1 00:01:01,750 --> 00:01:04,916 You're here, Arjun? Freshen up. The food is ready. 2 00:01:11,708 --> 00:01:12,500 Who are you? 3 00:01:13,166 --> 00:01:15,583 I am hungry, mother. I haven't eaten in many days. 4 00:01:16,000 --> 00:01:17,416 Poor guy! Please eat. 5 00:01:21,041 --> 00:01:22,291 What is your name, son? 6 00:01:23,708 --> 00:01:24,500 Krishna. 7 00:01:25,166 --> 00:01:26,041 Go on, have it. 8 00:01:29,083 --> 00:01:30,500 Come and have your food. 9 00:01:30,791 --> 00:01:32,416 I've finished all the work and come, mom. 10 00:01:39,208 --> 00:01:40,125 Sit down first. 11 00:01:43,625 --> 00:01:44,416 Here. 12 00:01:51,208 --> 00:01:52,208 Hey... 13 00:01:59,583 --> 00:02:01,041 Who is this brother, mom? 14 00:02:02,375 --> 00:02:05,000 You have already called him brother. Consider him as one. 15 00:02:06,000 --> 00:02:06,791 Brother. 16 00:02:20,958 --> 00:02:21,750 Mom, take this. 17 00:02:21,833 --> 00:02:23,208 Have you made this for me? - Hmm. 18 00:02:25,041 --> 00:02:26,500 You are such a good kid! 19 00:02:26,833 --> 00:02:27,625 What about me, mom? 20 00:02:28,291 --> 00:02:29,833 You mean the world to me. 21 00:02:40,083 --> 00:02:40,791 Sir... 22 00:02:40,916 --> 00:02:42,250 Yes? - You know the festival is near. 23 00:02:42,333 --> 00:02:43,791 Yes. - I need a loan. 24 00:02:43,875 --> 00:02:44,708 Yes, I am aware. 25 00:02:45,041 --> 00:02:46,333 Do you want a loan? 26 00:02:46,416 --> 00:02:48,958 When else will you ask it, if not on a festival? 27 00:02:49,333 --> 00:02:52,125 Here! Where are you going? Put your thumbprint here. 28 00:02:52,291 --> 00:02:53,416 How else will I take it back from you? 29 00:02:53,500 --> 00:02:54,333 Press hard. 30 00:02:54,416 --> 00:02:56,041 Harder. Hey! 31 00:02:56,125 --> 00:02:57,833 Oh, my God. 32 00:02:57,916 --> 00:02:59,500 Oh, you broke the table! Huh! 33 00:02:59,833 --> 00:03:00,958 Ah, Goddess Lakshmi! 34 00:03:01,416 --> 00:03:03,708 Uncle, bring Satto's son quickly. 35 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 Brother, focus on the job. 36 00:03:26,208 --> 00:03:27,500 Sir! - Yes? 37 00:03:27,708 --> 00:03:30,333 We have fixed the table. Okay. - Okay, keep it here. Come on, fast! 38 00:03:30,458 --> 00:03:31,416 Hey, careful! 39 00:03:32,791 --> 00:03:33,583 Sir... 40 00:03:34,333 --> 00:03:35,833 What? - Please pay the wages. 41 00:03:37,583 --> 00:03:40,416 I will pass it for interest on your mom's loan. Get going. 42 00:03:41,333 --> 00:03:43,083 He is asking me for money! 43 00:03:48,083 --> 00:03:48,875 Arjun... 44 00:04:04,250 --> 00:04:06,458 Brother, this is Rukmini. She's a great girl. 45 00:04:07,750 --> 00:04:10,250 Who is he? - Krishna. My elder brother. 46 00:04:29,458 --> 00:04:31,625 Hey, Arjun! Your mom suddenly... Run for home quickly! 47 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 What happened to mom? 48 00:04:44,250 --> 00:04:45,416 Mom… 49 00:04:46,708 --> 00:04:48,333 Mom! Open your eyes, mom! 50 00:04:50,125 --> 00:04:51,083 Mom... 51 00:04:56,250 --> 00:04:57,083 Mom... 52 00:04:58,333 --> 00:04:59,416 Mom! Get up, mom! 53 00:04:59,833 --> 00:05:00,666 Mom! 54 00:05:02,750 --> 00:05:07,666 Your mom had mortgaged this hut and taken a loan, dear. 55 00:05:08,333 --> 00:05:10,375 Now I will have to sell it to recover my dues. 56 00:05:12,708 --> 00:05:14,208 No one can stop a dying person 57 00:05:14,291 --> 00:05:16,916 or a lender who is out to recover his dues. 58 00:05:17,041 --> 00:05:19,333 We will repay all your dues, 59 00:05:19,583 --> 00:05:21,750 but please don't take our house away from us, sir. 60 00:05:21,833 --> 00:05:23,666 And how will you repay me, my dear? 61 00:05:26,625 --> 00:05:29,708 Stop this drama. Lift the bier. 62 00:05:30,125 --> 00:05:30,916 Hey! 63 00:05:34,875 --> 00:05:36,750 I will kill anybody who touches her. 64 00:05:38,916 --> 00:05:39,958 Who was she to you? 65 00:05:40,041 --> 00:05:41,875 She is my mother, and he is my younger brother. 66 00:05:50,916 --> 00:05:52,083 Greetings. 67 00:05:56,500 --> 00:05:57,625 What is the problem? 68 00:05:57,708 --> 00:05:59,625 What can I tell you? Times have changed. 69 00:06:00,041 --> 00:06:01,666 The person who lent them money and helped their mother… 70 00:06:01,750 --> 00:06:03,916 Now he wants to kill him! 71 00:06:04,000 --> 00:06:05,291 Tell me, what should I do now? 72 00:06:05,791 --> 00:06:08,500 Spare the children. I will pay their dues. 73 00:06:11,708 --> 00:06:12,666 Didn't you hear? 74 00:06:17,833 --> 00:06:19,625 This house was yours and will always be yours. 75 00:06:22,000 --> 00:06:22,791 Mom! 76 00:06:28,250 --> 00:06:29,916 What is your name? - Krishna. 77 00:06:37,125 --> 00:06:39,000 Greetings, sir. - Take care. - Sure, sir. 78 00:06:49,500 --> 00:06:50,458 Enough. 79 00:06:54,416 --> 00:06:55,666 Hey, come, kids! 80 00:06:56,125 --> 00:06:56,916 Yeah. 81 00:06:59,208 --> 00:07:00,041 Sit here. 82 00:07:00,250 --> 00:07:02,500 Hey, what are you doing? Get up! 83 00:07:02,625 --> 00:07:03,583 Don't sit on the floor. 84 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Come here. Sit here. 85 00:07:06,625 --> 00:07:07,416 Sit with us. 86 00:07:08,500 --> 00:07:09,333 Listen... - Yes? 87 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 Serve them food. - Sure. 88 00:07:11,833 --> 00:07:13,166 Do you eat 'dosa'? - Hmm. 89 00:07:13,250 --> 00:07:14,041 Huh? 90 00:07:30,375 --> 00:07:31,250 Krishna... 91 00:07:31,916 --> 00:07:32,958 Krishna... 92 00:07:33,583 --> 00:07:35,625 Krishna, Rukmini is coming. 93 00:07:35,916 --> 00:07:37,625 Bare your heart to her today. 94 00:07:37,708 --> 00:07:42,000 Or just say the dialogue that heroes say in the movies. 95 00:07:42,166 --> 00:07:44,125 Otherwise, I will lose my face. 96 00:07:49,791 --> 00:07:50,708 Hey, Arjun! 97 00:07:51,083 --> 00:07:52,416 What are you guys doing here? 98 00:07:52,583 --> 00:07:54,416 My brother wants to tell you something. 99 00:07:54,583 --> 00:07:55,916 Would you like to hear it? 100 00:07:56,291 --> 00:07:57,333 Why are you quiet? 101 00:07:57,500 --> 00:07:58,750 Go on. Tell me. 102 00:07:59,291 --> 00:08:01,791 Uh... actually I... 103 00:08:04,583 --> 00:08:05,375 A lot... 104 00:08:07,666 --> 00:08:08,458 Huh? 105 00:08:35,083 --> 00:08:36,500 Master… Master! 106 00:08:42,916 --> 00:08:45,208 Hey! Come on, man! 107 00:08:46,083 --> 00:08:47,166 Come on! Hey! 108 00:09:36,791 --> 00:09:37,583 Hey, listen. 109 00:09:37,833 --> 00:09:38,958 Where is Gopalrao's house? 110 00:09:39,208 --> 00:09:40,916 It's the last house on the right-hand side. 111 00:09:41,541 --> 00:09:42,333 Hmm. 112 00:09:53,291 --> 00:09:54,416 Uh, greetings, sir. 113 00:09:55,291 --> 00:09:56,375 Is Bhaskar home? 114 00:09:57,333 --> 00:09:58,166 Bhaskar! 115 00:10:01,750 --> 00:10:02,541 Yeah, Dad! 116 00:10:15,000 --> 00:10:16,708 How presumptuous you are! 117 00:10:17,333 --> 00:10:20,666 The boys in my village are scared to even look at my sister. 118 00:10:22,500 --> 00:10:23,750 And you dared to give her a rose. 119 00:10:23,833 --> 00:10:26,416 Now, I will give you a rose, and you'll follow me. 120 00:10:26,500 --> 00:10:27,458 Or else… 121 00:10:29,041 --> 00:10:31,375 Why would a father die for his son? Take him along. 122 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Come, come on! 123 00:10:33,833 --> 00:10:35,166 Hey! Who the heck are you guys? 124 00:10:35,250 --> 00:10:36,416 Dump him in! - Hey, what are you doing? 125 00:10:36,500 --> 00:10:38,250 Where are you taking my brother-in-law? 126 00:10:38,333 --> 00:10:39,750 Hey, enough of your hooliganism! 127 00:10:39,833 --> 00:10:41,500 Father, they are taking your son away. 128 00:10:41,583 --> 00:10:44,083 You didn't say anything to them and playing the clarinet here! 129 00:10:44,166 --> 00:10:45,125 Can't you see anything? 130 00:10:45,208 --> 00:10:46,541 Let's lodge a complaint with the police. 131 00:10:46,625 --> 00:10:48,291 Son-in-law. He will come home himself. 132 00:10:48,375 --> 00:10:50,875 The snacks are ready. Please, come. 133 00:10:50,916 --> 00:10:53,458 Are your snacks more important than the son of this house? 134 00:10:53,583 --> 00:10:55,541 Forget him now. I've made snacks for you. 135 00:10:55,625 --> 00:10:56,666 Oh, God. Keep quiet. 136 00:10:56,750 --> 00:10:58,875 Are you guys crazy, or what? 137 00:11:01,916 --> 00:11:03,041 Serve them. No, wait! 138 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 Who made these? You or my wife? 139 00:11:04,416 --> 00:11:06,458 I made it. Shall I now? - Thank God! 140 00:11:08,250 --> 00:11:09,833 How can I eat it when it's so hot? 141 00:11:09,916 --> 00:11:12,458 Your son has been kidnapped, and you are busy eating fritters. 142 00:11:14,791 --> 00:11:17,208 Who will save him? - The one who saves everyone. 143 00:11:17,250 --> 00:11:18,500 We are Bhaskar's parents. 144 00:11:18,583 --> 00:11:19,875 But he is the master for all of us. 145 00:11:19,958 --> 00:11:22,083 He's our God. Our master. 146 00:11:24,625 --> 00:11:26,083 Will that old man save him? 147 00:11:26,166 --> 00:11:28,250 Will he fight them? Did you see the size of the goons? 148 00:11:36,666 --> 00:11:38,916 Just like God protects his devotees, 149 00:11:39,000 --> 00:11:41,333 our protector protects the villagers. 150 00:11:41,541 --> 00:11:42,375 Who is he? 151 00:12:21,750 --> 00:12:24,083 Arjun, I forgot the matchbox. 152 00:12:28,083 --> 00:12:29,500 Go on. Where did they take him? 153 00:12:29,583 --> 00:12:30,625 They went this way. 154 00:12:30,833 --> 00:12:32,583 Could you give me the matchbox? - I don't have it, sir. 155 00:12:32,625 --> 00:12:34,333 Okay, we'll handle them first. 156 00:12:34,416 --> 00:12:35,375 And then I'll have a puff. - Okay. 157 00:12:35,458 --> 00:12:36,583 You can go, Arjun. 158 00:12:39,291 --> 00:12:40,541 That's more like it. 159 00:12:42,875 --> 00:12:44,583 Take him to task. 160 00:13:00,000 --> 00:13:03,458 'This is Akashvani. This is a warning for an incoming storm.' 161 00:13:23,708 --> 00:13:25,208 Hey, Krishna! 162 00:13:25,291 --> 00:13:26,583 Er… this is my personal issue. 163 00:13:26,958 --> 00:13:28,458 Don't interfere. 164 00:13:30,958 --> 00:13:33,666 Sir, what do you think? Arjun would have reached? 165 00:13:42,250 --> 00:13:43,375 Where exactly? 166 00:13:44,708 --> 00:13:47,583 To inform your families about your death. 167 00:13:47,958 --> 00:13:49,458 Huh? This is not your area! 168 00:13:49,541 --> 00:13:51,041 You can't enter just anywhere! 169 00:13:51,166 --> 00:13:55,041 If my master orders me, I'll cross the country and border. 170 00:13:56,041 --> 00:13:57,625 I'll go to the world down under 171 00:13:59,166 --> 00:14:00,500 and fight Yamraj, too. 172 00:14:05,333 --> 00:14:06,750 Hey… 173 00:14:15,458 --> 00:14:16,916 Aunty! - What is it? 174 00:14:17,000 --> 00:14:19,666 Go to the field with 4-5 sardines and half a kilo of turmeric. 175 00:14:19,750 --> 00:14:22,166 Why? - To treat your son. 176 00:14:22,250 --> 00:14:23,583 How did he get hurt? 177 00:14:23,666 --> 00:14:26,333 One... two... three! 178 00:14:26,625 --> 00:14:27,875 Like this. 179 00:14:45,875 --> 00:14:46,833 Krishna… 180 00:14:48,333 --> 00:14:49,208 Stop. 181 00:14:54,458 --> 00:14:55,750 “Goodness gracious” 182 00:14:57,458 --> 00:14:59,125 “My goodness gracious” 183 00:15:13,333 --> 00:15:14,125 Hey, ma'am! 184 00:15:14,750 --> 00:15:15,541 What is it? 185 00:15:15,625 --> 00:15:16,708 Where is your husband? 186 00:15:16,791 --> 00:15:19,291 He must be somewhere. He's still the same even after becoming a father. 187 00:15:19,375 --> 00:15:21,000 He won't be able to become a father again. 188 00:15:21,416 --> 00:15:22,625 Why? What for? 189 00:15:30,750 --> 00:15:32,708 Hey! 190 00:15:38,833 --> 00:15:40,458 Sister... what are you up to? 191 00:15:40,541 --> 00:15:42,958 I am making butter for my husband. 192 00:15:43,041 --> 00:15:45,958 Butter is necessary to mend a broken back. 193 00:15:46,041 --> 00:15:46,875 Eh? 194 00:15:52,958 --> 00:15:53,791 Poor thing! 