1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,500 --> 00:00:22,500 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL. 4 00:00:57,208 --> 00:01:03,500 1 DECEMBER (DRIE WEKEN EERDER) 5 00:01:03,583 --> 00:01:08,291 Ik weet dat het Kerstmis is, maar de zon brengt me niet in de kerststemming. 6 00:01:08,375 --> 00:01:10,500 Ik moet naar Noorwegen. -Ja. 7 00:01:10,583 --> 00:01:13,166 Ik kan niet wachten. -Er is zo veel te doen. 8 00:01:13,250 --> 00:01:16,416 Het lukt wel, mam. Je hebt tijd. -Ja, maar toch. 9 00:01:16,500 --> 00:01:21,125 Heeft het veel gesneeuwd? -Ja, maar vertel eens over je vriendje. 10 00:01:21,208 --> 00:01:24,375 Jullie ontmoeten hem als je ons komt bezoeken. 11 00:01:24,958 --> 00:01:27,833 We passen ons goed aan. Het gaat prima. 12 00:01:27,916 --> 00:01:31,708 We hebben bijna alles uitgepakt. Wacht even. Hallo? 13 00:01:31,791 --> 00:01:32,750 Wacht. 14 00:01:36,833 --> 00:01:39,333 Mijn God. -Wat is er? 15 00:01:41,125 --> 00:01:42,750 Mam, ik bel je terug. 16 00:01:47,000 --> 00:01:48,916 Herregud? Is dat iets positiefs? 17 00:01:51,541 --> 00:01:56,250 Ik weet dat je van Kerstmis houdt. Ik wilde de kerstsfeer in huis halen voor… 18 00:02:05,375 --> 00:02:07,416 Thea Evjen. 19 00:02:08,541 --> 00:02:09,375 Ik hou van je. 20 00:02:10,583 --> 00:02:14,083 Het is misschien wat snel naar Noorse normen, maar… 21 00:02:14,166 --> 00:02:17,500 …in India zouden we al twee kinderen hebben die studeren. 22 00:02:19,625 --> 00:02:25,458 Als je de komende decennia nog geen plannen hebt… 23 00:02:25,541 --> 00:02:26,375 Ja. 24 00:02:26,458 --> 00:02:29,500 …wil je dan met me trouwen? 25 00:02:33,333 --> 00:02:36,458 Ben je gek? Ik weet het niet. 26 00:02:37,958 --> 00:02:40,083 Je kent m'n tweede naam niet eens. 27 00:02:41,166 --> 00:02:43,041 En wist je ook… 28 00:02:43,750 --> 00:02:46,916 …dat diabetes in mijn familie zit? 29 00:02:47,000 --> 00:02:49,166 Diabetes is niet besmettelijk. 30 00:02:52,250 --> 00:02:54,500 Je hebt m'n familie nog niet ontmoet. 31 00:02:55,083 --> 00:02:56,500 Oké, ik sta op. 32 00:02:57,000 --> 00:02:58,166 Nee. -Oké. 33 00:03:01,791 --> 00:03:03,125 Oké, ik ga zitten. 34 00:03:05,666 --> 00:03:06,708 Hoi. 35 00:03:09,375 --> 00:03:10,791 Ik weet dat het snel is. 36 00:03:12,541 --> 00:03:15,333 Maar als je het weet, weet je het. 37 00:03:17,208 --> 00:03:18,250 Weet je wel? 38 00:03:20,000 --> 00:03:20,833 Ik weet het. 39 00:03:31,875 --> 00:03:34,375 Volgens de regels moet je ja of nee zeggen. 40 00:03:35,916 --> 00:03:39,250 Oké. Ja. Oké, prima. 41 00:03:39,333 --> 00:03:40,541 'Ja, oké, prima.' 42 00:03:47,958 --> 00:03:49,291 Sorry. -Geeft niet. 43 00:03:52,375 --> 00:03:54,125 MAM 44 00:04:03,541 --> 00:04:05,291 Dus? -Ja. 45 00:04:06,541 --> 00:04:08,291 Wat zou je ervan zeggen… 46 00:04:09,833 --> 00:04:10,666 …om… 47 00:04:11,708 --> 00:04:16,166 …samen met mijn familie en mij kerst in Noorwegen te vieren? 48 00:04:17,958 --> 00:04:21,708 Ik zou wel willen, maar je kent m'n tweede naam niet eens. 49 00:04:21,791 --> 00:04:23,208 Je bent een eikel. 50 00:04:23,791 --> 00:04:25,875 Ja, natuurlijk. Geweldig. -Ja? 51 00:04:25,958 --> 00:04:30,958 Je hebt zoveel om naar uit te kijken. Kerst in Noorwegen is fantastisch. 52 00:04:36,583 --> 00:04:41,083 Ik popel om je moeder Anne-Lise en de rest van de familie te ontmoeten. 53 00:04:41,166 --> 00:04:45,375 Zij ook. -Ik zal ze een god jul wensen. 54 00:04:51,416 --> 00:04:55,666 Mijn familie weet niet dat… -Is het jool of jul? 55 00:04:57,791 --> 00:05:00,541 Het is jul. -Jul? Oké. 56 00:05:02,625 --> 00:05:04,458 Wat ik wilde zeggen… -Ja. 57 00:05:05,958 --> 00:05:07,833 Mijn familie weet niet dat… 58 00:05:07,916 --> 00:05:11,791 Dames en heren, zo meteen landen we op het vliegveld van Oslo. 59 00:05:11,875 --> 00:05:15,666 Doe alstublieft uw gordel om en klap het tafeltje in… 60 00:05:15,750 --> 00:05:17,250 Sorry, wat zei je? 61 00:05:19,666 --> 00:05:20,875 Dat m'n familie… 62 00:05:23,416 --> 00:05:25,750 …niet kan wachten om je te ontmoeten. 63 00:05:33,458 --> 00:05:34,291 Ja. 64 00:05:35,958 --> 00:05:36,791 Jul. 65 00:05:58,083 --> 00:05:59,000 Frisse lucht. 66 00:06:00,125 --> 00:06:04,541 Denk je dat dit frisse lucht is? -Ga je de hele tijd zo doen? 67 00:06:14,125 --> 00:06:15,500 Sorry. Wat doe je? 68 00:06:17,416 --> 00:06:21,791 We hebben een truientraditie in de familie. 69 00:06:22,791 --> 00:06:25,000 Mam heeft er vast een voor jou gebreid. 70 00:06:25,083 --> 00:06:29,416 Ik had cadeautjes moeten kopen. Het Indiase equivalent van 'n familietrui. 71 00:06:31,750 --> 00:06:34,833 Ik wilde je daarnet iets vertellen. -Ja. 72 00:06:34,916 --> 00:06:36,958 Ik heb… -Kom je uit India? 73 00:06:37,583 --> 00:06:40,208 Ja, man. Ben je er ooit geweest? 74 00:06:40,291 --> 00:06:43,791 Nee, nog nooit. Ik ben wel in Turkije geweest. 75 00:06:43,875 --> 00:06:44,791 Met de jongens. 76 00:07:09,125 --> 00:07:10,541 Dat is frisse lucht. 77 00:07:11,250 --> 00:07:12,666 Voel je het, Jash? 78 00:07:14,250 --> 00:07:16,291 M'n neusharen zijn vastgevroren. 79 00:07:16,375 --> 00:07:18,041 Hallo. 80 00:07:19,000 --> 00:07:21,583 O, mam. -Hallo. 81 00:07:21,666 --> 00:07:24,916 Mijn kleine meid. Eindelijk. 82 00:07:25,416 --> 00:07:26,708 Hallo. 83 00:07:27,541 --> 00:07:31,375 Hoi. -Wat fijn je te zien, Thea. 84 00:07:31,458 --> 00:07:34,250 Mijn kleine meid. 85 00:07:35,291 --> 00:07:39,416 Ik heb je gemist. -Welkom thuis. 86 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 Je hebt het zo mooi versierd. -Bedankt. 87 00:07:42,750 --> 00:07:44,875 Ik moet je nog voorstellen… -Ja. 88 00:07:44,958 --> 00:07:48,583 Hallo, Josh. Welkom in Noorwegen. 89 00:07:50,416 --> 00:07:51,708 Bedankt. 90 00:07:52,208 --> 00:07:55,958 Wat? -Hij is het niet. Het is… 91 00:07:58,250 --> 00:07:59,250 Hallo. 92 00:08:00,041 --> 00:08:02,333 Jash, zoals in Jashan. 93 00:08:03,416 --> 00:08:05,416 Jashan of Jash. 94 00:08:06,166 --> 00:08:09,166 Ja. Hallo. 95 00:08:09,250 --> 00:08:10,458 Hallo. -En welkom. 96 00:08:11,875 --> 00:08:14,458 In Noorwegen. Shazam. 97 00:08:15,541 --> 00:08:16,791 Hij komt uit India. 98 00:08:18,083 --> 00:08:22,625 Ja, dat zie ik. 99 00:08:26,125 --> 00:08:30,791 Leuk je eindelijk te ontmoeten, Shazam. 100 00:08:31,916 --> 00:08:32,750 Jashan. 101 00:08:37,250 --> 00:08:40,791 Wauw. Jullie huis is prachtig. 102 00:08:41,416 --> 00:08:44,166 Bedankt, Shazam. 103 00:08:44,250 --> 00:08:46,125 Mam, het is Jashan. -Ja. 104 00:08:46,208 --> 00:08:48,458 Moet je zien. -Ja. 105 00:08:56,375 --> 00:09:00,333 Dit is Kerstmis. -Ja. 106 00:09:00,416 --> 00:09:03,750 'Dezelfde procedure als elk jaar, James.' 107 00:09:03,833 --> 00:09:06,458 Sorry, het is Jashan. 108 00:09:09,541 --> 00:09:10,916 Ja-shan. 109 00:09:11,958 --> 00:09:14,208 Dat geeft niet. Het komt wel. -Het was… 110 00:09:14,291 --> 00:09:16,458 Het is maar een… -Wat is dit? 111 00:09:16,541 --> 00:09:20,208 Dat was onze traditie. 112 00:09:20,291 --> 00:09:24,666 Elk jaar maakten we kerstversieringen. -Zo schattig. 113 00:09:25,666 --> 00:09:27,666 Wanneer heb je dit gemaakt? 114 00:09:28,333 --> 00:09:31,125 Hij ziet er niet uit. Zo lief. 115 00:09:31,208 --> 00:09:35,833 Mijn man heeft dit gemaakt in het jaar voor zijn dood. 116 00:09:38,625 --> 00:09:39,875 Hij was erg ziek. 117 00:09:44,625 --> 00:09:46,791 Hij was dol op Kerstmis. 118 00:09:48,833 --> 00:09:50,625 Ja. -Heel goed. 119 00:09:52,375 --> 00:09:53,208 Balder. 120 00:09:54,250 --> 00:09:55,125 Hoi. 121 00:09:55,875 --> 00:09:58,250 Hé, Balder. -Hoi. 122 00:09:58,833 --> 00:10:00,708 Wat een brave jongen. 123 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 Wat is er met Balder? -Soms reageert hij op zulke mensen. 124 00:10:09,041 --> 00:10:13,500 Wat voor mensen? -Mensen die zo vreemd zijn. 125 00:10:17,916 --> 00:10:22,166 Heb je trek? Ik heb rømmegrøt gemaakt. 126 00:10:22,250 --> 00:10:25,666 Dat is aardig van je, maar ik denk het niet. 127 00:10:25,750 --> 00:10:28,666 We zijn moe en hebben al gegeten in het vliegtuig. 