1 00:00:32,535 --> 00:00:36,745 FATA: Deci chiar dacă Columb s-a rătăcit și nu a fost primul care a descoperit America, 2 00:00:36,830 --> 00:00:38,540 el este încă eroul meu. 3 00:00:38,625 --> 00:00:42,710 A fost cu adevărat curajos să navigheze astfel navă mică peste un ocean foarte mare, 4 00:00:42,795 --> 00:00:45,295 și datorită lui, primim Ziua lui Columb în afara școlii. 5 00:00:48,840 --> 00:00:52,970 Mulțumesc, Heather. Ronnie, spune-ne despre eroul tău. 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,610 Ce scrie? 7 00:01:09,320 --> 00:01:12,450 Hachiko a fost bunicul meu câinele lui Wilson. 8 00:01:12,530 --> 00:01:14,325 (ELEVI râd) 9 00:01:15,660 --> 00:01:18,080 Toți l-au sunat pe Hachi un câine misterios 10 00:01:18,160 --> 00:01:21,580 pentru că nu au știut niciodată unde el a venit din. 11 00:01:21,665 --> 00:01:23,210 (SUNA CLOPOTELUL) 12 00:01:23,290 --> 00:01:26,000 RONNIE: Poate Hachi a scăpat dintr-o liră de câini. 13 00:01:26,835 --> 00:01:29,090 Sau poate a sărit afară a mașinii cuiva 14 00:01:29,175 --> 00:01:32,595 de undeva departe ca Florida sau New Jersey. 15 00:01:32,680 --> 00:01:35,640 (SUNA CLOPOTELUL) 16 00:01:35,720 --> 00:01:38,890 Dar indiferent cum, Hachi a fost pierdut. 17 00:01:38,975 --> 00:01:40,015 (CÂNTÂND) 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,315 (HACHI SHIGHIT) 19 00:02:23,477 --> 00:02:24,854 (Zăngăitul căruciorului) 20 00:02:44,206 --> 00:02:45,791 (BĂRBAȚI PLĂVĂRÂND) 21 00:02:45,875 --> 00:02:48,002 Hei, este un cățeluș mic. 22 00:03:01,098 --> 00:03:03,267 (OMUL PĂRĂBITĂ LA PA) 23 00:03:08,064 --> 00:03:10,024 RONNIE: Dar nu contează cum sa întâmplat, 24 00:03:10,107 --> 00:03:14,820 cu mult timp în urmă, în oraș a locuit bunicul meu, 25 00:03:14,904 --> 00:03:17,990 Hachi a apărut in gara, 26 00:03:18,074 --> 00:03:20,618 si acolo a început povestea lor. 27 00:03:22,787 --> 00:03:24,747 (OAMENI VORBĂCÂND) 28 00:03:35,424 --> 00:03:36,801 (HACHI SHIGHIT) 29 00:04:01,367 --> 00:04:03,119 PARKER: Nu, a fost grozav. I-am iubit pe muzicieni. 30 00:04:03,202 --> 00:04:05,454 Nu Nu NU, Voi merge. Voi merge. 31 00:04:06,372 --> 00:04:08,833 Da, și eu te iubesc. Pa. 32 00:04:12,253 --> 00:04:16,132 Hei amice. Esti pierdut? Vino aici. 33 00:04:21,762 --> 00:04:23,848 Ai pierdut aici, amice? 34 00:04:25,516 --> 00:04:27,518 Cineva trebuie să fie te caută. 35 00:04:32,523 --> 00:04:34,525 Micuțul era rătăcind în jur. 36 00:04:34,608 --> 00:04:35,734 CARL: Serios? Afară pe platformă? 37 00:04:35,818 --> 00:04:37,444 Pe platformă, da. 38 00:04:37,528 --> 00:04:38,988 Ei bine, bine pentru tine pentru găsirea lui. 39 00:04:39,071 --> 00:04:40,406 Da. 40 00:04:40,489 --> 00:04:42,616 Ei bine, o să-ți spun ce. 41 00:04:42,700 --> 00:04:44,493 Această mică ladă a fost acolo. A fost stricat. 42 00:04:44,577 --> 00:04:46,120 Nu știu ce se întâmplă, dar... 43 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 Oh. 44 00:04:47,496 --> 00:04:49,582 Oricum, cineva va fi aici pentru el. Da. 45 00:04:49,665 --> 00:04:51,750 Deci, dacă îl țineți aici. 46 00:04:51,834 --> 00:04:52,793 Doar tine-l in brate până vor veni. 47 00:04:52,877 --> 00:04:54,837 Nu, nu pot face asta. 48 00:04:54,920 --> 00:04:56,464 nu pot face asta, Profesor. 49 00:04:56,547 --> 00:04:59,425 Ei bine, era plecat... Nimeni nu va lăsa acest câine. Există... 50 00:04:59,508 --> 00:05:01,969 Nu, știu asta. Știu că nimeni nu o va lăsa. 51 00:05:02,052 --> 00:05:04,930 Se vor întoarce pentru asta. Așa că îl iei cu tine, 52 00:05:05,014 --> 00:05:07,475 și când apare cineva, Le voi spune că îl ai. 53 00:05:07,558 --> 00:05:09,018 Cineva va fi aici. Vor veni după el. 54 00:05:09,101 --> 00:05:10,394 Nu, nu înțelegi. Serios, doar, doar... 55 00:05:10,478 --> 00:05:14,148 Va trebui să pun asta aici pentru ca toată noaptea dacă nu vine nimeni. 56 00:05:14,231 --> 00:05:17,526 Dacă nu sunt aici, îl voi închide aici și va fi în siguranță pentru noapte, 57 00:05:17,610 --> 00:05:21,822 dar tot ce pot face este să-l duc la lira dimineata. 58 00:05:23,908 --> 00:05:24,992 (Oftat) 59 00:05:35,544 --> 00:05:37,880 Bine că e vineri, ştii? 60 00:05:37,963 --> 00:05:39,924 Vom afla unde te îndrepți. 61 00:05:40,549 --> 00:05:46,347 Până atunci, poți sta cu mine într-o casă frumoasă și caldă. 62 00:05:46,430 --> 00:05:49,183 Cum e? Da? 63 00:06:57,334 --> 00:06:59,837 În regulă. Poftim. 64 00:07:01,171 --> 00:07:05,843 Stai chiar aici. Stai chiar acolo. Bine, da. Poftim. 65 00:07:06,927 --> 00:07:11,140 Bine. Stai, stai. Mestecă-le. E în regulă. 66 00:07:12,016 --> 00:07:13,100 Stau. 67 00:07:13,183 --> 00:07:14,518 (HACHI ȚIPIND) 68 00:07:14,601 --> 00:07:16,186 (SHISHING) 69 00:07:17,062 --> 00:07:18,272 Salut frumosule. 70 00:07:18,355 --> 00:07:19,732 Bună. 71 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 Bună. Cum a mers? 72 00:07:22,151 --> 00:07:23,110 A fost minunat. 73 00:07:23,193 --> 00:07:24,862 Bun. Ţi-e dor de mine? 74 00:07:24,945 --> 00:07:26,488 Deloc. Tu? 75 00:07:26,572 --> 00:07:28,824 Nu. Nu m-am gândit despre tine odată. 76 00:07:31,285 --> 00:07:33,829 Am o mică surpriză. 77 00:07:33,912 --> 00:07:38,208 Da, ei bine, am puțin surpriză și pentru tine. 78 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 Haide. Avem unii ajung din urmă de făcut. 79 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 Da. 80 00:07:42,588 --> 00:07:45,549 A prinde. Bine, vom ajunge din urmă. 81 00:07:57,353 --> 00:07:58,562 (SUNAT DE ORGA) 82 00:08:00,230 --> 00:08:01,815 Ai auzit ceva? 83 00:08:01,899 --> 00:08:04,276 PARKER: Era o ramură împotriva ferestrei. 84 00:08:19,291 --> 00:08:24,546 PARKER: Am dat peste asta interesant situatie la statie in seara asta. 85 00:08:24,630 --> 00:08:25,798 (HĂMĂIT) 86 00:08:25,881 --> 00:08:30,094 CATE: De ce nu-mi spui despre asta dimineața? Cum ți se pare? 87 00:08:32,596 --> 00:08:34,431 PARKER: Ce o sa fac? 88 00:08:37,601 --> 00:08:38,644 (HACHI adulmecând) 89 00:08:51,281 --> 00:08:52,658 (ȚIPÂND) 90 00:08:53,784 --> 00:08:54,827 Bine bine. Bine, e în regulă. 91 00:08:54,910 --> 00:08:55,953 Parker! 92 00:08:56,036 --> 00:08:57,371 Aveam un acord. Știu, știu. 93 00:08:57,454 --> 00:08:58,580 Sau ai uitat? 94 00:08:58,664 --> 00:09:00,124 Nu, nu am uitat. 95 00:09:00,207 --> 00:09:04,461 Nu, a fost... Era la gară. Adică, doar cam pierdut. 96 00:09:04,545 --> 00:09:07,047 Carl avea să-l trimită la liră maine si m-am gandit... 97 00:09:07,131 --> 00:09:10,134 Ai crezut că-l vei aduce acasă și convinge-mă să-l păstrez, nu? 98 00:09:10,217 --> 00:09:11,969 Nu, nu, nu vreau să-l păstreze. Eu nu. 99 00:09:12,052 --> 00:09:13,137 Mâine dimineață ma trezesc, 100 00:09:13,220 --> 00:09:14,805 si o sa aflu exact unde îi este locul, bine? 101 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 Îți promit, Voi face asta. 102 00:09:18,225 --> 00:09:20,561 În regulă. Acestea au fost lucrurile lui Luke. 103 00:09:21,228 --> 00:09:23,313 Bine bine. 104 00:09:23,397 --> 00:09:26,817 Bine, iată. Acolo. 105 00:09:27,734 --> 00:09:29,778 Iată. 106 00:09:30,362 --> 00:09:34,241 Acum fi atent. O mulțime de lucruri bune aici. 107 00:09:34,742 --> 00:09:37,327 E cald. Ai înțeles. 108 00:09:38,954 --> 00:09:40,038 E destul de frig. 109 00:09:40,122 --> 00:09:43,000 Iti place asta? Da? Acesta a fost preferatul lui Luke. 110 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 Bine. Bine, aici e apa ta. 111 00:09:49,965 --> 00:09:55,345 O poveste pe care ai putea-o spune, nu? Nu puteai? Da. 112 00:09:56,221 --> 00:09:57,806 Bine, amice. 113 00:10:03,145 --> 00:10:04,980 Asa e mai bine. 114 00:10:06,523 --> 00:10:08,150 Noapte bună, amice. 115 00:10:09,067 --> 00:10:10,277 (USA SE INCHIDE) 116 00:10:19,411 --> 00:10:22,498 CATE: Știi, tu ești cel care ar trebui să fie în cubă. 117 00:10:22,664 --> 00:10:24,833 PARKER: Îți promit Nu-ți voi mușca degetul de la picior. 118 00:10:25,709 --> 00:10:26,710 (SHOPIT) 119 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 Cățeluș! Cățeluș! 120 00:10:35,969 --> 00:10:39,515 CATE: Hei, cățelușule! Cățeluș! Cățeluș, haide! Asta e bine. 121 00:10:39,598 --> 00:10:41,308 (EXCLAMANT) 122 00:10:41,391 --> 00:10:43,393 Bun catelus. 123 00:10:44,228 --> 00:10:46,396 Tată, îl iubesc. 124 00:10:47,314 --> 00:10:48,440 Mai are un nume? 125 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 Da, el are. „Invitat temporar”. 126 00:10:52,236 --> 00:10:54,154 (CÂNTÂND LA PIAN) 127 00:10:57,533 --> 00:10:59,243 Trebuie să-l păstrezi. 128 00:10:59,743 --> 00:11:02,746 Tată, casa se simte atât de goală de atunci Luke a dispărut. 129 00:11:04,331 --> 00:11:05,999 Întreabă-l pe mama ta. 130 00:11:06,583 --> 00:11:08,210 mama? CATE: Da? 131 00:11:08,293 --> 00:11:10,295 Ai putea veni aici, te rog? 132 00:11:12,506 --> 00:11:14,132 Uite, chiar și el ii place muzica ta. 133 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 Într-adevăr! 134 00:11:15,425 --> 00:11:17,845 Nu pot să cred! Acesta este un câine minune! 