1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,787 --> 00:00:06,789 [crickets chirping] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,189 --> 00:00:17,191 [wind gushing] 5 00:00:24,676 --> 00:00:27,027 [train horn blows] 6 00:00:33,598 --> 00:00:35,600 [train chugging] 7 00:01:00,060 --> 00:01:03,063 [dog howling] 8 00:01:04,368 --> 00:01:06,370 [dog barking] 9 00:01:19,122 --> 00:01:21,081 [intense music] 10 00:01:23,953 --> 00:01:25,694 [man grunts] 11 00:01:25,868 --> 00:01:27,783 [objects rattling] 12 00:01:30,873 --> 00:01:32,483 [crashing] 13 00:01:35,617 --> 00:01:37,271 [man screaming] 14 00:01:37,445 --> 00:01:39,055 [dogs barking] 15 00:01:39,751 --> 00:01:40,970 [intense music] 16 00:01:41,144 --> 00:01:42,580 [door slams] 17 00:01:43,538 --> 00:01:45,409 [hurried footsteps] 18 00:01:50,893 --> 00:01:52,547 [hurried footsteps] 19 00:01:55,941 --> 00:01:57,682 [engine revving] 20 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 [music continues] 21 00:02:06,648 --> 00:02:08,215 [heavy breathing] 22 00:02:17,702 --> 00:02:19,704 [music continues] 23 00:02:49,865 --> 00:02:51,867 [automated message on phone] Phone ready. 24 00:02:57,568 --> 00:03:00,571 [music continues] 25 00:03:06,882 --> 00:03:09,885 [heavy breathing] 26 00:03:23,115 --> 00:03:24,900 [Tom breathing heavily] Call Ruby. 27 00:03:25,074 --> 00:03:26,510 [automated voice] Calling Ruby. 28 00:03:28,904 --> 00:03:30,122 [Ruby on voicemail] It'’s Ruby, leave a message, 29 00:03:30,297 --> 00:03:31,863 and I might call you back. 30 00:03:33,648 --> 00:03:35,171 [Tom] Hey Rube. It's dad. 31 00:03:36,868 --> 00:03:38,479 Um. Where are you? 32 00:03:39,697 --> 00:03:41,090 Um... 33 00:03:41,525 --> 00:03:43,745 Ruby, please, don't go home. 34 00:03:44,876 --> 00:03:47,270 Please don't go home until you call me, okay? 35 00:03:47,879 --> 00:03:50,012 [exhales] Please call me. 36 00:03:50,665 --> 00:03:52,057 [phone beeps] 37 00:03:58,020 --> 00:03:59,848 [truck brakes squealing] 38 00:04:03,155 --> 00:04:05,941 [retching] 39 00:04:06,855 --> 00:04:09,249 [coughing] 40 00:04:10,511 --> 00:04:12,513 [retching] 41 00:04:13,296 --> 00:04:14,515 [spits] 42 00:04:16,256 --> 00:04:17,387 [car door closes] 43 00:04:17,561 --> 00:04:19,128 [panting] 44 00:04:22,697 --> 00:04:25,700 [ominous music] 45 00:04:36,711 --> 00:04:39,714 [birds squawking] 46 00:04:44,675 --> 00:04:47,678 [dogs barking in distance] 47 00:05:01,213 --> 00:05:03,433 [fire whooshing] 48 00:05:08,612 --> 00:05:09,918 [crickets chirping] 49 00:05:10,092 --> 00:05:12,355 [breathing heavily] 50 00:05:15,053 --> 00:05:18,056 [birds screeching] 51 00:05:20,842 --> 00:05:21,930 [gasps] 52 00:05:22,539 --> 00:05:24,367 [engine revving] 53 00:05:26,282 --> 00:05:29,329 [dramatic music] 54 00:05:42,167 --> 00:05:43,604 [Tom] Oh fuck. 55 00:05:47,477 --> 00:05:49,174 [man on road] Ah. Thank Christ. 56 00:05:50,219 --> 00:05:52,003 [man shouting] Hey! Hey! 57 00:05:58,923 --> 00:06:00,621 [phone ringing] 58 00:06:00,925 --> 00:06:02,753 [automated voice] Incoming call from "Work." 59 00:06:02,927 --> 00:06:04,233 Ignore. 60 00:06:07,889 --> 00:06:09,543 [telephone ringing] 61 00:06:09,804 --> 00:06:11,893 - Incoming call from "Work." -Answer! 