128 00:10:29,291 --> 00:10:30,625 We gaan naar bed. 129 00:10:30,708 --> 00:10:32,000 Welterusten. Nee. 130 00:10:33,458 --> 00:10:35,083 Ja. -Het is goed. Ja. 131 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 Ja, ik weet het. -Je oorbellen. 132 00:10:40,708 --> 00:10:42,500 En deze is van een jaar later. 133 00:10:43,291 --> 00:10:47,125 Je lijkt wel een ander persoon. -Dat was m'n stijlvolle periode. 134 00:10:47,208 --> 00:10:50,000 En wie is die gast? 135 00:10:53,375 --> 00:10:55,250 Hij is gewoon een… 136 00:11:00,500 --> 00:11:02,833 De handdoeken. -Bedankt. 137 00:11:02,916 --> 00:11:04,083 Håndkle. 138 00:11:04,166 --> 00:11:06,333 Handdoek. Bedankt. -Ja. 139 00:11:06,958 --> 00:11:08,083 Graag gedaan. 140 00:11:10,791 --> 00:11:11,791 Welterusten, mamma. 141 00:11:14,666 --> 00:11:19,291 Sorry, zeg je niet mamma in het Noors? -Je hoeft me niet zo te noemen. 142 00:11:19,375 --> 00:11:21,916 In India zijn je schoonouders als je ouders. 143 00:11:22,000 --> 00:11:25,416 Daarom ben ik blij dat ik je mamma mag noemen. 144 00:11:25,500 --> 00:11:28,166 Maar we zijn in Telemark. 145 00:11:28,250 --> 00:11:30,958 Hoe zou je dan willen dat ik je aanspreek? 146 00:11:31,625 --> 00:11:33,625 Zeg maar Anne-Lise. 147 00:11:35,125 --> 00:11:38,875 Dat is zo onpersoonlijk. -Maar zo heet ik. 148 00:11:40,125 --> 00:11:41,875 Wat dacht je van tante? -Nee. 149 00:11:41,958 --> 00:11:42,958 Nee? 150 00:11:43,458 --> 00:11:46,125 Dan wordt het dus mamma. Welterusten, mamma. 151 00:11:56,083 --> 00:11:57,666 Je moeder lijkt me aardig. 152 00:11:59,708 --> 00:12:01,708 Denk je dat ze me mag? 153 00:12:07,333 --> 00:12:11,000 Hé, ben je wakker? -Ja. Sorry. 154 00:12:12,416 --> 00:12:17,666 Ik vroeg of je denkt dat je moeder me aardig vindt? 155 00:12:19,250 --> 00:12:20,083 Ja. 156 00:12:21,041 --> 00:12:21,958 Natuurlijk. 157 00:12:24,750 --> 00:12:26,833 Ze wist niet dat ik Indiër ben. 158 00:12:30,250 --> 00:12:31,625 Dat maakt niet uit. 159 00:12:32,541 --> 00:12:35,250 Ja, waarom heb je het haar dan niet verteld? 160 00:12:37,750 --> 00:12:39,541 Mijn vader was… 161 00:12:41,125 --> 00:12:43,375 …degene die haar tot rede kon brengen. 162 00:12:45,125 --> 00:12:49,375 Als ik haar drie weken geleden had verteld dat we verloofd waren, zou ze… 163 00:12:51,708 --> 00:12:52,666 Wat? 164 00:12:53,375 --> 00:12:54,791 Een trui voor me breien? 165 00:12:56,166 --> 00:12:57,958 Me in een kerstkaart fotoshoppen? 166 00:12:58,750 --> 00:13:01,750 Ze zou alleen in haar kamer zitten… 167 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 …en alles googelen. 168 00:13:07,000 --> 00:13:10,708 Oude Indiase tradities en zo. -Nou en? 169 00:13:10,791 --> 00:13:13,458 Ze zou er veel te ver in gaan. 170 00:13:19,083 --> 00:13:23,416 In India hoort een dochter bij haar schoonfamilie te wonen. 171 00:13:23,500 --> 00:13:25,291 Je zou het niet denken… 172 00:13:25,375 --> 00:13:29,333 …maar deze praktijk komt net zo vaak voor in steden als in dorpen. 173 00:13:30,000 --> 00:13:31,458 Vandaag de dag… 174 00:14:41,208 --> 00:14:42,291 Goedemorgen. 175 00:14:45,125 --> 00:14:49,125 Jij bent vroeg op. -Ik heb last van een jetlag. 176 00:14:50,333 --> 00:14:52,541 Ik zet wel koffie, als je wilt. 177 00:14:55,708 --> 00:14:57,958 Heb je Jørgen nog gesproken sinds… 178 00:15:01,875 --> 00:15:03,250 Nee. 179 00:15:04,291 --> 00:15:07,000 Nee, ik bedoel… 180 00:15:08,166 --> 00:15:13,125 …hij heeft het ook niet makkelijk gehad na jullie breuk. 181 00:15:14,000 --> 00:15:18,875 Vast niet, maar het is lang geleden, mam. 182 00:15:18,958 --> 00:15:23,416 Het is jammer dat het zo moest eindigen. 183 00:15:24,958 --> 00:15:26,750 Jij en de buurjongen. 184 00:15:28,166 --> 00:15:30,541 Dat werd allemaal te ingewikkeld. 185 00:15:31,708 --> 00:15:34,625 Ja, maar je weet dat… 186 00:15:35,666 --> 00:15:38,541 …papa en ik dachten dat jullie samen zouden blijven. 187 00:15:38,625 --> 00:15:40,416 Jij bent ook vroeg op. 188 00:15:41,666 --> 00:15:44,916 Ik ga aan de rijstpudding beginnen. 189 00:15:46,041 --> 00:15:47,291 Want… 190 00:15:49,875 --> 00:15:54,291 …papa maakte het altijd twee dagen van tevoren, dus ik begin er maar aan. 191 00:15:54,375 --> 00:15:57,500 Slaapt Shazam nog? 192 00:15:58,166 --> 00:15:59,833 Jashan slaapt nog. 193 00:16:02,666 --> 00:16:03,500 Ja. 194 00:16:04,416 --> 00:16:05,250 Juist. 195 00:16:06,250 --> 00:16:10,291 Je had me iets eerder kunnen vertellen… 196 00:16:11,000 --> 00:16:12,750 …dat hij… 197 00:16:14,375 --> 00:16:15,416 Dat hij wat is? 198 00:16:22,250 --> 00:16:26,958 Indiër? -Mag ik dat wel zeggen, 'Indiër'? 199 00:16:27,541 --> 00:16:29,333 Ja, mam. Dat mag je zeggen. 200 00:16:29,416 --> 00:16:35,083 Prima. Moet ik nu twee kerstdiners maken? 201 00:16:35,166 --> 00:16:36,708 Ik weet het niet. 202 00:16:38,625 --> 00:16:44,875 Ik weet dat de Noorse en Indiase cultuur heel verschillend zijn. 203 00:16:44,958 --> 00:16:48,541 Heb je zitten googelen? -Ik heb niet gegoogeld. 204 00:17:00,500 --> 00:17:03,041 Er is zoveel te doen voor Kerstmis. 205 00:17:03,125 --> 00:17:07,250 Ik moet de gehaktballen maken en we moeten brandhout halen. 206 00:17:07,333 --> 00:17:10,000 Je broer raakt gestrest als er geen brandhout is. 207 00:17:10,083 --> 00:17:13,833 En nu moet ik misschien twee kerstdiners maken. 208 00:17:13,916 --> 00:17:19,958 Ik ken je vriend niet en ik weet niet wat ze in India met kerst eten. 209 00:17:21,541 --> 00:17:22,416 Goedemorgen. 210 00:17:23,875 --> 00:17:25,416 Het is toch geen ochtend? 211 00:17:26,708 --> 00:17:29,500 De zon komt pas om 10.00 uur op. 212 00:17:30,208 --> 00:17:31,208 Welterusten. 213 00:17:35,583 --> 00:17:36,416 Jash. 214 00:17:42,416 --> 00:17:43,625 Ik zat te denken. 215 00:17:48,791 --> 00:17:52,666 Misschien moeten we mijn moeder wat meer tijd geven. 216 00:17:52,750 --> 00:17:54,833 Wil je haar niet vertellen over de verloving? 217 00:17:54,916 --> 00:17:59,916 Natuurlijk wel. -Moet ik haar toestemming vragen? 218 00:18:00,000 --> 00:18:04,458 Nee, dat doen we hier niet. We zijn heel modern. 219 00:18:04,541 --> 00:18:08,708 Dan moeten we het haar vertellen. Het hoeft geen geheim te zijn. 220 00:18:10,958 --> 00:18:12,500 Ja. -Ja. 221 00:18:15,916 --> 00:18:17,833 Ik wil het juiste moment uitkiezen. 222 00:18:18,416 --> 00:18:19,250 Oké. 223 00:18:20,625 --> 00:18:22,541 Wanneer is het juiste moment? 224 00:18:27,958 --> 00:18:30,125 Ik wil dat ze je leert kennen. 225 00:18:31,000 --> 00:18:31,833 En… 226 00:18:34,166 --> 00:18:36,500 …ziet waarom ik verliefd op je werd. 227 00:18:37,083 --> 00:18:39,125 Moet ik seks hebben met je moeder? 228 00:18:40,291 --> 00:18:46,250 Goed. Ik was hier niet klaar voor, maar als het traditie is, dan graag. 229 00:18:49,833 --> 00:18:50,666 Wat is er? 230 00:18:51,916 --> 00:18:55,416 Ze zal dol op je zijn. Dan kunnen we het haar vertellen. 231 00:18:56,750 --> 00:18:57,583 Ja. 232 00:19:03,541 --> 00:19:05,750 Het wordt een perfecte kerst. 233 00:19:09,750 --> 00:19:14,500 22 DECEMBER (PIEPKLEINE KERST) 234 00:19:23,625 --> 00:19:28,791 Ik weet dat ik gewoon mezelf moet zijn, maar hoe bouw ik een band op met je broer? 235 00:19:28,875 --> 00:19:32,833 Wat vindt hij leuk? Sport, sneeuw, elanden? 236 00:19:32,916 --> 00:19:35,416 Geen idee. -Hij is een goede vent. 237 00:19:36,041 --> 00:19:39,708 Het komt wel goed. Hij mag je vast. -Oké. 238 00:19:40,541 --> 00:19:42,708 En zijn vrouw is grappig? 239 00:19:42,791 --> 00:19:43,750 Ja. -Ja. 240 00:19:44,333 --> 00:19:45,458 Nee. -Nee? 241 00:19:45,541 --> 00:19:49,333 Ja, maar het is… Ja, ze zou… 242 00:19:49,416 --> 00:19:53,250 Maar niet met Kerstmis. -Niet met Kerstmis? 243 00:19:53,916 --> 00:19:57,500 Nee, omdat ze gespannen is door mijn moeder. 244 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 Dus nee. 245 00:19:59,833 --> 00:20:00,666 Ja. 246 00:20:01,875 --> 00:20:03,583 Ja. Het komt wel goed. -Jawel. 247 00:20:03,666 --> 00:20:05,000 Laten we gaan. -Ja. 248 00:20:05,083 --> 00:20:07,833 Ik kom eraan. Wat is er? 249 00:20:09,541 --> 00:20:10,958 Vrolijk kerstfeest. 250 00:20:12,083 --> 00:20:13,666 Hoi. -Hoi. 251 00:20:14,541 --> 00:20:16,583 Leuk je te zien. -Hallo, jij. 252 00:20:17,125 --> 00:20:19,750 Hoi. Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 253 00:20:19,833 --> 00:20:22,250 Moet je jou zien. -Ja, kijk mij nou. 254 00:20:23,333 --> 00:20:24,458 Vrolijk kerstfeest. 255 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 Wie is dat? 256 00:20:29,083 --> 00:20:30,791 Is dat Josh? 257 00:20:32,041 --> 00:20:32,916 Jashan. 258 00:20:34,500 --> 00:20:35,625 Jashan. 259 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 Hoi. -Dit is mijn broer. 260 00:20:37,791 --> 00:20:39,166 Hoi, ik ben Simen. 261 00:20:40,583 --> 00:20:42,375 Aangenaam, Simen. -Ja. 262 00:20:42,458 --> 00:20:44,416 Jashan. -Jashan, oké. 263 00:20:45,250 --> 00:20:47,625 Jij bent vast Ronja. God jul, Ronja. 264 00:20:48,208 --> 00:20:49,041 Hallo. 265 00:20:50,000 --> 00:20:52,083 Hallo. -Oké. Ja. 266 00:20:52,958 --> 00:20:54,791 Lukt het niet met de stoel? 267 00:20:55,291 --> 00:20:56,958 Ja, hij zit… 268 00:20:57,041 --> 00:20:59,375 Vast? Mag ik? -Natuurlijk. 269 00:20:59,458 --> 00:21:02,291 Ik heb een zwarte band in autostoeltjes. -Juist. 270 00:21:03,041 --> 00:21:04,666 Jashan. -Hallo. 271 00:21:07,416 --> 00:21:11,375 Ben ik een vreselijk mens als ik zeg dat ik een beetje verrast ben? 272 00:21:13,291 --> 00:21:18,000 Hij is Indiër. Nou en? -Dat is ontzettend gaaf. 273 00:21:19,125 --> 00:21:23,333 Het is niet gaaf. -Jawel, heel gaaf. 274 00:21:23,416 --> 00:21:27,958 Er zijn een miljard Indiërs. De kans is groot dat je er een ontmoet. 275 00:21:28,041 --> 00:21:29,708 Hij is erg knap. 276 00:21:30,833 --> 00:21:34,375 Møkkastol. -Wat betekent møkkastol? 277 00:21:34,458 --> 00:21:36,416 Oké, møkkastol. -Hij is erg knap. 278 00:21:40,250 --> 00:21:41,208 Wat was dat? 279 00:21:43,125 --> 00:21:47,833 Wat was dat voor geknor? -Ik knorde niet. 280 00:21:48,750 --> 00:21:49,583 Die lach? 281 00:21:50,875 --> 00:21:52,083 Wat is er aan de hand? 282 00:21:54,750 --> 00:21:57,208 Ik mocht het je nog niet vertellen. -Wat? 283 00:22:03,541 --> 00:22:07,375 Wat? Verdomme. -Hè? Meen je dat? 284 00:22:07,458 --> 00:22:10,041 Serieus? Jullie hebben elkaar net ontmoet. 285 00:22:11,416 --> 00:22:13,375 Wat zei Anne-Lise? 286 00:22:15,791 --> 00:22:18,125 Ik heb het haar nog niet verteld. -Nee. 287 00:22:19,541 --> 00:22:22,916 Ik wacht op het juiste moment. 288 00:22:24,208 --> 00:22:26,000 Juist. En je dacht… 289 00:22:27,416 --> 00:22:30,083 …waarom niet met kerst? -Ja? 290 00:22:30,708 --> 00:22:34,708 Dat is een vreselijk idee. -Ja, dat is zo. 291 00:22:35,625 --> 00:22:36,458 Nee. 292 00:22:37,708 --> 00:22:39,416 Het wordt geweldig. 293 00:22:40,583 --> 00:22:43,041 Het is gelukt. -Møkkastol. 294 00:22:46,333 --> 00:22:50,791 Dit moet je proeven. Dit is ook Noors. 295 00:22:50,875 --> 00:22:52,416 Het is best lekker. 296 00:22:52,916 --> 00:22:57,208 Bruine kaas op kersttaart is het lekkerst. 297 00:22:58,708 --> 00:22:59,541 Echt. 298 00:23:00,291 --> 00:23:01,291 Dit? -Ja. 299 00:23:02,208 --> 00:23:04,208 Kom op. Proost. -Proost. 300 00:23:08,458 --> 00:23:10,375 Nee. Is het zo slecht? 301 00:23:10,458 --> 00:23:12,375 Nee. -Nee. 302 00:23:12,458 --> 00:23:14,083 Het is heel interessant. 303 00:23:14,166 --> 00:23:16,166 Het is erg geitachtig, mamma. 304 00:23:25,875 --> 00:23:28,916 Ben je er klaar voor? -Ja. Nee. 305 00:23:35,916 --> 00:23:38,416 ONZE GELIEFDE OLA EVJEN 306 00:23:42,375 --> 00:23:45,250 Sorry, mamma. Ik ben vast allergisch voor sneeuw. 307 00:23:47,375 --> 00:23:49,291 Wat spannend. 308 00:23:49,375 --> 00:23:53,041 Klaar? Drie, twee, één. 309 00:23:59,458 --> 00:24:00,541 Indiase sneeuwpop. 310 00:24:01,125 --> 00:24:04,958 stille nacht 311 00:24:05,041 --> 00:24:08,500 heilige nacht 312 00:24:08,583 --> 00:24:14,958 alles slaapt, sluimert zacht 313 00:24:18,500 --> 00:24:20,583 Noorse vlaggetjes met Kerstmis? 314 00:24:20,666 --> 00:24:22,708 Ja. -Ja, dat klopt. 315 00:24:24,541 --> 00:24:25,750 Hoezo? 316 00:24:33,041 --> 00:24:36,500 Omdat iedereen dat doet. 317 00:24:37,208 --> 00:24:40,041 Eet de versieringen niet op, Hildegunn. 318 00:24:40,125 --> 00:24:43,041 Versieringen? Dat wist ik niet. -Ja, versieringen. 319 00:24:43,125 --> 00:24:46,041 Help me even in de keuken. -Natuurlijk. 320 00:24:46,125 --> 00:24:50,083 Ronja, niet opeten. Simen, we mogen deze niet eten. 321 00:24:50,166 --> 00:24:51,916 Dat weet ik, Hildegunn. 322 00:24:53,291 --> 00:24:55,041 Sorry, Anne-Lise. 323 00:24:55,125 --> 00:24:58,916 Zelfs Amerikanen doen dit niet en ze zijn nogal patriottisch. 324 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Gaat het met haar? 325 00:25:04,958 --> 00:25:09,333 Ja, ze heeft gewoon kerststress. -Kerststress? 326 00:25:09,416 --> 00:25:11,416 Bestaat zoiets? -In Noorwegen wel. 327 00:25:15,750 --> 00:25:19,583 Laten we deze avond speciaal maken en vertellen over de verloving. 328 00:25:20,916 --> 00:25:22,041 Weet je het zeker? 329 00:25:23,958 --> 00:25:24,875 Oké. -Ja? 330 00:25:25,625 --> 00:25:26,625 Tante Thea? 331 00:25:29,916 --> 00:25:32,916 Verstaat ze Engels? -Geen idee. 332 00:25:33,000 --> 00:25:34,458 Wil je snoep? 333 00:25:34,541 --> 00:25:35,583 Wat zei hij? 334 00:25:37,083 --> 00:25:38,083 Oké. High five. 335 00:26:14,250 --> 00:26:15,125 Jashan? 336 00:26:18,041 --> 00:26:19,291 God jul. 337 00:26:20,125 --> 00:26:24,291 Wat doe je? -Jullie hebben je cultuur met mij gedeeld… 338 00:26:24,375 --> 00:26:30,458 …en nu deel ik het beste van de Indiase cultuur met jullie: eten. 339 00:26:32,125 --> 00:26:34,083 Wauw. Hoe kom je aan die kruiden? 340 00:26:34,666 --> 00:26:38,083 Ik heb ze meegenomen, duh. -Duh. 341 00:26:39,625 --> 00:26:42,333 Maar het is kerst. -Ja. 342 00:26:45,041 --> 00:26:46,125 Ja? -Ja. 343 00:26:55,000 --> 00:26:57,083 Jij wilde iets speciaals doen. 344 00:26:57,166 --> 00:26:59,791 Ik zei, laten we deze avond speciaal maken… 345 00:26:59,875 --> 00:27:02,375 …niet iets speciaals klaarmaken. 346 00:27:02,458 --> 00:27:06,916 Iedereen is druk met kerstdingen, dus ik wilde ze verrassen. 347 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Geweldig. Ik ben dol op jouw eten. -Ja. 348 00:27:10,083 --> 00:27:11,791 Het ruikt heerlijk. -Bedankt. 349 00:27:11,875 --> 00:27:14,166 Het is alleen dat… -Alleen… 350 00:27:14,250 --> 00:27:17,041 Dat? -Het is 22 december. 351 00:27:18,958 --> 00:27:20,208 Ja, inderdaad. 352 00:27:22,083 --> 00:27:26,583 Het is bitte lille julaften. Het is piepkleine kerst. 353 00:27:26,666 --> 00:27:28,083 Wat is piepkleine kerst? 354 00:27:28,666 --> 00:27:31,041 Het is de dag voor de dag voor de grote dag. 355 00:27:31,125 --> 00:27:33,958 Het is iets belangrijks in onze familie. 356 00:27:34,041 --> 00:27:36,083 De grote dag was toch 25 december? 357 00:27:36,166 --> 00:27:38,833 In Noorwegen is het de 24e. 358 00:27:38,916 --> 00:27:42,416 Er is dus een piepkleine dag voor een kleine dag voor de grote dag… 359 00:27:42,500 --> 00:27:44,166 …die voor 25 december komt? 360 00:27:45,916 --> 00:27:46,750 Ja. 361 00:27:51,083 --> 00:27:53,375 Hallo. -Hoi, mam. 362 00:27:56,708 --> 00:27:59,125 Wat ruik ik? -Het ruikt heerlijk. 363 00:28:00,625 --> 00:28:05,666 Vind je dat? -Nee, misschien overdreef ik een beetje. 364 00:28:05,750 --> 00:28:07,000 Brandt er iets aan? 365 00:28:07,541 --> 00:28:08,583 Wat? -Oké. 366 00:28:09,833 --> 00:28:11,916 Wat doe je? -Ik weet het niet. 367 00:28:12,000 --> 00:28:15,458 Thea? In hemelsnaam. 368 00:28:16,541 --> 00:28:18,000 Verrassing. -Verrassing. 369 00:28:19,833 --> 00:28:20,833 Verdomme. 370 00:28:31,166 --> 00:28:34,083 Het is misschien niet… 371 00:28:35,041 --> 00:28:38,000 …wat we gewend zijn met piepkleine kerst. 372 00:28:38,083 --> 00:28:43,375 We eten altijd medistercakejes met piepkleine kerst. 373 00:28:44,125 --> 00:28:47,791 Ik kwam er net achter dat het piepkleine kerst is. 374 00:28:47,875 --> 00:28:50,625 Ja, maar nu hebben we curry. 375 00:28:51,208 --> 00:28:56,291 Het was een traditie. Papa maakte altijd… 376 00:28:56,375 --> 00:29:01,958 …gehaktballen met piepkleine kerst en jullie vonden het echt verrukkelijk. 377 00:29:02,500 --> 00:29:06,083 Misschien kunnen we dit eens proberen? 378 00:29:06,166 --> 00:29:07,916 Heb je dat gehoord? 