135 00:11:17,928 --> 00:11:19,638 Am absolut pentru a păstra acest câine. 136 00:11:19,721 --> 00:11:21,348 Gata cu câinii. 137 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Nu-l încuraja. 138 00:11:22,516 --> 00:11:23,517 Nu voi. 139 00:11:23,600 --> 00:11:25,185 Esti atat de rau. 140 00:11:25,269 --> 00:11:28,689 Tată, o să facă sari din asta. Aici. 141 00:11:28,772 --> 00:11:29,731 Oh da, grozav. 142 00:11:29,815 --> 00:11:31,024 Incearca asta. Îmi place. 143 00:11:31,108 --> 00:11:33,110 Se potriveste? Așa cred. 144 00:11:33,777 --> 00:11:36,863 Ești acolo, amice? Da! 145 00:11:37,364 --> 00:11:40,576 Nu, asta e bine. Imi place. Grozav. 146 00:11:41,118 --> 00:11:42,619 Deci, ai văzut Michael aseară? 147 00:11:42,703 --> 00:11:43,787 Da. 148 00:11:43,870 --> 00:11:46,707 Am mers cu mașina la panou, privit cometele. 149 00:11:48,083 --> 00:11:49,501 A fost frumos. 150 00:11:49,585 --> 00:11:51,211 Foarte romantic. 151 00:11:51,878 --> 00:11:53,463 Era. 152 00:11:54,131 --> 00:11:56,174 FEMEIA: Cu siguranță s-a intamplat mai des... 153 00:11:57,551 --> 00:11:58,552 Vai! 154 00:11:59,136 --> 00:12:00,387 Esti tu... Te pot ajuta, amice? 155 00:12:00,470 --> 00:12:04,391 Da da. Tocmai l-am găsit pe acest băiat la gară aseară. 156 00:12:04,474 --> 00:12:05,893 Poți să te îmbarcă cu el până îi găsim proprietarul? 157 00:12:05,976 --> 00:12:07,185 La bordul lui? Nu, nu putem îmbarca la el. 158 00:12:07,269 --> 00:12:10,063 Acesta nu este un serviciu de îmbarcare. Este o liră, amice. 159 00:12:11,982 --> 00:12:14,860 Uite, tocmai l-am găsit. Ce o să fac cu el? 160 00:12:17,487 --> 00:12:19,573 Să vedem. 161 00:12:19,656 --> 00:12:20,741 Da. 162 00:12:20,824 --> 00:12:26,204 El este dragut. Asta va ajuta la adopție, dar le dăm două săptămâni. 163 00:12:26,288 --> 00:12:27,414 (CÂNII care scâncâie) 164 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Haide. 165 00:12:28,999 --> 00:12:30,751 Doua saptamani? 166 00:12:30,834 --> 00:12:33,211 Da. Suntem plini. 167 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 Scuzați-mă. 168 00:12:40,469 --> 00:12:42,888 MARY ANNE: Atunci te sun săptămâna viitoare. În regulă. Pa! Pa. 169 00:12:42,971 --> 00:12:43,972 Bună dimineața, Mary Anne. 170 00:12:44,056 --> 00:12:45,682 Ce mai faci, Parker? 171 00:12:46,183 --> 00:12:49,019 Sunt foarte bine. ma intrebam daca Aș putea să-ți cer o favoare. 172 00:12:49,102 --> 00:12:50,938 Sigur, orice. 173 00:12:51,146 --> 00:12:52,189 (Oftat) 174 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 (EXCLAMANT) 175 00:12:58,362 --> 00:13:00,697 Uita-te la asta! 176 00:13:00,781 --> 00:13:03,867 Hei, micuțule! Buna ziua. Buna ziua! 177 00:13:03,951 --> 00:13:06,954 Oh, el este superb! De unde ai venit? 178 00:13:07,037 --> 00:13:08,622 Se plimba prin gară aseară. 179 00:13:08,705 --> 00:13:09,748 Buna iubitule. 180 00:13:09,831 --> 00:13:11,291 Nu știu, este foarte ciudat. 181 00:13:11,375 --> 00:13:13,877 Într-adevăr? El este adorabil. 182 00:13:13,960 --> 00:13:14,962 Vreau doar să pun asta sus. Da? 183 00:13:15,045 --> 00:13:16,421 Bine, bine, bine. 184 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 Fereastră? Buna ziua. Da, chiar acolo. 185 00:13:18,256 --> 00:13:19,883 Oricare dintre acestea. 186 00:13:19,967 --> 00:13:22,886 Parker, acest câine este doar fabulos. 187 00:13:23,011 --> 00:13:25,138 PARKER: N-ai fi interesat, vrei? 188 00:13:25,222 --> 00:13:26,723 Ce, cățelul? 189 00:13:26,807 --> 00:13:28,433 Un tânăr bun catel asa. 190 00:13:28,517 --> 00:13:30,894 Ce crezi, Antonia? Un nou coleg de cameră? 191 00:13:30,977 --> 00:13:32,020 (HACHI ȚIPIND) 192 00:13:32,104 --> 00:13:34,064 Oh! Nu! Antonia! 193 00:13:36,566 --> 00:13:38,235 Da da. 194 00:13:44,282 --> 00:13:46,076 (Boborond) 195 00:13:49,413 --> 00:13:50,747 Buna dimineata, domnule profesor. 196 00:13:50,831 --> 00:13:51,873 Jasjeet. 197 00:13:51,957 --> 00:13:55,335 Urmează un zahăr, două smântână. Hei, ce ai acolo? 198 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 Am un nou prieten aici. Vrei un câine? 199 00:13:58,171 --> 00:14:00,007 Prefer numerar. 200 00:14:00,090 --> 00:14:02,467 Ar fi un mare câine de pază pentru tine, nu-i așa? 201 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 Câine de pază pentru a păzi hot-dog-urile? Eu nu cred acest lucru. 202 00:14:07,139 --> 00:14:09,266 (RAZAND) Nici eu nu cred. 203 00:14:09,349 --> 00:14:12,436 Serios, omule, de ce vrei un caine? 204 00:14:12,519 --> 00:14:16,023 În fiecare zi trebuie să-l plimbi, hrăniți-l, curățați-l, ridicați caca. 205 00:14:16,106 --> 00:14:18,483 Câte dintre acestea pot avea pentru el? 206 00:14:18,567 --> 00:14:20,360 Pe casa. 207 00:14:20,444 --> 00:14:22,195 Prea multe probleme. Da, ai dreptate. 208 00:14:22,279 --> 00:14:23,321 Mulțumesc, Jas. 209 00:14:23,405 --> 00:14:24,656 Plăcerea este de partea mea. 210 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 Hei, vreo veste? 211 00:14:26,950 --> 00:14:29,369 Nu. Nu a venit nimeni, nimeni nu a apărut, nimeni nu a sunat. 212 00:14:29,453 --> 00:14:30,620 Nimeni? 213 00:14:32,080 --> 00:14:34,583 Ciudat. Foarte ciudat. 214 00:14:35,584 --> 00:14:36,835 Poți să-l ții în brațe o secunda? 215 00:14:36,918 --> 00:14:37,961 Da. 216 00:14:38,044 --> 00:14:39,629 Esti dragut. 217 00:14:40,172 --> 00:14:43,008 Am făcut niște fluturași. Ai pune asta pentru mine? 218 00:14:43,091 --> 00:14:44,134 Haide. 219 00:14:44,217 --> 00:14:46,595 (Oftat) Bine, le voi pune pentru tine. 220 00:14:46,678 --> 00:14:48,054 Ce draguta esti. 221 00:14:48,138 --> 00:14:49,556 Știu, știu, știu. 222 00:14:49,639 --> 00:14:50,682 Haide. 223 00:14:50,766 --> 00:14:53,185 Îi place foarte mult fiind în geantă. 224 00:14:53,268 --> 00:14:54,352 Mulțumiri. 225 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 Profesor, fără câini în tren. 226 00:14:56,521 --> 00:14:57,689 Fără câini în tren. 227 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 Mulțumesc. 228 00:15:23,507 --> 00:15:24,508 (LATRA) 229 00:15:24,591 --> 00:15:25,675 (PARKER SHISHING) 230 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 (HACHI SE PLACĂ) 231 00:15:38,688 --> 00:15:39,856 (HACHI LATRA) 232 00:15:41,233 --> 00:15:42,651 (IMMITĂ LĂTRATUL) 233 00:15:46,696 --> 00:15:48,365 (OM CANTĂ LA PIAN) 234 00:16:02,337 --> 00:16:04,172 Bine, stai o secundă. Lasă-mă să încerc ceva. 235 00:16:04,256 --> 00:16:06,633 Omitem repetarea a primei secțiuni 236 00:16:06,716 --> 00:16:08,510 si mergi direct la secțiunea lirică. 237 00:16:08,593 --> 00:16:09,886 Bine. Să încercăm asta. 238 00:16:09,970 --> 00:16:12,639 Dar doar asta înseamnă că ai făcut-o trebuie să se construiască mai repede. Nu trebuie să... 239 00:16:12,722 --> 00:16:14,182 Și când ajungem la secțiunea lirică, 240 00:16:14,266 --> 00:16:17,185 doar respirații mari, respirații mari. 241 00:16:17,269 --> 00:16:19,146 (OM CANTĂ LA PIAN) 242 00:16:28,154 --> 00:16:30,157 PARKER: Nu uita să respiri. 243 00:16:50,260 --> 00:16:51,469 Buna ziua. 244 00:17:01,605 --> 00:17:03,023 Grozav. 245 00:17:06,276 --> 00:17:09,487 Nu vrei un cățel, tu? Vrei un catel? 246 00:17:09,696 --> 00:17:11,114 (RAZAND) 247 00:17:17,245 --> 00:17:18,997 PARKER: Asta a fost singurul lucru rămas pe ladă. 248 00:17:19,080 --> 00:17:20,832 Mmm. "Yamanashi." 249 00:17:20,916 --> 00:17:22,208 Atât pot citi. 250 00:17:22,292 --> 00:17:23,335 Ce-i asta? 251 00:17:23,418 --> 00:17:25,795 Este o parte din centrul Japoniei. 252 00:17:27,714 --> 00:17:28,882 Niciun câine obișnuit, Parker. 253 00:17:28,965 --> 00:17:30,008 PARKER: Nu. 254 00:17:30,091 --> 00:17:33,261 Este un Akita, sau Akita, cum ai spune. 255 00:17:33,970 --> 00:17:35,347 Este o rasă foarte specială. 256 00:17:35,430 --> 00:17:36,473 Da? 257 00:17:40,227 --> 00:17:41,978 PARKER: Ce este asta? Hachi. 258 00:17:42,062 --> 00:17:43,939 Ce? Este japoneză pentru „Opt”. 259 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 Numărul de noroc. 260 00:17:45,649 --> 00:17:48,068 Oh. Noroc. 261 00:17:48,151 --> 00:17:49,736 Foarte frumos. 262 00:17:49,819 --> 00:17:51,988 Hachi. Hachi. 263 00:17:52,489 --> 00:17:53,573 Acesta este un nume bun. Îmi place asta. 264 00:17:53,657 --> 00:17:56,201 S-ar fi putut fi născut al optulea în așternut. 265 00:17:56,284 --> 00:17:57,911 Semnificație spirituală în numărul opt 266 00:17:57,994 --> 00:18:00,497 ajunge până la cer, coboară pe Pământ. 267 00:18:00,580 --> 00:18:01,665 Hmm. 268 00:18:03,083 --> 00:18:05,210 Deci ce crezi? Îl vrei? 269 00:18:05,293 --> 00:18:06,503 Pe mine? 270 00:18:06,628 --> 00:18:09,422 (Râde) Nu, cred si-a facut alegerea. 271 00:18:09,506 --> 00:18:10,715 Insemnand ce? 272 00:18:11,174 --> 00:18:14,511 Ei bine, adică el este problema ta, nu al meu, frate. 273 00:18:15,512 --> 00:18:17,180 Nu ești o problemă, tu esti? 274 00:18:17,263 --> 00:18:18,515 Bine... 275 00:18:19,891 --> 00:18:25,021 Fie că l-ai găsit sau te-a găsit, cine să spună? 