62 00:06:12,154 --> 00:06:14,112 - Tom, where the hell are you? -Trudy. 63 00:06:14,330 --> 00:06:15,853 [Trudy] Benny'’s crew pulled up with the trucks 64 00:06:16,027 --> 00:06:17,246 and there'’s a lockbox on the gate. 65 00:06:17,420 --> 00:06:18,552 They flagged us for that 66 00:06:18,726 --> 00:06:20,641 bloody leak on the flare stack. 67 00:06:21,206 --> 00:06:22,556 Trudy has my daughter called? 68 00:06:22,773 --> 00:06:24,209 -[Trudy] Ruby? -Yes. 69 00:06:24,558 --> 00:06:26,908 [Trudy] No! Tom, Benny told you to redo 70 00:06:27,082 --> 00:06:29,040 that seam well two days ago. 71 00:06:29,519 --> 00:06:32,566 - Benny'’s spewing, Tom. -Stop talking about Benny! 72 00:06:33,436 --> 00:06:35,960 If Ruby calls, you get her to call me. Right away. 73 00:06:36,396 --> 00:06:37,527 [phone beeps] 74 00:06:42,793 --> 00:06:44,273 [Tom] Check messages. 75 00:06:44,447 --> 00:06:46,231 [automated voice] You have one new message 76 00:06:46,406 --> 00:06:48,059 and one saved message. 77 00:06:48,320 --> 00:06:52,107 First new message, received today, 9:32 a.m. 78 00:06:52,281 --> 00:06:54,109 [Mrs. Wilkinson] Hi, Mr. Roth, it'’s Mrs. Wilkinson 79 00:06:54,283 --> 00:06:56,503 from Cornerbrook. Ruby's absent again today. 80 00:06:56,677 --> 00:06:58,635 That's the second day this week. 81 00:06:58,853 --> 00:07:01,290 I've left a message with both her mother and stepfather, 82 00:07:01,464 --> 00:07:03,423 and haven't heard back from either yet, so I figured... 83 00:07:03,597 --> 00:07:05,425 -Delete. - Message deleted. 84 00:07:05,686 --> 00:07:08,079 [automated voice] You have one saved message. 85 00:07:08,253 --> 00:07:12,083 Message received yesterday. 10:47 p.m. 86 00:07:12,606 --> 00:07:14,042 [Ruby] Hey, dad. 87 00:07:16,087 --> 00:07:18,568 I can't... I just, I just needed to talk to you 88 00:07:18,916 --> 00:07:20,396 about something. 89 00:07:21,658 --> 00:07:25,488 I... I just really need to talk. 90 00:07:25,662 --> 00:07:28,012 Can you call me? Please? 91 00:07:29,144 --> 00:07:33,322 [phone beeps] 92 00:07:33,496 --> 00:07:36,151 -Call Ruby. - Calling Ruby. 93 00:07:36,325 --> 00:07:37,718 [phone line ringing] 94 00:07:37,979 --> 00:07:38,936 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby. 95 00:07:39,110 --> 00:07:40,198 Leave me a message 96 00:07:40,372 --> 00:07:41,591 and I might call you back. 97 00:07:48,076 --> 00:07:49,686 [intense music] 98 00:07:57,433 --> 00:07:58,826 [sniffles] 99 00:08:02,351 --> 00:08:03,613 Call Ruby. 100 00:08:04,135 --> 00:08:07,530 [automated voice] Calling Ruby. 101 00:08:07,704 --> 00:08:09,401 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby, leave me a message 102 00:08:09,576 --> 00:08:11,055 and I might call you back. 103 00:08:11,839 --> 00:08:13,580 [breathing heavily] 104 00:08:14,015 --> 00:08:15,059 [coughs] 105 00:08:15,233 --> 00:08:16,583 Hey, Ruby, I um... 106 00:08:16,757 --> 00:08:18,106 know about... 107 00:08:20,151 --> 00:08:22,763 I went to your school today to try and find you. 108 00:08:22,937 --> 00:08:27,811 And I saw your friend Sarah and she... 109 00:08:33,034 --> 00:08:35,558 [sniffles] I uh, I saw the picture. 110 00:08:36,994 --> 00:08:38,387 It's not your fault. 