656 --> 00:59:35,267
și toate întâmplările, frate.
Doar stai acolo.
849
00:59:35,354 --> 00:59:37,138
Cred că trebuie... trebuie
rămâi doar cu planul.
850
00:59:37,225 --> 00:59:38,836
Știi ce?
851
00:59:38,923 --> 00:59:41,055
Voi intra pe cont propriu.
Voi rezolva toată chestia asta.
852
00:59:41,142 --> 00:59:42,753
Nu e o idee inteligentă, Johnny.
853
00:59:42,840 --> 00:59:45,582
De când ai vorbit
sau ai o parere?
854
01:00:11,738 --> 01:00:12,652
Hei!
855
01:00:12,739 --> 01:00:15,612
Hei, nu intri singur.
856
01:00:15,699 --> 01:00:18,789
te aud, te aud.
857
01:00:18,876 --> 01:00:21,879
Dar ascultă-mă
pentru o secundă.
858
01:00:21,966 --> 01:00:25,622
Simt că am cauzat
multe din asta.
859
01:00:25,709 --> 01:00:28,320
Și dacă eu intru... dacă tu
dă-mi doar cinci minute,
860
01:00:28,407 --> 01:00:30,322
Știu că pot rezolva asta.
861
01:00:30,409 --> 01:00:34,065
Pot ucide două păsări
cu o piatră. Ai doar răbdare.
862
01:00:34,152 --> 01:00:36,458
Pentru că trebuie să mă asigur
el e bine.
863
01:00:36,545 --> 01:00:39,984
Și știi că trebuie să mă asigur
că suntem bine.
864
01:00:40,071 --> 01:00:41,768
Da.
865
01:00:41,855 --> 01:00:43,552
Deci, voi reveni imediat.
866
01:00:59,699 --> 01:01:01,570
imi spun mereu
dacă vrei să se facă,
867
01:01:01,658 --> 01:01:04,791
trebuie sa o faci singur. La dracu.
868
01:01:04,878 --> 01:01:10,710
Întotdeauna Johnny.
Întotdeauna dracului de Johnny.
869
01:01:14,192 --> 01:01:15,584
Daun, Daun, Daun.
870
01:01:15,672 --> 01:01:19,023
Bine, m-ai chemat,
iar eu sunt aici.
871
01:01:19,110 --> 01:01:20,546
Stai jos, omule
872
01:01:22,766 --> 01:01:24,506
Bine, omule.
873
01:01:24,593 --> 01:01:26,857
Ai aproximativ trei minute.
874
01:01:49,444 --> 01:01:53,492
cu multi ani in urma...
875
01:01:53,579 --> 01:01:58,149
tatăl meu ne-a luat familia
într-o plimbare până la Cordele,
876
01:01:58,236 --> 01:02:03,067
iar râul a fost inundat.
Ne-am hidroplanat în el,
877
01:02:03,154 --> 01:02:07,724
a căzut în râu.
Mașina s-a răsturnat.
878
01:02:07,811 --> 01:02:10,422
A început imediat să se umple
cu apa.
879
01:02:10,509 --> 01:02:14,774
Era atât de frig,
mi-a tăiat răsuflarea.
880
01:02:14,861 --> 01:02:18,430
Îmi amintesc de fratele meu
și sora țipând.
881
01:02:18,517 --> 01:02:21,868
Mama mea zvâcnindu-se.
882
01:02:21,955 --> 01:02:24,436
Și apa, împuțită, omule.
883
01:02:24,523 --> 01:02:26,786
Și pur și simplu mă grăbesc,
răsturnând mașina,
884
01:02:26,873 --> 01:02:31,486
rostogolindu-se,
umplendu-se cu apă.
885
01:02:31,573 --> 01:02:36,143
Tatăl meu a scos-o pe mama cumva,
886
01:02:36,230 --> 01:02:39,407
și am scos-o pe sora mea.
887
01:02:39,494 --> 01:02:41,453
Ne întoarcem pe bancă
a fluviului.
888
01:02:41,540 --> 01:02:45,239
Am văzut că fratele meu
nu era acolo.
889
01:02:45,326 --> 01:02:48,155
Am fugit imediat înapoi
în acel râu.
890
01:02:48,242 --> 01:02:49,766
Și am ajuns la mașină.
891
01:02:49,853 --> 01:02:51,506
Și am intrat înăuntru,
și l-am găsit.
892
01:02:51,593 --> 01:02:53,682
L-am prins de braț,
și îl trag,
893
01:02:53,770 --> 01:02:54,683
încercând să-l scoată afară.