195 00:16:01,416 --> 00:16:03,291 Come on, beat him up, Krishna! 196 00:16:05,750 --> 00:16:07,708 Hey, uncle! Why are you sitting with a long face? 197 00:16:08,250 --> 00:16:09,791 What do I do? No business, kid. 198 00:16:09,875 --> 00:16:11,791 Be prepared. The patients must be on the way. 199 00:16:11,875 --> 00:16:12,625 Hmm? 200 00:16:12,750 --> 00:16:13,541 Yeah! 201 00:16:21,916 --> 00:16:23,291 Hey! 202 00:16:35,375 --> 00:16:37,958 I'm sparing you because Master asked me to. 203 00:16:38,041 --> 00:16:40,458 If you trouble my people again, 204 00:16:40,833 --> 00:16:43,125 then I'll skin you alive like a sugarcane. 205 00:16:45,750 --> 00:16:47,375 Don't mess with me! 206 00:17:00,250 --> 00:17:01,583 Hey, Krishna, come forward. 207 00:17:01,666 --> 00:17:03,500 Master, you carry on. - Come on, don't be shy. 208 00:17:05,125 --> 00:17:06,666 Krishna is Master's favourite. 209 00:17:06,750 --> 00:17:08,291 Master dotes on Krishna. 210 00:17:12,500 --> 00:17:15,125 Dad prioritises that servant over his own sons. 211 00:17:16,625 --> 00:17:17,791 Krishna... - Yes... 212 00:17:17,916 --> 00:17:18,875 They are evil. 213 00:17:18,958 --> 00:17:20,833 Take care of Bhaskar until the festival is over. 214 00:17:21,750 --> 00:17:22,625 Okay, master! - Fine! 215 00:17:22,708 --> 00:17:24,708 Arjun! - I'll take care of him. 216 00:17:49,916 --> 00:17:51,708 Sir, the rooster is ready for the fight. 217 00:17:58,291 --> 00:17:59,125 Sir? 218 00:18:00,833 --> 00:18:04,041 The edge is sharp. Fix it on our rooster. 219 00:18:04,125 --> 00:18:05,083 Okay, sir. 220 00:18:15,416 --> 00:18:17,708 'If you trouble my people again,' 221 00:18:18,000 --> 00:18:19,750 'then I'll skin you alive like a sugarcane.' 222 00:18:21,375 --> 00:18:23,333 'Don't mess with me!' 223 00:18:27,583 --> 00:18:30,125 How did Bhaskar meet my daughter? 224 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 I heard they met on the bus for the first time. 225 00:18:37,416 --> 00:18:39,833 After that, they continued meeting. 226 00:18:40,208 --> 00:18:42,208 Both of them are in the same class, Mr Veerabhadra. 227 00:18:50,375 --> 00:18:52,791 Tell me something. Why did you give her a flower? 228 00:18:52,875 --> 00:18:53,958 It's an old custom, brother. 229 00:18:54,208 --> 00:18:56,458 If you give flowers at a festival, the relationship lasts forever. 230 00:18:56,541 --> 00:18:59,708 You, Romeo. If not for master, you wouldn't be alive to fall in love. 231 00:18:59,833 --> 00:19:03,041 I know. But my heart has stopped listening to my mind. 232 00:19:03,250 --> 00:19:04,541 It does as it wants. 233 00:19:04,708 --> 00:19:07,208 And my body moves as per its wishes. 234 00:19:07,416 --> 00:19:09,333 If I don't meet her, I can't stay happy. 235 00:19:09,458 --> 00:19:12,208 And as soon as I meet her, my heart starts racing. 236 00:19:12,416 --> 00:19:14,708 I have no control when my heart takes over. 237 00:19:15,166 --> 00:19:17,166 For her, let alone the village, 238 00:19:17,291 --> 00:19:19,041 I am ready to cross the seven seas. 239 00:19:21,916 --> 00:19:22,708 Hey... 240 00:19:23,041 --> 00:19:24,250 What did you do now? 241 00:19:24,375 --> 00:19:25,875 He's telling me his love story. 242 00:19:25,958 --> 00:19:27,958 He is a true lover. - Hey! 243 00:19:28,583 --> 00:19:30,125 Don't create any new problems now. 244 00:19:31,291 --> 00:19:34,458 Give a break to your love story for a while. Understood? 245 00:19:34,541 --> 00:19:36,958 Your father-in-law is looking for a chance to kill you. 246 00:19:40,083 --> 00:19:42,958 What does Krishna know about how powerful love can be? 247 00:19:43,125 --> 00:19:44,916 He doesn't have a heart, but a stone. 248 00:19:45,000 --> 00:19:48,208 You have only seen his action, not his love. 249 00:19:48,291 --> 00:19:49,416 He is a real lover. 250 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 Lover? No way. 251 00:19:51,125 --> 00:19:54,041 He can only woo a girl by threatening her, not by love. 252 00:19:54,166 --> 00:19:56,083 There are always two sides to a coin. 253 00:19:56,166 --> 00:19:57,583 He has three to four sides. Come on. 254 00:19:58,125 --> 00:20:00,333 I'll tell you his childhood love story. 255 00:20:00,708 --> 00:20:03,125 The girl whom Krishna used to love in childhood, 256 00:20:03,291 --> 00:20:06,416 was sent to the city for studies by her strict father. 257 00:20:07,416 --> 00:20:10,166 Rukmini, you will not study with these dull-heads in the village, 258 00:20:10,250 --> 00:20:12,500 but you'll study with the educated kids in the city. 259 00:20:12,916 --> 00:20:15,500 Grandma will always be with you. Study with interest. 260 00:20:15,583 --> 00:20:18,125 And don't become friends with any poor, uneducated child. Okay? 261 00:20:20,375 --> 00:20:23,416 That girl came back to the village after 20 years. 262 00:20:23,875 --> 00:20:25,416 And Krishna got the news. 263 00:21:30,458 --> 00:21:32,833 But Krishna could never find her in the house. 264 00:21:33,333 --> 00:21:36,333 Finally, they met on my wedding day. 265 00:21:50,416 --> 00:21:53,041 Greetings. - Greetings. Greetings. 266 00:21:57,041 --> 00:21:59,916 Master! Please come. How are you? 267 00:22:01,250 --> 00:22:02,041 Master has arrived. 268 00:22:02,708 --> 00:22:04,500 Madam, please come. Be seated. 269 00:22:04,583 --> 00:22:06,250 Greetings! Please sit. - Greetings. 270 00:22:08,375 --> 00:22:10,708 Master, there is Arjun. 271 00:22:36,666 --> 00:22:37,541 Hey! 272 00:22:38,041 --> 00:22:39,375 How did the lights go off? 273 00:23:16,750 --> 00:23:17,833 This is Rukmini… 274 00:23:20,916 --> 00:23:23,125 This isn't needed. - Hey! Why not? 275 00:23:25,083 --> 00:23:27,000 Hey, Rukmini! When did you come back from town? 276 00:23:27,083 --> 00:23:28,791 Please sit. - How is everyone? 277 00:23:34,875 --> 00:23:36,375 Rukmini, you have no idea. 278 00:23:36,458 --> 00:23:38,125 Our village has changed a lot. 279 00:23:38,250 --> 00:23:39,875 Is that so? - Yes. 280 00:23:39,958 --> 00:23:42,500 You might not even know we have a permanent school building now. 281 00:23:42,583 --> 00:23:43,666 And that too a big one. 282 00:23:43,708 --> 00:23:45,791 New bridges have also been built over all the canals. 283 00:23:45,875 --> 00:23:47,833 You don't know about that too? - Mmm-mmm! 284 00:24:02,666 --> 00:24:03,458 Be blessed! 285 00:24:10,333 --> 00:24:11,958 Take his blessings, too. 286 00:24:12,041 --> 00:24:12,916 Mangla, come here. 287 00:24:13,125 --> 00:24:14,250 Bless us, Krishna. - God bless you. 288 00:24:14,333 --> 00:24:15,416 Don't overdo it. 289 00:24:15,583 --> 00:24:18,000 Only one of you should call me brother. 290 00:24:28,916 --> 00:24:30,541 This is such a torture! 291 00:24:35,208 --> 00:24:36,291 Such an idiot! 292 00:24:51,791 --> 00:24:54,333 Hey, stop it. Stop it! I said stop it! 293 00:24:54,416 --> 00:24:55,583 Don't dance! Stop it! 294 00:24:55,958 --> 00:24:59,208 Are you making this noise to make me deaf? 295 00:24:59,291 --> 00:25:01,416 It's been a long time since we've been happy, so we're dancing. 296 00:25:01,500 --> 00:25:02,333 Is that so? 297 00:25:02,500 --> 00:25:04,541 So celebrate within your limits! 298 00:25:04,833 --> 00:25:06,125 You were already an orphan, 299 00:25:06,208 --> 00:25:08,083 and you have chosen an orphan bride too. 300 00:25:09,041 --> 00:25:10,833 A poor, cheap guy like you 301 00:25:10,916 --> 00:25:13,791 is celebrating as if you are from a reputed family. 302 00:25:13,875 --> 00:25:15,416 You sing on the mic, you useless fellow! 303 00:25:16,375 --> 00:25:18,916 There were two orphans here earlier. Now you're three. 304 00:25:19,041 --> 00:25:20,291 What is so big a change? 305 00:25:20,375 --> 00:25:22,083 This is not a home, man! 306 00:25:22,166 --> 00:25:23,458 This is an orphanage. Hey... 307 00:25:23,500 --> 00:25:24,333 Hey! 308 00:25:26,708 --> 00:25:29,916 If high-profile people are like you, 309 00:25:30,000 --> 00:25:32,375 it's good that we are orphans. 310 00:25:32,541 --> 00:25:33,416 Huh! 311 00:25:33,500 --> 00:25:35,916 You're useless! You have no value! 312 00:25:36,375 --> 00:25:40,500 The villagers hate you so much that no one will come to your funeral. 313 00:25:40,916 --> 00:25:42,750 You will rot like an orphan. 314 00:25:42,833 --> 00:25:45,583 Don't point fingers at my family again. 315 00:25:45,750 --> 00:25:47,625 Don't mess with me! 316 00:25:53,125 --> 00:25:54,791 What have you done, Krishna? 317 00:25:54,875 --> 00:25:56,125 After all, he is your future father-in-law. 318 00:25:56,208 --> 00:25:58,541 So? But why did he call us orphans? 319 00:25:59,041 --> 00:26:01,208 You are like my son, and I'm like your father. 320 00:26:01,541 --> 00:26:02,875 And she's the light of our house. 321 00:26:06,291 --> 00:26:08,291 Don't be sad now. Otherwise, I will also cry. 322 00:26:09,416 --> 00:26:11,375 There will be only happiness in the house today. 323 00:26:19,208 --> 00:26:21,375 When will you stop feeling shy? - Once you leave. 324 00:26:21,458 --> 00:26:22,458 Give it quickly. 325 00:26:25,375 --> 00:26:26,666 We'll play alone now. 326 00:26:26,750 --> 00:26:28,041 All of you leave now. Go back to your home. 327 00:26:28,125 --> 00:26:29,958 Don't be too scared. - Come on, let's go. 328 00:26:30,125 --> 00:26:32,291 Take care. I'll meet you tomorrow. 329 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 What about you? Are you the mother-in-law? Go now. 330 00:26:35,416 --> 00:26:36,500 I'm leaving. 331 00:26:36,583 --> 00:26:38,375 I won't open the door till tomorrow afternoon. 332 00:26:41,208 --> 00:26:42,333 Krishna. - Hmm? 333 00:26:42,625 --> 00:26:46,000 Do you really love the accountant's daughter, Rukmini? 334 00:26:46,625 --> 00:26:48,250 Yes. What is it now? 335 00:26:48,333 --> 00:26:52,583 Nothing much. The love you have for her is clearly visible in your eyes. 336 00:26:52,666 --> 00:26:55,416 But she didn't even look at you in the wedding. 337 00:26:56,125 --> 00:26:59,250 Moreover, you threatened her father. 338 00:26:59,333 --> 00:27:02,041 I don't know how you will proceed with this relationship. 339 00:27:02,916 --> 00:27:04,416 Hey... Go and sleep now. 340 00:27:07,333 --> 00:27:09,333 Keep the radio here. - Okay, Krishna. 341 00:27:09,416 --> 00:27:11,083 The truth is always bitter. - Idiot... 342 00:27:11,291 --> 00:27:13,000 I better run before he hears me. 343 00:27:26,291 --> 00:27:29,333 'But she didn't even look at you at the wedding.' 344 00:27:37,291 --> 00:27:40,208 "Here he comes" 345 00:27:40,458 --> 00:27:42,666 "Your king" 346 00:27:42,750 --> 00:27:46,666 "He'll shoo your sleep away. He'll keep you awake all night" 347 00:27:48,750 --> 00:27:50,083 Who the heck is this? 348 00:27:50,166 --> 00:27:51,791 I will be right back. Don't go to sleep. 349 00:27:52,125 --> 00:27:53,500 Yes, coming... 350 00:27:55,375 --> 00:27:56,625 What is it, Krishna? - Hey... 351 00:27:57,083 --> 00:27:59,916 Rukmini didn't recognise me, man. Has she forgotten about me? 352 00:28:00,000 --> 00:28:02,666 How would I know, Krishna? Let's go and ask her tomorrow. 353 00:28:05,125 --> 00:28:09,125 "Your king is back" 354 00:28:09,541 --> 00:28:13,625 "Your king is back" 355 00:28:14,166 --> 00:28:17,791 "He'll shoo your sleep away. He'll keep you awake all night" 356 00:28:20,125 --> 00:28:21,625 Krishna, what is it now? 357 00:28:22,208 --> 00:28:25,791 Hey, ever since I saw Rukmini, I have lost control of my heart. 358 00:28:25,875 --> 00:28:28,208 I want to get married to her as soon as possible. 359 00:28:28,291 --> 00:28:30,041 I'm also not able to control myself. 360 00:28:30,166 --> 00:28:31,666 I'm also in a great hurry just like you. 361 00:28:31,750 --> 00:28:33,250 My heart is fluttering like a butterfly. 362 00:28:33,333 --> 00:28:34,833 My heart too. 363 00:28:34,916 --> 00:28:36,250 What can I tell you now, Krishna? 364 00:28:36,333 --> 00:28:38,125 Krishna, let us discuss this tomorrow. 365 00:28:38,416 --> 00:28:39,208 Hmm. 366 00:28:41,041 --> 00:28:42,875 "I am back" 367 00:28:55,708 --> 00:28:56,500 Krishna... 