111 00:08:39,127 --> 00:08:40,432 Okay? 112 00:08:42,478 --> 00:08:46,003 [sobs] I just... I just really want to hear your voice. 113 00:08:46,874 --> 00:08:49,180 [sniffles] Okay? Uh, just... 114 00:08:50,268 --> 00:08:51,705 Just please call me. Call me. 115 00:08:51,879 --> 00:08:53,707 Call me before you do anything, okay? 116 00:08:54,446 --> 00:08:55,622 [phone beeps] 117 00:09:00,452 --> 00:09:02,106 [phone ringing] 118 00:09:02,280 --> 00:09:03,934 [automated voice] Incoming call from Benny. 119 00:09:04,108 --> 00:09:05,545 Ignore. 120 00:09:07,416 --> 00:09:08,678 [phone ringing] 121 00:09:08,852 --> 00:09:10,114 -Ignore! - Incoming call... 122 00:09:10,288 --> 00:09:11,594 Fuck off, Benny. 123 00:09:14,684 --> 00:09:16,338 [phone ringing] 124 00:09:16,512 --> 00:09:17,818 [automated voice] Incoming call from Terri. 125 00:09:17,992 --> 00:09:19,776 Answer. Fuck. Did you know, Terri? 126 00:09:19,994 --> 00:09:21,561 - The cops are calling me. -Did you know what he was doing? 127 00:09:21,735 --> 00:09:23,171 Did you know what'’s happening in your house? 128 00:09:23,345 --> 00:09:25,347 They said you took Ruby, are you insane? 129 00:09:25,565 --> 00:09:26,870 -In your fucking house, Terri! -...you're not drinking again! 130 00:09:27,044 --> 00:09:28,916 Fuck you Terri! You know I don't drink. 131 00:09:29,090 --> 00:09:30,657 [Terri] I don't know anything about you Tom, 132 00:09:30,831 --> 00:09:32,354 and I don't want to know! 133 00:09:32,572 --> 00:09:34,051 You promised to stay away, remember? 134 00:09:34,225 --> 00:09:35,444 - That was the deal! -Oh no, Terri! 135 00:09:35,618 --> 00:09:37,185 That was your fucking deal! 136 00:09:37,359 --> 00:09:38,708 [Terri] Is this your way of getting back at me? 137 00:09:39,100 --> 00:09:41,015 Bring her back okay? Bring my daughter back. 138 00:09:41,189 --> 00:09:43,278 - Will you do that, please? -I don't... I don't have her! 139 00:09:43,452 --> 00:09:45,628 -Listen to me! - No, you listen! 140 00:09:45,846 --> 00:09:47,499 [Terri] The police told me someone saw a man 141 00:09:47,674 --> 00:09:49,371 put a girl into a truck outside of my house. 142 00:09:49,545 --> 00:09:50,807 -And it sure as shit... -What? 143 00:09:50,981 --> 00:09:52,635 [Terri] ...sounds like your truck, Tom! 144 00:09:53,462 --> 00:09:55,072 Well, it'’s not my fucking truck, is it? 145 00:09:55,246 --> 00:09:57,074 I'm driving home, I'm almost at my house 146 00:09:57,248 --> 00:09:58,859 and the cops are already there. 147 00:09:59,033 --> 00:10:00,687 If you're drinking, put Ruby in a cab. 148 00:10:00,861 --> 00:10:02,689 Do it now. I mean it! 149 00:10:02,863 --> 00:10:04,560 Terri, don'’t go home! Terri don'’t... 150 00:10:04,734 --> 00:10:07,345 [sobs] ...go home. 151 00:10:07,650 --> 00:10:11,915 [sobbing] No. Don'’t go home. 152 00:10:12,176 --> 00:10:13,613 Please, don'’t go home. 153 00:10:14,526 --> 00:10:16,137 [sobbing] 154 00:10:16,833 --> 00:10:18,835 [breathing heavily] 155 00:10:21,969 --> 00:10:23,971 [windshield squeaking] 156 00:10:30,238 --> 00:10:32,240 [whirring] 157 00:10:48,299 --> 00:10:50,301 [intense music] 158 00:11:02,313 --> 00:11:03,837 Oh, fuck. 159 00:11:14,151 --> 00:11:15,762 -Incoming call from Terri. -Answer! 