379 00:29:09,333 --> 00:29:11,000 Heeft niemand het gehoord? -Wat? 380 00:29:11,708 --> 00:29:13,041 Hoor je dat? -Nee, wat? 381 00:29:16,291 --> 00:29:19,916 Papa draaide zich om in zijn graf. -Hou op. 382 00:29:20,000 --> 00:29:23,625 Ronja, papa maakt een grapje. Opa is dood. 383 00:29:23,708 --> 00:29:27,791 Hij is niet opgestaan uit de dood. Hij beweegt helemaal niet. 384 00:29:29,375 --> 00:29:30,750 Moge God met hem zijn. 385 00:29:31,958 --> 00:29:34,708 Fijn dat je openstaat voor nieuwe dingen. 386 00:29:34,791 --> 00:29:37,125 In godsnaam. 387 00:29:37,708 --> 00:29:39,500 We eten elk jaar gehaktballen. 388 00:29:39,583 --> 00:29:43,708 Noren zijn zeer tolerante mensen. 389 00:29:44,250 --> 00:29:46,083 Alleen niet met Kerstmis. 390 00:29:50,291 --> 00:29:53,958 Ik begrijp dat dit anders is dan jullie normale tradities. 391 00:29:54,041 --> 00:29:56,958 Jullie hebben vast nog nooit Indiaas gegeten. 392 00:29:57,041 --> 00:29:58,291 O, jawel. 393 00:29:58,375 --> 00:30:01,625 We eten Indiaas. -We zijn er dol op. 394 00:30:01,708 --> 00:30:05,375 Kun je dat in het Engels zeggen, zodat Jashan het begrijpt? 395 00:30:06,125 --> 00:30:07,625 Ja, ja. 396 00:30:07,708 --> 00:30:10,958 We eten Indiaas. -We zijn dol op Indiaas eten. 397 00:30:11,041 --> 00:30:12,583 Wat leuk. 398 00:30:12,666 --> 00:30:17,125 In het Chinese restaurant in de stad kun je heerlijk Indiaas eten. 399 00:30:17,208 --> 00:30:18,291 Ja. -Ja. 400 00:30:18,375 --> 00:30:21,875 Is er een Chinees restaurant dat Indiase gerechten serveert? 401 00:30:21,958 --> 00:30:26,375 Het is niet echt Indiaas eten. -Ja, Indiaas en Chinees. 402 00:30:26,458 --> 00:30:31,458 Ze hebben ook veel Noorse gerechten, pizza en hamburgers. 403 00:30:31,541 --> 00:30:33,666 Hamburgers, ja. -Erg lekker. 404 00:30:33,750 --> 00:30:36,250 En de chef. -De chef is zo goed. 405 00:30:36,333 --> 00:30:38,416 Zo goed. Ga er maar eens naartoe. 406 00:30:38,500 --> 00:30:41,708 Toch, Ronja? Lekker eten bij de Chinees. 407 00:30:41,791 --> 00:30:43,875 En Jashan kan ook goed koken. 408 00:30:45,083 --> 00:30:48,791 Het ruikt echt heerlijk. 409 00:30:50,833 --> 00:30:51,750 Ja. 410 00:30:51,833 --> 00:30:52,958 Het ruikt wel. 411 00:30:53,041 --> 00:30:56,291 Tast maar toe. -Ja. 412 00:30:57,958 --> 00:30:58,916 Alsjeblieft. 413 00:30:59,000 --> 00:31:00,666 Bedankt. Wat is dat? 414 00:31:01,750 --> 00:31:06,291 Wat is dat? -Dat heet 'pantipum' en dit is naan. 415 00:31:12,250 --> 00:31:13,458 Ik snap het. 416 00:31:17,833 --> 00:31:19,541 Eet maar met je handen. 417 00:31:20,291 --> 00:31:22,333 Het lijkt wel een taco. 418 00:31:24,791 --> 00:31:26,666 Het heeft een sterke geur. 419 00:31:32,541 --> 00:31:33,375 Zeg eens. 420 00:31:35,541 --> 00:31:40,291 Shazam, dit is je eerste kerst. 421 00:31:40,375 --> 00:31:42,208 We vieren Kerstmis in India. 422 00:31:43,083 --> 00:31:44,875 O, echt? -Ja. 423 00:31:45,541 --> 00:31:51,583 Dat wist ik niet. Ik wist het wel, sorry. Hoe vier je dat meestal? 424 00:31:51,666 --> 00:31:55,208 Mijn familie is niet christelijk. Het is best grappig. 425 00:31:55,291 --> 00:31:59,250 We tellen af tot middernacht en dan zeggen we vrolijk kerstfeest. 426 00:31:59,333 --> 00:32:02,958 We zuipen, eten en steken vuurwerk af. 427 00:32:03,041 --> 00:32:05,666 Dat klinkt als oud en nieuw in Noorwegen. 428 00:32:05,750 --> 00:32:07,958 Ja. -'Klinkt als'? Dat is het ook. 429 00:32:08,041 --> 00:32:08,875 Ja. 430 00:32:08,958 --> 00:32:12,000 Ik ben verheugd dat ik deze kerst met jullie mag vieren… 431 00:32:12,083 --> 00:32:15,166 …en dit deel van mijn cultuur kan delen. 432 00:32:15,250 --> 00:32:17,375 Dat is heel bijzonder. 433 00:32:18,125 --> 00:32:19,666 Vind je het lekker, mamma? 434 00:32:31,250 --> 00:32:33,041 Oké, jongens. 435 00:32:34,250 --> 00:32:35,958 Jashan en ik… 436 00:32:39,500 --> 00:32:40,875 Gaat het, mam? 437 00:32:48,250 --> 00:32:49,166 Papa. 438 00:32:49,250 --> 00:32:52,791 Was het een beetje pittig? -Wat is er? Gaat het? 439 00:32:54,166 --> 00:32:56,333 Is het zo pittig? -Nee, hoor. 440 00:32:56,416 --> 00:32:59,000 Sorry, het is erg lekker. Een momentje. 441 00:33:00,125 --> 00:33:03,208 Ik ga met mam mee. -Spuug het maar uit. 442 00:33:03,291 --> 00:33:05,583 Niet op Anne-Lise's tapijt. 443 00:33:05,666 --> 00:33:08,250 Ik ga even kijken. 444 00:33:13,250 --> 00:33:17,000 Jullie doen heel dramatisch. -Is dat zo? 445 00:33:17,083 --> 00:33:19,958 Mamma, water helpt niet. -Pardon? 446 00:33:20,041 --> 00:33:22,333 Zuivel helpt wel. Heb je yoghurt? 447 00:33:23,000 --> 00:33:26,083 Geen idee. Ik weet het echt niet. 448 00:33:28,791 --> 00:33:30,041 En dit? 449 00:33:30,125 --> 00:33:31,375 Nee, Jashan. -Ja. 450 00:33:31,458 --> 00:33:32,833 Nee? -Ja. 451 00:33:32,916 --> 00:33:35,625 Nee, nee. 452 00:33:35,708 --> 00:33:39,916 Niet de pudding. Die hebben we nodig. -We hebben geen keus. 453 00:33:40,000 --> 00:33:42,041 Volgens pap moest hij… 454 00:33:43,250 --> 00:33:45,166 …langer koelen. Zeker? -Eet maar. 455 00:33:50,250 --> 00:33:51,416 Het brandt. 456 00:33:55,916 --> 00:33:59,083 Hij heeft meer tijd nodig om op te stijven. 457 00:34:03,250 --> 00:34:05,125 Hoeveel pepers heb je gebruikt? 458 00:34:05,208 --> 00:34:09,083 Niet alleen pepers maken het pittig. Dit is heel mild. 459 00:34:10,750 --> 00:34:14,250 Er is een verschil tussen Noors en Indiaas pittig. 460 00:34:14,333 --> 00:34:15,250 Ja. 461 00:34:15,916 --> 00:34:20,541 Heeft Simen je verteld dat ik een paar maanden in India heb gewoond? 462 00:34:20,625 --> 00:34:22,000 Wat? -Ja. 463 00:34:22,708 --> 00:34:27,041 Hildegunn heeft een tijdje in India gewoond. 464 00:34:27,125 --> 00:34:31,291 Cool. Oké, ja. 465 00:34:32,541 --> 00:34:35,416 Ik wilde je dit laten zien. 466 00:34:39,583 --> 00:34:42,541 Er staat 'innerlijke rust'. 467 00:34:42,625 --> 00:34:44,458 Wauw, ja. 468 00:34:46,291 --> 00:34:49,500 Wat is er? Vind je het niet mooi? -Heel mooi. 469 00:34:49,583 --> 00:34:53,708 Ja? Nee, wat is er dan? -Er staat niet 'innerlijke rust'. 470 00:34:57,666 --> 00:34:58,500 Wat? 471 00:34:58,583 --> 00:35:01,375 Het maakt toch niet uit wat het betekent. 472 00:35:01,458 --> 00:35:04,083 Het maakt wel uit. Het is een tatoeage. 473 00:35:04,166 --> 00:35:09,291 Het is voor altijd in m'n lichaam gekerfd. Ik wil weten wat er staat. 474 00:35:14,041 --> 00:35:17,791 Hypothetisch gesproken zou het gori kunnen zijn. 475 00:35:18,291 --> 00:35:22,208 Dat klinkt niet zo slecht. Wat betekent het? 476 00:35:22,291 --> 00:35:23,333 Wit meisje. 477 00:35:27,916 --> 00:35:29,583 Waarom heb je dat gezegd? 478 00:35:32,416 --> 00:35:36,250 Wit meisje, dat is precies wat ik ben. 479 00:35:36,833 --> 00:35:37,666 Ja. 480 00:35:39,000 --> 00:35:42,250 Het klopt dus wel. 481 00:35:43,416 --> 00:35:45,125 Inderdaad. -Toch? 482 00:35:48,250 --> 00:35:51,000 Ik ga de anderen helpen. 483 00:35:51,083 --> 00:35:54,458 Je 'poopadoonk' was een beetje droog. 484 00:36:06,583 --> 00:36:08,916 Dat was geen succes. -Ja. 485 00:36:11,458 --> 00:36:16,708 Misschien kunnen we morgen kerst vieren op de Noorse manier? 486 00:36:17,458 --> 00:36:20,041 Oké. Wat houdt dat in? 487 00:36:22,083 --> 00:36:22,916 Je weet wel. 488 00:36:23,833 --> 00:36:25,500 Ik kom eraan. 489 00:36:25,583 --> 00:36:27,291 23 DECEMBER (KLEINE KERST) 490 00:36:27,375 --> 00:36:30,125 'Op avontuur ben je nooit overstuur.' 491 00:36:33,000 --> 00:36:35,333 Op avontuur ben je nooit… 492 00:36:39,583 --> 00:36:40,416 Gaat het? 493 00:36:41,000 --> 00:36:41,916 Hallo. 494 00:36:43,083 --> 00:36:44,791 Hoe doet ze dat? 495 00:36:46,125 --> 00:36:49,166 We zeggen dat Noren worden geboren met ski's aan hun voeten. 496 00:36:49,250 --> 00:36:51,625 Dat klinkt als een pijnlijke bevalling. 497 00:36:53,666 --> 00:36:55,041 Wil je terugkeren? 498 00:36:55,125 --> 00:36:58,000 Nee. Op avontuur ben je nooit overstuur. 499 00:36:58,750 --> 00:36:59,875 Zeker? -Ja. 500 00:37:00,833 --> 00:37:02,666 Oké. Kom op. Ik help je. 501 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 Ja. 502 00:37:05,750 --> 00:37:08,250 Goed zo. Oké. -Oké. 503 00:37:08,333 --> 00:37:12,875 We gaan ergens lunchen aan de andere kant van de heuvel. 