368 00:28:57,541 --> 00:29:00,958 Arjun, ever since I saw Rukmini, I just don't know what to do. 369 00:29:01,041 --> 00:29:04,000 I know what to do, but you're not letting me. 370 00:29:04,125 --> 00:29:05,416 You don't have to do anything… - Krishna. 371 00:29:05,500 --> 00:29:08,583 I'm a little busy. Stop disturbing me now. 372 00:29:08,625 --> 00:29:10,291 We will sort this out in the morning, okay? 373 00:29:10,375 --> 00:29:11,583 You got it, right? 374 00:29:14,583 --> 00:29:18,416 "Your king is back" 375 00:29:19,375 --> 00:29:23,541 "Your king is back" 376 00:29:23,625 --> 00:29:27,458 "He'll shoo your sleep away. He'll keep you awake all night" 377 00:29:28,125 --> 00:29:30,958 The whole program ended before it even started. 378 00:29:31,916 --> 00:29:33,041 Krishna! 379 00:29:33,458 --> 00:29:34,625 Tell me something, sir. 380 00:29:34,833 --> 00:29:36,958 Why do you sprinkle salt and basil water on the money? 381 00:29:37,416 --> 00:29:38,708 That's a good question. 382 00:29:39,208 --> 00:29:40,791 The borrower won't be able to return the money 383 00:29:40,875 --> 00:29:42,416 when you sprinkle salt water. 384 00:29:42,583 --> 00:29:46,750 And when we sprinkle basil water, this sinful money gets purified. 385 00:29:46,833 --> 00:29:49,208 This is called balancing it. Got it? 386 00:29:49,750 --> 00:29:51,208 Let's go, driver. You can also go. 387 00:29:54,708 --> 00:29:55,750 Let's go, Krishna. 388 00:29:56,125 --> 00:29:58,875 Wait and watch, Krishna. She'll hug you as soon as she sees you. 389 00:29:58,958 --> 00:30:01,500 Arjun, give me your glasses. - Here you go. 390 00:30:10,416 --> 00:30:12,250 The newly married groom is here early in the morning! 391 00:30:12,333 --> 00:30:13,791 It must be something important. 392 00:30:14,000 --> 00:30:16,791 Do I need a reason to come and meet my friend? 393 00:30:16,916 --> 00:30:19,416 Look who has come with me? Krishna, my elder brother. 394 00:30:20,708 --> 00:30:21,541 Krishna? 395 00:30:21,625 --> 00:30:24,375 Didn't I tell you? She's so happy to see you. 396 00:30:24,708 --> 00:30:27,791 Oh… Krishna? - Hmm. 397 00:30:28,250 --> 00:30:30,291 How dare you grab my dad's collar! 398 00:30:30,416 --> 00:30:31,583 How dare you touch him! 399 00:30:32,666 --> 00:30:35,291 What kind of shameless guy are you? You insulted my father first. 400 00:30:35,375 --> 00:30:37,000 And now you've come to his house. - I... 401 00:30:37,083 --> 00:30:38,833 Don't show your face to me. Get out of here! 402 00:30:40,541 --> 00:30:42,041 Should we go, brother? 403 00:30:48,208 --> 00:30:49,833 A man who single-handedly fights 100 men, 404 00:30:49,958 --> 00:30:51,458 was trembling in front of that girl. 405 00:30:51,541 --> 00:30:53,000 Love has ruined him. 406 00:30:53,791 --> 00:30:55,125 Hey, don't be shy. 407 00:30:55,500 --> 00:30:57,125 We've also been through these challenges. 408 00:30:57,416 --> 00:31:00,333 Look at him. We got Arjun married too. 409 00:31:00,541 --> 00:31:02,416 Now, only Das and you are left. 410 00:31:03,041 --> 00:31:05,041 I am looking for a nice match for Das too. 411 00:31:05,666 --> 00:31:07,750 He is about to return from Dubai. 412 00:31:08,708 --> 00:31:10,500 Now, let's come to you. 413 00:31:11,208 --> 00:31:12,541 Tell me who the girl is. 414 00:31:12,833 --> 00:31:14,250 I will go talk to them. 415 00:31:14,333 --> 00:31:18,666 Master, reference works everywhere, but not in love. 416 00:31:18,791 --> 00:31:22,416 When she believes in me and insists me to meet you, 417 00:31:22,583 --> 00:31:24,750 then I'll take you to talk to her family. 418 00:31:24,833 --> 00:31:28,166 If she doesn't want to look at you, how will she fall in love with you? 419 00:31:28,291 --> 00:31:30,916 She's not a fish that you can catch easily. 420 00:31:31,291 --> 00:31:32,500 Shut up, you idiot! 421 00:31:32,833 --> 00:31:34,666 Will she get a diamond like my brother? 422 00:31:34,708 --> 00:31:37,416 And she won't fall for someone who can't buy her a real diamond. 423 00:31:37,500 --> 00:31:39,125 Arjun, fighting silly goons 424 00:31:39,208 --> 00:31:41,958 and getting a city-bred deer are different things. 425 00:31:42,041 --> 00:31:43,333 She's from the city. He won't be able to do it. 426 00:31:43,416 --> 00:31:44,916 Hey… - Hmm. 427 00:31:45,875 --> 00:31:49,916 If I don't take her on my bicycle by tomorrow evening, 428 00:31:50,916 --> 00:31:52,416 I won't call myself Krishna anymore. 429 00:32:01,125 --> 00:32:05,166 Some goons are dragging your father and hitting him near the river. 430 00:32:05,250 --> 00:32:06,250 Huh? What! 431 00:32:08,916 --> 00:32:09,708 Let's go! 432 00:32:13,833 --> 00:32:14,708 Hey, boy! 433 00:32:14,833 --> 00:32:16,166 Huh? What is it, girl? 434 00:32:16,583 --> 00:32:18,291 I need to go to the river right away. 435 00:32:18,375 --> 00:32:19,333 Can you please take me? 436 00:32:20,041 --> 00:32:22,166 You told me not to show you my face. 437 00:32:22,500 --> 00:32:24,208 Go and find someone else. 438 00:32:25,458 --> 00:32:27,333 Darn it! I should have gone walking. 439 00:32:27,416 --> 00:32:28,208 Hey, girl! 440 00:32:28,833 --> 00:32:30,916 By the time you wander to the river, 441 00:32:31,000 --> 00:32:32,916 the accountant's bones will be broken. 442 00:32:33,541 --> 00:32:37,375 If someone drops you there on a bicycle, you'll reach on time. 443 00:32:38,166 --> 00:32:39,333 Which way are you going? 444 00:32:39,458 --> 00:32:42,333 I have to go far away, but I'll take a shortcut near the river. 445 00:32:43,041 --> 00:32:45,250 Why don't you take me along then? 446 00:32:45,333 --> 00:32:46,166 Huh? 447 00:32:47,041 --> 00:32:48,958 My bicycle has no carrier. 448 00:32:52,708 --> 00:32:53,750 Will you sit in the front? 449 00:32:54,500 --> 00:32:55,375 Hmm... 450 00:32:57,291 --> 00:32:58,083 Hmm. 451 00:33:07,791 --> 00:33:08,583 Huh? 452 00:33:09,833 --> 00:33:11,833 Did she really not find anyone else? 453 00:33:12,291 --> 00:33:15,625 Hey, Babulal! You were saying something about diamonds, right? 454 00:33:15,708 --> 00:33:17,708 Not everyone is as lucky as you, brother. 455 00:33:17,791 --> 00:33:19,250 You sit here waiting for your fate to turn. 456 00:33:19,333 --> 00:33:20,750 I believe in hard work. 457 00:33:20,833 --> 00:33:22,000 Bring our sister-in-law home sometime. 458 00:33:22,083 --> 00:33:23,250 Whom is he calling sister-in-law? 459 00:33:23,333 --> 00:33:24,666 Think about your dad. Let's go. 460 00:33:24,750 --> 00:33:25,958 How did you manage to woo her? 461 00:33:28,125 --> 00:33:29,333 Hey, stop! Stop! 462 00:33:29,458 --> 00:33:30,625 Stop! - Oh! 463 00:33:33,416 --> 00:33:35,041 Be careful, all right? - Okay! 464 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 Hey! - Huh? 465 00:33:43,916 --> 00:33:45,958 You said I won't be able to do it, right? 466 00:33:46,625 --> 00:33:47,958 What is he talking about? 467 00:33:48,458 --> 00:33:51,333 He said I can't handle the deer that has come into our village. 468 00:33:52,375 --> 00:33:53,875 I accept defeat, brother. 469 00:33:53,958 --> 00:33:56,166 What no one can do, only you can do it. 470 00:33:56,250 --> 00:33:57,708 You have found out just now. 471 00:33:58,750 --> 00:34:00,625 But others have known about it for a long time. 472 00:34:01,541 --> 00:34:03,250 Tell me, will I get the deer or not? 473 00:34:04,041 --> 00:34:05,708 Yes! Of course, you will. 474 00:34:05,875 --> 00:34:07,000 Ah! See? 475 00:34:07,250 --> 00:34:10,583 She said yes. Now its confirmed. - What do you mean? 476 00:34:10,666 --> 00:34:13,625 Will you only ask questions? Don't you want to save your Dad? 477 00:34:13,708 --> 00:34:14,833 Shall we go? - Yes! 478 00:34:22,541 --> 00:34:23,958 Bring another one. - He looks fine. 479 00:34:24,458 --> 00:34:26,500 Why did the boy lie to me? 480 00:34:29,708 --> 00:34:32,750 Oh! So, did you send him to me? 481 00:34:32,833 --> 00:34:36,125 I set this up to show you how much the village has progressed. 482 00:34:37,416 --> 00:34:38,500 'Hey... Stop!' 483 00:34:43,416 --> 00:34:46,541 The cycle ride on the canal bridge... was it good? 484 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 Hey, girl, listen! 485 00:34:56,583 --> 00:34:58,208 What are these? - Toe rings! 486 00:34:58,625 --> 00:35:00,541 So give them to your wife, not me. 487 00:35:01,625 --> 00:35:03,041 Look here. - Hmm? 488 00:35:03,125 --> 00:35:06,416 I'll store them safe in my heart and give them after the wedding. 489 00:35:21,916 --> 00:35:23,583 Why did you bring me here at midnight? 490 00:35:23,666 --> 00:35:26,166 Rukmini wants to meet you, Krishna. Please go. I'll wait here. 491 00:35:55,750 --> 00:35:57,958 Why did you ask me to meet in private? 492 00:35:58,083 --> 00:35:58,916 Um… 493 00:35:59,208 --> 00:36:00,750 I want to tell you something. 494 00:36:00,958 --> 00:36:02,000 Keep it to yourself. 495 00:36:02,708 --> 00:36:03,791 Try me. 496 00:36:05,125 --> 00:36:08,333 I want to know you before marrying you. 497 00:36:08,416 --> 00:36:11,500 How can I marry you without knowing you? 498 00:36:12,458 --> 00:36:15,250 That's why… I asked my maid for advice… 499 00:36:15,791 --> 00:36:16,875 'Do one thing, madam.' 500 00:36:16,958 --> 00:36:19,625 'You heard about Rangeela Talkies? There is a show at 5:00 p.m.' 501 00:36:19,708 --> 00:36:22,291 'Go there with him. You will know everything.' 502 00:36:28,041 --> 00:36:30,750 Will you take me? 503 00:36:30,833 --> 00:36:33,125 Do you know what kind of movies they show there? 504 00:36:33,416 --> 00:36:34,416 Hmm. 505 00:36:36,083 --> 00:36:38,000 Don't be shameless like your father. 506 00:36:38,041 --> 00:36:40,500 Why are you involving my Dad into this? 507 00:36:40,833 --> 00:36:42,041 Tell me whether you'll take me or not. 508 00:36:42,125 --> 00:36:43,916 I am highly respected in the village. 509 00:36:44,000 --> 00:36:46,083 If someone sees us, my reputation will be ruined. 510 00:36:46,208 --> 00:36:47,500 Disgusting! I won't take you. 511 00:36:49,041 --> 00:36:51,041 What's the matter, Krishna? Why do you look flustered? 512 00:36:51,125 --> 00:36:52,208 What did she ask for? 513 00:36:52,291 --> 00:36:55,458 If you hear her demands, your whole buzz will disappear. 514 00:36:55,541 --> 00:36:57,125 Let it be! She demanded something for the first time. 515 00:36:57,208 --> 00:36:59,000 We'll give it. We'll fulfil her wish. 516 00:37:02,833 --> 00:37:03,625 Fine. 517 00:37:04,500 --> 00:37:06,208 I'll take you for a movie tomorrow evening. 518 00:37:07,291 --> 00:37:08,083 Hmm. 519 00:37:35,166 --> 00:37:36,541 Amazing! 520 00:37:36,625 --> 00:37:38,375 Where are you going all dressed up 521 00:37:38,416 --> 00:37:40,666 Did you forget we're going to the movies? Let's go. 522 00:37:41,208 --> 00:37:43,333 We are not going for a devotional gathering. 523 00:37:43,416 --> 00:37:45,125 It's a vibrant movie. 524 00:37:45,208 --> 00:37:48,250 If you enter the theater like this, they'll make a movie about you. 525 00:37:48,333 --> 00:37:50,083 Hmm! Then what shall I wear? 526 00:37:50,208 --> 00:37:51,041 Wear this. 527 00:38:02,958 --> 00:38:04,208 Hey, Krishna. 528 00:38:04,291 --> 00:38:06,083 Who is that sitting with you? 529 00:38:06,166 --> 00:38:07,833 If I reveal it, all **** will break loose. 530 00:38:15,250 --> 00:38:16,000 Hurry up! 531 00:38:16,083 --> 00:38:17,666 We may miss the main scenes. - Hold on. 532 00:38:17,750 --> 00:38:20,083 There's a right time to enter the theatre. - What time? 533 00:38:20,333 --> 00:38:22,250 When all the lights are turned off. 534 00:38:22,333 --> 00:38:23,833 I will count to three. - Hmm. 535 00:38:23,916 --> 00:38:26,583 Swifty barge in, find a seat and quickly sit down. 536 00:38:29,583 --> 00:38:30,458 Hurry up. 537 00:38:31,708 --> 00:38:32,708 One. 538 00:38:33,166 --> 00:38:34,500 Two… Hey, hey... 539 00:38:34,583 --> 00:38:36,458 Did you run away? Hey, wait! 540 00:38:36,500 --> 00:38:37,333 Stop, stop, stop! 541 00:38:37,458 --> 00:38:38,041 Hey, what's wrong? 542 00:38:38,125 --> 00:38:39,458 How will we enter without a ticket? 