160 00:11:15,936 --> 00:11:17,067 [Terri] He'’s dead! 161 00:11:17,241 --> 00:11:18,721 You killed him! 162 00:11:18,895 --> 00:11:20,157 Oh, my God! What have you done? 163 00:11:20,375 --> 00:11:22,464 He'’s dead, you fucking psycho! 164 00:11:22,682 --> 00:11:24,335 What have you done? 165 00:11:24,553 --> 00:11:26,642 He'’s dead! Oh, bring my daughter back! 166 00:11:26,816 --> 00:11:28,078 [phone beeps] 167 00:11:28,252 --> 00:11:29,950 [engine idling] 168 00:11:30,124 --> 00:11:32,126 [insects chirping] 169 00:11:36,478 --> 00:11:38,523 [dramatic music] 170 00:11:49,491 --> 00:11:51,014 [phone ringing] 171 00:11:51,232 --> 00:11:52,320 [automated voice] Incoming call from 172 00:11:52,494 --> 00:11:54,104 Emergency Services. 173 00:11:54,365 --> 00:11:55,671 Ignore. 174 00:11:57,586 --> 00:11:59,066 [phone ringing] 175 00:11:59,240 --> 00:12:00,197 [automated voice] Incoming call from 176 00:12:00,371 --> 00:12:01,416 Emergency Services. 177 00:12:01,590 --> 00:12:02,896 Ignore. 178 00:12:07,030 --> 00:12:08,728 [phone ringing] 179 00:12:08,902 --> 00:12:11,078 [automated voice] Incoming call from Unknown. 180 00:12:11,861 --> 00:12:13,036 [phone ringing] 181 00:12:14,429 --> 00:12:15,996 Ruby? Answer! 182 00:12:16,257 --> 00:12:17,475 Ruby! 183 00:12:17,954 --> 00:12:19,651 -[The Associate] Mr. Roth. -Fuck. 184 00:12:19,869 --> 00:12:21,218 [The Associate] Thank you for taking my call. 185 00:12:21,392 --> 00:12:22,654 Yeah look, uh, this isn't a good time. 186 00:12:22,829 --> 00:12:24,352 So just, you call the office 187 00:12:24,526 --> 00:12:25,875 and Trudy will, uh, sort you out. Alright? 188 00:12:26,049 --> 00:12:27,311 [phone beeps] 189 00:12:27,747 --> 00:12:29,270 [truck rumbling] 190 00:12:33,361 --> 00:12:34,797 Check messages. 191 00:12:35,493 --> 00:12:37,017 [automated voice] You have two new messages 192 00:12:37,191 --> 00:12:38,932 and one saved message. 193 00:12:39,149 --> 00:12:41,456 First new message received today. 194 00:12:41,717 --> 00:12:43,632 6:56 p.m. 195 00:12:45,721 --> 00:12:47,331 [Benny on phone] Yeah, hi, it'’s Benny. 196 00:12:47,505 --> 00:12:49,899 Answer your fucking phone fuck-knuckle! 197 00:12:50,508 --> 00:12:52,249 What did I tell you two days ago? 198 00:12:52,467 --> 00:12:54,991 Sort out that cracked seam weld on the fucking flare stack. 199 00:12:55,165 --> 00:12:57,733 I can smell the bloody gas all the way from Mercy Road. 200 00:12:57,951 --> 00:13:00,040 -[Benny] Fucking cunt. -[Tom] Delete. 201 00:13:00,214 --> 00:13:01,563 [automated voice] Message deleted. 202 00:13:01,781 --> 00:13:03,043 Second new message. 203 00:13:03,217 --> 00:13:05,697 Received today, 6:59 p.m. 204 00:13:06,046 --> 00:13:07,264 [Abigail] Hello, Mr. Roth. 205 00:13:07,482 --> 00:13:09,049 My name is Abigail Peterson 206 00:13:09,223 --> 00:13:11,007 from the State Protection Unit. 207 00:13:11,355 --> 00:13:13,183 I'm a crisis negotiator. 208 00:13:14,315 --> 00:13:16,012 I know you're dealing with a lot of stress 209 00:13:16,186 --> 00:13:18,014 and confusion right now. 210 00:13:18,754 --> 00:13:21,496 I want to assure you our single goal at this time 211 00:13:21,670 --> 00:13:24,673 is to ensure the safety of your daughter, Ruby. 212 00:13:25,195 --> 00:13:27,110 We just need to know she's alright. 