276 00:18:26,106 --> 00:18:27,774 Este menit sa fie. 277 00:18:27,857 --> 00:18:33,029 De asemenea, spunea că shogunii au crescut acești Akitas pentru luptă și vânătoare. 278 00:18:33,488 --> 00:18:37,200 Deci, cred că într-un fel, sunt un fel de regalitate câine. 279 00:18:38,827 --> 00:18:42,622 Ți-a dat Ken vreo idee unde ai putut? Găsiți acest câine regal o casă? 280 00:18:44,374 --> 00:18:46,710 Am pus deja 10 fluturași. 281 00:18:48,044 --> 00:18:50,547 Știi, al cuiva mergând să-l revendice pe Hachi. 282 00:18:51,172 --> 00:18:52,674 CATE: Cine este Hachi? 283 00:18:52,757 --> 00:18:54,050 Acest... 284 00:18:55,427 --> 00:18:57,887 Este ceea ce era pe gulerul lui. Acesta este simbolul. 285 00:18:57,971 --> 00:18:59,347 L-ai numit? Nu, nu am... 286 00:18:59,431 --> 00:19:00,473 Parker, vrei să-l păstreze. 287 00:19:00,557 --> 00:19:01,891 Nu, eu nu. Tu faci. Tu faci. 288 00:19:01,975 --> 00:19:03,351 Nu vreau să-l păstreze. 289 00:19:03,435 --> 00:19:05,020 Recunoaste. Recunoaste. Tu faci. 290 00:19:05,061 --> 00:19:06,604 Vrei să-l păstrezi. Nici măcar nu mă gândeam la asta. 291 00:19:06,730 --> 00:19:07,731 (Crăbușire) Da. 292 00:19:09,232 --> 00:19:10,275 Hachi? 293 00:19:10,358 --> 00:19:11,401 (Oftat) 294 00:19:12,944 --> 00:19:14,446 Unde te duci? 295 00:19:15,905 --> 00:19:16,906 (Oftat) 296 00:19:16,990 --> 00:19:18,825 (Gâfâind) 297 00:19:19,743 --> 00:19:20,827 Oh nu! 298 00:19:20,910 --> 00:19:21,953 Parker, sunt luni de munca grea! 299 00:19:22,037 --> 00:19:23,288 PARKER: Cate, Îmi pare rău. Îmi pare rău. 300 00:19:23,371 --> 00:19:25,081 CATE: Îl vreau să stai acolo toată noaptea, Parker. 301 00:19:25,165 --> 00:19:26,833 Da, da. Nu se întoarce. Ma auzi? 302 00:19:26,916 --> 00:19:28,001 Te aud. Sfârșitul discuției. 303 00:19:28,084 --> 00:19:31,963 Te aud. Te-am mai auzit, Te aud chiar acum. 304 00:19:37,427 --> 00:19:39,471 (Urlatul vantului) 305 00:19:47,604 --> 00:19:49,606 CATE: Patru luni de muncă. 306 00:19:56,154 --> 00:19:57,530 (RUMÂND TUNET) 307 00:20:07,248 --> 00:20:08,666 Hachi. 308 00:20:10,377 --> 00:20:12,462 Haide, amice. Haide aici. 309 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Da. 310 00:20:13,963 --> 00:20:16,216 Da, ești venind înăuntru. 311 00:20:19,469 --> 00:20:20,804 Să mergem. 312 00:20:27,227 --> 00:20:28,728 (RUMÂND TUNET) 313 00:20:33,817 --> 00:20:35,193 PARKER: Bine. 314 00:20:36,528 --> 00:20:38,947 Vezi dacă pot te gasesc aici. 315 00:20:40,406 --> 00:20:43,076 Da, aici ești. 316 00:20:44,994 --> 00:20:49,707 Linia ta de sânge se întoarce cel puțin 4.000 de ani, poate mult mai mult. 317 00:20:50,750 --> 00:20:53,837 Da. Ce altceva noi mergem acolo? 318 00:20:58,508 --> 00:21:00,009 Da. 319 00:21:00,593 --> 00:21:02,220 Iti place asta? 320 00:21:02,720 --> 00:21:06,307 Se spune că primul parteneriat 321 00:21:06,391 --> 00:21:10,061 între om şi animale a fost cu tine. 322 00:21:10,645 --> 00:21:12,021 Știai despre asta? 323 00:21:12,105 --> 00:21:15,942 Știai asta deja? Ai făcut-o, nu-i așa? Da, cred că ai făcut-o. 324 00:21:18,653 --> 00:21:20,405 Închide asta. 325 00:21:21,614 --> 00:21:24,284 Să vedem dacă putem aliniază-te acum. 326 00:21:26,953 --> 00:21:30,582 Hei, asta arată destul de bine, nu? 327 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 Bine, stai acolo. Stai acolo acum. Bine? 328 00:21:34,711 --> 00:21:36,546 Bine, stai. 329 00:21:38,965 --> 00:21:40,383 (SHOPIT) 330 00:21:40,466 --> 00:21:41,676 (SHISHING) 331 00:21:42,260 --> 00:21:43,428 (LATRA) 332 00:21:43,511 --> 00:21:45,013 (SHISHING) 333 00:21:45,096 --> 00:21:47,432 (IN SOAPTA) Stau. Stai aici. 334 00:21:49,475 --> 00:21:52,520 COMENTATOR OV TV: La un moment dat se stabilește în interior pentru ca Braves să lovească... 335 00:21:52,604 --> 00:21:53,646 Bine. 336 00:21:53,730 --> 00:21:55,482 ... nu te apleca acolo și începe să tragi mingea 337 00:21:55,565 --> 00:21:58,067 în câmpul drept, ceea ce ei făcut în jocul 2. 338 00:22:02,572 --> 00:22:04,157 Voi rămâne doar Pentru Putin Timp. 339 00:22:04,240 --> 00:22:06,034 Doi și unul pentru el. 340 00:22:06,117 --> 00:22:07,702 (OAMENI ACEPTĂ LA TV) 341 00:22:10,830 --> 00:22:12,540 Alergător pe al doilea, doi afară. 342 00:22:14,709 --> 00:22:18,630 Rămâne corect, Lopez, joc foarte bun pentru a încheia repriza. 343 00:22:18,755 --> 00:22:20,173 (OAMENI ACEPTĂ LA TV) 344 00:22:25,470 --> 00:22:26,596 (Oftat) 345 00:22:47,951 --> 00:22:49,244 (OPRIRE TV) 346 00:22:49,786 --> 00:22:51,204 (HACHI ȚIPIND) 347 00:22:51,287 --> 00:22:52,872 Scuzați-mă. 348 00:22:53,289 --> 00:22:55,041 nu... 349 00:22:55,124 --> 00:22:56,209 Tocmai veneam. 350 00:22:56,292 --> 00:22:58,378 Da. Da, sigur. 351 00:22:58,461 --> 00:22:59,629 (Ștergerea gâtului) 352 00:23:00,922 --> 00:23:02,173 (Oftat) 353 00:23:03,633 --> 00:23:07,804 Doar o noapte. Doar o noapte, bine? Fii un baiat bun. 354 00:23:10,223 --> 00:23:12,642 Stai aici. În regulă, vei fi bine. 355 00:23:16,521 --> 00:23:18,189 Nu pot să cred. 356 00:23:18,940 --> 00:23:20,817 Îi iubește pe Yankees. 357 00:23:21,317 --> 00:23:23,987 Nu chiar? Într-adevăr? El face. 358 00:23:24,696 --> 00:23:26,281 Oh, asta va fi distractiv. 359 00:23:26,364 --> 00:23:28,908 Bine, Hachi, asta vom face. 360 00:23:28,992 --> 00:23:32,036 Aceasta este o minge. Minge, aruncă. 361 00:23:32,120 --> 00:23:33,246 Du-te să-l iei, îl aduci înapoi, bine? 362 00:23:33,329 --> 00:23:34,330 (MINGE SCÂNTÂND) 363 00:23:34,414 --> 00:23:37,417 Bine? Ești gata? Du-te să-l ia. 364 00:23:38,167 --> 00:23:38,960 Du-te să-l ia. 365 00:23:40,753 --> 00:23:42,130 Nu, nu, nu, mingea. 366 00:23:42,213 --> 00:23:46,092 Hach. Hachi. Hachi, Hachi, Hachi. Hei, Hachi. 367 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 Hachi. 368 00:23:47,844 --> 00:23:50,930 Acum o voi arunca, îl aduci înapoi, bine? Începem. 369 00:23:52,515 --> 00:23:53,683 Du-te să-l ia. 370 00:23:56,185 --> 00:23:58,605 Hachi. Nu Nu NU. Ia mingea. 371 00:23:59,981 --> 00:24:02,650 Hachi, vino aici. Hachi, haide. 372 00:24:03,067 --> 00:24:06,279 Du-te să-l ia. Vino aici, vino aici, vino aici. Hachi, Hachi. 373 00:24:08,114 --> 00:24:09,949 Vezi mingea? Vezi mingea? Vino aici. 374 00:24:10,033 --> 00:24:12,410 Hachi. Hachi, vino aici. 375 00:24:12,493 --> 00:24:14,787 Vino aici. Poți sa faci asta, Stiu ca poti. 376 00:24:14,871 --> 00:24:16,456 Cred doar că ești puțin dur în privința asta. 377 00:24:16,539 --> 00:24:20,043 Sabotul s-a rezolvat și tata doar încearcă a face ceea ce trebuie. 378 00:24:20,209 --> 00:24:22,295 PARKER: Bine. Bine. 379 00:24:22,962 --> 00:24:24,213 mama. 380 00:24:24,797 --> 00:24:27,800 PARKER: Hachi, Hachi. Mingea. Minge, minge, minge. 381 00:24:27,884 --> 00:24:29,719 Ia mingea. Haide acum. 382 00:24:35,016 --> 00:24:36,309 A pierdut-o. 383 00:24:36,392 --> 00:24:37,477 (TELEFON SUNĂ) 384 00:24:37,560 --> 00:24:39,354 PARKER: Hachi. Hei, hei. 385 00:24:39,979 --> 00:24:41,230 CATE: Alo? 386 00:24:42,148 --> 00:24:45,485 Fluturașii de cățel, da. Esti proprietarul sabotului? 387 00:24:48,237 --> 00:24:50,490 Nu, al nimănui vino înainte încă. 388 00:24:50,573 --> 00:24:53,409 Vrem doar să ne asigurăm câinele are o casă bună. 389 00:24:54,827 --> 00:24:58,998 Aș putea obține numărul tău? Sunt sigur că soțul meu ar vrea să te sune. 390 00:24:59,082 --> 00:25:02,210 Stai putin, Trebuie să găsesc un stilou. Stai, bine? 391 00:25:06,214 --> 00:25:09,217 PARKER: Hachi, Hachi, Hachi. Vino aici. 392 00:25:11,344 --> 00:25:13,262 Hachi. Bun. 393 00:25:13,388 --> 00:25:14,389 Hachi. 394 00:25:16,307 --> 00:25:17,558 (Mârâind PARKER) 395 00:25:20,478 --> 00:25:22,605 ANDY: Bună, Hachi. Hachi. 396 00:25:25,942 --> 00:25:27,193 Hei tata, lasa-ma sa fac o poza. 397 00:25:27,276 --> 00:25:28,319 Buna ziua? 398 00:25:28,403 --> 00:25:29,570 PARKER: Hei, băiete. 399 00:25:31,280 --> 00:25:33,616 Sabotul e deja a fost luat. 400 00:25:35,535 --> 00:25:38,955 Da. Imi pare foarte rau. 401 00:25:40,081 --> 00:25:42,041 (RAZAND) 402 00:25:42,125 --> 00:25:43,459 Hachi. 403 00:26:07,066 --> 00:26:10,570 Vai! Nu Nu NU! Hach. Hach. Hach, Hach. 404 00:26:11,821 --> 00:26:12,822 (RAZAND) 405 00:26:12,905 --> 00:26:15,741 Bine, haide. Haide, ia-l. Ia-l înăuntru. 406 00:26:15,825 --> 00:26:19,579 PARKER: Nu, nu poți pleca. Nu pot merge. Trebuie să merg la muncă. 407 00:26:19,662 --> 00:26:21,831 Ne vedem înapoi aici în seara asta. Pa. 408 00:26:21,914 --> 00:26:23,249 (SHOPIT) 409 00:26:58,367 --> 00:27:00,203 Bună dimineața, domnule profesor. Buna dimineata. 410 00:27:00,286 --> 00:27:01,621 Ai întârziat puțin astăzi. 411 00:27:01,704 --> 00:27:02,872 Deja așteaptă. Mulțumesc. 412 00:27:02,955 --> 00:27:04,749 Un zahar, doua smantana. 413 00:27:05,041 --> 00:27:08,294 MAN ON PA: Ultimul apel pentru 8:32 exprima Providenței. 414 00:27:08,377 --> 00:27:11,881 Ultimul apel de îmbarcare pentru expresul 8:32 către Providence. 415 00:27:23,518 --> 00:27:25,520 Scuză-mă, scuză-mă. 416 00:27:28,105 --> 00:27:29,607 Hachi! 417 00:27:31,108 --> 00:27:32,401 Ce faci aici? 418 00:27:32,485 --> 00:27:35,029 Ce faci aici? Ce faci? 419 00:27:35,404 --> 00:27:36,989 Trebuie sa pleci acasă, bine? Merge. 