894
01:02:54,771 --> 01:02:55,684
Hei!
895
01:02:55,772 --> 01:02:57,730
- Și--
- Hei, omule.
896
01:02:57,817 --> 01:02:59,558
Uite.
897
01:03:02,300 --> 01:03:04,606
Îmi pare rău pentru ce sa întâmplat
fratelui tău.
898
01:03:04,693 --> 01:03:06,913
chiar sunt.
899
01:03:07,000 --> 01:03:12,832
Dar ce are de a face asta
cu acum, omule?
900
01:03:16,531 --> 01:03:18,055
Du-te în jur. Du-te în jur.
901
01:03:29,240 --> 01:03:32,896
Cu atâţia ani în urmă,
902
01:03:32,983 --> 01:03:36,290
Nu mi-am putut salva fratele,
Adam.
903
01:03:36,377 --> 01:03:42,253
Dar astăzi, aș putea salva
sora mea, Ally.
904
01:03:44,168 --> 01:03:47,258
Îmi pare rău, Johnny.
905
01:03:47,345 --> 01:03:49,826
Nu am avut de ales.
906
01:03:49,913 --> 01:03:51,697
Ce e, Johnny?
907
01:03:57,659 --> 01:04:03,535
E atât de bine să te văd.
908
01:04:14,067 --> 01:04:18,680
Unde sunt prietenii tăi acum, nenorocitule?
909
01:05:07,381 --> 01:05:08,817
Da?
910
01:05:08,905 --> 01:05:10,732
Tye, sunt Daun.
911
01:05:10,819 --> 01:05:14,258
Lucrurile s-au cam încurcat
aici.
912
01:05:14,345 --> 01:05:16,347
Johnny e singurul
care a fost scos.
913
01:05:16,434 --> 01:05:20,046
Ce zici de restul?
914
01:05:20,133 --> 01:05:21,526
Toți ceilalți știu
915
01:05:21,613 --> 01:05:28,359
unde te afli,
și vin după tine.
916
01:05:28,446 --> 01:05:34,234
Tye, încă avem afacerea noastră?
917
01:05:34,321 --> 01:05:38,543
Tye!
918
01:05:38,630 --> 01:05:40,371
Oh, la naiba.
919
01:05:42,721 --> 01:05:44,375
- Hai să mergem, cățea!
- Uau, uau, uau!
920
01:05:44,462 --> 01:05:45,767
- Să mergem!
- Unde mergem?
921
01:05:45,854 --> 01:05:47,291
- Hei!
- Taci naibii!
922
01:05:47,378 --> 01:05:49,249
- Lasă-mă!
- Pe aici!
923
01:05:59,912 --> 01:06:01,392
Să mergem! Să mergem! Să mergem!
924
01:06:13,621 --> 01:06:14,753
Unde mă duceți băieți?
925
01:06:14,840 --> 01:06:16,233
Stai liniştit şi taci dracu'.
926
01:06:16,320 --> 01:06:17,321
Sau îți voi arunca fața în aer
de pe corpul tău.
927
01:06:17,408 --> 01:06:18,670
Acum, taci naibii.
928
01:06:18,757 --> 01:06:19,758
În regulă. În regulă.
929
01:06:19,845 --> 01:06:21,281
În regulă, Marco. Suficient.
930
01:06:21,368 --> 01:06:22,543
Ce se întâmplă?
931
01:06:22,630 --> 01:06:23,762
Am crezut că mergem
spre aeroport.
932
01:06:23,849 --> 01:06:26,156
Suntem. Ea nu este.
933
01:06:34,642 --> 01:06:36,340
E un sentiment de rahat.
934
01:06:36,427 --> 01:06:37,515
Da.
935
01:06:37,602 --> 01:06:39,691
Știind că tu, uh--
936
01:06:39,778 --> 01:06:41,954
singurul lucru pe care îl poți face
pentru fiica ta în acest moment
937
01:06:42,041 --> 01:06:44,739
este al naibii de rugăciune
ca e bine.
938
01:06:44,826 --> 01:06:46,611
Uite, ea este, omule. Ea este.
939
01:06:46,698 --> 01:06:51,442
Uite, ți-am spus, Tye,
are nevoie de ea drept garanție.
940
01:06:51,529 --> 01:06:53,574
Da. Dar...
941
01:06:53,661 --> 01:06:55,402
Adică, ar putea face
mult rahat pentru ea.
942
01:06:55,489 --> 01:06:57,230
Nu, nu, nu. Uite, uite.
943
01:06:57,317 --> 01:07:01,191
Revello, nu e genul.
El este un contrabandist.