213 00:13:27,328 --> 00:13:29,591 Now I think it's best if you bring her back 214 00:13:29,809 --> 00:13:32,724 so we can help you make sense of what's happened here. 215 00:13:33,769 --> 00:13:36,293 We need to know that Ruby is alright, Tom. 216 00:13:36,467 --> 00:13:38,818 So please call me back at this number. 217 00:13:39,166 --> 00:13:40,558 [Tom] Delete. 218 00:13:40,776 --> 00:13:42,430 [automated voice] Message deleted. 219 00:13:48,349 --> 00:13:50,090 [tires squealing] 220 00:13:53,006 --> 00:13:54,268 [handbrake cranks] 221 00:13:56,313 --> 00:13:58,315 [heavy breathing] 222 00:13:59,926 --> 00:14:01,928 [engine idling] 223 00:14:04,278 --> 00:14:05,845 Sarah. 224 00:14:07,020 --> 00:14:08,586 Call Sarah. 225 00:14:08,760 --> 00:14:10,762 [automated voice] Calling Sarah Waters. 226 00:14:12,547 --> 00:14:14,592 [phone line ringing] 227 00:14:18,683 --> 00:14:20,207 Sarah, it's Ruby'’s dad. 228 00:14:20,381 --> 00:14:21,686 [Sarah on phone] Mr. Roth. 229 00:14:22,252 --> 00:14:24,211 - What's going on? -Everything's fine. 230 00:14:24,385 --> 00:14:26,430 The Police called my mum looking for Ruby. 231 00:14:26,735 --> 00:14:28,519 -Sarah, listen. - What, what did you do? 232 00:14:28,693 --> 00:14:30,608 -Sarah, listen to me. - I don't, don'’t think I should. 233 00:14:30,782 --> 00:14:32,306 -Sarah! - You'’re scaring me! 234 00:14:32,523 --> 00:14:34,134 [Sarah] I'm not supposed to be talking to you. 235 00:14:34,874 --> 00:14:36,701 How did you even get my number? 236 00:14:37,877 --> 00:14:40,792 You texted me today to meet you at school. 237 00:14:40,967 --> 00:14:42,751 [Sarah] You texted me! 238 00:14:43,230 --> 00:14:44,796 Sarah, I didn't meet you until this afternoon. 239 00:14:44,971 --> 00:14:46,450 How would I have your number? 240 00:14:46,798 --> 00:14:48,148 [Sarah] I should hang up. 241 00:14:48,322 --> 00:14:49,801 No, no, no, Sarah, I need your help. 242 00:14:49,976 --> 00:14:51,716 Okay, you were the last person 243 00:14:51,891 --> 00:14:53,544 to talk to Ruby last night. 244 00:14:54,110 --> 00:14:57,026 [sobs] Not like in person. We Snapchatted. 245 00:14:58,071 --> 00:15:00,638 -What exactly did she say? - I told you already. 246 00:15:01,291 --> 00:15:02,945 [Tom] Tell me again. 247 00:15:03,163 --> 00:15:04,468 [Sarah] She said she was looking for her father, 248 00:15:04,642 --> 00:15:06,079 but he wasn't answering. 249 00:15:06,514 --> 00:15:09,517 Yeah I was out late. I was, it was really late, 250 00:15:09,691 --> 00:15:11,606 and I didn't hear her message until this morning. 251 00:15:12,041 --> 00:15:14,304 [Sarah] Could've meant her other father. She just said father! 252 00:15:14,478 --> 00:15:17,481 I don'’t know which one. Then she sent me the picture. 253 00:15:17,873 --> 00:15:19,396 I took a screenshot. 254 00:15:19,570 --> 00:15:21,268 Okay, what happened to the original? 255 00:15:21,485 --> 00:15:23,966 -[Sarah] It-it-it disappeared. -What? 256 00:15:24,271 --> 00:15:26,055 [Sarah] You know... Snapchat? 257 00:15:27,404 --> 00:15:29,493 Yes. Sarah, have you told your mum 258 00:15:29,667 --> 00:15:32,148 or the police about the photograph, about-- 259 00:15:32,322 --> 00:15:34,716 [Sarah] God no! Ruby made me swear never to tell anyone! 