420 00:27:37,073 --> 00:27:40,618 Nu, du-te acasă. Du-te acasă, continuă. 421 00:27:41,202 --> 00:27:43,037 Trebuie să primesc in tren. Du-te, du-te. 422 00:27:43,120 --> 00:27:45,248 Bine, haide. Trebuie sa plec acasa. Haide. 423 00:27:45,331 --> 00:27:46,833 Profesore, tu vrei să-l țin? 424 00:27:46,916 --> 00:27:48,000 Da, ai putea? 425 00:27:48,084 --> 00:27:49,168 CARL: Treizeci de secunde. 426 00:27:49,252 --> 00:27:50,419 Mulțumiri. 427 00:27:52,588 --> 00:27:55,299 Du-te acasă, du-te acasă. Bine, du-te. Hai, du-te acasă. 428 00:27:55,383 --> 00:27:58,469 Hei, Chuck, o reținem pentru o clipă, bine? 429 00:27:58,553 --> 00:28:02,139 Du-te acasă. Du-te acasă! Hai! Hai! Hai! 430 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 Du-te acasă. Haide, Hachi, merge mai departe acasă. 431 00:28:04,433 --> 00:28:05,726 Du-te acasă, continuă. 432 00:28:05,810 --> 00:28:07,103 CARL: Chiar îl are antrenat, nu-i așa? 433 00:28:07,186 --> 00:28:08,354 Băiat bun! 434 00:28:11,065 --> 00:28:13,109 CARL: Profesore? 435 00:28:18,948 --> 00:28:20,533 Bine. Mulțumesc, Carl. 436 00:28:20,616 --> 00:28:22,118 Sunteţi sigur? Da da. 437 00:28:22,201 --> 00:28:23,953 Bine, dă-i drumul. Dă-i drumul. 438 00:28:25,454 --> 00:28:27,582 Vrei să sun esti un taxi? 439 00:28:27,665 --> 00:28:30,167 Nu, îl voi duce acasă. E în regulă. 440 00:28:39,719 --> 00:28:41,470 Oh omule! 441 00:28:47,018 --> 00:28:48,394 Parker? 442 00:28:48,477 --> 00:28:49,604 am crezut ai plecat la serviciu. 443 00:28:49,687 --> 00:28:50,938 Am facut. 444 00:28:51,022 --> 00:28:52,565 Acum faci grădinărit? 445 00:28:52,648 --> 00:28:54,692 A ieșit. Am pierdut trenul. 446 00:28:54,775 --> 00:28:55,860 Oh! 447 00:28:55,943 --> 00:28:56,986 Nu spune asta. Nu. Aici. 448 00:28:57,069 --> 00:28:58,070 stiu ce vei spune tu. 449 00:28:58,154 --> 00:28:59,405 Acum aici, lasa-ma sa fac asta. 450 00:28:59,488 --> 00:29:02,199 Vei deveni murdar. Îl voi completa. Ia următorul tren. 451 00:29:02,283 --> 00:29:04,160 Bine. Mulțumiri. 452 00:29:06,746 --> 00:29:08,748 Și tu, tu rămâi. 453 00:29:08,831 --> 00:29:09,916 CATE: O va face. 454 00:29:10,249 --> 00:29:12,585 Ne vedem diseara. Pa. 455 00:29:58,714 --> 00:30:01,592 Iată un răsfăț. Iată un răsfăț. 456 00:30:05,388 --> 00:30:09,600 Bine, bine. Bine, încă unul. Doar inca unul. Asta este. 457 00:30:09,684 --> 00:30:11,686 Stai, stai. 458 00:30:14,563 --> 00:30:16,816 Bine? 459 00:30:16,899 --> 00:30:18,359 Este atât de bună? 460 00:30:18,734 --> 00:30:20,111 Bine. 461 00:30:20,194 --> 00:30:23,906 Bine, bine. Acesta este ultimul. 462 00:30:24,365 --> 00:30:27,076 Iată. Băiat bun, Hachi. 463 00:30:29,912 --> 00:30:30,955 În regulă. 464 00:30:35,292 --> 00:30:37,545 Bine. Un ultim. 465 00:30:39,213 --> 00:30:41,048 Iată. 466 00:30:58,607 --> 00:31:02,194 Grozav. Este cu adevărat grozav, toată lumea. Sunt mandru de tine. 467 00:31:05,156 --> 00:31:06,449 Îmi pare rău că am întârziat din nou. 468 00:31:06,532 --> 00:31:07,825 În regulă? Sunt dezlegat? 469 00:31:07,908 --> 00:31:08,951 FEMEIA: Da. 470 00:31:09,035 --> 00:31:10,036 Bun. Mulțumesc. 471 00:31:13,831 --> 00:31:15,040 (Fuieratul claxonului trenului) 472 00:31:36,145 --> 00:31:37,521 (OAMENI VORBĂCÂND) 473 00:31:46,280 --> 00:31:50,493 Hei, Hachi. Ce faci aici? 474 00:32:17,311 --> 00:32:18,896 (Fuieratul claxonului trenului) 475 00:32:23,609 --> 00:32:24,819 (OAMENI VORBĂCÂND) 476 00:32:36,747 --> 00:32:39,083 Bună. Hei, Hachi! 477 00:32:39,166 --> 00:32:42,962 Hei! Ce mai faci? Ce faci aici? 478 00:32:43,045 --> 00:32:44,672 Stația Bedridge. 479 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Uită-te la tine! 480 00:32:47,383 --> 00:32:50,553 CARL: Da. Da doamna, am primit unul la 7:30. 481 00:32:50,636 --> 00:32:51,637 Esti bine? 482 00:32:53,347 --> 00:32:54,306 A fost aici toată ziua? 483 00:32:54,390 --> 00:32:56,350 Nu Nu NU. Tocmai a apărut acum două minute. 484 00:32:56,433 --> 00:32:57,476 S-a dus chiar acolo. 485 00:32:57,560 --> 00:32:59,019 Glumești. 486 00:32:59,103 --> 00:33:00,563 Ai văzut-o pe Cate? 487 00:33:00,646 --> 00:33:02,189 Nu am văzut-o. 488 00:33:02,731 --> 00:33:05,776 În regulă. Bine. 489 00:33:05,860 --> 00:33:07,444 Nu știu, Presupun că vom merge acasă. 490 00:33:07,528 --> 00:33:08,904 În regulă. Bine. 491 00:33:09,530 --> 00:33:11,407 Tu fiul unei arme. 492 00:33:11,574 --> 00:33:12,908 Haide. 493 00:33:13,242 --> 00:33:14,577 Haide baiete. 494 00:33:15,411 --> 00:33:17,288 Haide. Haide. 495 00:33:17,746 --> 00:33:19,165 (APĂ CURGE) 496 00:33:19,707 --> 00:33:20,708 ANDY: Mama? 497 00:33:20,791 --> 00:33:22,877 Da, scumpo, Sunt aici. 498 00:33:23,627 --> 00:33:24,670 Hei, bună. 499 00:33:24,753 --> 00:33:25,838 Bună. 500 00:33:25,921 --> 00:33:27,715 Am primit jetoanele. Buna dulceata. Oh multumesc. 501 00:33:27,798 --> 00:33:29,049 Bună, doamnă Wilson, ma bucur sa te vad. 502 00:33:29,133 --> 00:33:30,176 Bună. Oh, Michael, mă bucur să te văd. 503 00:33:30,259 --> 00:33:31,927 Spune-mi Cate. Bine. 504 00:33:32,011 --> 00:33:33,220 Mulțumesc. Mulțumesc. 505 00:33:33,304 --> 00:33:34,555 Totul arată delicios. 506 00:33:34,638 --> 00:33:35,973 Oh bine. Da, este o răspândire grozavă. 507 00:33:36,056 --> 00:33:38,017 De ce nu-i duci asta lui tata? Sigur. 508 00:33:38,100 --> 00:33:39,476 E în spate. Să începem asta. 509 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 Gratarul e gata? Se ajunge acolo, da. 510 00:33:41,604 --> 00:33:42,897 Mă bucur să te văd. Ar trebui să mărunți astea? 511 00:33:42,980 --> 00:33:44,857 Şi tu. Da, ar fi grozav, dragă. 512 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 Să vedem... 513 00:33:47,818 --> 00:33:51,238 Știi, chiar am luat lecții de chitară pentru un pic, când eram copil. 514 00:33:51,322 --> 00:33:52,364 Ai? 515 00:33:52,448 --> 00:33:55,159 Da, ca atunci când eram nouă sau 10 ani. 516 00:33:55,534 --> 00:33:59,246 A trebuit să mă opresc pentru că fratele meu a trântit degetele mele în ușa mașinii. 517 00:33:59,872 --> 00:34:02,666 Adică, spunea mereu a fost un accident, dar după aceea am doar... 518 00:34:02,750 --> 00:34:05,711 Nu știu, am încetat să mai exersez. Mi-aș fi dorit totuși să nu fi 519 00:34:05,794 --> 00:34:07,004 pentru ca eu chiar... 520 00:34:07,087 --> 00:34:10,382 Doar că îmi place muzica, știi, și așa am mult respect pentru muzicieni 521 00:34:10,466 --> 00:34:12,217 şi oameni care cânta la instrumente... 522 00:34:12,301 --> 00:34:14,303 Michael, tu iubești fiica mea? 523 00:34:17,139 --> 00:34:19,350 Da domnule. Da, o iau. 524 00:34:19,433 --> 00:34:24,480 Ei bine, pentru că asta este vrei să-ți amintești în zilele rele. 525 00:34:26,398 --> 00:34:27,733 Dreapta. 526 00:34:30,110 --> 00:34:33,864 Hachi, el este Michael. Michael, Hachi. 527 00:34:33,948 --> 00:34:35,366 Încântat de cunoștință. 528 00:34:35,491 --> 00:34:36,825 (SFÂRÂIT) 529 00:34:39,703 --> 00:34:42,790 Hachi. Hei, vrei să te joci putina captura? 530 00:34:42,873 --> 00:34:47,086 Da? Gata? Bine, du-te și ia mingea. Du-te să-l ia! 531 00:34:47,169 --> 00:34:50,589 Iata! Ia mingea. Este chiar acolo. Merge! 532 00:34:50,673 --> 00:34:52,049 Hachi, du-te și ia-l. 533 00:34:52,132 --> 00:34:55,094 Merge! Du-te să ia mingea. Du-te să-l ia. 534 00:34:55,177 --> 00:34:56,887 Michael, vrei pentru a primi mingea înapoi, 535 00:34:56,971 --> 00:34:59,932 va trebui să-l iei singur. Hachi nu aduce. 536 00:35:00,015 --> 00:35:01,600 El nu o face. 537 00:35:03,602 --> 00:35:04,853 Bine. 538 00:35:05,062 --> 00:35:06,647 (TOȚI GASPING) 539 00:35:06,772 --> 00:35:07,898 Esti in regula? Te simți bine? Total bine. 540 00:35:08,023 --> 00:35:09,817 Total bine. Continua sa joci. Dragă, ești bine? 541 00:35:09,900 --> 00:35:11,026 Te simți bine? Intru totul. 542 00:35:11,110 --> 00:35:12,444 Esti sigur? O să iau mingea. 543 00:35:12,528 --> 00:35:14,029 Bine. Sunt bine. 544 00:35:15,698 --> 00:35:16,782 Uită-te la asta. 545 00:35:16,865 --> 00:35:17,908 PARKER: Chiar esti bine? 546 00:35:17,992 --> 00:35:19,743 Nu mă lăsa perturba jocul. Bine. Bine. 547 00:35:19,827 --> 00:35:21,328 Esti in regula? Te simți bine? 548 00:35:21,412 --> 00:35:23,539 El doar îți distrage atenția acolo. Bine. 549 00:35:23,622 --> 00:35:26,667 Dacă arunc mingea doar cu un picior, du-te să-l iei, bine? 550 00:35:26,750 --> 00:35:28,794 Într-adevăr? Chiar dacă eu doar aruncă-l chiar aici, 551 00:35:28,877 --> 00:35:30,921 el nu va face ia-l? Nu sunteţi? 552 00:35:44,810 --> 00:35:46,312 (EXCLAMANT) 553 00:35:52,234 --> 00:35:53,652 KEN: Să aduci? PARKER: Adu, corect. 554 00:35:53,736 --> 00:35:56,447 Eu arunc, el aduce înapoi. Nu o va face. 555 00:35:56,530 --> 00:35:58,449 Nu Akitas, Parker. 556 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 Ce, au ceva împotriva aducerii? 557 00:36:00,701 --> 00:36:04,538 Nu. Vrei un câine care să ia, primești un collie, primești un springer spaniel. 