543 00:38:39,541 --> 00:38:40,916 Huh? - Two tickets please. 544 00:38:41,916 --> 00:38:42,625 Hurry up! Hurry up! 545 00:38:42,708 --> 00:38:43,666 Let's go! Let's go! 546 00:38:54,833 --> 00:38:56,458 When will they play the main scene? 547 00:39:04,291 --> 00:39:06,000 What brings so many men here? 548 00:39:06,958 --> 00:39:08,333 They don't get food at home. 549 00:39:08,416 --> 00:39:09,750 Do they get food here? - Hmm. 550 00:39:11,958 --> 00:39:14,375 'What I said is final! - I will marry her only.' 551 00:39:14,458 --> 00:39:15,416 'No matter what!' 552 00:39:15,500 --> 00:39:17,416 Has the main scene come yet? 553 00:39:18,916 --> 00:39:21,250 Has the main scene come yet? - Not yet! 554 00:39:21,333 --> 00:39:23,583 They will first sell the popcorn and 'samosa' and then show the scene. 555 00:39:23,625 --> 00:39:25,416 Even the interval feels delayed. 556 00:39:25,500 --> 00:39:27,041 These theatre guys are looting us. 557 00:39:31,958 --> 00:39:33,416 You were getting scared for no reason. 558 00:39:33,708 --> 00:39:35,541 This is just like a normal film. 559 00:39:35,708 --> 00:39:37,208 Because this is not the original film. 560 00:39:37,333 --> 00:39:39,958 It will be fun when they play the new reel, after the interval. 561 00:39:47,625 --> 00:39:48,458 Bend down. Bend down. Bend down. 562 00:39:48,541 --> 00:39:50,208 All the youth seem to be here... 563 00:39:50,416 --> 00:39:52,458 Hey! Aren't you Chamanrao's son? 564 00:39:52,541 --> 00:39:54,708 Are you not ashamed to watch such films? 565 00:39:54,833 --> 00:39:56,583 Hey! Learn from my son. 566 00:39:56,708 --> 00:39:57,750 He is a gem. 567 00:39:57,833 --> 00:39:59,625 He doesn't go anywhere apart from the college. 568 00:40:00,708 --> 00:40:01,500 Huh? 569 00:40:01,708 --> 00:40:03,250 Sir, isn't this your gem? 570 00:40:03,333 --> 00:40:05,208 Shameless fellow! You're here! Sit down! 571 00:40:05,291 --> 00:40:06,875 Get your money's worth out of the ticket. 572 00:40:07,708 --> 00:40:09,041 When the scene plays, closing your eyes. 573 00:40:09,125 --> 00:40:10,125 He defamed me! 574 00:40:10,250 --> 00:40:10,916 Disgusting! - Huh? 575 00:40:11,000 --> 00:40:12,333 The nation's youth has wandered off the path. 576 00:40:12,416 --> 00:40:14,916 We should blame their teachers for making them go astray. 577 00:40:15,000 --> 00:40:15,791 You're right. 578 00:40:16,416 --> 00:40:17,208 Hmm? 579 00:40:17,291 --> 00:40:19,750 Master! You are here too, leaving the school... 580 00:40:20,208 --> 00:40:22,833 I was tired from checking the homework. 581 00:40:22,916 --> 00:40:25,375 So I thought I'd take a break and get some fresh air. 582 00:40:26,500 --> 00:40:28,416 This is not like getting fresh air, this is... 583 00:40:28,583 --> 00:40:30,125 This is called fulfiling one's lust. 584 00:40:58,208 --> 00:40:59,625 Enough. Let's go. 585 00:40:59,708 --> 00:41:00,500 Wait. 586 00:41:00,750 --> 00:41:02,208 The real scene just started. 587 00:41:02,375 --> 00:41:03,666 I said enough. 588 00:41:04,625 --> 00:41:05,500 Is that so? 589 00:41:05,666 --> 00:41:07,041 Bah, let's go! 590 00:41:08,541 --> 00:41:10,416 Hey! Why are you leaving 591 00:41:10,500 --> 00:41:11,250 without watching the main scene? 592 00:41:11,333 --> 00:41:12,250 Close your eyes! Quickly close them. 593 00:41:12,333 --> 00:41:13,333 Come on. Look ahead! 594 00:41:48,666 --> 00:41:49,833 I... 595 00:41:52,000 --> 00:41:53,500 ...want to watch rest of the movie? 596 00:41:54,708 --> 00:41:55,833 That was over. 597 00:42:06,666 --> 00:42:08,916 What do I do with this? - Get such clothes for me. 598 00:42:11,916 --> 00:42:13,041 What kind of girl are you? 599 00:42:13,333 --> 00:42:15,041 You look simple. 600 00:42:15,541 --> 00:42:18,708 But you don't act simple. Your actions are quite devious. 601 00:42:19,041 --> 00:42:20,333 Why do you say that? 602 00:42:20,416 --> 00:42:21,833 What's wrong with these clothes? 603 00:42:22,333 --> 00:42:25,166 There are hardly any clothes. That's the biggest problem. 604 00:42:27,583 --> 00:42:29,833 I thought you will surely understand my feelings. 605 00:42:30,125 --> 00:42:32,458 But no. You're just like everyone else. 606 00:42:32,541 --> 00:42:34,166 You want to crush my aspirations. 607 00:42:34,541 --> 00:42:37,541 You wanted watch a film earlier. Now you want to wear filmy clothes. 608 00:42:37,833 --> 00:42:39,250 Your intentions don't seem right. 609 00:42:41,208 --> 00:42:43,125 What happened, brother? Today, you're flustered again! 610 00:42:43,208 --> 00:42:44,458 What did she ask for this time? 611 00:42:45,791 --> 00:42:47,666 She doesn't think before speaking. 612 00:42:47,750 --> 00:42:49,416 You have no idea what she is asking for. 613 00:42:49,500 --> 00:42:51,041 Both of them don't listen to me. 614 00:42:51,125 --> 00:42:51,375 Whatever it is. 615 00:42:51,458 --> 00:42:52,458 She has asked for it, considering you to be close to her. 616 00:42:52,541 --> 00:42:54,333 Go ahead and do it. We'll fulfil her wish. 617 00:42:57,708 --> 00:42:58,666 "This..." 618 00:43:14,625 --> 00:43:16,708 Did you prepare it? I don't believe it. 619 00:43:16,791 --> 00:43:17,625 Tell me the truth. 620 00:43:17,791 --> 00:43:20,125 Why would I feed you something that was made by someone else? 621 00:43:20,208 --> 00:43:21,875 I made it specially for you. 622 00:43:21,958 --> 00:43:23,250 After my mom's cooking, 623 00:43:23,333 --> 00:43:26,041 it's your food that I am enjoying most, Rukmini. 624 00:43:27,333 --> 00:43:30,416 The size is perfect. Shall I show it to you? 625 00:43:30,708 --> 00:43:33,625 Would you listen if I say no. Come on, show it! 626 00:43:51,333 --> 00:43:52,500 How do I look? 627 00:43:52,666 --> 00:43:54,125 Super. 628 00:43:58,333 --> 00:43:59,541 It's very good. 629 00:43:59,625 --> 00:44:02,500 That's true. What do you feel like looking at me? 630 00:44:02,791 --> 00:44:06,250 It's the same feeling as when you look at delicious food. 631 00:44:07,000 --> 00:44:08,416 What does it feel like? Tell me. 632 00:44:08,625 --> 00:44:10,791 Let it be. The one who had to understand has understood 633 00:44:12,083 --> 00:44:13,000 What do you mean? 634 00:44:14,541 --> 00:44:15,666 Hmm. Anyway… 635 00:44:15,916 --> 00:44:20,333 For sure, my husband would feel the same as you do. 636 00:45:02,416 --> 00:45:05,458 'Despite all the bickering, brother was sure' 637 00:45:05,750 --> 00:45:08,041 'that Rukmini had feelings for him.' 638 00:45:08,541 --> 00:45:10,833 One night, Rukmini finally accepted that. 639 00:45:25,208 --> 00:45:27,083 I had called you today. Why didn't you come? 640 00:45:28,333 --> 00:45:29,333 Why should I? 641 00:45:34,416 --> 00:45:36,000 Because I chose my groom. 642 00:45:39,375 --> 00:45:40,750 What do you desire? 643 00:45:41,541 --> 00:45:43,458 You come up with strange demands every other day. 644 00:45:43,708 --> 00:45:46,583 If I refuse, you say 'Who else could fulfil them, if not you?' 645 00:45:46,666 --> 00:45:48,125 After I fulfil them, 646 00:45:48,375 --> 00:45:50,541 you say, 'It was for my would-be husband.' 647 00:45:50,833 --> 00:45:53,625 If you don't value me... Go away! 648 00:45:55,875 --> 00:45:58,125 Do people speak the truth after drinking this? 649 00:45:58,250 --> 00:45:59,916 No, it brings out all cuss words. 650 00:46:11,958 --> 00:46:13,083 Hey! 651 00:46:18,416 --> 00:46:20,166 You feel what I did, 652 00:46:21,375 --> 00:46:22,750 was for my would be husband? 653 00:46:22,916 --> 00:46:24,833 You said it. 654 00:46:27,625 --> 00:46:29,833 You look smart, but you aren't. 655 00:46:30,958 --> 00:46:34,541 I have liked you since I was this small. 656 00:46:45,125 --> 00:46:47,333 I didn't leave the big city 657 00:46:47,791 --> 00:46:50,666 to see the new bridge or the new school over here. 658 00:46:53,416 --> 00:46:54,833 I came here for you. 659 00:47:19,208 --> 00:47:20,708 Will you marry me, Krishna? 660 00:48:48,791 --> 00:48:51,166 Everything was fine. Then why couldn't they unite? 661 00:48:51,250 --> 00:48:52,750 Yes, tell us. 662 00:48:52,833 --> 00:48:55,291 Sister-in-law's dad fixed her wedding with someone else. 663 00:48:55,375 --> 00:48:56,541 Oh! 664 00:48:57,791 --> 00:49:00,833 There is a star in the fourth house. There are no flaws. 665 00:49:00,916 --> 00:49:04,875 Sir! All the values of the bride and the groom match. 666 00:49:04,958 --> 00:49:07,000 God has made this pair himself. - Yes. 667 00:49:07,083 --> 00:49:07,875 Yes. 668 00:49:08,333 --> 00:49:13,125 Das, the boss' third son who had returned from Dubai got in the way. 669 00:49:15,041 --> 00:49:16,791 Das will like her. - A lot! 670 00:49:17,541 --> 00:49:18,416 Hmm. 671 00:49:19,375 --> 00:49:20,958 She is lovely, right? - She is beautiful. 672 00:49:21,666 --> 00:49:22,458 Come. 673 00:49:23,208 --> 00:49:24,000 Master. 674 00:49:24,791 --> 00:49:27,625 I told you that when she would believe in my love 675 00:49:28,000 --> 00:49:29,500 I would make her meet you, right? 676 00:49:46,083 --> 00:49:47,625 Hey, Rukmini. What is this? 677 00:49:53,916 --> 00:49:57,833 This man saved your house and trusted you more than his children. 678 00:49:57,916 --> 00:49:59,583 You are so ungrateful. 679 00:49:59,666 --> 00:50:02,333 You are selfishly playing with the honour of his family. 680 00:50:02,375 --> 00:50:03,791 You are so shameless. 681 00:50:08,083 --> 00:50:12,458 He helped orphans like you, but you want to rob their happiness? 682 00:50:17,833 --> 00:50:19,833 Hey. Let go of his hand. 683 00:50:20,333 --> 00:50:22,291 Sir? Why are you quiet? 684 00:50:22,708 --> 00:50:24,958 Tell him that she is going to be your daughter-in-law. 685 00:50:27,791 --> 00:50:29,625 Look. Nothing has changed. 686 00:50:30,166 --> 00:50:31,541 If she is in love with Krishna, 687 00:50:32,291 --> 00:50:33,708 then he is just like my son. 688 00:50:36,625 --> 00:50:39,291 Just think that she will become the daughter-in-law of this family. 689 00:50:46,500 --> 00:50:47,708 Listen to me, Munshi. 690 00:50:48,208 --> 00:50:50,250 Master, you have a big heart. 691 00:50:50,333 --> 00:50:52,625 You can treat any beggar on the street as your own. 692 00:50:52,750 --> 00:50:55,166 But I make him my son-in-law and pamper him. 693 00:50:55,250 --> 00:50:56,125 Never! 694 00:50:57,333 --> 00:50:59,625 Come home with me. You'll get what you deserve. 695 00:50:59,708 --> 00:51:00,625 Dad. - Come fast. 696 00:51:00,708 --> 00:51:02,166 Come on now. - Dad. - Quiet! 697 00:51:02,791 --> 00:51:03,583 Hey. 698 00:51:29,625 --> 00:51:30,458 Hey. 699 00:51:31,416 --> 00:51:33,750 After your mother died, I gave you the love of both parents. 700 00:51:34,833 --> 00:51:37,875 Everyone in the village told me to get married again. 701 00:51:37,958 --> 00:51:40,291 But I didn't do it because I didn't want to share my love. 702 00:51:40,375 --> 00:51:43,916 Forget about having empathy, my daughter doesn't even care about me. 703 00:51:44,875 --> 00:51:48,000 I thought you wouldn't express your feelings because I am a man. 704 00:51:48,083 --> 00:51:49,458 So, I sent you to your grandmother. 705 00:51:49,541 --> 00:51:51,291 With a heavy heart, 706 00:51:51,500 --> 00:51:55,750 do you know why I am collecting so much money with my hardwork? 707 00:51:55,791 --> 00:51:57,125 It's because if I become rich, 708 00:51:57,208 --> 00:51:58,833 you'll be able to marry into a rich family. 709 00:51:58,916 --> 00:52:01,416 And if I become super rich, I can get you a billionaire. 710 00:52:03,666 --> 00:52:06,041 But you choose to rot in his hut. 711 00:52:06,166 --> 00:52:08,291 We don't even know where he has come from. 712 00:52:08,416 --> 00:52:12,166 Do you think you would leave the house and would just watch? 713 00:52:15,416 --> 00:52:16,208 You… 714 00:52:17,916 --> 00:52:18,708 No. 715 00:52:34,166 --> 00:52:35,000 Rukmini. 716 00:52:35,208 --> 00:52:36,208 Wait, Rukmini. 717 00:52:36,833 --> 00:52:39,708 If you step out of the house, you will see me dead. 718 00:52:41,375 --> 00:52:44,458 Even if you get some happiness with Krishna by making your father sad, 719 00:52:44,541 --> 00:52:46,458 you will remain sad forever. 