504 00:37:12,958 --> 00:37:14,416 Gaan we lunchen? 505 00:37:14,500 --> 00:37:18,291 Klinkt dat goed? -Ja. Lunchen. Oké. 506 00:37:18,375 --> 00:37:20,541 Kom op. Je kunt het. 507 00:37:20,625 --> 00:37:24,708 Het gaat prima. Wat voor eten hebben ze daar? 508 00:37:28,000 --> 00:37:28,833 Alsjeblieft. 509 00:37:31,083 --> 00:37:34,458 Dit noemen we koselig in Noorwegen. 510 00:37:40,000 --> 00:37:45,708 Wat? -Toen je zei dat we ergens zouden lunchen… 511 00:37:46,708 --> 00:37:50,875 …stelde ik me iets anders voor. 512 00:37:50,958 --> 00:37:51,958 Een restaurant? 513 00:37:55,208 --> 00:37:59,416 Ja. Nee, stel je voor dat er een restaurant was. 514 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 Ja. -Ja. 515 00:38:01,875 --> 00:38:04,750 Hoi. -Hoi. 516 00:38:06,208 --> 00:38:07,875 Wat vinden jullie ervan? 517 00:38:09,125 --> 00:38:10,916 Zullen we gaan? 518 00:38:11,000 --> 00:38:16,250 Gaan jullie al maar. Wij skiën op ons eigen tempo. 519 00:38:16,333 --> 00:38:18,625 Zonder jullie? -We skiën altijd samen. 520 00:38:18,708 --> 00:38:21,333 Weet ik, maar het is nu anders. 521 00:38:21,416 --> 00:38:23,541 We zouden koekemannetjes maken. 522 00:38:23,625 --> 00:38:26,375 Kan dat niet een andere keer? 523 00:38:26,458 --> 00:38:31,750 Natuurlijk. Dat kunnen we met Pasen doen. -Inderdaad. 524 00:38:33,625 --> 00:38:36,833 Goed. Ik pak de rugzak in. -Neem dit. 525 00:38:37,416 --> 00:38:38,416 Wat gebeurt er? 526 00:38:41,083 --> 00:38:43,208 We kunnen met z'n tweeën gaan. 527 00:38:44,000 --> 00:38:45,958 Oké. Ja. -Ja? 528 00:38:53,500 --> 00:38:54,333 Gaat het wel? 529 00:38:55,541 --> 00:38:56,416 Prima. 530 00:38:57,208 --> 00:38:59,458 Hoi. -Hoi. 531 00:39:00,833 --> 00:39:01,708 Geweldig. 532 00:39:02,708 --> 00:39:06,041 Ja. Dit heet dan koselig? -We zijn bijna thuis. 533 00:39:06,125 --> 00:39:09,166 We moeten afdalen tot Oksetjønn en linksaf naar Skjerdalen. 534 00:39:09,250 --> 00:39:12,208 Die namen betekenen niets. Je verzint ze. 535 00:39:13,750 --> 00:39:18,791 Ik doe het niet. Laat me hier maar achter. Laat me sterven. 536 00:39:21,833 --> 00:39:22,791 Ik heb een idee. 537 00:39:28,250 --> 00:39:31,500 Ben je klaar? -Nee. Jij wel? 538 00:39:33,666 --> 00:39:34,500 Niet echt. 539 00:39:35,166 --> 00:39:37,583 Heb je dit eerder gedaan? -Ja. 540 00:39:38,833 --> 00:39:39,666 Nee. 541 00:39:40,833 --> 00:39:43,875 M'n vader deed dit met mij. -Oké. 542 00:39:45,291 --> 00:39:46,791 Laten we gaan. -Oké. 543 00:39:49,916 --> 00:39:50,750 Ja. 544 00:39:54,583 --> 00:39:56,791 Hallo. -Ja. 545 00:39:56,875 --> 00:39:59,458 Ja. Oké. 546 00:40:02,208 --> 00:40:05,375 Het werkt echt. -Het werkt. 547 00:40:06,750 --> 00:40:08,541 Ik ski. 548 00:40:16,000 --> 00:40:17,458 Waar zijn ze? 549 00:40:19,083 --> 00:40:20,583 Het wordt donker. 550 00:40:21,416 --> 00:40:24,708 Wil je dat Simen ze gaat zoeken? 551 00:40:24,791 --> 00:40:26,583 Nee. -Nee. 552 00:40:26,666 --> 00:40:30,625 Laat hem maar. Hij heeft z'n comfortabele joggingbroek aan… 553 00:40:31,958 --> 00:40:34,541 …een glas kerstlimonade in de hand… 554 00:40:35,166 --> 00:40:37,500 …en komt in de kerststemming met Die Hard. 555 00:40:59,625 --> 00:41:00,916 Het spijt me echt. 556 00:41:04,083 --> 00:41:07,458 Waarvoor? -Dat mijn familie raar doet. 557 00:41:10,125 --> 00:41:11,416 Ik hou van raar. 558 00:41:13,041 --> 00:41:14,458 Kerstmis is gewoon veel. 559 00:41:15,208 --> 00:41:17,625 Ja, die indruk heb ik wel. 560 00:41:19,041 --> 00:41:21,958 Het is moeilijk zonder mijn vader. 561 00:41:23,833 --> 00:41:24,875 Hij was als… 562 00:41:27,291 --> 00:41:28,916 …Vader Kerstmis. 563 00:41:30,000 --> 00:41:32,958 Elk jaar herinnert ons aan wat we verloren hebben. 564 00:41:37,916 --> 00:41:39,916 Ik wil echt dat ze je leuk vinden… 565 00:41:41,000 --> 00:41:42,291 …omdat ik van je hou. 566 00:41:44,333 --> 00:41:48,750 In Noorwegen noemen we dit koselig. 567 00:42:16,458 --> 00:42:17,291 Hoi. 568 00:42:20,791 --> 00:42:21,625 Hoi. 569 00:42:24,166 --> 00:42:25,125 Hallo, Thea. 570 00:42:26,333 --> 00:42:27,208 Hé, Jørgen. 571 00:42:28,500 --> 00:42:32,791 Kennen jullie elkaar? Niet te geloven. Wat een klein land. 572 00:42:40,625 --> 00:42:44,958 Ga je ergens heen? Wat doe je hier? -Anne-Lise heeft gebeld. 573 00:42:45,041 --> 00:42:46,416 Ze maakte zich zorgen… 574 00:42:47,916 --> 00:42:49,583 …dat jullie verdwaald waren. 575 00:42:51,125 --> 00:42:54,708 Nee, ik ben niet verdwaald. 576 00:42:55,791 --> 00:42:58,958 Hé. -Ik zeg net dat we niet verdwaald zijn. 577 00:42:59,958 --> 00:43:03,875 Nee hoor, we gaan naar 'Oksischen' en 'Shellbraider'. 578 00:43:03,958 --> 00:43:05,958 Ja. -Goed. Ja. 579 00:43:06,041 --> 00:43:06,875 Oké. 580 00:43:08,333 --> 00:43:09,750 Jullie willen geen lift? 581 00:43:10,500 --> 00:43:12,625 Dat zou geweldig zijn. -Nee. 582 00:43:12,708 --> 00:43:14,250 Ja? -Wat zeg je nou? 583 00:43:14,333 --> 00:43:17,333 Ik ga niet terugskiën. Ja, we rijden graag mee. 584 00:43:17,416 --> 00:43:19,333 Oké. -Heel erg bedankt. Geweldig. 585 00:43:20,041 --> 00:43:22,875 Mag ik op de slee? -Ik pak de ski's. 586 00:43:57,708 --> 00:43:59,333 Bedankt voor de lift. 587 00:43:59,416 --> 00:44:01,416 God zegene je, Jørgen. 588 00:44:02,000 --> 00:44:05,333 We maken 'peperkoekjes' of zo. Wil je mee naar binnen? 589 00:44:06,250 --> 00:44:09,375 Beter van niet. -Je hebt m'n leven gered. 590 00:44:09,458 --> 00:44:11,791 Kom binnen. Laten we iets drinken. 591 00:44:12,750 --> 00:44:17,333 Dat is een beetje vreemd. -Hoezo? Hadden jullie soms verkering? 592 00:44:20,500 --> 00:44:22,750 We waren vijf jaar samen. 593 00:44:37,625 --> 00:44:39,000 Heeft ze het niet verteld? 594 00:44:44,708 --> 00:44:48,000 Dat is er nog niet van gekomen. 595 00:44:48,625 --> 00:44:51,291 We wonen samen. We praten niet over dingen. 596 00:44:55,958 --> 00:44:57,625 Ik zie jullie nog wel. 597 00:45:02,958 --> 00:45:04,625 Tot ziens, man. 598 00:45:09,291 --> 00:45:10,416 Vrolijk kerstfeest. 599 00:45:24,500 --> 00:45:28,291 Dat is dus de jongen van de foto in de hal. 600 00:45:29,666 --> 00:45:31,750 Ja, dat is hem. 601 00:45:34,333 --> 00:45:35,166 Cool. 602 00:45:36,833 --> 00:45:38,958 Ja. -Hij is z'n helmen vergeten. 603 00:45:54,083 --> 00:45:54,916 Oké. 604 00:46:08,375 --> 00:46:10,875 Moet je geen nieuw schort kopen? 605 00:46:11,750 --> 00:46:13,250 Dit? -Binnenkort? Ja? 606 00:46:13,875 --> 00:46:18,791 Serieus? Ik heb 'm al zo lang. Het was een cadeau van Lasse. 607 00:46:19,875 --> 00:46:22,708 Vond je het een goed idee om m'n ex te bellen? 608 00:46:23,708 --> 00:46:27,625 Ik maakte me zorgen om jullie. Ik was bang. 609 00:46:27,708 --> 00:46:30,083 Mam, het was heel raar. 610 00:46:30,166 --> 00:46:31,958 Nee. -Ja. 611 00:46:32,041 --> 00:46:33,458 Zo raar is het niet. 612 00:46:33,541 --> 00:46:37,833 Voordat Jørgen je ex werd, was hij de buurjongen. 613 00:46:37,916 --> 00:46:41,750 Als je het raar vindt, is het omdat je het raar maakt. 614 00:46:41,833 --> 00:46:42,666 Oké. 615 00:46:49,666 --> 00:46:51,083 Hé. Gaat het? 616 00:46:52,166 --> 00:46:55,458 Ja. Ik weet niet hoe dit huis in elkaar past. 617 00:46:56,500 --> 00:46:58,625 Maar ik ben blij dat ik binnen ben. 618 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 En… 619 00:47:03,166 --> 00:47:06,583 …je had me kunnen vertellen dat je ex hiernaast woont. 620 00:47:09,666 --> 00:47:10,500 Ja. 621 00:47:10,583 --> 00:47:14,000 Bijna vergeten, wanneer doen we morgen onze kerstduik? 622 00:47:14,500 --> 00:47:17,500 Kan dat niet als we wakker zijn? -Ja. 623 00:47:18,416 --> 00:47:19,833 Brengen jullie… 624 00:47:19,916 --> 00:47:20,875 Ga je… 625 00:47:20,958 --> 00:47:25,000 Reken maar, Simen. Ik wil de volledige Noorse kerstervaring. 626 00:47:25,083 --> 00:47:27,375 Jashan, dat hoef je niet te doen. 627 00:47:27,458 --> 00:47:29,000 Ik wil het. -Dat hoeft niet. 628 00:47:29,083 --> 00:47:32,916 Wat leuk dat je ons vergezelt voor isbading. 629 00:47:33,000 --> 00:47:36,041 Ik ga met plezier mee… Wat? 630 00:47:37,041 --> 00:47:38,000 Isbading. 631 00:47:39,791 --> 00:47:43,583 Wat is isbading? -Het is precies wat je denkt. 