944
01:07:01,278 --> 01:07:06,631
Știi, el este mai puțin...
mai puțin cartel, mai antreprenor.
945
01:07:06,718 --> 01:07:11,070
Alex, trebuie să trecem.
Pierdem timp.
946
01:07:11,157 --> 01:07:13,594
crezi tu
chiar vor rămâne prin preajmă?
947
01:07:13,681 --> 01:07:14,639
Da, omule. Sunt înăuntru.
948
01:07:14,726 --> 01:07:17,033
Au nevoie de bani.
949
01:07:17,120 --> 01:07:21,472
Ai sunat-o pe Anita?
950
01:07:21,559 --> 01:07:23,474
Nu pot.
951
01:07:23,561 --> 01:07:25,432
Ce dracu aș spune
în acest moment?
952
01:07:25,519 --> 01:07:26,868
Spune-i... spune-i
te gandesti la ea.
953
01:07:26,955 --> 01:07:28,479
- Serios?
- Sună-o.
954
01:07:28,566 --> 01:07:30,133
Spune-i că te gândești
despre ea.
955
01:07:30,220 --> 01:07:31,395
Spune-i că vei primi
prin asta împreună.
956
01:07:31,482 --> 01:07:34,137
Spune-i
că Christina va fi acasă
957
01:07:34,224 --> 01:07:37,966
cu voi amândoi în curând.
958
01:07:38,054 --> 01:07:39,446
Am dat naibii, omule.
959
01:07:39,533 --> 01:07:41,057
Am dat naibii. Bine?
960
01:07:41,144 --> 01:07:45,409
Mi-am pierdut familia pentru serviciu.
Ne-am încurcat amândoi.
961
01:07:45,496 --> 01:07:47,672
Nu ți-ai pierdut familia
din cauza jobului tău.
962
01:07:47,759 --> 01:07:49,674
Ce naiba?
Se luptă?
963
01:07:49,761 --> 01:07:51,415
Sunt aici, te ajut
din cauza rahatului...
964
01:07:51,502 --> 01:07:53,417
Hei, băieți, liniștiți-vă!
965
01:07:58,248 --> 01:07:59,292
Ce dracu este în neregulă
cu voi, omule?
966
01:07:59,379 --> 01:08:00,772
Isus!
967
01:08:00,859 --> 01:08:05,429
Ce dracu facem,
baieti, nu?
968
01:08:05,516 --> 01:08:08,432
Toată lumea s-a relaxat?
969
01:08:08,519 --> 01:08:10,129
- Sunt rece.
- Oh, te relaxezi?
970
01:08:10,216 --> 01:08:11,826
Da, sunt rece.
971
01:08:11,913 --> 01:08:15,091
- Sunteţi sigur?
- Da.
972
01:08:15,178 --> 01:08:17,310
Am venit aici să fim plătiți.
973
01:08:17,397 --> 01:08:20,618
Iar voi doi sunteți dracului
banii nostri.
974
01:08:20,705 --> 01:08:25,927
Acum, spunând asta,
Johnny a murit
975
01:08:26,014 --> 01:08:29,453
încercând să-ți ajute fiica.
976
01:08:29,540 --> 01:08:34,893
Stropiți carnea de vită.
Să terminăm asta.
977
01:08:36,286 --> 01:08:37,678
Adică, am, ca, ce,
978
01:08:37,765 --> 01:08:40,768
15 ore
înainte să pierd totul.
979
01:08:40,855 --> 01:08:42,640
Da.
980
01:08:42,727 --> 01:08:44,076
Da, omule. Trebuie să ne rostogolim. Hei.
981
01:08:44,163 --> 01:08:46,078
- Îmi pare rău.
- În regulă.
982
01:08:46,165 --> 01:08:47,253
Nu pot face asta fără tine, frate.
983
01:08:47,340 --> 01:08:51,257
Oh da. L-am prins.
984
01:08:51,344 --> 01:08:53,129
Nenorociţi de bărbaţi.
985
01:08:53,216 --> 01:08:56,175
Suntem dincolo de subiect
fără întoarcere, băieți.
986
01:08:56,262 --> 01:09:00,440
Suntem cu tine și aici pentru tine.
987
01:09:00,527 --> 01:09:03,313
Dar Tye vrea mormane de bani
că nu avem.
988
01:09:03,400 --> 01:09:05,271
- Și o unitate USB la...
- USB, omule.
989
01:09:05,358 --> 01:09:07,143
USB-ul este singurul lucru
ținând ceasul ticand.
990
01:09:07,230 --> 01:09:08,448
În regulă?