260 00:15:35,456 --> 00:15:37,675 And I deleted the picture like you said. 261 00:15:39,634 --> 00:15:42,724 Sarah, there's a reason that you confided in me today. 262 00:15:42,898 --> 00:15:45,509 Why you showed me the photo and no one else. 263 00:15:45,901 --> 00:15:47,816 [Sarah] Because, like, you'’re her dad. 264 00:15:47,990 --> 00:15:50,036 That's right. I'’m her dad. I'’m her dad, Sarah. 265 00:15:50,210 --> 00:15:51,515 Now I need your help. 266 00:15:51,689 --> 00:15:54,649 Is there anyone or anywhere 267 00:15:54,823 --> 00:15:56,825 you can think of that she might be? 268 00:15:57,130 --> 00:15:58,740 [Sarah] I don't want him to get in trouble. 269 00:15:58,914 --> 00:16:00,176 No one'’s getting in trouble, Sarah. 270 00:16:00,481 --> 00:16:02,048 She could be with Dario. 271 00:16:02,874 --> 00:16:04,267 Who the fuck is Dario? 272 00:16:04,615 --> 00:16:07,053 -[Sarah] Her boyfriend. -Boyfriend? She's 12. 273 00:16:07,270 --> 00:16:09,838 -[Sarah] He's older. -Jesus fucking Christ. 274 00:16:10,012 --> 00:16:11,753 [Sarah] He'’s in grade seven! 275 00:16:14,147 --> 00:16:15,800 Okay, give me Dario'’s number. 276 00:16:16,192 --> 00:16:18,238 [Sarah] I... I don't know if I should. 277 00:16:18,455 --> 00:16:20,370 I'’m supposed to contact the police if... 278 00:16:20,588 --> 00:16:22,416 Give me Dario'’s number, Sarah. 279 00:16:22,590 --> 00:16:24,635 And then you can call the police and you can tell them we talked. 280 00:16:24,809 --> 00:16:27,508 All I care about is Ruby and finding her. 281 00:16:30,293 --> 00:16:32,252 I'’m worried about her, Sarah. 282 00:16:33,601 --> 00:16:35,211 Ruby'’s impulsive, you know. 283 00:16:35,820 --> 00:16:39,172 Like... Like that time, she-she spray-painted the teacher's car 284 00:16:39,824 --> 00:16:41,174 [Sarah] What? 285 00:16:41,696 --> 00:16:43,785 When he told her she should smile more. Remember? 286 00:16:44,742 --> 00:16:46,614 [Sarah] That might have been her old school. 287 00:16:47,963 --> 00:16:49,704 I'’m worried she'’s going to do something to herself. 288 00:16:49,878 --> 00:16:51,445 That she, that she, might hurt herself. 289 00:16:53,664 --> 00:16:56,406 [Sarah] Okay. I texted you Dario'’s number. 290 00:16:57,668 --> 00:16:59,453 Yeah, thank you. Thank you, Sarah. 291 00:16:59,627 --> 00:17:01,194 [Sarah] Look she... she wouldn't do that. 292 00:17:01,846 --> 00:17:02,978 What? 293 00:17:03,196 --> 00:17:05,633 [Sarah] You know...hurt herself? 294 00:17:07,896 --> 00:17:09,550 That's not Ruby. 295 00:17:11,160 --> 00:17:12,422 [phone beeps] 296 00:17:14,816 --> 00:17:16,818 [breathing heavily] 297 00:17:18,950 --> 00:17:20,996 [engine revving] 298 00:17:26,175 --> 00:17:28,395 [automated voice] Calling Dario Khalid. 299 00:17:28,612 --> 00:17:30,701 -"Khalid?" -[Dario on phone] Hello? 300 00:17:31,093 --> 00:17:33,356 Is it... Is this Dario? 301 00:17:33,530 --> 00:17:34,836 -What? -Khalid? 302 00:17:35,141 --> 00:17:36,707 Dario? Dario! 303 00:17:36,881 --> 00:17:38,187 [Dario] I can barely hear you, mate. 304 00:17:38,361 --> 00:17:40,059 Can you turn the music down? 305 00:17:41,582 --> 00:17:44,759 -[Dario] Who is this? -It's Tom Roth. It's Ruby's dad. 306 00:17:44,933 --> 00:17:46,674 [Dario] Uh, okay. 307 00:17:47,718 --> 00:17:49,111 Now, is Ruby there? 