632 00:47:44,458 --> 00:47:46,416 Nee. -Ja. 633 00:47:52,875 --> 00:47:54,250 Hij kan sterven, Simen. 634 00:47:55,583 --> 00:47:57,083 24 DECEMBER (KERSTOCHTEND) 635 00:47:57,166 --> 00:47:58,458 Dit is krankzinnig. 636 00:47:58,541 --> 00:48:00,666 Het is gezond. -Hoe kan dit gezond zijn? 637 00:48:01,958 --> 00:48:04,291 Jij wilde de volledige Noorse kerstervaring. 638 00:48:04,375 --> 00:48:06,375 Voor ik wist dat jullie gek waren. 639 00:48:07,000 --> 00:48:07,875 Ja. 640 00:48:07,958 --> 00:48:08,791 Hoi. 641 00:48:10,500 --> 00:48:12,875 Hoi. -Natuurlijk is hij er ook. 642 00:48:12,958 --> 00:48:15,500 Doen we dit allemaal samen? -Hoi. 643 00:48:15,583 --> 00:48:17,416 Natuurlijk. -God jul. 644 00:48:17,500 --> 00:48:19,250 Vrolijk kerstfeest. 645 00:48:21,916 --> 00:48:25,291 Uiteraard zijn jullie hier. -Ja, het is traditie. 646 00:48:26,500 --> 00:48:28,166 Is 't niet te koud voor hem? 647 00:48:30,208 --> 00:48:31,791 Het is te koud voor jou. 648 00:48:31,875 --> 00:48:34,958 Nee, ik ben me aan het opwarmen voor ik erin ga. 649 00:48:35,541 --> 00:48:36,375 Juist. 650 00:48:37,291 --> 00:48:38,958 Hoi. -Hallo. 651 00:48:39,041 --> 00:48:41,916 Je hebt 't vast koud. -Helemaal niet. 652 00:48:42,583 --> 00:48:44,833 Fijn dat je er bent. 653 00:48:46,083 --> 00:48:50,166 Vrolijk kerstfeest, Anne-Lise. -Vrolijk kerstfeest. Wat fijn. 654 00:48:51,083 --> 00:48:56,583 Ik moet toegeven dat ik het vreselijk vond toen deze twee vogeltjes… 655 00:48:56,666 --> 00:48:58,875 …me de eerste keer dwongen om te ijsbaden. 656 00:48:59,958 --> 00:49:03,291 Niemand dwingt me, dus ja. 657 00:49:03,375 --> 00:49:06,083 Nee, natuurlijk. Je weet wel. 658 00:49:08,333 --> 00:49:13,125 Het is niet voor iedereen. -Ja, maar ik ben hier… 659 00:49:14,083 --> 00:49:18,625 …voor de volledige Noorse kerstervaring. 660 00:49:18,708 --> 00:49:22,083 Je hoeft het echt niet te doen. -Naar het Walhalla. 661 00:49:24,916 --> 00:49:26,583 O, God. 662 00:49:28,041 --> 00:49:29,125 Zo verfrissend. 663 00:49:32,291 --> 00:49:37,583 eeuwen zullen komen 664 00:49:37,666 --> 00:49:43,291 eeuwen zullen voorbijgaan 665 00:49:43,375 --> 00:49:46,875 Ik wist niet dat jullie christenen waren. -Dat zijn we niet. 666 00:49:49,250 --> 00:49:50,958 Waarom zijn we in een kerk? 667 00:49:51,916 --> 00:49:53,333 Omdat het Kerstmis is. 668 00:49:54,583 --> 00:49:58,708 En omdat Ronja in het koor zit en uitkijkt naar haar solo. 669 00:50:00,250 --> 00:50:05,458 de hemelse klanken 670 00:50:05,541 --> 00:50:12,541 in het vreugdevolle pelgrimslied van de ziel 671 00:50:15,166 --> 00:50:20,541 engelen zongen het eerst 672 00:50:20,625 --> 00:50:21,875 voor de herders… 673 00:50:21,958 --> 00:50:22,791 Wat? 674 00:50:25,333 --> 00:50:26,416 Het is te luid. 675 00:50:26,500 --> 00:50:27,458 van ziel tot ziel 676 00:50:27,541 --> 00:50:29,041 Ik zing alleen maar. 677 00:50:30,916 --> 00:50:33,458 werd het in vreugde doorgegeven 678 00:50:33,541 --> 00:50:35,083 Ja, maar het is te luid. 679 00:50:36,000 --> 00:50:37,666 Jullie fluisteren. -Oké. 680 00:50:37,750 --> 00:50:43,458 vrede op aarde 681 00:50:43,541 --> 00:50:48,708 mensen verheugen zich 682 00:50:48,791 --> 00:50:55,791 een verlosser voor alle tijden is geboren 683 00:51:01,125 --> 00:51:02,375 Was dat beter? 684 00:51:12,416 --> 00:51:14,416 Lieve mensen. 685 00:51:15,375 --> 00:51:19,666 Voor we deze mooie kerstdag tegemoet gaan… 686 00:51:19,750 --> 00:51:24,291 …wensen wij van Telemark Soul Children… 687 00:51:24,875 --> 00:51:28,166 …jullie een vrolijk kerstfeest met deze… 688 00:51:36,583 --> 00:51:39,250 Met deze prachtige kerstklassieker. 689 00:51:41,000 --> 00:51:43,833 Ben je er klaar voor? Goed zo. -Ja. 690 00:51:54,041 --> 00:51:57,083 stille nacht 691 00:51:57,166 --> 00:51:58,083 Serieus? 692 00:51:58,166 --> 00:51:59,833 heilige nacht 693 00:51:59,916 --> 00:52:02,375 Jij zei dat ijsbaden een goed idee was. 694 00:52:02,458 --> 00:52:03,958 alles slaapt 695 00:52:04,041 --> 00:52:04,875 Oké. 696 00:52:05,833 --> 00:52:09,875 sluimert zacht 697 00:52:09,958 --> 00:52:11,541 Nee. Jashan. 698 00:52:11,625 --> 00:52:16,625 eenzaam waakt het hoogheilige paar 699 00:52:16,708 --> 00:52:18,583 Je kunt beter naar buiten gaan. 700 00:52:18,666 --> 00:52:20,791 lieflijk Kindje 701 00:52:20,875 --> 00:52:23,125 Prima. Ik ga naar buiten in de kou. 702 00:52:23,208 --> 00:52:24,916 Jashan. -Stil. 703 00:52:25,000 --> 00:52:27,708 De vriestemperatuur helpt ongetwijfeld. 704 00:52:27,791 --> 00:52:30,583 Jashan. -Stil, niet nu. 705 00:52:34,791 --> 00:52:40,000 sluimert in hemelse rust 706 00:52:42,291 --> 00:52:43,666 Ben je klaar, Ronja? 707 00:52:48,916 --> 00:52:51,291 Hoi, ma. 708 00:52:53,125 --> 00:52:57,375 Hoi. Hoor je me? Hallo. 709 00:52:58,875 --> 00:53:00,750 We zijn nu in de kerk. 710 00:53:02,208 --> 00:53:06,375 Ze zijn niet christelijk. Ze gaan alleen met kerst naar de kerk. 711 00:53:08,125 --> 00:53:09,333 Ik weet 't ook niet. 712 00:53:12,875 --> 00:53:14,166 Dat is het nou net. 713 00:53:14,791 --> 00:53:19,666 Ze doen rare dingen. Als ik vraag waarom, is het traditie. 714 00:53:19,750 --> 00:53:22,500 Kun je zorgen dat je vriendje ophoudt? 715 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 Ja, goed. -Dit is niet oké. 716 00:53:27,166 --> 00:53:32,000 Ze doen de hele tijd rare dingen. Dan zeggen ze: 'Zo is het nu eenmaal.' 717 00:53:32,083 --> 00:53:32,916 Jashan. 718 00:53:39,416 --> 00:53:40,750 Ma, ik bel je terug. 719 00:53:44,625 --> 00:53:45,500 Hoi. 720 00:53:56,666 --> 00:53:58,791 Hoe zeg je 'Het spijt me, Ronja'? 721 00:54:00,416 --> 00:54:05,208 'Jeg beklager, Ronja.' -'Je begaber', Ronja. 722 00:54:18,958 --> 00:54:24,500 24 DECEMBER (KERSTAVOND) 723 00:54:28,333 --> 00:54:30,041 Ik heb spijt van mijn keuzes. 724 00:54:32,041 --> 00:54:33,375 Je wist het niet. 725 00:54:34,125 --> 00:54:36,083 Ik heb het niet over de kerk. 726 00:54:37,250 --> 00:54:41,625 Het leek me leuk om m'n meest kleurrijke kurta op een kerstfeest te dragen. 727 00:54:42,750 --> 00:54:45,458 Ik had een pak moeten meenemen. -Ja. 728 00:54:49,375 --> 00:54:52,041 Kun je me hiermee helpen? -Natuurlijk. 729 00:54:54,583 --> 00:54:57,041 Dit moet gewoon zo. 730 00:54:57,833 --> 00:54:59,458 Daar, en dan zo. -Ja. 731 00:54:59,541 --> 00:55:01,458 En soort van… Ja, stop. 732 00:55:02,333 --> 00:55:05,208 Sorry. Probeer het nog eens. 733 00:55:06,208 --> 00:55:08,958 Alsof ik meer bewijs nodig had dat ik hier niet hoor. 734 00:55:09,666 --> 00:55:11,583 Jash, je hoort erbij. Oké? 735 00:55:14,500 --> 00:55:15,750 Hé. 736 00:55:16,875 --> 00:55:18,125 Waar is je ring? 737 00:55:28,416 --> 00:55:34,375 Je mag geen sieraden dragen met de bunad. 738 00:55:38,333 --> 00:55:41,458 Er is zoiets als de bunad-politie, iets traditioneels. 739 00:55:42,333 --> 00:55:43,291 Natuurlijk. 740 00:55:48,625 --> 00:55:52,333 Ik vraag het wel aan m'n moeder. -Ja, cool. 741 00:56:42,125 --> 00:56:44,791 Hoe gaat het, Ronja? -Prima. 742 00:56:46,750 --> 00:56:48,458 Heb je zin in vanavond? 743 00:56:52,250 --> 00:56:54,958 Het spijt Jashan dat hij je solo heeft verpest. 744 00:56:56,750 --> 00:56:59,250 Hij kan nu niet veel meer verpesten. 745 00:57:00,583 --> 00:57:02,041 Het is kerstavond. 746 00:57:07,708 --> 00:57:08,708 Dat klopt. 747 00:57:10,708 --> 00:57:11,958 Het is kerstavond. 748 00:57:14,291 --> 00:57:15,125 Oké. 749 00:57:16,750 --> 00:57:22,541 We hebben alle gekkigheid voor Kerstmis gehad, zoals skiën. 750 00:57:23,583 --> 00:57:29,291 Hotdog op de grill, kerk en kerstbaden. 751 00:57:29,375 --> 00:57:32,958 Noem het niet zo. Dat klinkt leuk. -Oké, Jash. 752 00:57:34,666 --> 00:57:35,541 Het punt is… 753 00:57:38,083 --> 00:57:40,083 …het is maar een kerstdiner. 754 00:57:40,166 --> 00:57:44,000 We eten koekjes, pakken cadeautjes uit. 755 00:57:46,375 --> 00:57:48,083 En tegen het einde van de avond… 756 00:57:49,708 --> 00:57:54,166 …vertellen we ze over onze verloving. 757 00:57:58,208 --> 00:57:59,291 Weet je het zeker? 758 00:58:00,166 --> 00:58:01,000 Ja. 759 00:58:04,166 --> 00:58:06,708 Goed. We vertellen het. -Oké. 760 00:58:48,833 --> 00:58:50,500 Wat is dit voor delicatesse? 