991
01:09:08,535 --> 01:09:11,843
Deci, trebuie să suni,
Alex.
992
01:09:11,930 --> 01:09:16,152
La dracu.
993
01:09:20,852 --> 01:09:25,683
Tye, am unitatea ta.
994
01:09:25,770 --> 01:09:29,382
Deci, hai să ne întâlnim.
995
01:09:29,469 --> 01:09:33,430
Angela, l-ai văzut pe Sebastian?
996
01:09:33,517 --> 01:09:35,867
Azi lucrează de acasă.
997
01:09:35,954 --> 01:09:39,305
Între noi, are de-a face
cu niște lucruri personale, domnule.
998
01:09:39,392 --> 01:09:41,307
Adică, nu-i așa?
999
01:09:41,394 --> 01:09:43,309
Continuă să meargă la mesageria vocală.
Trebuie să vorbesc cu el.
1000
01:09:43,396 --> 01:09:46,094
Avem o operațiune mare în pregătire.
1001
01:09:46,182 --> 01:09:52,100
Trece printr-un divorț.
1002
01:09:52,536 --> 01:09:56,235
Am trecut prin divorț de două ori.
1003
01:09:56,322 --> 01:10:02,198
Naibii de naibii.
1004
01:10:04,896 --> 01:10:08,726
Vorbesti cu el?
1005
01:10:08,813 --> 01:10:10,162
E bine?
1006
01:10:10,249 --> 01:10:11,816
Aşa sper.
1007
01:10:30,138 --> 01:10:31,792
Linie securizată. Mai departe, domnule.
1008
01:10:31,879 --> 01:10:33,403
Tye Revello.
1009
01:10:33,490 --> 01:10:36,144
Tic-tac, tic-tac.
Mă urmărești, fiule?
1010
01:10:36,232 --> 01:10:38,364
Da, domnule.
1011
01:10:38,451 --> 01:10:40,714
Deci, aveți unitatea.
1012
01:10:40,801 --> 01:10:42,499
La câteva momente distanță.
1013
01:10:42,586 --> 01:10:46,285
Tot ce s-a pierdut
va fi încărcat în curând.
1014
01:10:46,372 --> 01:10:49,593
Ei bine, sper că da
de dragul tău.
1015
01:10:49,680 --> 01:10:51,899
Nu prea știu
ce este chestia asta cripto,
1016
01:10:51,986 --> 01:10:54,641
dar știu
că dacă nu ne iei armele,
1017
01:10:54,728 --> 01:10:56,687
atunci nu primiți banii noștri.
1018
01:10:56,774 --> 01:10:58,602
Acum, sunt un om simplu,
și asta chiar aici
1019
01:10:58,689 --> 01:11:00,386
este o afacere simplă.
1020
01:11:00,473 --> 01:11:04,216
Dar știi cui îi răspund
nu sunt oameni simpli.
1021
01:11:04,303 --> 01:11:05,913
Nu prea vrei să mergi
și fă-ți dușmani
1022
01:11:06,000 --> 01:11:08,786
cu Statele Unite
al Americii acum, tu, fiule?
1023
01:11:08,873 --> 01:11:11,136
Pentru că un singur apel telefonic
unora dintre prietenii mei de aici
1024
01:11:11,223 --> 01:11:13,573
la ATF sau CIA
cu împuşcatul lor mort
1025
01:11:13,660 --> 01:11:17,142
Băieții Blackwater te vor pune capăt
fără ca tu să știi.
1026
01:11:17,229 --> 01:11:19,362
Și lucrul trist este,
va fi la fel de legal
1027
01:11:19,449 --> 01:11:24,280
ca transport deschis în Texas.
Mă citești acum, Tye?
1028
01:11:24,367 --> 01:11:27,370
Citește-ți tare și clar acolo, șefule.
1029
01:11:27,457 --> 01:11:29,676
Toate fișierele și expedierile
va iesi primul lucru
1030
01:11:29,763 --> 01:11:31,330
dimineaţa.
1031
01:11:31,417 --> 01:11:33,767
Bine atunci, attaboy!
1032
01:11:33,854 --> 01:11:35,029
Bun.
1033
01:11:46,563 --> 01:11:49,217
Vince, te înfășoară
proprietatea.
1034
01:11:49,305 --> 01:11:50,828
Acoperă-ne când rahatul lovește ventilatorul.
1035
01:11:50,915 --> 01:11:52,438
Alex și cu mine ne vom îndrepta
in fata.
1036
01:11:52,525 --> 01:11:54,701
Ei doar ne așteaptă.