558 00:36:04,621 --> 00:36:07,166 Nu, Hachi e bine cu mine. Sunt bine. 559 00:36:07,249 --> 00:36:11,170 Ei bine, bine, pentru că Akitas nu sunt în placul oamenilor. 560 00:36:11,253 --> 00:36:12,254 PARKER: Ce sunt ei? 561 00:36:12,338 --> 00:36:15,841 KEN: Vine la tren pentru că are o specială legatura cu tine. 562 00:36:15,924 --> 00:36:20,387 "Uite, amice. Du-te și ia mingea aia." De ce ar face asta? 563 00:36:20,471 --> 00:36:23,849 Pentru distractie? Pentru un fursec? 564 00:36:24,349 --> 00:36:26,769 Pentru că ar face sunt fericit, practic. 565 00:36:27,394 --> 00:36:29,021 Nu pot fi cumpărate. 566 00:36:29,104 --> 00:36:30,522 Sunt japonezi, nu american. 567 00:36:30,606 --> 00:36:32,691 Dă-mi o pauză, omule. 568 00:36:32,775 --> 00:36:36,904 Ei bine, dacă el va aduce, va fi dintr-un motiv foarte special. 569 00:36:39,073 --> 00:36:40,783 Voi găsi un motiv. 570 00:36:43,243 --> 00:36:45,704 Nu Nu NU. Nu, Hach, haide. Nu poți merge. 571 00:36:45,788 --> 00:36:48,373 Îmi pare rău, dar nu poți merge. Haide. 572 00:36:48,457 --> 00:36:49,833 Haide. 573 00:36:51,126 --> 00:36:52,878 Nu, stai. 574 00:36:57,466 --> 00:36:58,592 (PARKER oftând) 575 00:37:03,305 --> 00:37:06,433 Bine, haide. Haide. E în regulă, haide. 576 00:37:06,517 --> 00:37:08,727 Haide haide. 577 00:37:08,811 --> 00:37:11,230 Hei, Hach! Hach! Hach! Hach! 578 00:37:11,313 --> 00:37:12,815 Haide haide. 579 00:37:13,690 --> 00:37:15,234 (EXCLAM JUCUĂT) 580 00:37:15,317 --> 00:37:17,277 Hei, Hach. Hach! 581 00:37:20,572 --> 00:37:24,326 Să mergem. Haide. Haide! Haide! 582 00:37:26,870 --> 00:37:28,372 Bună dimineața, Milton. Dimineaţă. Ce mai faci? 583 00:37:28,455 --> 00:37:30,249 Ce faci azi? 584 00:37:30,332 --> 00:37:31,917 Myra. Bună dimineața, Parker. 585 00:37:32,000 --> 00:37:33,252 Stai departe de soare. 586 00:37:45,055 --> 00:37:46,557 Buna dimineata, domnule profesor. 587 00:37:46,640 --> 00:37:48,016 Hei buna dimineata. Bună dimineața, Parker. 588 00:37:48,100 --> 00:37:49,560 Nu va musca, nu? Mulțumesc. 589 00:37:49,643 --> 00:37:51,436 Nu Nu, se descurcă foarte bine. 590 00:37:51,520 --> 00:37:52,855 Haide baiete. 591 00:37:53,730 --> 00:37:55,816 Bine, te vreau să merg direct acasă acum. 592 00:37:55,899 --> 00:37:58,610 Du-te direct acasă. Vei face asta pentru mine? 593 00:37:58,694 --> 00:38:01,530 Ne vedem aici diseară. Daţi-i drumul. Du-te acasă. 594 00:38:03,073 --> 00:38:05,868 Băiat bun. Băiat bun! 595 00:38:11,957 --> 00:38:13,208 Zi buna, Carl, nu-i așa? 596 00:38:13,292 --> 00:38:15,127 Sa ai una buna, Profesor. 597 00:38:24,052 --> 00:38:25,679 Hachi. 598 00:38:26,555 --> 00:38:30,142 Acolo, da. Nu-i spune lui Milton. 599 00:38:30,225 --> 00:38:31,226 Da. 600 00:38:36,899 --> 00:38:38,692 (Fuieratul claxonului trenului) 601 00:39:04,968 --> 00:39:08,222 Hei, Hachi. Caine bun! 602 00:39:09,473 --> 00:39:11,266 Ce băiat bun. 603 00:39:12,517 --> 00:39:15,395 Bine, haide. Hai acasa. Haide. 604 00:39:15,479 --> 00:39:16,980 Haide. 605 00:39:18,190 --> 00:39:19,608 (Pălăvrăgeală) 606 00:39:24,112 --> 00:39:25,447 Asta e bine. 607 00:39:28,200 --> 00:39:29,284 Hei, Hach. 608 00:39:29,368 --> 00:39:30,369 (LATRA) 609 00:39:31,495 --> 00:39:32,663 (FRUIT) 610 00:39:34,957 --> 00:39:37,376 Haide haide. Să mergem. Să mergem! 611 00:39:37,459 --> 00:39:40,003 Mai multă șampanie? Mai există șampanie? 612 00:39:43,215 --> 00:39:44,967 (DISCUTIE NECLARA) 613 00:39:51,473 --> 00:39:53,850 FOTOGRAF: Pe trei. Unu, doi, trei. 614 00:40:31,513 --> 00:40:32,806 (OAMENI VORBĂCÂND) 615 00:40:35,517 --> 00:40:37,019 Hachi! 616 00:40:46,069 --> 00:40:47,279 E grozav, Jake. 617 00:40:47,362 --> 00:40:48,405 JAKE: Mulțumesc. 618 00:40:48,488 --> 00:40:49,781 PARKER: Cate. 619 00:40:49,865 --> 00:40:52,326 L-ai văzut pe Hachi? Nu era la gară. 620 00:40:52,784 --> 00:40:57,122 Nu, nu l-am văzut Din această dimineață. Vino aici. 621 00:41:00,709 --> 00:41:02,210 Uită-te la ea. 622 00:41:05,088 --> 00:41:08,050 Îți vine să crezi că au acoperit-o de 30 de ani? 623 00:41:09,676 --> 00:41:11,219 Nu-i așa că e frumoasă? 624 00:41:12,054 --> 00:41:13,638 Da, ea este. 625 00:41:16,141 --> 00:41:17,809 cad întârzieri. 626 00:41:17,893 --> 00:41:19,394 Oh, te vei ajunge din urmă. 627 00:41:19,770 --> 00:41:21,980 Gândește-te doar la seara de deschidere. Asta te va speria. 628 00:41:22,064 --> 00:41:23,148 (RAZAND) 629 00:41:23,231 --> 00:41:27,861 Tânăra solistă coboară pe scenă, cântă din La Boheme 630 00:41:28,737 --> 00:41:30,530 și apoi dansează, desigur. 631 00:41:30,614 --> 00:41:35,827 După aceea, rock, rap, hip-hop, jazz și Hamlet. 632 00:41:36,578 --> 00:41:37,788 Și apoi, desigur, 633 00:41:37,871 --> 00:41:41,667 tot orașul se va ridica, ovație în picioare. 634 00:41:41,750 --> 00:41:43,126 Locul o ia razna. 635 00:41:43,210 --> 00:41:45,504 Primarul te vede acolo jos, te trage pe scena, 636 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 te pune in centrul scenei si iti multumesc pentru făcând totul posibil. 637 00:41:49,925 --> 00:41:51,343 Da? Da. 638 00:41:51,426 --> 00:41:52,719 Imi place. 639 00:41:55,305 --> 00:41:56,556 PARKER: Hachi! 640 00:41:59,017 --> 00:42:00,227 Haide baiete. 641 00:42:02,437 --> 00:42:03,563 (HACHI LATRA) 642 00:42:06,400 --> 00:42:07,609 Hachi! 643 00:42:13,156 --> 00:42:14,449 Hachi. 644 00:42:17,953 --> 00:42:19,913 Ce faci aici? 645 00:42:27,295 --> 00:42:28,588 E în regulă. 646 00:42:32,926 --> 00:42:35,303 Stai, stai. Hachi, stai. 647 00:42:42,436 --> 00:42:45,814 Bine, du-te, pleacă. Haide, ieși afară. 648 00:42:48,942 --> 00:42:50,485 Obține! Obține! 649 00:42:51,570 --> 00:42:54,114 Pleacă de-aici. Ieși! Ieși! 650 00:43:05,876 --> 00:43:07,127 Hachi. 651 00:43:08,879 --> 00:43:10,630 (HACHI LATRA) 652 00:43:12,257 --> 00:43:13,425 (SUNK VOLANȚIE) 653 00:43:13,508 --> 00:43:15,552 Hai, hai, hai! 654 00:43:15,719 --> 00:43:16,761 Vai! 655 00:43:19,556 --> 00:43:20,557 (GEMĂT) 656 00:43:27,105 --> 00:43:28,106 (SNIFFS) 657 00:43:32,027 --> 00:43:33,278 Parker? 658 00:43:36,448 --> 00:43:37,949 (Gâfâind) 659 00:43:45,791 --> 00:43:47,000 (EXCLAMANT) 660 00:43:49,336 --> 00:43:50,879 Ne-am făcut skunk. 661 00:43:52,172 --> 00:43:53,799 Vrei sa vii cu noi? 662 00:43:53,882 --> 00:43:55,175 Nu, o să trec. 663 00:43:57,135 --> 00:43:58,553 Bine. 664 00:44:04,017 --> 00:44:06,728 CATE: Mai bine deschideți o fereastră înainte de a merge la culcare. 665 00:44:07,646 --> 00:44:09,815 Chiar crezi mirosim asa urat? 666 00:44:10,065 --> 00:44:11,066 (STRĂNUT) 667 00:44:12,567 --> 00:44:14,152 Probabil ca ai dreptate. 668 00:44:20,075 --> 00:44:21,243 mama! 669 00:44:23,286 --> 00:44:26,498 Buna dulceata. Care-i treaba? 670 00:44:29,668 --> 00:44:31,920 Trebuie sa iti spun ceva. 671 00:44:33,380 --> 00:44:34,339 Ghici ce? 672 00:44:34,422 --> 00:44:35,507 Ce? 673 00:44:35,757 --> 00:44:36,925 Bine, așteaptă. Ce? 674 00:44:37,008 --> 00:44:38,718 Doar așteaptă. Aștepta. Ce? 675 00:44:41,429 --> 00:44:42,848 Vezi ceva diferit? 676 00:44:43,515 --> 00:44:44,599 Nu. 677 00:44:44,683 --> 00:44:45,725 Da! 678 00:44:45,809 --> 00:44:47,269 (EXCLAMANT) 679 00:44:48,270 --> 00:44:50,146 O, dragă! 680 00:44:51,439 --> 00:44:53,525 E atât de minunat! 681 00:44:53,608 --> 00:44:54,734 Oh, trebuie să sun bunica imediat. 682 00:44:54,818 --> 00:44:56,111 Bine. 683 00:44:56,570 --> 00:44:57,654 Unde e tata? 684 00:44:57,737 --> 00:44:59,114 Acolo, ca de obicei. 685 00:45:00,991 --> 00:45:02,909 tati. 686 00:45:05,328 --> 00:45:06,496 Tata. 687 00:45:10,166 --> 00:45:11,585 Tată, ce faci? 688 00:45:11,668 --> 00:45:13,420 Este un masaj pentru întregul corp. 689 00:45:13,503 --> 00:45:15,380 Urmăresc cartea. 690 00:45:15,463 --> 00:45:17,090 Vedea... Vei fi bunic. 691 00:45:17,173 --> 00:45:19,050 Trebuie să intri în adânc acolo, în mușchi. 692 00:45:19,134 --> 00:45:20,594 Tata. Tata. 693 00:45:22,304 --> 00:45:26,224 Eu și Michael avem un copil. Sunt însărcinată. 694 00:45:27,934 --> 00:45:28,935 Tu... 695 00:45:29,728 --> 00:45:31,521 (EXCLAMANT) Doamne! esti... 696 00:45:33,231 --> 00:45:34,274 Într-adevăr? 697 00:45:34,357 --> 00:45:35,400 Da. 698 00:45:35,483 --> 00:45:37,485 Ai un copil? 699 00:45:40,780 --> 00:45:42,616 (RAZAND) 700 00:45:43,158 --> 00:45:44,159 O să fiu bunic. 701 00:45:44,242 --> 00:45:45,410 Da. 702 00:45:45,493 --> 00:45:48,330 Catie! Nu pot să cred asta! 703 00:45:49,164 --> 00:45:52,292 Asta e grozav, dragă. Sunt așa de bucuros pentru tine. 704 00:45:54,169 --> 00:45:56,296 Buna, dulceata. Buna mama. 705 00:45:56,379 --> 00:45:58,715 Îmi pare rău că am întârziat. 706 00:45:58,798 --> 00:45:59,758 Ce ai? 707 00:45:59,841 --> 00:46:01,926 Am tot felul de lucruri sănătoase pentru tine. 708 00:46:02,010 --> 00:46:06,181 Legume proaspete tăiate, zmeură, pita cu hummus si varza. 709 00:46:06,514 --> 00:46:07,682 CATE: Știi, când te purtam, 710 00:46:07,766 --> 00:46:11,269 Îl trimiteam pe tatăl tău la pizza cu ardei rosii si ansoa dubla 711 00:46:11,353 --> 00:46:14,105 timp de săptămâni consecutive. Nici măcar nu m-a văzut cum mănânc. 