720 00:52:48,208 --> 00:52:50,833 This is a father's curse. Stop, Rukmini. 721 00:52:51,958 --> 00:52:53,125 Rukmini... 722 00:52:54,458 --> 00:52:55,291 Dad. 723 00:52:56,541 --> 00:52:57,750 Dad. 724 00:52:59,208 --> 00:53:00,000 Dad. 725 00:53:01,708 --> 00:53:02,541 Dad. 726 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 Dad. 727 00:53:44,458 --> 00:53:45,958 Whatever happened, it was bad, Rukmini. 728 00:53:46,041 --> 00:53:47,958 But we can't stop living, right? 729 00:53:48,041 --> 00:53:50,916 Krishna will bring you such joy that you'll forget all your sorrows. 730 00:53:57,416 --> 00:53:58,916 Everyone wants to live. 731 00:53:59,666 --> 00:54:03,166 But my dad took his own life because of me. 732 00:54:07,125 --> 00:54:08,083 He said, 733 00:54:09,166 --> 00:54:13,375 Even if I get some happiness with Krishna, 734 00:54:14,333 --> 00:54:17,250 I will remain sad because I hurt my father. 735 00:54:18,625 --> 00:54:20,000 Don't blame yourself, Rukmini. 736 00:54:21,958 --> 00:54:22,916 Listen to me. 737 00:54:24,375 --> 00:54:25,208 What do we do now? 738 00:54:26,541 --> 00:54:29,875 It has been eight years, but he is still waiting for her. 739 00:54:30,541 --> 00:54:31,916 You were right. 740 00:54:32,375 --> 00:54:33,833 This is called true love. 741 00:54:34,416 --> 00:54:36,333 This is the bad thing about true love. 742 00:54:36,833 --> 00:54:38,333 It takes a gruesome test. 743 00:54:40,333 --> 00:54:43,541 Whether it be hard work or cheating, we will make them pass this test. 744 00:54:45,208 --> 00:54:46,000 Come on. 745 00:54:46,125 --> 00:54:49,791 Krishna is acting so smart with all the master's power. 746 00:54:50,125 --> 00:54:51,958 Krishna does not have master's power. 747 00:54:52,625 --> 00:54:55,166 Rather, the master is acting smart with all the Krishna's power. 748 00:54:58,041 --> 00:55:02,541 When I will clip off their wings, both of them will die at my feet. 749 00:55:03,666 --> 00:55:05,541 We don't even have to lift a finger. 750 00:55:06,625 --> 00:55:09,583 Master and Krishna are going to welcome their deaths. 751 00:55:11,916 --> 00:55:14,416 Do you know what happened during the last year's festival? 752 00:55:15,541 --> 00:55:18,250 Master's son Das is returning from Dubai today. 753 00:55:20,875 --> 00:55:22,000 Hey, smile! 754 00:55:29,416 --> 00:55:30,916 It's a great smell. 755 00:55:32,416 --> 00:55:33,208 Do you want it? 756 00:55:33,583 --> 00:55:34,791 Give me one. 757 00:55:35,125 --> 00:55:36,000 Okay, keep it. 758 00:55:36,791 --> 00:55:37,583 Thank you. 759 00:55:40,000 --> 00:55:41,750 Do you know Ramesh? 760 00:55:41,833 --> 00:55:44,125 Yes, he is the coconut dealer. I know him. 761 00:55:44,666 --> 00:55:46,583 He is my friend. - Right. 762 00:55:47,541 --> 00:55:50,458 I have got these sunglasses for him from Dubai. 763 00:55:51,166 --> 00:55:52,041 Nice, aren't they? 764 00:55:52,208 --> 00:55:53,125 They are awesome. 765 00:56:03,833 --> 00:56:05,000 How are you, Das? 766 00:56:05,958 --> 00:56:08,000 Come on. You look good. 767 00:56:08,375 --> 00:56:11,125 You came to meet your childhood friend directly from Dubai. 768 00:56:11,416 --> 00:56:12,333 Sit down. 769 00:56:12,541 --> 00:56:13,666 Hey… - Yes, sir. 770 00:56:13,833 --> 00:56:15,000 You guys leave. - Okay, sir! 771 00:56:15,083 --> 00:56:15,875 Leave! 772 00:56:16,250 --> 00:56:17,708 I got a gift for you. 773 00:56:18,000 --> 00:56:19,208 Did you get it for me? 774 00:56:22,875 --> 00:56:24,500 They are amazing. 775 00:56:24,750 --> 00:56:25,625 Thanks, man. 776 00:56:28,708 --> 00:56:31,125 You didn't call or write for all these years. 777 00:56:31,291 --> 00:56:33,875 Did you meet someone in Dubai? 778 00:56:35,208 --> 00:56:36,916 Your beard is turning grey. 779 00:56:37,041 --> 00:56:38,916 Will you get married when you get old? 780 00:56:40,208 --> 00:56:42,625 Look at me. I am a father of four kids. 781 00:56:43,000 --> 00:56:45,708 I married Geeta from our school. 782 00:56:46,000 --> 00:56:48,833 The same Geeta that you were after. 783 00:56:54,666 --> 00:56:57,041 You have such a bad luck. 784 00:56:57,250 --> 00:56:59,916 You fell for Geeta, but I married her. 785 00:57:00,000 --> 00:57:03,291 Your wedding was fixed with Rukmini, but Krishna got in the middle. 786 00:57:09,041 --> 00:57:12,375 You choose the girl, but your friends get married to them. 787 00:57:12,916 --> 00:57:16,875 You do the hard work but we get the benefits. 788 00:57:19,625 --> 00:57:21,708 I think there's a fault in your destiny. 789 00:57:23,958 --> 00:57:26,250 You should do something about it. 790 00:57:49,125 --> 00:57:50,833 I ruined his destiny. 791 00:57:58,750 --> 00:58:00,416 What? Did you stop laughing? 792 00:58:01,083 --> 00:58:02,625 Do it. Smile! 793 00:58:08,916 --> 00:58:11,541 I killed someone in Dubai the same way. 794 00:58:13,541 --> 00:58:16,208 They jailed me for nine years. 795 00:58:18,541 --> 00:58:20,833 That's why I couldn't write or call. 796 00:58:22,625 --> 00:58:23,791 Do you want to smoke? 797 00:58:29,750 --> 00:58:31,000 It doesn't suit you. 798 00:58:39,333 --> 00:58:40,833 Geeta is mine now. 799 00:59:00,333 --> 00:59:03,916 Spray this on your wife. Your wife won't be able to resist you. 800 00:59:09,041 --> 00:59:11,583 Well, do you know Krishna? 801 00:59:12,458 --> 00:59:13,333 Yes, I do. 802 00:59:14,416 --> 00:59:15,208 Hmm! 803 00:59:15,791 --> 00:59:17,333 He is also my old friend. 804 00:59:19,583 --> 00:59:20,375 What is it? 805 00:59:20,625 --> 00:59:21,583 We have reached home. 806 00:59:27,166 --> 00:59:28,333 I'm seeing you after years. 807 00:59:29,250 --> 00:59:30,041 Come! 808 00:59:31,750 --> 00:59:32,875 Bless me, dad! - Bless you. 809 00:59:36,208 --> 00:59:38,291 Bless you. 810 00:59:44,333 --> 00:59:46,083 Did you have a comfortable journey? 811 00:59:48,750 --> 00:59:49,541 Come. 812 00:59:57,583 --> 00:59:59,250 I heard they didn't get married? 813 01:00:03,208 --> 01:00:04,750 I mean Krishna 814 01:00:06,416 --> 01:00:07,708 and Rukmini. 815 01:00:09,833 --> 01:00:11,708 If it didn't happen in nine years, 816 01:00:12,916 --> 01:00:14,416 will it happen now? 817 01:00:15,333 --> 01:00:18,458 Why don't you ask her to marry me? 818 01:00:18,916 --> 01:00:21,458 She's somebody else's, she'll never be yours. 819 01:00:22,750 --> 01:00:23,583 How? 820 01:00:23,791 --> 01:00:25,125 Is his name written on her? 821 01:00:26,041 --> 01:00:29,708 Name is a small thing. They're breathing for each other. 822 01:00:29,958 --> 01:00:32,750 Despite not being married, she belongs to Krishna. 823 01:00:47,583 --> 01:00:49,000 Mom! - Say. 824 01:00:51,041 --> 01:00:53,041 Have it. It's hot. - Thank you. 825 01:00:53,916 --> 01:00:55,750 Pass me the kitchen knife. - Huh? 826 01:00:56,750 --> 01:00:58,750 What will you do with it? - Give it here, mom. 827 01:00:59,208 --> 01:01:00,083 Oh! 828 01:01:02,458 --> 01:01:03,250 Here! 829 01:01:15,666 --> 01:01:19,000 Hey! What are you doing? Come here! 830 01:01:20,166 --> 01:01:21,000 Come! 831 01:01:22,875 --> 01:01:25,416 Move! 832 01:01:26,333 --> 01:01:28,041 Are you crazy? - Come to your senses. 833 01:01:28,291 --> 01:01:30,625 Why did you come out with it? Do you want to kill your dad? 834 01:01:30,708 --> 01:01:33,708 Yes, I will. Is his son Krishna? Am I not nobody? 835 01:01:33,791 --> 01:01:35,833 Hey, he is our dad. 836 01:01:36,333 --> 01:01:37,625 You call him dad? 837 01:01:38,000 --> 01:01:39,750 Did he ever think about us? 838 01:01:40,500 --> 01:01:41,375 Listen to me. 839 01:01:41,916 --> 01:01:42,833 Listen. 840 01:01:42,958 --> 01:01:44,916 Dad won't give up his principles. 841 01:01:45,500 --> 01:01:48,083 But you can marry her, right? 842 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 She is not married yet. 843 01:01:49,916 --> 01:01:50,791 Marry her. 844 01:01:51,416 --> 01:01:53,083 With love or force her. 845 01:01:53,916 --> 01:01:54,750 Hmm! 846 01:02:30,625 --> 01:02:31,416 Huh? 847 01:02:32,708 --> 01:02:33,541 Who the heck are you? 848 01:02:36,041 --> 01:02:38,625 Recognise? I'm Das. 849 01:02:39,625 --> 01:02:43,291 I want to be your slave from today. 850 01:02:43,541 --> 01:02:46,208 If you don't leave right now, I will kill you. 851 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 It's because of this. 852 01:02:49,833 --> 01:02:51,916 It's because of this that you spotted me. 853 01:02:56,000 --> 01:02:56,958 Let's come to the point. 854 01:02:57,708 --> 01:03:00,666 Let me do the work for which I am here. 855 01:03:01,291 --> 01:03:05,000 I wanted to see the show from here. 856 01:03:08,208 --> 01:03:09,041 I love you. 857 01:03:49,291 --> 01:03:50,125 Leave! 858 01:04:08,791 --> 01:04:09,583 Hey! 859 01:04:24,708 --> 01:04:25,500 Move! 860 01:04:49,666 --> 01:04:50,625 You! 861 01:05:04,125 --> 01:05:05,583 Don't mess with him. 862 01:05:05,666 --> 01:05:06,625 He's master's youngest son, Das. 863 01:05:06,708 --> 01:05:08,750 Whoever he is, I won't spare him. 864 01:05:09,750 --> 01:05:11,041 Stop! 865 01:05:11,208 --> 01:05:12,166 Hey! 866 01:05:12,250 --> 01:05:13,083 Hey! 867 01:05:13,208 --> 01:05:14,083 Hey! 868 01:05:14,166 --> 01:05:15,333 Where are you going? 869 01:05:26,041 --> 01:05:26,875 Hey! 870 01:05:50,125 --> 01:05:51,291 Hey, what happened? 871 01:05:51,833 --> 01:05:53,333 Das, why are you running? 872 01:05:59,375 --> 01:06:00,416 Hey! 873 01:06:30,500 --> 01:06:31,333 Move! 874 01:06:31,708 --> 01:06:32,500 No! 875 01:06:56,375 --> 01:06:57,250 Arjun! 876 01:06:59,708 --> 01:07:00,625 Move! 877 01:07:08,208 --> 01:07:09,250 Hey! 878 01:07:09,375 --> 01:07:10,916 Uncle Krishna! 879 01:07:23,708 --> 01:07:24,833 Kill him. 880 01:07:53,916 --> 01:07:56,916 "My goodness gracious" 881 01:07:57,916 --> 01:07:59,250 Hey! - Hey! 882 01:08:11,166 --> 01:08:13,625 "My goodness gracious" 883 01:08:14,500 --> 01:08:15,333 Hey! - No. 884 01:08:35,750 --> 01:08:38,708 Arjun! Stop it. - I won't spare him. 885 01:08:38,791 --> 01:08:40,625 I won't spare him. - Move! 886 01:08:40,791 --> 01:08:43,833 He is our master's son. Leave him. Do you know what he did? 887 01:08:44,083 --> 01:08:44,958 What did he do? 888 01:08:55,625 --> 01:08:56,833 Nothing. Let's go. 889 01:08:57,416 --> 01:08:59,250 Change, or I won't spare you. - Let's go. 890 01:08:59,333 --> 01:09:00,250 Hey! 891 01:09:00,750 --> 01:09:02,041 Hey! Das. - Stop! 892 01:09:02,125 --> 01:09:03,000 Hey! 893 01:09:07,375 --> 01:09:10,750 No, Krishna, stop it. - What are you doing? 894 01:09:11,708 --> 01:09:13,500 Stop it. - Das, stay away from him. 895 01:09:13,875 --> 01:09:15,250 I'm telling you to calm down. 896 01:09:16,625 --> 01:09:17,416 Huh! 897 01:09:17,833 --> 01:09:20,083 Whether my dad or my brother stops me, 898 01:09:20,333 --> 01:09:23,125 but I will kill you by the next festival. 899 01:09:26,333 --> 01:09:28,625 Or else I am not my dad's son. 900 01:09:55,416 --> 01:09:56,250 Hey! 901 01:09:56,833 --> 01:09:58,833 Despite attacking my brother, 902 01:09:59,208 --> 01:10:03,250 you are standing here alive, it's because you are Master's son. 903 01:10:03,708 --> 01:10:06,041 Or else, forget about next year's festival, 904 01:10:06,416 --> 01:10:08,458 I would kill you right now. 905 01:10:20,541 --> 01:10:24,541 The ruckus Das created last year, he's starting it again. 906 01:10:24,791 --> 01:10:28,291 Holi's bonfire gets extinguished in a couple of hours, 907 01:10:28,416 --> 01:10:31,458 but the fire of revenge is still there in Das. 908 01:10:31,541 --> 01:10:34,250 Had he not been Master's son, Krishna would have killed him. 909 01:10:34,500 --> 01:10:35,875 That's what. - They are rich people. 910 01:10:35,958 --> 01:10:38,208 Money has a lot of power. They can do anything. - Yes. 911 01:10:44,125 --> 01:10:45,625 What's wrong with him? - Yes. 912 01:10:46,708 --> 01:10:48,541 Mother-in-law, talk to him. 913 01:10:52,000 --> 01:10:53,833 How is your Krishna doing? 