308 00:17:49,372 --> 00:17:52,245 -[Dario] Nah. -No one's in trouble. 309 00:17:52,419 --> 00:17:54,725 Dario, I just really need you to put Ruby on the phone, okay? 310 00:17:54,899 --> 00:17:56,640 [Dario] I told ya. She's not here. 311 00:17:56,814 --> 00:17:57,989 Put her on the fucking phone! 312 00:17:58,164 --> 00:17:59,904 Sorry. Mate, I'’m just... 313 00:18:00,427 --> 00:18:02,255 [exhales] I'm a bit stressed out, okay? 314 00:18:02,951 --> 00:18:04,431 -[Dario] Alright. Well... -No, no, no, no, no. 315 00:18:04,605 --> 00:18:05,954 Don't, don'’t hang up. 316 00:18:07,434 --> 00:18:09,175 When was the last time you spoke to her? 317 00:18:09,958 --> 00:18:11,786 [Dario] Uh, last night. 318 00:18:12,482 --> 00:18:13,918 And what did she tell you? 319 00:18:14,876 --> 00:18:16,617 [Dario] It was a private conversation. 320 00:18:18,227 --> 00:18:19,794 Did she tell you about the photo? 321 00:18:20,534 --> 00:18:21,970 About her, about her stepdad? 322 00:18:22,710 --> 00:18:23,972 [Dario] She told you? 323 00:18:25,234 --> 00:18:27,193 Dario, I just need to know she's alright okay? 324 00:18:27,367 --> 00:18:29,891 Now, how was she when you spoke to her? 325 00:18:30,413 --> 00:18:32,894 [Dario] I didn't speak to her. We texted. 326 00:18:33,895 --> 00:18:37,725 - She was pretty freaked out. -About him? 327 00:18:37,899 --> 00:18:39,335 [Dario] About the picture getting out? 328 00:18:39,596 --> 00:18:40,902 Did you see it? 329 00:18:41,207 --> 00:18:43,034 Yeah I saw it. Tell me you didn'’t! 330 00:18:43,209 --> 00:18:45,254 [Dario] Oh hell, hell no. I told her not to send it to anyone. 331 00:18:46,734 --> 00:18:48,257 She described it to me. 332 00:18:48,910 --> 00:18:50,651 She was out cold, Mr. Roth. 333 00:18:51,695 --> 00:18:53,654 That fucking rock-spider dosed her. 334 00:18:54,481 --> 00:18:55,830 Yeah, what else? 335 00:18:56,047 --> 00:18:57,048 [Dario] She wanted to see 336 00:18:57,223 --> 00:18:58,572 if it was anywhere online. 337 00:18:59,660 --> 00:19:01,401 -[Dario] If he'’d posted it. -Oh fuck. 338 00:19:01,575 --> 00:19:02,924 [Dario] And if there was more than one. 339 00:19:03,098 --> 00:19:04,621 Oh God. 340 00:19:05,187 --> 00:19:06,928 [Dario] I walked her through the steps of the reverse 341 00:19:07,102 --> 00:19:09,235 image search and how to locate any EXIF data... 342 00:19:09,409 --> 00:19:11,150 I don't know what any of that fucking means, mate. 343 00:19:11,411 --> 00:19:13,413 [Dario] It's like a photograph'’s digital DNA. 344 00:19:13,804 --> 00:19:15,415 What did she find? Did, did he post it? 345 00:19:16,111 --> 00:19:17,547 [Dario] She never texted me back. 346 00:19:18,940 --> 00:19:20,768 Dario, now I don't know, uh... 347 00:19:21,682 --> 00:19:23,771 what Ruby's told you about our situation. 348 00:19:23,988 --> 00:19:25,120 [Dario] Not a lot. 349 00:19:25,294 --> 00:19:26,600 You're not like, supposed to 350 00:19:26,774 --> 00:19:28,254 see her or something. 351 00:19:28,428 --> 00:19:30,517 She doesn't talk about it much. 352 00:19:31,387 --> 00:19:33,955 Whatever she said, it's uh... It's complicated. 