712 00:46:14,189 --> 00:46:15,315 (RAZAND) 713 00:46:16,399 --> 00:46:18,735 Poți să crezi că tu și tata ați fost împreună de 25 de ani? 714 00:46:18,818 --> 00:46:21,237 Suntem împreună mai mult timp decât am fost despărțiți. 715 00:46:21,321 --> 00:46:22,739 Wow. 716 00:46:26,701 --> 00:46:31,289 A spus tata după prima ta întâlnire, până atunci s-a întors la mașină, 717 00:46:31,373 --> 00:46:34,376 i-a fost atât de dor de tine s-a întors după tine. 718 00:46:34,459 --> 00:46:36,961 Știu. ma uitam de la fereastră. 719 00:46:37,796 --> 00:46:39,923 Când l-am văzut vino din nou pe plimbare, 720 00:46:40,006 --> 00:46:42,634 Aproape am fugit pe uşă și i-a sărit în brațe. 721 00:46:42,717 --> 00:46:43,718 Tu trebuie sa ai. 722 00:46:43,802 --> 00:46:44,803 Știu. 723 00:46:44,886 --> 00:46:46,930 Dar mereu mă opresc si gandeste prea mult. 724 00:46:47,013 --> 00:46:48,723 Este adevărat. Tu faci. 725 00:46:48,807 --> 00:46:49,849 Nu face asta. 726 00:46:49,933 --> 00:46:51,434 Bine. Bine. 727 00:46:53,728 --> 00:46:56,773 Hei, Hach. Haide, Hachi, haide. Haide haide. 728 00:46:56,898 --> 00:46:58,525 (EXCLAMANT) 729 00:47:03,988 --> 00:47:06,741 Da! Haide, Hai acasa. Hai acasa. 730 00:47:06,825 --> 00:47:08,284 Bună, domnule profesor. 731 00:47:08,368 --> 00:47:09,953 Noapte bună, Parker. 732 00:47:10,036 --> 00:47:11,037 PARKER: Noapte bună, Mary Anne. 733 00:47:11,121 --> 00:47:12,163 Cum te-ai antrenat cainele sa faca asta? 734 00:47:12,247 --> 00:47:14,124 MARY ANN: Asta e uimitor. În fiecare zi. 735 00:47:15,208 --> 00:47:16,418 Să mergem. 736 00:47:25,927 --> 00:47:27,262 Parker? 737 00:47:32,934 --> 00:47:33,935 Parker? 738 00:47:37,772 --> 00:47:38,773 Parker? 739 00:47:52,495 --> 00:47:54,080 Ești prea îmbrăcat. 740 00:47:54,372 --> 00:47:55,623 (suspine) 741 00:47:57,459 --> 00:48:01,963 Ei bine, ar putea fi ceva capabil să facă în privința asta. 742 00:48:03,548 --> 00:48:04,966 Mulțumesc. 743 00:48:06,843 --> 00:48:09,596 Altceva ai nevoie, doamnă? 744 00:48:10,805 --> 00:48:12,807 Asta depinde de ce ai. 745 00:48:14,726 --> 00:48:16,186 Tot. 746 00:48:16,644 --> 00:48:18,480 Tot? 747 00:48:23,818 --> 00:48:24,986 (RĂȚĂ DE CAUCUC SCHIȚIT) 748 00:48:26,237 --> 00:48:27,489 (RAZAND) 749 00:48:29,324 --> 00:48:31,117 Da, totul. 750 00:48:31,659 --> 00:48:33,244 Bine. 751 00:48:45,381 --> 00:48:48,009 A trebuit să suporti cu o mulțime. Știu că. 752 00:48:49,677 --> 00:48:51,971 nu stiu daca Ți-am mulțumit vreodată. 753 00:49:00,522 --> 00:49:02,816 Știi cum mult te iubesc? 754 00:49:06,027 --> 00:49:07,695 Si te iubesc. 755 00:49:09,114 --> 00:49:10,448 Bun. Da. 756 00:49:13,868 --> 00:49:16,913 În special când nu mirosi ca un câine sau o mofetă. 757 00:49:16,996 --> 00:49:18,957 (RAZAND) 758 00:49:19,040 --> 00:49:21,501 Ceea ce nu este foarte des, de fapt, așa că ar trebui să-mi fac griji pentru... 759 00:49:21,584 --> 00:49:23,795 Ei bine, se întâmplă mai des... 760 00:49:23,878 --> 00:49:24,921 (LATRA DE PARKER) 761 00:49:25,004 --> 00:49:26,506 (Ambele râd) 762 00:49:34,931 --> 00:49:35,932 (CATE râde) 763 00:49:39,602 --> 00:49:41,020 Te iubesc. Te iubesc şi eu. 764 00:49:41,104 --> 00:49:43,064 Te sun mai târziu. Pa! Pa. 765 00:49:46,568 --> 00:49:48,319 Bine, Hachi, haide. 766 00:49:53,491 --> 00:49:54,993 Hachi, haide. 767 00:49:55,243 --> 00:49:56,578 (LATRA) 768 00:49:57,745 --> 00:50:00,248 Haide acum. Ce e în neregulă cu tine? Haide. 769 00:50:02,458 --> 00:50:03,626 Ce este? 770 00:50:03,751 --> 00:50:04,752 (HACHI LATRA) 771 00:50:08,089 --> 00:50:11,426 Vino aici, vino aici. Haide. 772 00:50:12,260 --> 00:50:14,429 Vino aici. Ce-i cu tine? 773 00:50:14,554 --> 00:50:16,639 Vino aici acum. Ai o problemă? 774 00:50:17,181 --> 00:50:18,766 Vino aici. 775 00:50:18,850 --> 00:50:21,394 Ești bine. Ce se întâmplă, nu? 776 00:50:24,022 --> 00:50:25,982 Ești bine. Bine. 777 00:50:26,274 --> 00:50:29,652 Ești bine, acum? Bine, haide. Haide. 778 00:50:32,947 --> 00:50:34,490 Ce-i în neregulă cu el? 779 00:50:34,574 --> 00:50:36,284 Nu știu. 780 00:50:36,367 --> 00:50:37,994 Hachi, vrei să vii? Pentru că trebuie să plec. 781 00:50:38,077 --> 00:50:42,040 Este o zi de lucru. Haide, amice. Haide. 782 00:50:42,123 --> 00:50:43,458 Trebuie să plec. 783 00:50:44,751 --> 00:50:45,710 Te iubesc draga mea. 784 00:50:45,793 --> 00:50:47,629 Te iubesc şi eu. Ne vedem diseara. 785 00:50:49,505 --> 00:50:50,924 Ultima sansa. 786 00:50:53,301 --> 00:50:54,636 Pa. 787 00:51:22,372 --> 00:51:23,373 Hei, Mary Anne. 788 00:51:23,456 --> 00:51:24,666 Hei, Jas, ce mai faci? 789 00:51:24,749 --> 00:51:26,209 Sunt bine. Iată cafeaua și gogoșa ta. 790 00:51:26,292 --> 00:51:27,335 Oh, mulțumesc, Jasjeet. 791 00:51:27,418 --> 00:51:28,586 Mulțumesc. Cu plăcere. 792 00:51:42,600 --> 00:51:44,018 Unde este Hachi? 793 00:51:47,272 --> 00:51:48,356 (MINGE SCÂNTÂND) 794 00:51:51,859 --> 00:51:53,945 Hei, Hachi! 795 00:51:54,946 --> 00:51:56,114 JASJEET: Acolo vine. 796 00:51:56,197 --> 00:51:57,198 (MARY ANNE ȘI JASJEET RAZAND) 797 00:51:57,615 --> 00:52:02,203 Sunt fericit să te văd? Ce? Ai adu-mi mingea ta? 798 00:52:02,287 --> 00:52:04,122 Ce face cu o minge? 799 00:52:04,205 --> 00:52:08,835 Vrei să joci prind? Aici. Aici. Vino aici, vino aici. Poftim. 800 00:52:09,627 --> 00:52:10,795 Du-te să-l ia. 801 00:52:11,629 --> 00:52:13,965 Bine, du-te și ia-l. Du-te să-l ia. 802 00:52:14,966 --> 00:52:17,135 Bine, bine. Acum aduceți-l înapoi. 803 00:52:18,052 --> 00:52:20,930 Oh, asta e. Asta mi-am dorit. 804 00:52:21,556 --> 00:52:24,350 Să încercăm altul. Unul mare. Un mare lung. 805 00:52:25,226 --> 00:52:27,729 Bine, du-te și ia-l. Continua. 806 00:52:27,812 --> 00:52:30,064 Băiat bun! 807 00:52:30,565 --> 00:52:32,483 Da! Acum aduceți-l înapoi. 808 00:52:32,567 --> 00:52:34,736 Bine, haide. Haide baiete, Haide haide! 809 00:52:35,361 --> 00:52:38,281 Ce băiat bun! Ce băiat bun! 810 00:52:38,364 --> 00:52:41,326 Nu ești tu băiatul bun! Ai văzut asta? 811 00:52:41,993 --> 00:52:43,953 Am aruncat mingea, l-a adus înapoi. 812 00:52:44,037 --> 00:52:46,748 Prima dată, o aducere. O adevărată captură. Da. 813 00:52:47,081 --> 00:52:49,000 Felicitări. Mulțumesc. 814 00:52:49,083 --> 00:52:51,461 Ești un băiat bun! 815 00:52:51,544 --> 00:52:55,173 Bine, trebuie să merg la muncă. Haide, ia-ți mingea. 816 00:52:55,256 --> 00:52:58,092 Iată. Prima data. 817 00:52:58,843 --> 00:53:00,261 Prima data! 818 00:53:01,095 --> 00:53:03,222 JASJEET: Nu, nu. Asteapta asteapta asteapta, domnule profesor! Asteapta asteapta. 819 00:53:03,306 --> 00:53:04,974 Îți aduc cafeaua chiar acum. PARKER: Bine. 820 00:53:05,058 --> 00:53:06,350 Îmi pare rău Am întârziat azi. 821 00:53:06,434 --> 00:53:08,102 Ai văzut ce a făcut? 822 00:53:08,186 --> 00:53:10,313 Am aruncat mingea, el a adus-o înapoi. A fost o aducere. 823 00:53:10,396 --> 00:53:12,273 Nu, nu, tu păstrezi mingea. 824 00:53:14,442 --> 00:53:15,693 Vrei să am asta? 825 00:53:15,777 --> 00:53:17,320 Nu pot juca acum, Trebuie să merg la muncă. 826 00:53:17,403 --> 00:53:18,863 Trebuie să merg la muncă. 827 00:53:19,447 --> 00:53:21,282 Voi păstra mingea, în regulă? 828 00:53:21,365 --> 00:53:22,700 Bine. Poftim. 829 00:53:22,784 --> 00:53:24,202 Bine, mulțumesc. Cu plăcere. 830 00:53:24,285 --> 00:53:25,912 Și ne vedem la 5:00. JASJEET: Voi fi aici. 831 00:53:25,995 --> 00:53:28,748 Bine. Du-te acasă, Hachi. Du-te acasă. 832 00:53:29,165 --> 00:53:31,834 (LATRA) 833 00:53:37,757 --> 00:53:42,178 Bine, vino aici. Vino aici, vino aici. Vino aici. Haide. Bine. 834 00:53:42,261 --> 00:53:46,391 E în regulă. Ne vedem la 5:00, bine? 835 00:53:46,474 --> 00:53:49,060 Băiat bun. Stai, du-te acasă. Continua. 836 00:53:49,977 --> 00:53:51,145 Continua. 837 00:54:15,920 --> 00:54:17,463 (CÂNTÂND LA PIAN) 838 00:54:47,160 --> 00:54:49,245 A fost mai bine? acel timp? 839 00:54:49,328 --> 00:54:50,496 (ELEVI râd) 840 00:54:53,124 --> 00:54:54,375 În regulă. 841 00:54:54,709 --> 00:54:58,963 Îți amintești despre care vorbeam John Philip Sousa, 842 00:54:59,046 --> 00:55:02,383 mare compozitor de mars la începutul secolului? 843 00:55:03,050 --> 00:55:06,137 Era un om foarte faimos, 844 00:55:06,220 --> 00:55:09,307 dar avea un lucru imens despre muzica înregistrată. 845 00:55:09,390 --> 00:55:12,143 Nu și-ar permite niciodată muzica să fie înregistrate. 846 00:55:12,226 --> 00:55:14,353 Chiar și atunci când Thomas Edison a venit la el 847 00:55:14,437 --> 00:55:17,023 cu noua lui invenție, fonograful. 848 00:55:17,982 --> 00:55:20,276 Dar lui Edison nu-i păsa. A mers înainte și a făcut-o oricum. 849 00:55:20,359 --> 00:55:24,447 A înregistrat în secret fanfara lui într-o paradă. 850 00:55:25,489 --> 00:55:28,326 Ceea ce cred că o face chiar primul bootleg. 851 00:55:28,409 --> 00:55:29,410 (Studenții râdesc) 852 00:55:32,205 --> 00:55:33,539 Deci ce faci gandeste-te la asta? 853 00:55:33,623 --> 00:55:35,917 Crezi Sousa avea dreptate? 