914 01:10:54,125 --> 01:10:55,833 I told you not to come to the village. 915 01:10:56,416 --> 01:10:57,333 Why did you come? 916 01:10:58,083 --> 01:11:02,083 I have come to give him the most dangerous gift in the world. 917 01:11:02,250 --> 01:11:03,041 Huh! 918 01:11:27,583 --> 01:11:29,500 Why is the little one's face fallen? 919 01:11:29,583 --> 01:11:30,458 Look at him, brother. 920 01:11:30,541 --> 01:11:33,083 I have been asking him to buy her clothes for the festival. 921 01:11:33,166 --> 01:11:34,541 But he wouldn't respond. 922 01:11:34,875 --> 01:11:37,166 I think I'll celebrate the festival in old clothes. 923 01:11:39,375 --> 01:11:40,208 What, man? 924 01:11:42,583 --> 01:11:43,375 Simmi! 925 01:11:43,833 --> 01:11:45,208 Let's go shopping. Come. 926 01:11:45,541 --> 01:11:46,625 Don't go. 927 01:11:46,708 --> 01:11:50,416 You'll make Simmi happy but this cunning girl will scold me later. 928 01:11:50,500 --> 01:11:52,583 Once it's done, I'll take her. 929 01:11:54,041 --> 01:11:54,833 Hey! 930 01:11:55,166 --> 01:11:57,666 Show this simple face to somebody else, not to your brother. 931 01:11:59,583 --> 01:12:02,333 Kid, after shopping, we'll have ice cream. 932 01:12:24,166 --> 01:12:25,041 Brother, I... 933 01:12:50,208 --> 01:12:52,208 Hey! What are you doing? - Arjun. 934 01:12:52,291 --> 01:12:53,208 Come here. 935 01:12:53,291 --> 01:12:54,125 No, Arjun. 936 01:12:54,500 --> 01:12:57,083 Das has sent a gift for you and Krishna. 937 01:12:57,166 --> 01:12:59,083 An inauspicious gift on a festival day? 938 01:12:59,166 --> 01:13:00,625 Wipe off your tears. 939 01:13:01,625 --> 01:13:03,916 Is he saying he will kill us? 940 01:13:08,375 --> 01:13:09,166 Hey! 941 01:13:09,500 --> 01:13:11,250 Why did you send biers to Krishna's house? 942 01:13:11,708 --> 01:13:13,083 Have you lost your mind? 943 01:13:13,166 --> 01:13:15,833 You didn't say anything when he beat up Das. 944 01:13:16,166 --> 01:13:17,958 Did you forget what he did? 945 01:13:18,125 --> 01:13:20,416 His actions deserved to get beaten. 946 01:13:20,541 --> 01:13:21,750 You again took his sides. 947 01:13:21,833 --> 01:13:23,750 You take the side of outsiders. 948 01:13:23,875 --> 01:13:25,125 If someone touches 949 01:13:25,875 --> 01:13:28,291 a sheep's kid, the sheep will attack with her horns. 950 01:13:28,375 --> 01:13:30,458 Krishna saves sheep like you from Wolves. 951 01:13:33,708 --> 01:13:35,833 That's why not wolves, 952 01:13:36,541 --> 01:13:39,291 rather prisoners released from jail will him. 953 01:13:41,625 --> 01:13:43,541 They don't kill their prey easily, 954 01:13:43,750 --> 01:13:45,333 they give a torturing death. 955 01:13:49,708 --> 01:13:53,041 Even the god of death is scared of them. 956 01:14:00,416 --> 01:14:02,083 I have called these people 957 01:14:02,583 --> 01:14:04,250 to kill those two. 958 01:14:09,916 --> 01:14:11,041 Greetings, sir. - Yes. 959 01:14:19,875 --> 01:14:21,708 Arjun and Krishna. 960 01:14:24,750 --> 01:14:26,291 Hold on, I will be back. 961 01:14:26,416 --> 01:14:27,208 Hmm. 962 01:14:48,833 --> 01:14:51,375 Krishna is protecting Arjun. 963 01:14:52,291 --> 01:14:53,541 We can't touch him. 964 01:14:54,541 --> 01:14:57,333 Touching Krishna means inviting death. 965 01:15:01,125 --> 01:15:03,625 Krishna is a living weapon. 966 01:15:06,291 --> 01:15:07,625 It's impossible to kill him. 967 01:15:11,125 --> 01:15:13,041 If you want to live, then forget it. 968 01:15:14,125 --> 01:15:14,916 We are going. 969 01:15:21,833 --> 01:15:23,458 There's only one huge predator. 970 01:15:23,791 --> 01:15:24,833 My Krishna! 971 01:15:30,500 --> 01:15:31,333 Damn! 972 01:15:35,708 --> 01:15:37,750 Listen, Subbu. - Yes, Krishna. 973 01:15:37,833 --> 01:15:39,458 A festival is all about eating a lot. 974 01:15:39,541 --> 01:15:41,166 Drink a lot and have lots of fun. 975 01:15:41,250 --> 01:15:43,000 Hey! Man! - Won't you have fun? 976 01:15:43,083 --> 01:15:45,416 Krishna! Das sent biers home. - What? 977 01:15:47,291 --> 01:15:48,833 If you say, I can... 978 01:15:48,916 --> 01:15:50,583 Das has sent two biers. 979 01:15:51,041 --> 01:15:52,875 Why are you worrying for no reason? 980 01:15:52,958 --> 01:15:54,041 Let's open the bottle. 981 01:15:54,125 --> 01:15:56,500 Drink it and feel intoxicated. 982 01:15:56,583 --> 01:15:58,000 Cheers! 983 01:15:58,166 --> 01:15:59,625 Arjun. - Yes. 984 01:16:00,708 --> 01:16:02,541 Can I ask a question? - You can ask two. 985 01:16:03,083 --> 01:16:07,583 How would Krishna and Rukmini know about everything about each other? 986 01:16:09,083 --> 01:16:12,500 There's a postman who passes messages from here to there. 987 01:16:12,708 --> 01:16:14,875 Who is it? - It's me! Hey! Get up. 988 01:16:14,958 --> 01:16:16,625 Are you crazy? Get down. 989 01:16:16,708 --> 01:16:19,291 Why are you beating? - Please remove it. It's no kidding. 990 01:16:19,375 --> 01:16:21,458 Hey! Should I tell you separately? - I am having fun. 991 01:16:21,541 --> 01:16:23,916 Go and burn this. Come on. Now go. 992 01:16:29,666 --> 01:16:31,750 Arjun, I have another question. - Yes, ask. 993 01:16:31,875 --> 01:16:33,833 How is Rukmini able to live alone for eight years? 994 01:16:34,000 --> 01:16:35,125 She keeps herself busy. 995 01:16:35,458 --> 01:16:38,958 Otherwise, an empty house haunts her. She worships every morning. 996 01:16:39,833 --> 01:16:41,708 She cooks something new in the afternoon. 997 01:16:42,541 --> 01:16:43,541 And every night... 998 01:16:49,125 --> 01:16:50,666 She comes and sits with me. 999 01:16:53,375 --> 01:16:55,125 Mangala sent this for you. 1000 01:17:00,333 --> 01:17:02,416 Tell me the new story of your brother. 1001 01:17:02,583 --> 01:17:04,916 Only yesterday, he beat 20 guys to pulp. 1002 01:17:05,666 --> 01:17:07,708 When will he start doing something decent? 1003 01:17:07,916 --> 01:17:10,041 He always keeps on fighting. - Why should he do something decent? 1004 01:17:10,125 --> 01:17:11,541 He will do what he's good at. 1005 01:17:13,750 --> 01:17:16,416 How can you praise him after drinking my drink? 1006 01:17:17,875 --> 01:17:20,541 If you want to praise him, keep the glass down. 1007 01:17:25,375 --> 01:17:27,125 Were the injuries too bad? 1008 01:17:30,541 --> 01:17:33,625 Why are you nodding? Answer what I am asking. 1009 01:17:34,041 --> 01:17:35,333 He can't speak without drinking. 1010 01:17:39,083 --> 01:17:40,125 No injuries to my brother. 1011 01:17:40,208 --> 01:17:41,791 The one who got beaten got hospitalised. 1012 01:17:42,500 --> 01:17:44,166 I was asking about them. 1013 01:17:45,333 --> 01:17:46,541 Who is this boy? 1014 01:17:46,708 --> 01:17:48,250 He's Bhaskar. One of my new friends. 1015 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 He is in love with the village leader's daughter. 1016 01:17:50,791 --> 01:17:52,083 Yesterday's fight was about this guy. 1017 01:17:52,166 --> 01:17:53,833 Master has left him with us for safety. 1018 01:17:54,000 --> 01:17:56,083 It means, if someone comes to hit him, 1019 01:17:56,166 --> 01:17:57,625 your brother is going to save him like a hero? 1020 01:17:57,708 --> 01:17:58,750 What do you mean by hero? 1021 01:17:58,791 --> 01:18:00,958 My brother is a born hero. 1022 01:18:02,875 --> 01:18:03,583 I saw your hero 1023 01:18:03,666 --> 01:18:04,833 the other day. 1024 01:18:05,541 --> 01:18:08,458 Has his hair gone a bit grey? Did you notice it? 1025 01:18:08,541 --> 01:18:10,666 I told him to colour them. But he doesn't listen. 1026 01:18:10,750 --> 01:18:12,708 Hey! He looks better this way. 1027 01:18:15,416 --> 01:18:16,208 Keep it. 1028 01:18:20,083 --> 01:18:22,916 When you love him so much, why don't you marry him? 1029 01:18:39,500 --> 01:18:40,708 Grumpy old man. 1030 01:18:43,458 --> 01:18:47,125 Let's go. Every evening, there's a gathering to learn about my brother. 1031 01:18:47,208 --> 01:18:49,750 If I praise him, she scolds me. If I say nothing, she sulks. 1032 01:18:50,250 --> 01:18:51,416 What about Krishna? 1033 01:18:54,291 --> 01:18:55,208 Come, I'll show you. 1034 01:18:57,333 --> 01:18:58,166 Look there. 1035 01:18:58,916 --> 01:19:00,541 Our hero is standing in tension. 1036 01:19:05,625 --> 01:19:08,333 After hearing his steps, the heroine will come out. 1037 01:19:12,083 --> 01:19:14,291 He will send a whiff of smoke in her direction. 1038 01:19:18,541 --> 01:19:21,666 Watch the heroine's hair wave in the open. 1039 01:19:29,333 --> 01:19:31,541 So much drama for just a glimpse? 1040 01:19:32,083 --> 01:19:33,416 A glimpse is not enough. 1041 01:19:33,500 --> 01:19:35,500 That's why she grooms pigeons. - Grooms, pigeons? 1042 01:19:35,625 --> 01:19:37,083 She comes out to feed the pigeons. 1043 01:19:37,416 --> 01:19:38,875 They keep on seeing each other. 1044 01:19:39,041 --> 01:19:40,750 Krishna watches her to his heart's content. 1045 01:19:43,291 --> 01:19:45,416 The grains will finish soon. What will she do then? 1046 01:19:45,833 --> 01:19:50,291 After this, just like she gives me two pegs, she will water the plants. 1047 01:19:58,166 --> 01:20:00,666 Now, she will unlock the gate and re-lock. 1048 01:20:19,000 --> 01:20:19,833 That's all. 1049 01:20:19,916 --> 01:20:21,916 As I do my thing, drink and leave, 1050 01:20:22,083 --> 01:20:23,625 they continue their flirting. 1051 01:20:24,250 --> 01:20:28,000 They are so close yet so far from each other. 1052 01:20:28,916 --> 01:20:30,666 They pretend to be happy. 1053 01:20:31,208 --> 01:20:33,625 But they go through hell within. 1054 01:20:35,375 --> 01:20:36,250 Come. Let's go. 1055 01:21:12,333 --> 01:21:15,041 Why did you come in? - I felt like just looking at you. 1056 01:21:17,208 --> 01:21:19,250 I was out for so long. 1057 01:21:19,458 --> 01:21:20,333 Not enough? 1058 01:21:21,166 --> 01:21:22,041 How can it be enough? 1059 01:21:22,208 --> 01:21:25,041 My heart is here, and I am on the other side of the wall. 1060 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 Hmm! 1061 01:21:26,083 --> 01:21:28,041 Enough with your sweet talk. 1062 01:21:28,458 --> 01:21:29,500 Hey, listen! 1063 01:21:55,125 --> 01:21:56,916 Oh, wow! Is that the same curry? 1064 01:21:58,541 --> 01:21:59,666 Hey, Rukmini! 1065 01:22:00,291 --> 01:22:02,416 Wear some clothes just like in the movies, just once. 1066 01:22:05,541 --> 01:22:06,750 Enough of you now! 1067 01:22:10,583 --> 01:22:11,541 Wait right there! 1068 01:22:14,500 --> 01:22:15,541 You! 1069 01:22:31,125 --> 01:22:32,500 Are you not going to change ever? 1070 01:22:33,583 --> 01:22:35,333 The tree before your house has changed. 1071 01:22:35,500 --> 01:22:36,583 This village has changed. 1072 01:22:36,750 --> 01:22:39,750 Even my brother Arjun has changed after becoming a father. 1073 01:22:40,916 --> 01:22:41,916 Give it a thought. 1074 01:22:43,166 --> 01:22:45,000 Maybe your dad would be born as our kid. 1075 01:23:00,041 --> 01:23:01,791 If I smell like cigarettes, should I have a cardamom and come? 1076 01:23:01,875 --> 01:23:02,750 Hmm? 1077 01:23:03,625 --> 01:23:04,583 You… 1078 01:23:04,625 --> 01:23:06,250 I am going to kill you! Stop right there! 1079 01:23:45,000 --> 01:23:45,833 Sunita... 1080 01:23:46,625 --> 01:23:48,208 Sunita, look at me, please! 1081 01:23:50,000 --> 01:23:53,000 Oh, my! If this happens just by looking at you, 1082 01:23:53,083 --> 01:23:54,833 what will happen if I touch you? 1083 01:23:55,125 --> 01:23:56,666 Should we get married today only? 1084 01:23:59,333 --> 01:24:01,458 Looking at brother, it doesn't seem that he has a daughter. 1085 01:24:01,541 --> 01:24:05,000 He is so lucky to have such a beautiful daughter. 1086 01:24:05,500 --> 01:24:06,541 Tell us, brother! 1087 01:24:06,666 --> 01:24:09,458 When are you sending your daughter to our house as my daughter-in-law? 1088 01:24:09,583 --> 01:24:12,541 Since she was born, I never thought of her as a daughter. 