1037
01:11:54,788 --> 01:11:57,443
Tess, îți cunoști bibanul.
Vezi fotografia. Ia-o.
1038
01:11:57,530 --> 01:11:58,749
Snipe naibii din ei.
1039
01:11:58,836 --> 01:11:59,880
Copie.
1040
01:12:28,344 --> 01:12:29,388
Asigurați-vă că
ea nu se mișcă.
1041
01:12:29,475 --> 01:12:30,433
În regulă?
1042
01:12:30,520 --> 01:12:33,392
Ce? Nu, nu treaba mea.
1043
01:12:33,479 --> 01:12:36,961
Vorbesti al naibii de serios?
1044
01:12:37,048 --> 01:12:38,354
Kiara, uită-te la ea.
1045
01:12:38,441 --> 01:12:39,485
Nu.
1046
01:12:39,572 --> 01:12:40,965
Spune-mi, „Nu”
1047
01:12:41,052 --> 01:12:43,097
încă o dată,
și te voi pune înapoi
1048
01:12:43,184 --> 01:12:44,708
în parcul de rulote
unde te-am găsit.
1049
01:12:44,795 --> 01:12:48,886
Înțelegi asta? huh?
1050
01:12:55,675 --> 01:12:57,111
Ai vrut să fii regină, nu?
1051
01:12:57,198 --> 01:13:00,158
huh? Lasă-mă să văd asta.
1052
01:13:02,682 --> 01:13:06,251
Vrei să fii numărul unu?
Vrei să faci toate astea, nu?
1053
01:13:06,338 --> 01:13:10,342
Deci, trebuie să faci ce spun eu
când spun.
1054
01:13:10,429 --> 01:13:13,824
Înţelegi?
1055
01:13:13,911 --> 01:13:15,347
Spune-o.
1056
01:13:16,435 --> 01:13:18,394
Spune!
1057
01:13:18,481 --> 01:13:22,136
Da.
1058
01:13:22,223 --> 01:13:25,618
Asta e fata mea.
1059
01:13:28,882 --> 01:13:31,102
Privește-o.
1060
01:13:31,189 --> 01:13:33,713
Fă ce spune ea.
1061
01:13:33,800 --> 01:13:35,149
Marco, hai să mergem.
1062
01:13:43,244 --> 01:13:44,637
V, copiezi?
1063
01:13:44,724 --> 01:13:46,422
Copiați.
1064
01:13:46,509 --> 01:13:47,510
Urmărește-ți șase.
1065
01:13:47,597 --> 01:13:50,164
Ai trei ținte înăuntru
mişcare.
1066
01:13:50,251 --> 01:13:52,166
Mă duc spre biban.
1067
01:13:52,253 --> 01:13:53,690
Copiați.
1068
01:14:03,917 --> 01:14:05,353
Hei, Tess.
1069
01:14:05,441 --> 01:14:06,877
Acesta va merge repede.
1070
01:14:06,964 --> 01:14:08,748
Scoate pe cel mai apropiat
fata.
1071
01:14:08,835 --> 01:14:09,923
Copiați asta.
1072
01:14:10,010 --> 01:14:11,621
Păstraţi-vă calmul.
1073
01:14:11,708 --> 01:14:15,799
Vom trece peste asta.
1074
01:14:15,886 --> 01:14:18,454
Hei, yo, yo. Am nevoie de tine concentrat.
1075
01:14:18,541 --> 01:14:19,890
Omule, hai să luăm rahatul ăsta
1076
01:14:19,977 --> 01:14:21,282
peste cu
și fumează nenorociții ăștia.
1077
01:14:21,369 --> 01:14:24,503
Da. Bine, bine.
1078
01:14:24,590 --> 01:14:26,157
Ai încredere în mine, nu?
1079
01:14:26,244 --> 01:14:27,898
Da, omule. Ştii asta.
1080
01:14:27,985 --> 01:14:29,290
Am trecut prin niște chestii.
1081
01:14:29,377 --> 01:14:32,206
La dracu. La naiba, da.
Am încredere în tine.
1082
01:14:32,293 --> 01:14:34,121
- Bine.
- Hai să dăm drumul asta.
1083
01:14:34,208 --> 01:14:36,036
- Să terminăm jocul.
- În regulă.
1084
01:15:05,065 --> 01:15:08,591
Alex. Ce e, amice?
1085
01:15:08,678 --> 01:15:10,331
E bine?
1086
01:15:10,418 --> 01:15:11,681
Oh, da, da. Ea este bine.
1087
01:15:11,768 --> 01:15:13,160
În siguranță și în siguranță.