854 00:55:36,000 --> 00:55:38,002 Crezi că e în regulă acum? Dar interpreții de astăzi? 855 00:55:38,085 --> 00:55:40,046 Ar trebui să poți a merge pur și simplu în mijlocul unei scene, 856 00:55:40,129 --> 00:55:44,842 conectați CD playerul la o stivă Marshall si asta e? 857 00:55:44,926 --> 00:55:46,010 E destul de bun? 858 00:55:47,386 --> 00:55:48,888 Nu știu. 859 00:55:50,431 --> 00:55:53,935 Sunt mult mai în vârstă decât tine, dar tind să cred că 860 00:55:55,019 --> 00:55:59,190 există un element de muzică care nu poate fi capturat. 861 00:55:59,273 --> 00:56:02,151 Viața nu poate fi capturată. Inima umană nu poate fi capturată. 862 00:56:02,235 --> 00:56:05,112 Momentul creației în sine este trecătoare. 863 00:56:08,449 --> 00:56:09,700 (Expirare) 864 00:56:17,375 --> 00:56:19,085 (Gâfâind) 865 00:56:39,730 --> 00:56:40,898 (TOȚI GASPING) 866 00:56:42,733 --> 00:56:44,110 (Studenții mormăind) 867 00:56:54,662 --> 00:56:56,497 Hei, Hachi, ce mai faci? 868 00:56:57,582 --> 00:56:58,791 Hei, Hachi. 869 00:57:46,047 --> 00:57:47,465 Noapte bună, Hachi. 870 00:58:03,397 --> 00:58:04,774 Hei amice. 871 00:58:06,233 --> 00:58:07,860 Ești gata să pleci acasă? 872 00:58:10,112 --> 00:58:11,280 Da? 873 00:58:11,822 --> 00:58:12,907 (Oftat) 874 00:58:21,457 --> 00:58:22,583 (SHOPIT) 875 00:58:24,335 --> 00:58:25,753 (ANDY suspinând) 876 00:58:26,879 --> 00:58:29,882 CATE: E în regulă. E în regulă. 877 00:58:46,315 --> 00:58:47,817 Hei, Hachi. 878 00:58:49,527 --> 00:58:50,861 Hei băiat. 879 00:59:02,248 --> 00:59:03,833 Așa a făcut-o? 880 00:59:04,875 --> 00:59:06,627 Îmi pare rău. voi invata. 881 00:59:16,387 --> 00:59:17,721 Andy? 882 00:59:19,140 --> 00:59:20,975 E timpul să mergem, dragă. 883 00:59:21,892 --> 00:59:24,854 Ești un băiat bun. Stai aici, bine? Mă întorc. 884 00:59:27,648 --> 00:59:28,691 (Adulmecând) 885 01:00:07,188 --> 01:00:10,941 „Aud și iată Dumnezeu în fiecare obiect 886 01:00:11,025 --> 01:00:13,944 „Totuși înțelegi Doamne nicidecum 887 01:00:14,028 --> 01:00:18,157 „Nici eu nu înțeleg care poate fi mai minunat decât mine 888 01:00:18,240 --> 01:00:21,785 „În chipul bărbaților iar femeile văd pe Dumnezeu 889 01:00:21,869 --> 01:00:24,288 „Și în propria mea față în pahar 890 01:00:24,371 --> 01:00:27,124 „Găsesc scrisori de la Dumnezeu scăpat în stradă 891 01:00:27,208 --> 01:00:30,294 "Și toată lumea este semnată de numele lui Dumnezeu 892 01:00:30,377 --> 01:00:32,379 „Și le las unde sunt ei 893 01:00:32,463 --> 01:00:35,382 „Pentru că știu asta oriunde mă duc 894 01:00:35,466 --> 01:00:40,763 „Alții vor face punctual vino pentru totdeauna" 895 01:01:34,817 --> 01:01:36,026 (Oftat) 896 01:01:36,861 --> 01:01:40,197 Uite, nu ai să mai aştepte. 897 01:01:42,992 --> 01:01:44,827 Nu se întoarce. 898 01:01:55,921 --> 01:01:57,506 Bine, Hachi. 899 01:01:59,466 --> 01:02:01,302 Tu faci ce trebuie să faci. 900 01:02:14,481 --> 01:02:15,482 (COPII VORBĂCÂND) 901 01:02:46,805 --> 01:02:49,266 MICHAEL: Hai, amice, haide. Să mergem. 902 01:02:49,350 --> 01:02:51,226 Haide baiete. Haide. 903 01:02:54,313 --> 01:02:56,065 ANDY: Hai, Hachi. 904 01:02:56,148 --> 01:02:57,524 Haide, Hachi. 905 01:02:57,650 --> 01:03:01,028 Vei fi cu noi acum. Să mergem. Haide. 906 01:03:01,111 --> 01:03:02,821 Bine, trebuie să plecăm. Ronnie așteaptă. 907 01:03:02,905 --> 01:03:04,156 MICHAEL: Haide. 908 01:03:06,784 --> 01:03:08,869 MICHAEL: Lasă-mă să înțeleg asta pentru tine, scumpo. 909 01:03:13,707 --> 01:03:16,251 Haide, Hach. Sus sus sus. Iată-ne. 910 01:03:16,335 --> 01:03:18,504 E un băiat bun. Bun. 911 01:03:18,837 --> 01:03:20,381 ANDY: Băiat bun, Hachi. 912 01:03:24,134 --> 01:03:26,053 MICHAEL: Ai grija la cap, ai grija la cap. 913 01:03:26,136 --> 01:03:27,805 Băiat bun. 914 01:03:36,814 --> 01:03:38,273 (PORNIREA MOTORULUI AUTO) 915 01:04:10,889 --> 01:04:12,266 (RONNIE COOING) 916 01:04:21,817 --> 01:04:23,235 Hei, există tipul meu. Andy? 917 01:04:23,318 --> 01:04:24,361 ANDY: Da? 918 01:04:24,445 --> 01:04:27,114 Hachi! Hachi! Andy! 919 01:04:28,949 --> 01:04:29,950 Hachi! 920 01:04:30,951 --> 01:04:33,787 Hachi, ia aici în spate! Hachi! 921 01:04:35,664 --> 01:04:37,332 Hachi, haide! 922 01:04:40,169 --> 01:04:41,253 Hachi! 923 01:04:43,672 --> 01:04:44,965 Hachi! 924 01:04:49,553 --> 01:04:50,554 Hachi! 925 01:06:11,552 --> 01:06:12,719 (Zonăitul trenului) 926 01:07:00,642 --> 01:07:01,852 (BĂRBAȚI PLĂVĂRÂND) 927 01:07:02,311 --> 01:07:05,188 Hei, seamănă cu tine a primit primul tău vizitator. 928 01:07:05,272 --> 01:07:06,773 Bună, amice. 929 01:07:07,149 --> 01:07:09,318 Vino să ne urmezi bun venit la noua noastră casă? 930 01:07:22,956 --> 01:07:24,124 Hei, Hach. 931 01:07:26,793 --> 01:07:28,629 JASJEET: Hei, Hachi! 932 01:07:28,712 --> 01:07:30,714 Ce faci aici? 933 01:07:30,797 --> 01:07:32,424 Uite, uite. 934 01:07:37,304 --> 01:07:39,097 JASJEET: Se duce chiar la locul lui. 935 01:07:39,181 --> 01:07:40,223 MARY ANN: Am crezut că s-a mutat. 936 01:07:40,307 --> 01:07:41,934 El a facut. 937 01:07:42,017 --> 01:07:43,810 Pare flămând, da? 938 01:07:44,978 --> 01:07:47,272 MARY ANN: Ești un moale, Jas. 939 01:07:49,358 --> 01:07:51,568 JASJEET: Hei, Hachi. 940 01:07:51,652 --> 01:07:56,031 Vrei un hot dog, băiete? Haide, băiete, ia un hot dog. 941 01:07:56,156 --> 01:07:57,741 Hei, Hachi. 942 01:07:58,700 --> 01:07:59,993 MARY ANNE: Poate este gătitul tău, Jas. 943 01:08:00,077 --> 01:08:01,119 Specialul Jasjeet. 944 01:08:01,203 --> 01:08:04,498 Haide, o să-ți placă. Mananca. Mananca. E bine pentru tine. 945 01:08:07,584 --> 01:08:09,086 Haide. 946 01:08:09,461 --> 01:08:10,587 Este bine. 947 01:08:11,338 --> 01:08:12,965 De unde a venit? 948 01:08:13,048 --> 01:08:14,925 JASJEET: Tocmai a apărut. 949 01:08:15,008 --> 01:08:16,677 Haide baiete. Ia-l. 950 01:08:17,511 --> 01:08:21,348 Ar fi bine să fii atent, Hachi. Are hot-dogi acolo mai în vârstă decât tine. 951 01:08:22,182 --> 01:08:23,934 Nu-i asculta, nu? 952 01:08:39,074 --> 01:08:41,076 ANDY: Hachi! MICHAEL: Oh, Doamne. 953 01:08:41,159 --> 01:08:44,329 Bună! Oh Doamne, Eram atât de îngrijorat pentru tine. 954 01:08:48,375 --> 01:08:50,919 De ce e doar atârnă în jurul lui? 955 01:08:51,044 --> 01:08:52,963 Este fiica profesorului. Într-adevăr? 956 01:08:53,046 --> 01:08:54,965 CARL: Acolo a trăit. 957 01:08:59,386 --> 01:09:01,221 Vei veni acasă cu mine? 958 01:09:02,264 --> 01:09:03,306 Hei hei hei... 959 01:09:03,390 --> 01:09:04,933 E în regulă. E în regulă. 960 01:09:06,268 --> 01:09:07,602 ANDY: Haide. Haide. 961 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 MICHAEL: Să mergem, amice. 962 01:09:08,979 --> 01:09:10,856 Mulțumesc foarte mult. Bine. 963 01:09:10,939 --> 01:09:12,399 Mulțumesc! 964 01:09:17,904 --> 01:09:19,489 Ăsta e cel mai bun lucru. 965 01:09:20,574 --> 01:09:22,326 Haide, dă-mi o cafea. 966 01:09:23,660 --> 01:09:25,704 Jasjeet, haide. Dă-mi o cafea. 967 01:09:39,760 --> 01:09:43,513 ma gandesc la el, de asemenea. În fiecare zi. 968 01:09:45,766 --> 01:09:47,100 (cornunul trenului fluieră lent) 969 01:10:11,792 --> 01:10:13,126 Hei. 970 01:10:14,544 --> 01:10:16,421 Ştii te iubim, Hachi. 971 01:10:17,381 --> 01:10:19,633 Te vrem să rămâi aici cu noi. 972 01:10:23,178 --> 01:10:27,849 Dar dacă trebuie să pleci, e în regulă și asta. 973 01:10:29,726 --> 01:10:30,936 Bine. 974 01:10:40,445 --> 01:10:41,530 (ANDY râde) 975 01:10:50,163 --> 01:10:51,540 La revedere, Hachi. 976 01:11:04,094 --> 01:11:06,012 Bună ziua, Hachi. 977 01:11:17,816 --> 01:11:19,025 (OAMENI VORBĂCÂND) 978 01:11:36,251 --> 01:11:38,003 Hei, Hachi. 979 01:11:38,879 --> 01:11:41,923 Poftim. Nu-i spune Myra, în regulă? 980 01:11:44,509 --> 01:11:46,386 Noapte bună, Hachi. 981 01:12:08,992 --> 01:12:10,368 (TîNâitul GULARULUI) 982 01:12:12,913 --> 01:12:14,372 JASJEET: Bună, ce mai faci? 983 01:12:14,456 --> 01:12:15,832 FEMEIA: Cred că... 984 01:12:32,307 --> 01:12:34,768 FEMEIA: Norocoasă! Să mergem. 985 01:12:34,851 --> 01:12:36,770 Haide, scumpo. Hei, Lucky. 986 01:12:38,605 --> 01:12:40,774 Salut, fato. Haide, Lucky, hai să mergem. 987 01:12:47,781 --> 01:12:50,033 Hei, scuzați-mă, domnule. Mmm-hmm. 988 01:12:50,116 --> 01:12:51,618 Câinele de acolo. 989 01:12:51,701 --> 01:12:52,744 Da? 990 01:12:52,827 --> 01:12:55,956 Acela este câinele pe care le-am tot auzit atât de multe despre? 991 01:12:56,540 --> 01:12:57,624 Mmm-hmm. 992 01:12:58,583 --> 01:13:00,377 Ce este pentru tine? 993 01:13:00,460 --> 01:13:04,923 Îmi pare rău. Eu sunt Teddy Barnes. Sunt cu Woonsocket Call. 994 01:13:06,967 --> 01:13:09,219 Da, am fost auzind multe vorbe despre el în trenuri. 995 01:13:09,302 --> 01:13:12,305 Nu știu, suna ca ar putea fa o poveste buna. 996 01:13:15,350 --> 01:13:18,061 Este Boilins, Carl Boilins. 997 01:13:18,144 --> 01:13:22,565 B-O-l-L-l-N-S. Da. Nu există niciun „Y” acolo. 998 01:13:22,649 --> 01:13:25,068 eu sunt acela care l-a găsit, l-a predat. 999 01:13:25,151 --> 01:13:26,611 Oh da? 1000 01:13:26,695 --> 01:13:31,157 Deci, Carl, unde locuiește? 