761 00:58:53,875 --> 00:58:55,208 Het is… -Het is… 762 00:58:56,500 --> 00:58:58,416 Het is vet. -Ja. 763 00:59:01,500 --> 00:59:02,458 Is het lekker? 764 00:59:03,250 --> 00:59:07,000 Heerlijk knapperig zwoerd, mam. -Bedankt, jongen. 765 00:59:08,708 --> 00:59:10,250 Het ziet er zo lekker uit. 766 00:59:11,583 --> 00:59:13,375 Wat is dit precies? 767 00:59:15,333 --> 00:59:17,458 Het is… -Varken. 768 00:59:18,791 --> 00:59:22,208 O, nee. Misschien mag je geen varkensvlees eten. 769 00:59:23,875 --> 00:59:26,083 Ik ben hindoe. Moslims eten dat niet. 770 00:59:26,166 --> 00:59:30,250 Natuurlijk. -Nu weet ik het weer. 771 00:59:30,333 --> 00:59:31,708 Ik was het vergeten. 772 00:59:32,458 --> 00:59:35,833 Ronja, je moet het opeten, niet ermee spelen. 773 00:59:35,916 --> 00:59:38,250 Ik lust het niet. -Wat? 774 00:59:38,333 --> 00:59:43,041 Oma heeft er veel tijd aan besteed. Proef het maar eens. 775 01:00:06,833 --> 01:00:11,333 Neem wat saus. -Saus. Ja. Wat voor saus is dit? 776 01:00:11,916 --> 01:00:14,875 Het is een lekkere… -Vetsaus. 777 01:00:20,125 --> 01:00:21,083 Vetsaus? 778 01:00:21,791 --> 01:00:22,708 Ja. 779 01:00:23,416 --> 01:00:25,708 Je moet het proberen. -Het is heerlijk. 780 01:00:25,791 --> 01:00:28,083 Zonder saus is het te droog. 781 01:00:36,250 --> 01:00:37,083 Hier. 782 01:00:38,708 --> 01:00:42,750 Wat voor vet is dit? -Nee, dat is geen vet. 783 01:00:43,666 --> 01:00:46,125 Aquavit, het levenswater. 784 01:00:46,708 --> 01:00:50,000 Het is de aardappeldrank waar ik het over had. 785 01:00:54,875 --> 01:00:55,750 Het helpt. 786 01:01:06,833 --> 01:01:09,500 Het helpt echt. Mag ik nog wat? -Ja. 787 01:01:20,291 --> 01:01:22,958 Je hoeft het niet in één keer op te drinken. 788 01:01:23,041 --> 01:01:26,875 Ik denk van wel. -Dat lijkt me niet zo slim. 789 01:01:29,875 --> 01:01:31,958 Proost. -Ja. 790 01:01:33,125 --> 01:01:34,416 Proost. 791 01:01:47,541 --> 01:01:49,083 Vrolijk kerstfeest. 792 01:01:51,750 --> 01:01:55,083 Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 793 01:01:59,083 --> 01:02:00,291 Hou op. 794 01:02:01,250 --> 01:02:04,916 Hou op. Je bent dronken. -Jij bent dronken. 795 01:02:07,125 --> 01:02:11,291 Wil je wat? -Nee, ik drink niet. Het is Kerstmis. 796 01:02:13,750 --> 01:02:14,916 Natuurlijk. 797 01:02:17,500 --> 01:02:19,666 Hoe moet ik dit opeten? 798 01:02:54,125 --> 01:02:55,916 Dit lijkt er al meer op. 799 01:02:59,458 --> 01:03:03,333 Fijn dat je het lekker vond. -Lekker? Het is heerlijk. 800 01:03:04,166 --> 01:03:05,958 Ja, het is zo… 801 01:03:10,000 --> 01:03:11,625 Wat is dit? -Stop. 802 01:03:12,208 --> 01:03:14,541 Is Hindu een Noors kruidenmerk? 803 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Alsjeblieft. 804 01:03:20,250 --> 01:03:23,416 Black Boy? -Ja. Het is goed. Hou op. 805 01:03:24,666 --> 01:03:30,416 Ik had nooit gedacht dat ik als Indiër beledigd zou zijn door kruiden. 806 01:03:30,500 --> 01:03:33,125 Ja. -Dit zijn behoorlijk racistische kruiden. 807 01:03:33,208 --> 01:03:38,250 Heeft hij mijn varkensvlees gekruid met knoflookpoeder en piri-piri? 808 01:03:38,791 --> 01:03:43,625 Kom op. Met alle respect, ik gebruik een hele knoflook om een ei te bakken. 809 01:03:43,708 --> 01:03:45,708 Het is een hele uitdaging. -Jashan. 810 01:03:46,416 --> 01:03:51,166 Ongekruid varkensvlees eten met knapperig en taai vet in vetsaus. 811 01:03:53,291 --> 01:03:56,500 Waarom heb je Black Boy en Hindu-kruiden in huis? 812 01:03:57,166 --> 01:04:00,250 Als hij het niet lust, hebben we curry's voor Shazam. 813 01:04:00,333 --> 01:04:01,166 Het is Jashan. 814 01:04:02,291 --> 01:04:05,416 Niet Shazam of Sasham, maar Jashan. 815 01:04:06,083 --> 01:04:08,000 Jashan. -Wat? 816 01:04:09,833 --> 01:04:12,083 Ik ga nog wat worstjes halen. 817 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 Heb je genoeg? -Ja. 818 01:04:17,583 --> 01:04:18,791 Eet jij het maar op. 819 01:04:19,875 --> 01:04:23,000 Kun je je best doen om erbij te horen? -Erbij horen? 820 01:04:23,916 --> 01:04:25,000 Net als Hildegunn. 821 01:04:25,083 --> 01:04:29,708 Ze doet alsof ze geen persoonlijkheid heeft om tot jullie kerstsekte te behoren. 822 01:04:31,625 --> 01:04:32,541 Kerstsekte? 823 01:04:32,625 --> 01:04:37,583 Ja, met jullie gekke uniformen en rare rituelen. 824 01:04:37,666 --> 01:04:43,000 Ik vraag je niet om je haar blond te verven of Noors te spreken. 825 01:04:43,083 --> 01:04:44,416 Dat is makkelijker. 826 01:04:44,500 --> 01:04:46,416 Ik wil dat m'n familie blij voor ons is. 827 01:04:46,500 --> 01:04:49,833 Zijn ze blij voor ons als je me dwingt varkensvet te eten? 828 01:04:49,916 --> 01:04:51,041 Het zijn tradities. 829 01:04:51,125 --> 01:04:53,958 Dat zijn baby's gooien, mensenoffers en steniging ook. 830 01:04:54,041 --> 01:04:57,000 Dat het traditie is, betekent niet dat het goed is. 831 01:04:58,125 --> 01:04:59,541 Thea? -Ja? 832 01:05:00,791 --> 01:05:04,541 Kunnen we er later over praten? -Nee, ik ben nu boos. 833 01:05:05,125 --> 01:05:08,541 Het is kerstavond. -Is dat het antwoord op alles? 834 01:05:08,625 --> 01:05:11,000 Waarom gaan atheïsten naar de kerk? Het is Kerstmis. 835 01:05:11,083 --> 01:05:13,333 Waarom zwemmen we in ijswater? Kerstmis. 836 01:05:13,416 --> 01:05:15,500 Waarom verbergen we onze gevoelens? Kerstmis. 837 01:05:15,583 --> 01:05:18,375 Thea, de kerstman is er. 838 01:05:18,875 --> 01:05:19,958 De kerstman is er. 839 01:05:22,916 --> 01:05:23,750 Wat? 840 01:05:24,875 --> 01:05:25,833 De kerstman? 841 01:05:25,916 --> 01:05:27,875 Nog een laatste cadeau. 842 01:05:31,000 --> 01:05:32,833 Wat staat hier op? 843 01:05:34,083 --> 01:05:36,458 Voor tante Thea. -Natuurlijk. 844 01:05:37,250 --> 01:05:40,750 Kom, tante Thea. -Je moet je cadeau komen halen. 845 01:05:44,708 --> 01:05:45,541 Ja. 846 01:05:52,416 --> 01:05:55,500 Misschien wil je bij de kerstman op schoot zitten? 847 01:05:56,666 --> 01:05:58,041 Ik blijf wel staan. 848 01:05:58,125 --> 01:06:00,958 Je moet gaan zitten. -Ja, dat moet. 849 01:06:07,583 --> 01:06:10,916 Ziezo. Wat knus. 850 01:06:14,750 --> 01:06:18,791 Ben je braaf geweest dit jaar, tante Thea? 851 01:06:21,000 --> 01:06:23,833 Het spijt me. Ben ik de enige die dit raar vindt? 852 01:06:23,916 --> 01:06:26,583 Jashan, niet voor… 853 01:06:29,708 --> 01:06:34,083 Is iemand overstuur omdat hij dit jaar geen cadeau krijgt van de kerstman? 854 01:06:38,458 --> 01:06:39,291 Wat? 855 01:06:46,333 --> 01:06:51,291 Het wordt al laat, kleine Ronja. 856 01:06:53,458 --> 01:06:58,583 Rudolph wacht buiten en de nacht is nog jong. 857 01:06:59,416 --> 01:07:02,875 Vrolijk kerstfeest, allemaal. 858 01:07:02,958 --> 01:07:05,083 Vrolijk kerstfeest. 859 01:07:06,750 --> 01:07:07,583 Leuk shirt. 860 01:07:08,958 --> 01:07:11,333 Ja? -Verdomme, man. Duw me niet. 861 01:07:11,916 --> 01:07:13,500 Ja? Nog een keer? -Jashan. 862 01:07:13,583 --> 01:07:15,833 Hou op. Niet doen, zei ik. 863 01:07:17,333 --> 01:07:18,375 Jashan. 864 01:07:19,416 --> 01:07:22,041 Jør… Kerstman. 865 01:07:59,541 --> 01:08:00,916 Je kunt beter gaan. 866 01:08:01,833 --> 01:08:02,666 Ja. 867 01:08:11,250 --> 01:08:15,166 De kerstman moet er eens vandoor. 868 01:08:15,916 --> 01:08:18,916 Tot ziens en vrolijk kerstfeest. 869 01:08:19,541 --> 01:08:20,791 Vrolijk kerstfeest. 870 01:08:31,166 --> 01:08:32,166 Ik moet ook gaan. 871 01:08:33,250 --> 01:08:36,833 Omdat je niet tot de kerstsekte behoort? 872 01:08:37,916 --> 01:08:41,250 We nemen het snoep mee. 873 01:08:41,333 --> 01:08:44,041 Ik ga hout hakken. -Ik begin met de afwas. 874 01:08:47,000 --> 01:08:48,708 Denk je dat het daarom draait? 875 01:08:50,333 --> 01:08:51,166 Het gaat om jou. 876 01:08:54,041 --> 01:08:56,750 Ik wist dat het moeilijk zou zijn om erbij te horen… 877 01:08:56,833 --> 01:08:59,583 …en me aan te passen aan je tradities. 878 01:08:59,666 --> 01:09:03,500 Als je naar India kwam, zou je het ook moeilijk hebben. 879 01:09:06,541 --> 01:09:09,208 Het verschil is dat ik je had gesteund. 880 01:09:12,125 --> 01:09:13,208 Ik steun je toch? 881 01:09:15,458 --> 01:09:17,291 Is dat zo? -Ja. 882 01:09:17,916 --> 01:09:21,500 Of ben je zo geobsedeerd door kerst dat je me uit het oog bent verloren? 