1088
01:15:13,247 --> 01:15:15,336
Văd că ai adus câinele bătrân,
totuși, FBI.
1089
01:15:15,423 --> 01:15:17,251
Sunt doar fratele lui. Asta este.
1090
01:15:17,338 --> 01:15:18,601
Da. Ești sigur de asta?
1091
01:15:18,688 --> 01:15:21,560
Da. Fără insignă, fără armă, fără fir.
1092
01:15:21,647 --> 01:15:27,523
Serios?
1093
01:15:29,742 --> 01:15:31,048
În poziție.
1094
01:15:36,793 --> 01:15:40,274
De ce nu-mi dai
un pic, uh, tachina, Magic Mike?
1095
01:15:40,361 --> 01:15:42,363
Vei face asta sau ce?
1096
01:15:42,450 --> 01:15:44,148
Să-ți spun, dă-mi asta
și mă voi asigura
1097
01:15:44,235 --> 01:15:47,847
ea coboară dintr-o bucată.
1098
01:15:47,934 --> 01:15:50,763
Mai întâi fiica.
1099
01:16:01,600 --> 01:16:03,559
Hei, Marco, Marco! Hei, Marco!
1100
01:16:03,646 --> 01:16:04,995
Marco!
1101
01:16:12,002 --> 01:16:17,224
La dracu '! Ucide nenorociții ăia!
1102
01:16:30,194 --> 01:16:32,805
Kiara, am terminat aici.
1103
01:16:34,241 --> 01:16:35,416
Am nevoie să iei arma asta.
1104
01:16:35,503 --> 01:16:36,809
- Oh, nu, nu, nu.
- Ia pistolul!
1105
01:16:36,896 --> 01:16:38,811
- Eu nu--
- Ia pistolul!
1106
01:16:38,898 --> 01:16:40,552
Uau, uau, uau!
Uau, uau, uau, uau!
1107
01:16:40,639 --> 01:16:45,731
Hei, hei. Vreau să te relaxezi,
relaxează-te, relaxează-te!
1108
01:16:45,818 --> 01:16:47,124
Să mergem. Chiar aici.
1109
01:16:47,211 --> 01:16:48,386
Așteptați, așteptați, așteptați. Nu, nu.
1110
01:16:48,473 --> 01:16:49,866
- Te rog, te rog...
- Taci!
1111
01:16:49,953 --> 01:16:51,955
- Eu doar...
- Taci!
1112
01:16:53,173 --> 01:16:54,261
Să mergem!
1113
01:17:12,497 --> 01:17:17,284
Tess, l-ai prins?
1114
01:17:17,371 --> 01:17:23,290
Unde este el?
1115
01:17:24,814 --> 01:17:27,991
El este în afara ei.
1116
01:17:28,078 --> 01:17:32,212
Da, hai să mergem.
1117
01:17:51,188 --> 01:17:52,102
Am nevoie să ții pasul.
1118
01:17:52,189 --> 01:17:53,930
Să mergem! Vino aici!
1119
01:17:54,017 --> 01:17:55,018
Mână!
1120
01:18:04,244 --> 01:18:06,812
Haide!
1121
01:18:14,777 --> 01:18:16,082
Hei, hei, hei!
1122
01:18:16,169 --> 01:18:17,214
Voi termina asta chiar aici,
idiot!
1123
01:18:18,389 --> 01:18:20,347
Hei, voi termina asta chiar acum!
1124
01:18:20,434 --> 01:18:21,784
Nu, nu vei face!
1125
01:18:21,871 --> 01:18:23,307
- Tata!
- Draga mea.
1126
01:18:23,394 --> 01:18:24,700
Dragă, tati e aici. Bine?
1127
01:18:24,787 --> 01:18:25,701
O să fie bine.
1128
01:18:25,788 --> 01:18:27,354
Oh, suntem în asta acum, iubito.
1129
01:18:27,441 --> 01:18:28,747
O să fie bine.
1130
01:18:28,834 --> 01:18:30,836
Aici.
Asta vrei tu, nu?
1131
01:18:30,923 --> 01:18:33,143
Deci, ia-o. Ia-o.
1132
01:18:33,230 --> 01:18:35,275
Aruncă armele.
Aruncă armele!
1133
01:18:35,362 --> 01:18:36,581
Bună încercare.
1134
01:18:36,668 --> 01:18:37,887
Aruncă-ți armele!
1135
01:18:37,974 --> 01:18:39,410
Bine, bine, bine, bine!
1136
01:18:39,497 --> 01:18:40,498
Aruncă-l. Aruncă arma.