1089 01:24:13,083 --> 01:24:15,000 I always thought of her as your daughter-in-law. 1090 01:24:18,000 --> 01:24:18,833 Dad... 1091 01:24:19,708 --> 01:24:21,333 Bhaskar and I... 1092 01:24:27,791 --> 01:24:31,958 If you even take his name, it won't matter that you're my daughter. 1093 01:24:32,708 --> 01:24:36,541 I can't let you play with my dignity for your happiness. 1094 01:24:36,833 --> 01:24:38,875 I will kill you before it comes to that. 1095 01:24:39,333 --> 01:24:41,125 What's the point in strangling her now? 1096 01:24:41,208 --> 01:24:42,666 Try this on Bhaskar, with whom 1097 01:24:42,708 --> 01:24:45,041 your daughter roams around in the village. 1098 01:24:45,625 --> 01:24:48,458 Remember Krishna? Master's illegitimate son, 1099 01:24:48,708 --> 01:24:50,625 he's the one supporting Bhaskar. 1100 01:24:51,583 --> 01:24:54,416 Hey! Krishna is more important than your father! 1101 01:24:55,041 --> 01:24:57,041 Tomorrow is the chariot festival. 1102 01:24:57,500 --> 01:25:01,041 The chariot will start from our village as per tradition. 1103 01:25:01,833 --> 01:25:05,958 Until those villagers give up their insistence on supporting Bhaskar, 1104 01:25:06,708 --> 01:25:10,833 I will not let any of their chariots pass from here. 1105 01:25:11,041 --> 01:25:13,750 They will have to face my wrath now. 1106 01:25:16,458 --> 01:25:17,625 Greetings, sir! 1107 01:25:21,000 --> 01:25:24,041 For the last 400 years, the chariot has passed 1108 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 from Mr Veerabhadra's village. 1109 01:25:26,458 --> 01:25:28,416 Twenty-five years ago when it stopped, 1110 01:25:28,500 --> 01:25:30,125 entire village was swept away by floods. 1111 01:25:30,250 --> 01:25:32,625 I request that we do not repeat that mistake. 1112 01:25:32,916 --> 01:25:33,875 Yes, sir! 1113 01:25:33,958 --> 01:25:37,708 This is like two bulls fighting and crushing a calf by the side. 1114 01:25:37,875 --> 01:25:40,250 As this Bhaskar is in love, 1115 01:25:40,333 --> 01:25:42,708 should the whole village pay the price? 1116 01:25:43,500 --> 01:25:44,500 It's not his fault. 1117 01:25:44,791 --> 01:25:46,125 It's the person protecting him. 1118 01:25:49,750 --> 01:25:51,250 This village is like a family to me. 1119 01:25:51,625 --> 01:25:55,958 If injustice is done to them or Master is humiliated, 1120 01:25:56,250 --> 01:25:58,125 then Krishna will never tolerate this. 1121 01:26:00,625 --> 01:26:02,416 Krishna makes you all a promise. 1122 01:26:02,500 --> 01:26:05,916 If they try to block our chariots from going through... 1123 01:26:06,166 --> 01:26:07,333 I swear by Master! 1124 01:26:07,541 --> 01:26:09,708 No one will be spared. 1125 01:26:09,791 --> 01:26:11,125 There will be a river of blood! 1126 01:26:13,333 --> 01:26:14,750 Why should we get into a fight? 1127 01:26:15,541 --> 01:26:17,458 Collector sir is here only. Let's talk to him. 1128 01:26:17,791 --> 01:26:20,083 Let us settle this peacefully. 1129 01:26:20,583 --> 01:26:21,416 Hmm. 1130 01:26:22,250 --> 01:26:23,750 Hey! - Hey! 1131 01:26:33,333 --> 01:26:34,541 Hey! Quiet! 1132 01:26:40,375 --> 01:26:42,125 Tell me, Mr Parshuram, what is your opinion? 1133 01:26:42,208 --> 01:26:44,291 Collector sir, who is he to give an opinion? 1134 01:26:44,583 --> 01:26:47,708 He is the one protecting that guy! - Hey! 1135 01:26:48,208 --> 01:26:51,583 If you blabber about Master, I will cut off your tongue. 1136 01:26:52,750 --> 01:26:55,125 It's in everyone's best interest that the chariots are not stopped. 1137 01:26:55,208 --> 01:26:57,750 What if we don't allow them? Huh? 1138 01:26:57,833 --> 01:26:59,041 Hey! You… - Krishna! 1139 01:26:59,375 --> 01:27:02,458 The villagers still remember the devastation 1140 01:27:02,541 --> 01:27:05,083 when the procession was stopped 25 years ago. 1141 01:27:05,333 --> 01:27:09,416 But the whole world will remember the devastation I will cause now. 1142 01:27:09,500 --> 01:27:11,500 Don't mess with Krishna! 1143 01:27:11,833 --> 01:27:15,458 Collector sir, Bhaskar is well-educated and a good boy. 1144 01:27:15,833 --> 01:27:17,333 He will give all the happiness to their daughter. 1145 01:27:17,416 --> 01:27:20,416 Hey! If you find him so good, make him your son-in-law! 1146 01:27:21,291 --> 01:27:24,333 Hey, I'll hack you down if you say anything against Master. 1147 01:27:24,416 --> 01:27:26,333 Hey! I dare you to try and do that. 1148 01:27:26,416 --> 01:27:29,208 As if we won't do anything! Come on! 1149 01:27:29,291 --> 01:27:30,208 Hey! 1150 01:27:30,291 --> 01:27:31,416 Hey, stop it! 1151 01:27:31,500 --> 01:27:32,500 Hey, Inspector! 1152 01:27:32,958 --> 01:27:34,625 This is our personal matter. 1153 01:27:34,708 --> 01:27:36,708 You have nothing to do here. Get going. 1154 01:27:36,791 --> 01:27:38,083 What is this! What the heck is this! 1155 01:27:38,166 --> 01:27:41,041 If you wanted to fight only, why did you come to me? 1156 01:27:41,625 --> 01:27:43,083 Mr Veerabhadra, you tell me. 1157 01:27:43,166 --> 01:27:45,041 What are your conditions for allowing the procession through? 1158 01:27:45,125 --> 01:27:48,541 Collector sir, there's a tradition in both villages. 1159 01:27:48,833 --> 01:27:53,541 Whoever supports a culprit is a bigger culprit than him. 1160 01:27:57,125 --> 01:28:00,125 He'll be forgiven only when he falls at the feet of the president 1161 01:28:00,208 --> 01:28:02,125 in front of the whole village. 1162 01:28:02,708 --> 01:28:05,458 Touch my feet, and no one will stop the chariot. 1163 01:28:10,375 --> 01:28:11,250 Collector sir, 1164 01:28:12,041 --> 01:28:13,750 I understand their intention. 1165 01:28:15,333 --> 01:28:18,750 I'm ready to even bow for the village. 1166 01:28:21,000 --> 01:28:24,041 Master, I can never let this happen. 1167 01:28:24,125 --> 01:28:27,958 Every village knows that you're Master's shadow. 1168 01:28:28,208 --> 01:28:29,708 You can come instead and do it. 1169 01:28:29,791 --> 01:28:31,125 Hey! 1170 01:28:36,958 --> 01:28:37,958 Come on! Come forward. 1171 01:28:41,000 --> 01:28:42,708 Come on! 1172 01:28:43,000 --> 01:28:43,875 Yay! 1173 01:29:05,833 --> 01:29:06,750 Brother! 1174 01:29:11,333 --> 01:29:13,041 Brother, the job is done. 1175 01:29:13,166 --> 01:29:14,666 He won't be able to tolerate it at all. 1176 01:29:17,125 --> 01:29:21,625 So? Uncle, your daughter has run away with that, Bhaskar. 1177 01:29:22,041 --> 01:29:26,250 If your daughter herself has left, we can't blame them now. 1178 01:29:40,083 --> 01:29:42,458 What's wrong? Did you get a shock, huh? 1179 01:29:42,833 --> 01:29:45,541 Now, even if you fall at our feet, she won't come back. 1180 01:29:46,083 --> 01:29:47,750 What sort of president are you? 1181 01:29:48,083 --> 01:29:51,625 This could have been resolved between us, but you involved God! 1182 01:29:52,083 --> 01:29:53,083 Mr Collector! 1183 01:29:54,250 --> 01:29:56,250 The chariot procession will start tomorrow morning, 1184 01:29:56,333 --> 01:29:58,125 and that too through his village. 1185 01:29:59,000 --> 01:30:01,750 If anyone tries to stop it, I'll crush him under the chariot. 1186 01:30:02,541 --> 01:30:04,458 Don't mess with me! 1187 01:30:07,083 --> 01:30:08,541 I almost forgot... 1188 01:30:09,041 --> 01:30:11,250 Happy Sankranti to you all. 1189 01:30:15,875 --> 01:30:17,125 Hey, shut up! 1190 01:30:17,541 --> 01:30:19,125 Let's have some fun now. 1191 01:31:21,041 --> 01:31:22,041 Rukmini! 1192 01:31:36,541 --> 01:31:40,375 Beautiful girls like you should not roam alone like this 1193 01:31:40,666 --> 01:31:43,041 in dark streets at night. 1194 01:32:17,333 --> 01:32:19,458 I know how to teach a lesson to guys like you. 1195 01:32:19,791 --> 01:32:20,666 Blow the horn now! 1196 01:32:21,916 --> 01:32:24,250 Should we stop going out because of people like you? 1197 01:32:26,583 --> 01:32:27,458 Come on now! 1198 01:32:27,791 --> 01:32:32,541 Let me deal with Krishna first, and then I will take care of you. 1199 01:32:32,958 --> 01:32:35,166 I don't want any hassles for now. 1200 01:32:35,333 --> 01:32:36,333 Come on! 1201 01:32:49,916 --> 01:32:50,958 She is so cute! 1202 01:33:24,666 --> 01:33:25,583 Huh? 1203 01:33:25,666 --> 01:33:28,041 Hey, Bhaskar, this shirt would look better on me, right? 1204 01:33:28,416 --> 01:33:29,375 This is my wedding. 1205 01:33:29,583 --> 01:33:30,458 Yeah, right. 1206 01:33:32,916 --> 01:33:34,416 It looks very plain on you. 1207 01:33:34,666 --> 01:33:36,333 And you are also quite plain looking. 1208 01:33:38,458 --> 01:33:41,791 Dad! I want a white frock. 1209 01:33:41,875 --> 01:33:43,541 Excuse me! Please, take out that white frock. 1210 01:33:43,625 --> 01:33:45,000 This one, sir? - No, not that. The next! 1211 01:33:45,083 --> 01:33:46,666 This one? - Yeah, that one. 1212 01:33:47,916 --> 01:33:49,916 Pack this, too. He will pay. 1213 01:33:54,041 --> 01:33:55,833 There's only one show for today. 1214 01:33:55,916 --> 01:33:58,625 Come and watch Superstar Chiranjeevi's super hit film. 1215 01:33:58,708 --> 01:33:59,791 Hey, Bhaskar! Let's watch the movie. 1216 01:33:59,875 --> 01:34:01,625 No! I have to buy clothes for Sunita. 1217 01:34:01,708 --> 01:34:03,541 We can shop later. Let's go for the movie. 1218 01:34:04,041 --> 01:34:04,833 Here, sir! 1219 01:34:20,833 --> 01:34:21,875 Come on, move! 1220 01:34:23,375 --> 01:34:24,250 Arjun! 1221 01:34:26,833 --> 01:34:27,666 Arjun! 1222 01:34:30,333 --> 01:34:31,166 It's fun, isn't it? 1223 01:34:32,250 --> 01:34:33,625 Here comes our hero! 1224 01:34:33,708 --> 01:34:35,250 Hey, move! 1225 01:34:36,125 --> 01:34:38,125 Sister, can you get me two tickets? 1226 01:34:38,416 --> 01:34:40,500 Make your wife stand in a queue and get them. 1227 01:34:40,791 --> 01:34:42,291 My wife is pregnant. 1228 01:34:42,375 --> 01:34:43,875 She is the one who always stands in the queue. 1229 01:34:43,958 --> 01:34:45,416 Idiot! That's my daughter-in-law. 1230 01:34:45,500 --> 01:34:46,708 Oh, boy! 1231 01:34:46,791 --> 01:34:48,125 You're going to get a beating. Get going. 1232 01:34:48,208 --> 01:34:50,666 Aunt, I will buy you samosas. Can you get me two tickets? 1233 01:34:50,916 --> 01:34:51,791 Okay, dear. 1234 01:34:56,833 --> 01:34:58,458 Here are your tickets, dear. 1235 01:34:59,250 --> 01:35:00,166 Hey, Bhaskar, come on! 1236 01:35:01,500 --> 01:35:02,708 Great trick! 1237 01:35:08,666 --> 01:35:09,916 Come here. These are our seats. 1238 01:35:15,708 --> 01:35:17,625 He who puts his feet on the seat is a donkey. 1239 01:35:19,541 --> 01:35:20,708 There's the movie. 1240 01:35:23,333 --> 01:35:24,208 Oh, yeah! 1241 01:35:24,291 --> 01:35:26,916 It's the last one. Let me smoke it, and then I'll watch the movie. 1242 01:35:38,875 --> 01:35:41,750 'Whoever messes with me gets messed up!' 1243 01:35:42,291 --> 01:35:44,583 'Remember the name! Ranjit Kumar.' 1244 01:35:56,125 --> 01:35:57,375 Come on. 1245 01:36:05,541 --> 01:36:07,000 Hey! Who is it? 1246 01:36:07,458 --> 01:36:08,875 Show yourself if you have the guts. 1247 01:36:17,083 --> 01:36:18,125 Hey! 1248 01:36:25,958 --> 01:36:27,000 Bhaskar, run! 1249 01:36:28,083 --> 01:36:29,125 I said run! 1250 01:36:45,541 --> 01:36:46,500 Call Krishna! 1251 01:37:04,708 --> 01:37:05,541 Hey! 1252 01:37:05,583 --> 01:37:07,625 Hey, stop! Stop! 1253 01:37:09,666 --> 01:37:10,541 Hey, stop! 1254 01:37:11,958 --> 01:37:12,750 Hey! 1255 01:37:42,375 --> 01:37:43,166 How was that? 1256 01:38:39,500 --> 01:38:40,291 Wow! 1257 01:38:44,500 --> 01:38:45,833 What did you say? 1258 01:38:46,041 --> 01:38:46,833 Huh? 1259 01:38:47,333 --> 01:38:51,125 No one can kill Arjun while Krishna is alive? 1260 01:38:53,916 --> 01:38:56,333 But we are hacking Arjun here. 1261 01:38:56,625 --> 01:38:58,458 Where is your brother Krishna? 1262 01:38:58,916 --> 01:38:59,750 Krishna! 1263 01:38:59,916 --> 01:39:01,500 Hey, Krishna! 1264 01:39:09,708 --> 01:39:12,000 Do you remember that day of your childhood, huh? 1265 01:39:23,625 --> 01:39:25,041 'Hey, Arjun, save him!' 1266 01:39:31,125 --> 01:39:32,125 'Das, get up!' 1267 01:39:32,750 --> 01:39:33,541 'Get up, Das!' 1268 01:39:45,500 --> 01:39:48,416 I cannot sin killing the person who saved my life. 1269 01:39:49,833 --> 01:39:50,791 You are spared. Go! 1270 01:39:51,791 --> 01:39:52,833 You can go now. 1271 01:39:58,583 --> 01:40:00,041 I was kidding! 