1001 01:13:31,241 --> 01:13:35,662 Ei bine, nu suntem chiar siguri. El vine și pleacă. 1002 01:13:36,454 --> 01:13:37,580 Nu il deranjeaza nimeni? 1003 01:13:37,664 --> 01:13:39,874 Nu, îl suportăm. 1004 01:13:39,958 --> 01:13:42,252 Doar o face ce face el. 1005 01:13:42,335 --> 01:13:44,921 Hei, te superi daca fac o poza? 1006 01:13:45,714 --> 01:13:46,756 Pentru ziar. 1007 01:13:46,840 --> 01:13:48,592 Eu nu mă supăr dacă Hachi nu-l deranjează. 1008 01:13:48,675 --> 01:13:52,053 Mulțumesc foarte mult. Foarte frumos, foarte frumos. 1009 01:13:52,137 --> 01:13:54,264 Unul fără înainte, te rog. 1010 01:13:54,347 --> 01:13:56,766 Fără câine? În regulă. Stai aici. 1011 01:13:57,892 --> 01:13:59,561 Ei bine, eu... 1012 01:14:00,645 --> 01:14:01,938 Oh da. În regulă. 1013 01:14:02,022 --> 01:14:03,273 TEDDY: Apreciez. 1014 01:14:03,356 --> 01:14:04,691 Este foarte amabil din partea dumneavoastră. 1015 01:14:04,774 --> 01:14:05,900 (CLICK CAMERA) 1016 01:14:07,235 --> 01:14:08,445 Bine, frumos și strâns. Oh da. 1017 01:14:08,528 --> 01:14:10,113 Da da da. 1018 01:14:10,196 --> 01:14:11,197 Uită-te la asta acolo. 1019 01:14:11,281 --> 01:14:12,574 Zâmbet mare. 1020 01:14:13,450 --> 01:14:17,287 Asta e... E frumos. Mulțumesc. 1021 01:14:31,551 --> 01:14:33,053 Hei, Hachi. 1022 01:14:34,804 --> 01:14:38,641 Acest copil din Derry ți-a trimis banii de prânz. 1023 01:14:39,434 --> 01:14:41,728 Vrea să cumpăr te tratezi cu ea. 1024 01:14:42,771 --> 01:14:44,773 Este ca a treia saptamana asta. 1025 01:14:44,856 --> 01:14:48,693 Dacă asta continuă, Va trebui să deschid un cont bancar pentru tine. 1026 01:14:49,611 --> 01:14:51,738 Nu spune că niciodată nu ti-a dat nimic. 1027 01:14:54,407 --> 01:14:56,826 Sabotul se stinge ca un bandit aici. 1028 01:14:57,202 --> 01:14:59,287 Uita-te la asta, nu e drăguț? 1029 01:15:01,289 --> 01:15:02,457 Hei, Hach. 1030 01:15:03,041 --> 01:15:04,042 JASJEET: Ce faci cu banii? 1031 01:15:04,125 --> 01:15:05,168 Eu sunt executorul lui. 1032 01:15:15,595 --> 01:15:17,430 Fiți corect cu dumneavoastră, domnule. 1033 01:15:18,765 --> 01:15:23,144 CARL ON PA: River Jonction localul se îmbarcă acum pe drumul cel bun doi, face toate opririle. 1034 01:15:33,071 --> 01:15:34,447 Hachi. 1035 01:15:39,327 --> 01:15:41,246 Poftim, Hachi. 1036 01:15:41,955 --> 01:15:43,373 Iată-te. 1037 01:15:44,082 --> 01:15:45,208 Foame, nu? 1038 01:15:45,834 --> 01:15:48,920 Da, este foarte rece. Trebuie să mănânce. 1039 01:15:51,047 --> 01:15:53,717 Eu sunt Jasjeet. Conduc standul de hot dog. 1040 01:15:53,925 --> 01:15:56,511 Sunt Ken Fujiyoshi, Prietenul profesorului Wilson. 1041 01:15:56,594 --> 01:15:58,346 domnule profesor? 1042 01:15:59,556 --> 01:16:01,099 Un zahar, doua smantana. 1043 01:16:02,767 --> 01:16:04,602 Deci atunci trebuie să fi citit articolul, atunci? 1044 01:16:04,686 --> 01:16:05,728 Am facut. 1045 01:16:05,812 --> 01:16:07,147 Mi-ai văzut numele in articol? 1046 01:16:07,230 --> 01:16:08,356 (RAZAND) 1047 01:16:08,440 --> 01:16:09,899 Da am făcut. 1048 01:16:09,983 --> 01:16:11,151 De două ori. 1049 01:16:11,234 --> 01:16:13,236 Te rog, lasă-mă să te ajut cu cheltuiala. 1050 01:16:13,319 --> 01:16:15,280 JASJEET: Nu, nu, nu, Vă rog. Fară bani. 1051 01:16:15,363 --> 01:16:17,449 KEN: Dacă se îmbolnăvește? Cheltuieli medicale? 1052 01:16:17,532 --> 01:16:19,409 Vom lua o colecție. 1053 01:16:19,492 --> 01:16:24,080 De la călători, vânzătorilor, și vom face ai grija de asta pentru el. 1054 01:16:24,164 --> 01:16:26,166 JASJEET: Piața gării este casa lui Hachi acum. 1055 01:16:26,249 --> 01:16:29,586 În fiecare zi vine, același timp, același loc, doar aici. 1056 01:16:29,669 --> 01:16:30,920 Vei face asta pentru el? 1057 01:16:31,004 --> 01:16:34,299 Ai grija de el? Desigur. 1058 01:16:36,551 --> 01:16:38,052 JASJEET: Bine, apoi eu... 1059 01:16:38,887 --> 01:16:41,639 Trebuie să vând niște hot dog. Imi pare bine ca te-am intalnit. 1060 01:16:41,723 --> 01:16:44,267 Şi tu. Mulțumesc foarte mult. 1061 01:16:48,438 --> 01:16:49,731 (ÎN JAPONEZĂ) A trecut un an, nu-i așa? 1062 01:16:52,692 --> 01:16:55,195 Mă trezesc uneori in mijlocul noptii 1063 01:16:55,445 --> 01:16:58,198 și gândește-te la Parker. Era un bun prieten. 1064 01:16:59,073 --> 01:17:01,951 Înțeleg cum te simți. 1065 01:17:03,119 --> 01:17:06,206 Hachi, prietenul meu, Parker nu se întoarce niciodată acasă. 1066 01:17:06,706 --> 01:17:09,876 Dar dacă Hachiko vrea să aștepte, atunci Hachiko ar trebui să aștepte. 1067 01:17:10,043 --> 01:17:13,421 Vrei să-l aștepți, tu nu? 1068 01:17:16,382 --> 01:17:20,428 Să ai o viață lungă Hachi. 1069 01:17:22,805 --> 01:17:24,349 (Fuieratul claxonului trenului) 1070 01:17:31,439 --> 01:17:36,903 Hai, domnule. Iată-ne. E un băiat bun. 1071 01:17:41,074 --> 01:17:44,244 Mai vrei? Bine, haide. 1072 01:17:47,205 --> 01:17:51,835 Bine, haide, băiete. Ultima bucată. E bine, nu? 1073 01:18:04,973 --> 01:18:06,808 FEMEIA: Ne vedem mâine, Hachi. 1074 01:18:08,560 --> 01:18:09,769 OM: Ciao, Hachi. 1075 01:18:46,055 --> 01:18:48,141 MAN ON PA: Apel final pentru Oakland, 1076 01:18:48,224 --> 01:18:51,394 Joncțiunea râului Wood și Four Corners 1077 01:18:51,477 --> 01:18:53,187 plecând de la pista a doua. 1078 01:19:11,205 --> 01:19:13,583 Doamna Wilson? Îmi pare bine să te revăd. 1079 01:19:13,666 --> 01:19:15,460 Bună ziua. Mulțumesc. 1080 01:19:16,919 --> 01:19:19,005 JASJEET: Asta e soția profesorului, nu? 1081 01:19:27,972 --> 01:19:28,973 (Pălăvrăgeală) 1082 01:20:19,565 --> 01:20:20,733 KEN: Cate. 1083 01:20:24,862 --> 01:20:25,988 Ken. 1084 01:20:29,075 --> 01:20:30,660 CATE: A trecut ceva timp. 1085 01:20:31,577 --> 01:20:33,329 KEN: Cu siguranță a făcut-o. 1086 01:20:43,756 --> 01:20:47,510 Sunt 10 ani. Poți să-l crezi? 1087 01:21:03,067 --> 01:21:04,444 Bună, Hachi. 1088 01:21:11,033 --> 01:21:12,535 Bună, Hachi. 1089 01:21:31,387 --> 01:21:33,139 JASJEET: Bine, ai unul bun. 1090 01:21:33,222 --> 01:21:34,307 OM 1: Mulțumesc, Jas. 1091 01:21:41,981 --> 01:21:43,483 OM 2: Cine ar fi crezut? FEMEIA: Știu. 1092 01:21:43,566 --> 01:21:46,027 BĂRBATUL 2: Adică, când suntem prima dată am intrat acolo, eram ca... 1093 01:21:57,663 --> 01:21:58,873 Hachi? 1094 01:22:05,922 --> 01:22:07,507 Hachi? 1095 01:22:11,511 --> 01:22:14,430 Ce bătrân, inca mai astepti. 1096 01:22:29,862 --> 01:22:31,405 Asta e corect. 1097 01:22:33,699 --> 01:22:35,076 (Adulmecând) 1098 01:22:47,672 --> 01:22:51,175 Dacă e în regulă, aș putea aștepta cu tine pentru urmatorul tren? 1099 01:22:54,220 --> 01:22:55,555 Da? 1100 01:22:57,390 --> 01:22:58,808 Mulțumiri. 1101 01:23:01,853 --> 01:23:03,020 (Adulmecând) 1102 01:23:08,150 --> 01:23:09,944 Oh, Hachi. 1103 01:23:22,748 --> 01:23:24,500 RONNIE: E atât de drăguț. CATE: Îți place asta? 1104 01:23:24,625 --> 01:23:26,002 Da. Da. 1105 01:23:26,085 --> 01:23:27,587 Asta e bine, nu-i așa? 1106 01:23:27,670 --> 01:23:28,713 Asta sunt eu. 1107 01:23:28,796 --> 01:23:30,798 Știu, îmi amintesc. 1108 01:23:31,340 --> 01:23:34,927 Amintesc. Am fost acolo în ziua aceea. Am făcut poza aceea. 1109 01:23:35,845 --> 01:23:37,597 Încă arată atât de drăguț. 1110 01:23:40,141 --> 01:23:41,225 S-a dus la nuntă. 1111 01:23:41,309 --> 01:23:44,228 Da. El este chiar acolo. 1112 01:23:45,229 --> 01:23:46,439 Chiar acolo. 1113 01:23:46,522 --> 01:23:48,941 RONNIE: Unde Bunicul îl găsește pe Hachi? 1114 01:23:50,151 --> 01:23:53,696 CATE: Ronnie, de fapt, Hachi l-a găsit pe bunicul tău. 1115 01:23:53,779 --> 01:23:54,864 Cum? 1116 01:23:56,532 --> 01:24:00,953 Într-o noapte a fost bunicul tău revenind dintr-o excursie. 1117 01:24:02,121 --> 01:24:04,081 A coborât in gara, 1118 01:24:05,374 --> 01:24:07,460 el a mers în interiorul a garii... 1119 01:24:09,462 --> 01:24:11,005 (Fuieratul claxonului trenului) 1120 01:24:14,884 --> 01:24:16,093 (Zonăitul trenului) 1121 01:26:03,034 --> 01:26:04,410 Hei băiat. 1122 01:26:06,120 --> 01:26:10,082 Hei! Haide, Să mergem. Haide! 1123 01:26:38,110 --> 01:26:39,779 (Râde) Hachi! 1124 01:26:40,196 --> 01:26:41,947 Hei băiat. 1125 01:27:24,657 --> 01:27:26,659 RONNIE: Eu niciodată l-am cunoscut pe bunicul meu. 1126 01:27:27,493 --> 01:27:29,745 A murit când Eram doar un bebeluș. 1127 01:27:29,829 --> 01:27:35,501 Dar când aud despre el și Hachi, Simt că-l cunosc. 1128 01:27:36,168 --> 01:27:39,171 M-au învățat sensul loialității, 1129 01:27:39,255 --> 01:27:42,842 că nu trebuie să uiți niciodată pe nimeni pe care l-ai iubit. 1130 01:27:43,634 --> 01:27:47,054 Si de aceea Hachi o va face pentru totdeauna fi eroul meu. 1131 01:27:58,149 --> 01:27:59,859 Doamne, uite ce drăguț este! Buna baiete. 1132 01:27:59,942 --> 01:28:01,569 Ma innebuneste. 1133 01:28:01,652 --> 01:28:02,903 Oh, e fericit a vedea pe cineva. 1134 01:28:02,987 --> 01:28:04,029 Știu. 1135 01:28:06,198 --> 01:28:07,741 Poti sa mergi? 1136 01:28:11,412 --> 01:28:13,205 Haide, Hachi. Să mergem. 1137 01:28:16,750 --> 01:28:18,210 Haide. 1138 01:28:20,296 --> 01:28:21,964 Hei, aici băiete.