1137
01:18:40,585 --> 01:18:41,847
Nu scap
dracului de arma!
1138
01:18:41,934 --> 01:18:43,066
- Aruncă-l!
- Alex, ce faci?
1139
01:18:43,153 --> 01:18:44,067
Aruncă nenorocita arma!
1140
01:18:44,154 --> 01:18:45,155
ce faci?
1141
01:18:46,199 --> 01:18:48,985
Fericit?
1142
01:18:49,072 --> 01:18:52,162
Doar uită-te la mine, dragă.
1143
01:18:52,249 --> 01:18:53,554
Asta e corect.
1144
01:18:53,641 --> 01:18:55,426
Fă ce frățiorul tău
iti spune.
1145
01:18:59,082 --> 01:19:02,041
Câine bun.
1146
01:19:02,128 --> 01:19:05,218
- Ia-o.
- Dragă, ia naibii de maşină.
1147
01:19:05,305 --> 01:19:08,700
Ia naibii de unitate!
1148
01:19:10,223 --> 01:19:11,877
Ai unitatea acum.
1149
01:19:11,964 --> 01:19:13,226
Dă-mi fiica mea.
1150
01:19:16,229 --> 01:19:17,665
Haide, iubito. Dă-i drumul.
1151
01:19:17,753 --> 01:19:19,363
Taci naibii!
1152
01:19:22,366 --> 01:19:23,323
O să plec de aici.
1153
01:19:24,760 --> 01:19:27,153
Ea vine cu mine.
1154
01:19:29,677 --> 01:19:31,941
Tu și ea. Corect?
1155
01:19:32,028 --> 01:19:32,985
Ce naiba
faci? huh?
1156
01:19:33,072 --> 01:19:34,682
Lasă fata să plece.
1157
01:19:34,770 --> 01:19:36,249
Nici măcar nu știi
cum să folosești asta.
1158
01:19:36,336 --> 01:19:39,339
Christina, lecția numărul 20.
1159
01:19:53,484 --> 01:19:54,877
Fă-o.
1160
01:21:45,944 --> 01:21:46,945
Ai ajutat la identificare
1161
01:21:47,032 --> 01:21:49,513
și eliminați o țintă de top.
1162
01:21:49,600 --> 01:21:52,429
Dar ai făcut-o afară
agenția, domnule James.
1163
01:21:52,516 --> 01:21:54,431
Sunt doar atâtea
Pot justifica.
1164
01:21:54,518 --> 01:21:56,781
Am înțeles, domnule.
1165
01:21:56,868 --> 01:21:58,609
Ești un agent bun.
1166
01:21:58,696 --> 01:21:59,784
O să-mi fie dor de tine.
1167
01:21:59,871 --> 01:22:01,612
Bine.
1168
01:22:01,699 --> 01:22:03,657
Sebastian.
1169
01:22:03,744 --> 01:22:07,531
Off the record, suntem recunoscători.
1170
01:22:07,618 --> 01:22:08,967
Cu toții ne bucurăm
că ți-ai luat nepoata înapoi
1171
01:22:09,054 --> 01:22:11,622
și că ai bătut în cuie
acel fiu de cățea.
1172
01:22:11,709 --> 01:22:13,580
- Mulţumesc, domnule.
- Hmm.
1173
01:22:26,376 --> 01:22:28,856
Nu este corect.
1174
01:22:28,944 --> 01:22:30,989
O să fii bine, omule?
1175
01:22:31,076 --> 01:22:32,164
Da. Da da.
1176
01:22:32,251 --> 01:22:36,647
Voi... Voi fi bun.
1177
01:22:36,734 --> 01:22:38,518
Hei, ascultă.
1178
01:22:38,605 --> 01:22:42,218
Vă mulțumesc, amândurora, pentru că m-ați ajutat.
1179
01:22:42,305 --> 01:22:46,526
Nu știu
despre ce vorbesti.
1180
01:22:46,613 --> 01:22:52,184
În regulă.
1181
01:22:52,271 --> 01:22:54,578
- Mă bucur că ești bine.
- Şi eu.
1182
01:22:54,665 --> 01:22:55,840
Nu sunt un îmbrățișător.
1183
01:22:55,927 --> 01:23:01,715
Oh, ce? Oh, haide.
1184
01:23:02,542 --> 01:23:05,023
Ce vei face acum?
1185
01:23:05,110 --> 01:23:10,594
Mă duc să fiu tată.
1186
01:23:33,747 --> 01:23:37,490
- Tata!
- Hei! Oh, amice!
1187
01:23:37,577 --> 01:23:40,754
Oh, omule, mi-ai fost dor de tine.