1272 01:40:00,791 --> 01:40:01,625 What happened? 1273 01:40:02,791 --> 01:40:05,166 Did you think that I would spare your life? 1274 01:40:05,375 --> 01:40:08,458 You must have thought I would spare your life. 1275 01:40:08,541 --> 01:40:15,375 When you kill someone after giving him hope… the high it gives… 1276 01:40:28,083 --> 01:40:28,875 Huh? 1277 01:40:29,416 --> 01:40:30,250 Mangla? 1278 01:40:31,500 --> 01:40:33,375 Hey! No, no! 1279 01:40:33,541 --> 01:40:35,125 She is your wife! 1280 01:40:36,333 --> 01:40:37,916 Hmm… Okay. 1281 01:40:38,458 --> 01:40:40,500 I'll look after her if you want. 1282 01:40:42,625 --> 01:40:43,583 Mangla! 1283 01:40:45,000 --> 01:40:46,625 Hey, my queen! 1284 01:40:47,583 --> 01:40:48,416 Hey, Das! 1285 01:40:50,083 --> 01:40:51,125 Hey, Das! 1286 01:40:51,958 --> 01:40:54,125 Das, stop! Stop... 1287 01:41:23,500 --> 01:41:24,291 Arjun… 1288 01:41:28,041 --> 01:41:29,500 Hey, move! Move! 1289 01:41:29,958 --> 01:41:30,791 Arjun! 1290 01:41:30,875 --> 01:41:32,791 Arjun! - Krishna... - Who did this? 1291 01:41:33,833 --> 01:41:35,250 Arjun! My brother... 1292 01:41:37,375 --> 01:41:39,208 Arjun, talk to me. 1293 01:41:40,541 --> 01:41:41,416 Hey, Arjun! 1294 01:41:41,750 --> 01:41:43,416 Hey, bring the car! 1295 01:41:43,708 --> 01:41:44,500 Arjun... 1296 01:41:45,666 --> 01:41:47,333 Hey, get the car, man! 1297 01:41:47,750 --> 01:41:49,958 Arjun! Arjun! 1298 01:41:50,208 --> 01:41:51,708 Arjun, you'll be all right. 1299 01:41:54,500 --> 01:41:56,166 Hey, be careful! 1300 01:41:56,541 --> 01:41:57,375 Careful! 1301 01:42:05,708 --> 01:42:07,125 Brother, go fast. 1302 01:42:09,791 --> 01:42:11,541 Krishna, my brother! 1303 01:42:12,500 --> 01:42:14,083 Simmi was insisting. 1304 01:42:14,166 --> 01:42:15,625 She wanted a frock. 1305 01:42:16,500 --> 01:42:19,833 Now, she will see her father in a white shroud. 1306 01:42:23,458 --> 01:42:26,708 Rukmini has no one except you, Krishna. 1307 01:42:27,541 --> 01:42:32,541 She did not marry you to fulfil her father's last wish. 1308 01:42:32,875 --> 01:42:37,625 Tell her that my dying wish was that she should marry you. 1309 01:42:38,166 --> 01:42:40,041 That might melt her heart. 1310 01:43:11,166 --> 01:43:11,958 Arjun... 1311 01:43:16,916 --> 01:43:17,750 Arjun! 1312 01:43:19,125 --> 01:43:20,041 Arjun! 1313 01:43:23,125 --> 01:43:23,958 Arjun! 1314 01:43:42,000 --> 01:43:42,833 What is that? 1315 01:43:42,916 --> 01:43:44,208 Has Arjun sent this through you? 1316 01:43:52,166 --> 01:43:53,375 Wow, a frock! 1317 01:43:53,458 --> 01:43:55,125 Hey! Wear this before your dad comes. 1318 01:43:55,208 --> 01:43:56,041 Okay! 1319 01:43:59,041 --> 01:44:00,041 What is this, brother? 1320 01:44:00,250 --> 01:44:02,416 He still isn't home even on the festival day. 1321 01:44:05,416 --> 01:44:08,041 Dad! I will open my eyes when you come. 1322 01:44:08,916 --> 01:44:10,958 Hey, Beera! Surya! 1323 01:44:11,250 --> 01:44:13,416 They have killed our Arjun, man! 1324 01:44:13,750 --> 01:44:15,458 They have killed our Arjun! 1325 01:44:15,833 --> 01:44:17,875 See how brutally Arjun has been killed. 1326 01:44:17,958 --> 01:44:19,041 Arjun! 1327 01:44:21,833 --> 01:44:24,375 What happened? What happened to my Arjun? 1328 01:44:24,583 --> 01:44:26,125 Bhaskar, what happened to him? 1329 01:44:26,208 --> 01:44:28,458 Arjun, get up! 1330 01:44:28,666 --> 01:44:31,708 Open your eyes! You can't leave me like this. 1331 01:44:31,791 --> 01:44:33,125 No... Get up, Arjun! 1332 01:44:33,333 --> 01:44:35,041 Tell him to open his eyes. 1333 01:44:35,541 --> 01:44:37,833 Bhaskar! Talk to him... 1334 01:44:45,125 --> 01:44:46,708 What happened, brother? 1335 01:44:48,083 --> 01:44:49,750 I want Arjun back! 1336 01:44:50,250 --> 01:44:51,958 I want my Arjun back! 1337 01:44:54,833 --> 01:44:57,208 Why couldn't you save Arjun? Tell me! 1338 01:45:04,916 --> 01:45:09,916 How could someone kill him when you were with him, brother? 1339 01:45:20,875 --> 01:45:22,041 Stop kidding. 1340 01:45:22,458 --> 01:45:25,625 Get up, Arjun! Get up now! 1341 01:45:31,541 --> 01:45:34,083 Uncle, what happened to dad? 1342 01:45:34,500 --> 01:45:37,166 Why isn't he getting up? 1343 01:45:37,333 --> 01:45:38,458 Dad! 1344 01:45:38,583 --> 01:45:41,416 Look at Simmi. Get up for Simmi. 1345 01:45:58,458 --> 01:46:00,833 Dad… what happened to you, dad? 1346 01:46:09,208 --> 01:46:10,541 Dad! 1347 01:46:21,708 --> 01:46:23,166 Dad, please get up. 1348 01:46:23,333 --> 01:46:25,416 Hey... our Arjun… 1349 01:46:51,958 --> 01:46:53,791 It was Arjun's dying wish, dad. 1350 01:46:58,666 --> 01:47:00,125 Before he died, 1351 01:47:01,416 --> 01:47:05,541 more than about his wife and kid, he thought about me, dad. 1352 01:47:14,500 --> 01:47:16,708 How can someone be so selfless? 1353 01:47:23,791 --> 01:47:25,500 Krishna must be dying inside, dad. 1354 01:47:28,500 --> 01:47:31,041 If I don't take care of him, then who will? 1355 01:47:36,208 --> 01:47:37,375 I am going, dad. 1356 01:47:39,833 --> 01:47:40,833 Please forgive me. 1357 01:48:15,833 --> 01:48:19,333 Not one man who was involved in Arjun's killing should live. 1358 01:48:22,708 --> 01:48:25,000 But you... don't die. 1359 01:48:31,958 --> 01:48:33,791 Come back to me alive! 1360 01:48:55,500 --> 01:48:58,333 Why should we run away fearing him? - Hey! 1361 01:48:58,625 --> 01:49:02,708 Despite knowing Krishna's wrath, you all killed his brother. 1362 01:49:03,166 --> 01:49:06,500 The only reason you're still alive is because you're my son. 1363 01:49:06,833 --> 01:49:09,208 But even I can't save you now. 1364 01:49:10,208 --> 01:49:12,958 You have killed the brother of the man who has been protecting me 1365 01:49:13,041 --> 01:49:16,458 for so many years despite having no relation with me. 1366 01:49:17,500 --> 01:49:18,958 Run away from here 1367 01:49:19,041 --> 01:49:21,916 before you all get consumed in the fire of his revenge. 1368 01:49:22,000 --> 01:49:24,375 How can he kill us just like that? - No one can defeat him! 1369 01:49:25,041 --> 01:49:26,166 He is Krishna! 1370 01:49:31,208 --> 01:49:32,708 He will kill you all! 1371 01:49:39,625 --> 01:49:40,750 Run away from here. 1372 01:49:48,000 --> 01:49:49,625 Run away! 1373 01:49:54,125 --> 01:49:57,333 Krishna, they're not allowing our chariots through their village. 1374 01:50:32,708 --> 01:50:34,833 I was wondering why no one came 1375 01:50:35,041 --> 01:50:37,458 to file a case against Arjun's murder. 1376 01:50:37,625 --> 01:50:40,625 Why register a case when the killer is not alive? 1377 01:50:41,791 --> 01:50:43,541 Das died? When? 1378 01:50:45,125 --> 01:50:46,833 So, Krishna killed Das? 1379 01:50:54,375 --> 01:50:57,708 I want that no case should be filed against Krishna. 1380 01:50:58,375 --> 01:51:01,916 You will have to pay a heavy price to hush up the murder case. 1381 01:51:19,958 --> 01:51:21,333 Hey, enough... That's it! 1382 01:51:23,291 --> 01:51:25,416 So much money is not necessary for a single murder. 1383 01:51:25,916 --> 01:51:27,333 Who said it would be just one? 1384 01:51:43,083 --> 01:51:46,125 If you were a real man, you would've come alone to fight me. 1385 01:51:46,291 --> 01:51:48,666 But you have come with the entire village. 1386 01:51:57,083 --> 01:52:01,041 Every year, our villagers sacrifice goats. 1387 01:52:02,000 --> 01:52:05,458 You will be that goat this year, Krishna. 1388 01:52:08,833 --> 01:52:09,666 Attack! 1389 01:52:51,416 --> 01:52:53,875 You may not have seen that many firecrackers at festivals 1390 01:52:54,250 --> 01:52:56,166 as you will find chopped heads there. 1391 01:53:18,041 --> 01:53:19,500 "Goodness gracious" 1392 01:53:21,208 --> 01:53:22,791 "My goodness gracious" 1393 01:53:39,708 --> 01:53:41,041 Krishna! 1394 01:53:44,958 --> 01:53:46,125 Hey... Hey! 1395 01:53:55,208 --> 01:53:56,875 Hey, stop! 1396 01:54:04,416 --> 01:54:05,750 Krishna! 1397 01:54:07,083 --> 01:54:09,333 Hey, Krishna! 1398 01:55:51,000 --> 01:55:51,833 Hey! 1399 01:56:20,958 --> 01:56:21,916 Krishna! 1400 01:56:34,041 --> 01:56:35,000 No! 1401 01:57:01,875 --> 01:57:02,958 Finished! 1402 01:57:04,916 --> 01:57:07,333 What sort of a lion are you that you couldn't stop 1403 01:57:07,500 --> 01:57:08,750 your brother from being hunted? 1404 01:57:10,625 --> 01:57:12,666 And you couldn't escape being hunted yourself. 1405 01:57:25,333 --> 01:57:28,833 'Not one man who was involved in Arjun's killing should live.' 1406 01:57:31,083 --> 01:57:33,416 'I will wait for you.' 1407 01:57:34,041 --> 01:57:35,458 Come back to me alive! 1408 01:57:35,541 --> 01:57:39,125 "Abode of the destroyer" 1409 01:57:40,166 --> 01:57:42,916 "Abode of the destroyer" 1410 01:57:44,875 --> 01:57:48,208 "Abode of the destroyer" 1411 01:57:50,041 --> 01:57:53,833 "Abode of the destroyer" 1412 01:57:54,916 --> 01:57:59,041 "Abode of the destroyer" 1413 01:57:59,833 --> 01:58:03,458 "Abode of the destroyer" 1414 01:58:04,541 --> 01:58:08,583 "Abode of the destroyer" 1415 01:58:13,541 --> 01:58:18,291 "Lord Shiva comes for protection" 1416 01:58:20,625 --> 01:58:23,875 "This is his ferocious war" 1417 01:58:28,166 --> 01:58:32,416 "This is his protection from evil" 1418 01:58:35,041 --> 01:58:38,958 "Annihilating the monsters" 1419 01:58:44,125 --> 01:58:45,916 The Krishna whom you raised like a son 1420 01:58:46,000 --> 01:58:47,541 is the one who is killing your son now. 1421 01:58:50,208 --> 01:58:52,416 Master, you raised a snake offering it milk. 1422 01:58:52,458 --> 01:58:53,916 He will kill everyone! 1423 01:58:57,375 --> 01:59:00,458 "He is in ferocious form" 1424 01:59:02,208 --> 01:59:05,958 "Against all the evil" 1425 01:59:07,541 --> 01:59:10,916 "This is the end of all demons" 1426 01:59:12,041 --> 01:59:15,583 "Protection for the humankind" 1427 01:59:21,208 --> 01:59:24,416 Arjun saved your life in childhood. 1428 01:59:24,958 --> 01:59:26,250 So how can I kill you? 1429 01:59:27,708 --> 01:59:29,416 You are spared. Go. 1430 02:00:06,875 --> 02:00:07,708 So? 1431 02:00:08,416 --> 02:00:10,916 You thought I would spare your life. 1432 02:00:12,750 --> 02:00:16,416 When you kill someone after giving him hope… the high it gives… 1433 02:00:17,250 --> 02:00:18,083 Hey! 1434 02:00:18,750 --> 02:00:20,958 Don't mess with me! 1435 02:01:04,958 --> 02:01:05,791 I killed them. 1436 02:01:14,333 --> 02:01:16,250 You killed all my sons. 1437 02:01:17,208 --> 02:01:19,333 He killed my brother, master. 1438 02:01:32,500 --> 02:01:34,916 My sons were no scapegoats! 1439 02:01:54,708 --> 02:01:57,208 Hey! Master has killed Krishna. 1440 02:01:57,291 --> 02:01:59,416 Master has killed Krishna. - Krishna! 1441 02:01:59,666 --> 02:02:01,666 Krishna! - Hey! No... 1442 02:02:02,916 --> 02:02:04,875 If you come even one step closer, I will kill you. 1443 02:02:05,291 --> 02:02:06,625 Come on, get back! 1444 02:02:06,958 --> 02:02:07,750 Get back! 1445 02:02:24,083 --> 02:02:26,041 Master, nothing... 1446 02:02:26,500 --> 02:02:27,583 Nothing will happen to you. 1447 02:02:27,916 --> 02:02:29,416 Get inside! Please. 1448 02:02:29,583 --> 02:02:30,583 Please go inside! 1449 02:02:30,833 --> 02:02:31,666 Don't you dare... 1450 02:03:16,833 --> 02:03:17,625 Krishna! 1451 02:03:19,083 --> 02:03:20,500 Krishna! 1452 02:03:24,875 --> 02:03:25,666 Krishna! 1453 02:03:31,500 --> 02:03:34,500 Hey, don't cry. Nothing happened to me. 1454 02:03:36,541 --> 02:03:37,875 After ten years, 1455 02:03:38,708 --> 02:03:40,375 you have asked me for something. 1456 02:03:41,000 --> 02:03:42,333 Not to die. 1457 02:03:43,416 --> 02:03:46,125 Now I won't die even after being stabbed 100 times like this. 1458 02:03:52,958 --> 02:03:53,750 Rukmini... 1459 02:03:55,625 --> 02:03:56,916 Will you marry me? 1460 02:04:31,208 --> 02:04:32,250 Hey, Arjun! 1461 02:04:33,583 --> 02:04:35,375 Dad!