883 01:09:27,166 --> 01:09:30,333 Dat is niet waar. -Waarom zeg je niet dat we verloofd zijn? 884 01:09:36,291 --> 01:09:39,625 Ik wachtte op het juiste moment. -Voor wie? 885 01:09:41,000 --> 01:09:41,833 Voor jou? 886 01:09:47,166 --> 01:09:48,000 Ja. 887 01:11:14,250 --> 01:11:15,625 Was het geen succes? 888 01:11:18,875 --> 01:11:19,875 Nee, man. 889 01:11:21,416 --> 01:11:22,625 Die dingen gebeuren. 890 01:11:23,416 --> 01:11:27,291 Wil je muziek? -Nee. 891 01:11:28,875 --> 01:11:31,625 We kunnen zwijgen. Geen probleem. 892 01:11:59,666 --> 01:12:03,583 Vijf, vier, drie, twee, één. 893 01:12:04,833 --> 01:12:06,083 Vrolijk kerstfeest. 894 01:12:20,250 --> 01:12:21,583 Wat een mooie kleuren. 895 01:12:22,625 --> 01:12:23,708 Wil je er ook een? 896 01:12:25,291 --> 01:12:26,625 Op alweer een kerst. 897 01:12:27,625 --> 01:12:28,750 Alweer een kerst. 898 01:12:40,000 --> 01:12:42,833 Tante Thea, ben je verdrietig? 899 01:12:44,000 --> 01:12:47,375 Nee, je kunt niet verdrietig zijn op kerstavond. 900 01:12:48,083 --> 01:12:49,375 Waar is Shazam? 901 01:12:53,000 --> 01:12:55,500 Nou, hij… 902 01:12:56,750 --> 01:12:58,333 …moest naar huis. 903 01:12:59,250 --> 01:13:00,666 Komt hij terug? 904 01:13:03,125 --> 01:13:07,875 Er liggen nog veel cadeautjes, Ronja. Ga er maar één halen. 905 01:13:07,958 --> 01:13:08,791 Oké. 906 01:13:20,708 --> 01:13:26,125 Vrolijk kerstfeest, Thea. 907 01:13:27,041 --> 01:13:30,375 Van Jashan. 908 01:13:43,458 --> 01:13:45,125 Shazam is cool. 909 01:13:48,833 --> 01:13:49,666 Ja. 910 01:13:51,250 --> 01:13:52,875 Hij is echt cool. 911 01:13:55,500 --> 01:13:56,916 Jezus. 912 01:14:00,666 --> 01:14:04,291 Maar hij sloeg de kerstman in elkaar. -Tante Thea. 913 01:14:07,708 --> 01:14:09,041 Het was de kerstman niet. 914 01:14:09,125 --> 01:14:12,833 Het was Jørgen die deed alsof omdat hij verliefd op je is. 915 01:14:15,333 --> 01:14:17,291 Ik denk niet dat hij verliefd is. 916 01:14:18,083 --> 01:14:21,500 Jawel. Hij is verliefd. 917 01:14:24,416 --> 01:14:25,250 Maar… 918 01:14:26,958 --> 01:14:33,416 …Jashan verpestte je lied in de kerk en je was er zo enthousiast over. 919 01:14:34,000 --> 01:14:38,041 Niet echt. Ik heb alleen gezongen omdat mama zegt dat oma dat wil. 920 01:14:39,291 --> 01:14:43,666 Nee, Ronja. Dat is niet helemaal waar. 921 01:14:43,750 --> 01:14:46,000 Kinderen zeggen de gekste dingen. 922 01:14:46,083 --> 01:14:49,375 Ik vind het leuk als de kinderen zingen. 923 01:14:49,458 --> 01:14:55,333 Ik zat te denken dat je zo'n mooie bunad hebt. 924 01:14:55,416 --> 01:14:57,708 Hij is prachtig. 925 01:14:57,791 --> 01:15:00,291 Ik moet gaan. -Maar het is kerstavond. 926 01:15:02,291 --> 01:15:06,166 Kan me geen reet schelen. -Dat mag je niet zeggen. 927 01:15:09,500 --> 01:15:11,708 Waar ga je heen? -Het vliegveld. 928 01:15:11,791 --> 01:15:17,708 Lieverd, is dit wel een goed idee? -Dat weet ik niet. Echt niet. 929 01:15:18,500 --> 01:15:20,458 Ik kan nu niet naar je luisteren. 930 01:15:22,541 --> 01:15:27,541 Ik weet dat je denkt dat mijn relatie met Jashan maar een fase is… 931 01:15:27,625 --> 01:15:30,000 …omdat ik nooit wist wat ik wilde. 932 01:15:33,666 --> 01:15:34,916 Maar dat is het niet. 933 01:15:36,500 --> 01:15:40,291 Ga maar met je kerstcadeautjes spelen. -Oké. 934 01:15:41,541 --> 01:15:45,750 Ik heb geprobeerd alles goed te doen deze kerst. 935 01:15:45,833 --> 01:15:51,125 Het is belangrijk voor jullie en ik wilde het vieren zoals we dat met papa deden. 936 01:15:52,125 --> 01:15:54,083 Ik wilde dat Jashan erbij hoorde… 937 01:15:55,500 --> 01:15:57,208 …en dat jullie hem aardig vonden. 938 01:15:59,250 --> 01:16:01,041 Ik heb gefaald. 939 01:16:03,041 --> 01:16:04,958 Ik heb jammerlijk gefaald. 940 01:16:09,166 --> 01:16:15,500 Maar het is niet aan mij of Jashan om ervoor te zorgen dat jullie hem mogen. 941 01:16:20,375 --> 01:16:21,875 We hadden goed nieuws. 942 01:16:21,958 --> 01:16:25,375 Ik vertel het maar nu iedereen in een vrolijke stemming is. 943 01:16:30,833 --> 01:16:32,083 Ik ga trouwen. 944 01:16:33,291 --> 01:16:34,125 Ja. 945 01:16:36,541 --> 01:16:38,958 Wat idioot om hem eruit te gooien op kerstavond. 946 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 Simen. -Het is zo. 947 01:17:50,833 --> 01:17:51,750 Het spijt me. 948 01:17:55,166 --> 01:17:58,791 Toen je met Jørgen uitging… 949 01:18:00,666 --> 01:18:03,666 …dacht ik dat mijn leven perfect was. 950 01:18:04,666 --> 01:18:08,458 Je zou in het huis hiernaast wonen… 951 01:18:08,541 --> 01:18:13,083 …en je kinderen zouden langskomen om huiswerk te maken… 952 01:18:13,166 --> 01:18:15,000 …en kaneelbroodjes te eten. 953 01:18:17,833 --> 01:18:19,208 Maar toen stierf papa. 954 01:18:20,208 --> 01:18:21,250 En jij vertrok. 955 01:18:25,250 --> 01:18:26,750 Ik moet sorry zeggen. 956 01:18:27,958 --> 01:18:29,708 Ik ben bang je te verliezen. 957 01:18:32,000 --> 01:18:35,708 Ik ga nergens heen. -Toch wel. 958 01:18:35,791 --> 01:18:38,500 Daarom kun je beter niet drinken op kerstavond. 959 01:18:43,458 --> 01:18:45,000 Het komt wel goed. 960 01:18:46,291 --> 01:18:51,125 Jullie hoefden niet allemaal mee te gaan. -We moeten ons verontschuldigen. 961 01:18:51,875 --> 01:18:56,083 Kun je wat langzamer rijden? -We gaan op kerstavond naar het vliegveld. 962 01:18:56,166 --> 01:19:01,208 Dit is het meest romantische wat ik ooit heb meegemaakt. Hou je kop. 963 01:19:01,291 --> 01:19:06,083 Dat mag je niet zeggen. -Je moeder mag 'hou je kop' zeggen. 964 01:19:06,166 --> 01:19:07,083 Oké. 965 01:19:08,541 --> 01:19:09,416 Hou je kop. 966 01:19:25,250 --> 01:19:29,750 We halen het nooit. -Natuurlijk gaan we het halen. 967 01:19:44,041 --> 01:19:45,666 Oké. 968 01:19:47,208 --> 01:19:48,666 Ik voel me springlevend. 969 01:20:55,708 --> 01:20:56,583 Wacht. 970 01:20:59,791 --> 01:21:00,666 Ga niet weg. 971 01:21:10,291 --> 01:21:13,041 Het spijt me zo, Jashan. 972 01:21:16,041 --> 01:21:17,708 Maar het is Kerstmis. -Kerst… 973 01:21:19,875 --> 01:21:21,333 Ik moet gaan. 974 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 Jashan. 975 01:21:24,125 --> 01:21:26,375 Ik heb het echt verpest. 976 01:21:27,125 --> 01:21:32,333 Je had gelijk over alles wat je zei. Dat ik je niet heb gesteund. 977 01:21:36,250 --> 01:21:38,916 Sorry dat ik ze niet over de verloving heb verteld. 978 01:21:40,750 --> 01:21:44,541 Ik dacht dat het zo makkelijker zou zijn. 979 01:21:45,958 --> 01:21:46,791 Denk ik. 980 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 Maar makkelijk wil ik niet. 981 01:21:53,833 --> 01:21:55,041 Ik wil ingewikkeld. 982 01:22:01,083 --> 01:22:02,458 Jashan Joshi… 983 01:22:10,125 --> 01:22:12,083 Wil je nog steeds met me trouwen? 984 01:22:14,958 --> 01:22:16,958 Hoe ben je hier binnen gekomen? 985 01:22:18,041 --> 01:22:20,041 Dat is eigenlijk… 986 01:22:50,666 --> 01:22:55,666 EEN JAAR LATER 987 01:22:56,333 --> 01:22:58,625 Denk je dat de kerstman vanavond komt? 988 01:23:01,291 --> 01:23:03,958 Ik denk niet dat hij na vorig jaar nog komt. 989 01:23:08,458 --> 01:23:10,875 'Voor Jashan, van Anne-Lise.' 990 01:23:12,333 --> 01:23:13,541 Bedankt, Ronja. 991 01:23:13,625 --> 01:23:14,833 Wat doe je dat goed. 992 01:23:14,916 --> 01:23:17,666 Wat zou het zijn? -Ja. 993 01:23:17,750 --> 01:23:23,291 Jashan, ik moet zeggen, de tikka ma-pinnekjøtt was heerlijk. 994 01:23:23,958 --> 01:23:28,833 Heel erg bedankt, maar het was haar idee. -Nee, we deden het samen. 995 01:23:32,916 --> 01:23:33,916 Vind je 'm mooi? 996 01:23:34,916 --> 01:23:36,583 Dank je wel, Anne-Lise. 997 01:23:36,666 --> 01:23:37,750 Graag gedaan. 998 01:23:40,083 --> 01:23:40,916 Jongens. 999 01:23:41,708 --> 01:23:42,916 Het is tijd. 1000 01:23:43,000 --> 01:23:48,708 Vijf, vier, drie, twee, één… 1001 01:23:48,791 --> 01:23:51,625 …vrolijk kerstfeest. 1002 01:24:21,166 --> 01:24:25,166 DE ECHTE 'JASHAN' & 'THEA' 1003 01:24:37,625 --> 01:24:42,000 Wat leuk. -De bruiloft in India wordt nog leuker. 1004 01:24:46,208 --> 01:24:47,750 Ik wilde het je vertellen. 1005 01:27:33,708 --> 01:27:35,708 Ondertiteld door: Fleur De Bondt