1188
01:23:40,841 --> 01:23:43,975
Oh, Doamne, mi-ai fost dor de tine, amice.
1189
01:23:44,062 --> 01:23:46,978
Hmm.
1190
01:23:47,065 --> 01:23:50,634
Multumesc.
1191
01:23:50,721 --> 01:23:53,158
În regulă.
Ce vrei să faci mai întâi?
1192
01:23:53,245 --> 01:23:54,507
Vrei să iei niște înghețată?
1193
01:23:54,594 --> 01:23:56,074
- Hmm.
- Film?
1194
01:23:56,161 --> 01:23:57,945
Vom merge la filme.
1195
01:23:58,033 --> 01:24:03,516
În regulă. În regulă.
Să mergem la filme.
1196
01:24:10,132 --> 01:24:14,005
♪ Știu că tu știi
că atunci când... ne culcăm
♪
1197
01:24:14,092 --> 01:24:17,965
♪ Stau treaz, nu pot să respir
tot ce pot gândi ♪
1198
01:24:18,053 --> 01:24:20,490
♪ Despre mâinile tale
pe talia ei ♪
1199
01:24:20,577 --> 01:24:23,188
♪ Și fața ta
când m-ai văzut căzând ♪
1200
01:24:23,275 --> 01:24:25,234
♪ Am fugit, dar ai sunat ♪
1201
01:24:25,321 --> 01:24:28,976
♪ Și mi-a spus
cum a fost vina ta ♪
1202
01:24:29,064 --> 01:24:32,545
♪ Și mă face să vin
imediat înapoi ♪
1203
01:24:32,632 --> 01:24:35,157
♪ Dar acum, e tot ce spui ♪
1204
01:24:35,244 --> 01:24:39,770
♪ De ce sunt atât de bine?
cu doar bine? ♪
1205
01:24:39,857 --> 01:24:42,686
♪ Mă ține să mă îndepărtez ♪
1206
01:24:42,773 --> 01:24:48,518
♪ Nu vreau să fug
dar nu mă poți face să rămân ♪
1207
01:24:48,605 --> 01:24:53,523
♪ Pentru că nu mă pot opri din simțit
atât de albastru ♪
1208
01:24:53,610 --> 01:24:58,528
♪ M-ai făcut să mă simt obosit
și folosit ♪
1209
01:24:58,615 --> 01:25:03,576
♪ Nu știu ce să fac ♪
1210
01:25:03,663 --> 01:25:09,582
♪ Nu pot trece peste tine ♪
1211
01:25:10,148 --> 01:25:14,761
♪ Noaptea târziu, singur
nu suni și nu vii acasă ♪
1212
01:25:14,848 --> 01:25:19,288
♪ strig, strig
pentru o ieșire... afară ♪
1213
01:25:19,375 --> 01:25:24,249
♪ Dacă ai suna, aș ceda
da, mă aplec și rup ♪
1214
01:25:24,336 --> 01:25:29,385
♪ Am auzit tot ce ai spus
Am auzit tot ce ai spus ♪
1215
01:25:29,472 --> 01:25:34,433
♪ Când cad, tu ești valul
fă-ne să ne prăbușim doar pentru a ne estompa ♪
1216
01:25:34,520 --> 01:25:38,916
♪ Nu voi fi niciodată la fel
Nu voi fi niciodată la fel ♪
1217
01:25:39,003 --> 01:25:44,051
♪ Pentru că nu mă pot opri din simțit
atât de albastru ♪
1218
01:25:44,139 --> 01:25:49,100
♪ M-ai făcut să mă simt obosit
și folosit ♪
1219
01:25:49,187 --> 01:25:54,149
♪ Nu știu ce să fac ♪
1220
01:25:54,236 --> 01:26:00,067
♪ Nu pot trece peste tine ♪
1221
01:26:01,068 --> 01:26:05,986
♪ Mi-e dor de cum eram noi
Mi-e dor de felul în care eram ♪
1222
01:26:06,073 --> 01:26:10,991
♪ Mi-e dor de cum eram noi ♪
1223
01:26:11,078 --> 01:26:16,083
♪ Mi-e dor de cum eram noi
Mi-e dor de felul în care eram ♪
1224
01:26:16,171 --> 01:26:19,435
♪ Mi-e dor de cum eram noi
Mi-e dor de felul în care eram ♪
1225
01:26:19,522 --> 01:26:24,483
♪ Pentru că nu mă pot opri din simțit
atât de albastru ♪
1226
01:26:24,570 --> 01:26:29,401
♪ Nu pot trece peste tine ♪