353 00:19:34,477 --> 00:19:36,044 Yeah but she is my daughter. 354 00:19:36,523 --> 00:19:39,439 And I would do to anyone who did anything to her-- 355 00:19:39,656 --> 00:19:41,963 [Dario] Mate, I wanted to shove a shottie up the creepers ass, 356 00:19:42,181 --> 00:19:43,573 and blow his dick off. 357 00:19:44,270 --> 00:19:45,575 Ruby said not to do anything 358 00:19:45,793 --> 00:19:47,447 until she spoke with her father. 359 00:19:48,970 --> 00:19:50,450 I missed her call. 360 00:19:51,320 --> 00:19:53,279 [Dario] It'’s the other dad who should be worried, Mr. Roth. 361 00:19:54,018 --> 00:19:55,237 You know Ruby. 362 00:19:56,238 --> 00:19:57,544 Not really. 363 00:19:58,109 --> 00:19:59,763 If you hear from her you call me back alright. 364 00:20:00,416 --> 00:20:01,896 [phone beeps] 365 00:20:05,160 --> 00:20:06,596 Check messages. 366 00:20:07,293 --> 00:20:09,164 [automated voice] You have one new message 367 00:20:09,338 --> 00:20:10,948 and one saved message. 368 00:20:11,166 --> 00:20:12,994 New message received today. 369 00:20:13,168 --> 00:20:14,691 7:10 p.m. 370 00:20:15,953 --> 00:20:17,433 [The Associate on voicemail] Hello Mr. Roth. 371 00:20:17,607 --> 00:20:19,305 I'm not a client. 372 00:20:19,479 --> 00:20:21,481 I have another pressing matter to discuss. 373 00:20:21,655 --> 00:20:23,700 - Please accept my call. -Delete. 374 00:20:24,135 --> 00:20:25,441 [automated voice] Message deleted. 375 00:20:25,659 --> 00:20:27,965 You have one saved message. 376 00:20:28,227 --> 00:20:30,141 Message received yesterday. 377 00:20:30,316 --> 00:20:32,100 10:47 p.m. 378 00:20:33,493 --> 00:20:34,798 [Ruby on phone] [quivering] Hey, dad. 379 00:20:36,931 --> 00:20:39,499 I can't. I just, I just needed to talk to you... 380 00:20:39,803 --> 00:20:41,283 ...about something. 381 00:20:42,502 --> 00:20:45,461 I... I just really need to talk. 382 00:20:48,769 --> 00:20:51,075 Can you call me? Please? 383 00:20:51,902 --> 00:20:54,383 [inhales and exhales] 384 00:20:56,733 --> 00:20:58,735 [intense music] 385 00:21:02,565 --> 00:21:04,001 Call Ruby. 386 00:21:04,480 --> 00:21:06,265 [automated voice] Calling Ruby. 387 00:21:07,396 --> 00:21:09,180 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby, leave me a message 388 00:21:09,355 --> 00:21:11,008 and I might call you back. 389 00:21:12,140 --> 00:21:14,185 [music continue] 390 00:21:17,667 --> 00:21:20,670 Maybe you're not ...ready to talk. 391 00:21:21,410 --> 00:21:23,151 And that's okay. That's fine. 392 00:21:24,457 --> 00:21:25,980 I just wanted to say... 393 00:21:27,503 --> 00:21:29,549 That what I did. I did for you. 394 00:21:30,767 --> 00:21:32,813 And it doesn't matter if it's right or wrong. 395 00:21:33,901 --> 00:21:36,295 All that matters is that it was for you. Okay. 396 00:21:37,948 --> 00:21:42,344 And I am so sorry that I wasn't there. 397 00:21:42,692 --> 00:21:44,215 And that I didn't know. 398 00:21:44,781 --> 00:21:47,349 And that your mum didn't know 399 00:21:47,523 --> 00:21:49,960 and that you were stuck in that house. 400 00:21:53,268 --> 00:21:55,488 You know, your mum and I are just, sometimes get caught up 401 00:21:55,662 --> 00:21:57,228 hating each other so much. 402 00:22:00,493 --> 00:22:02,321 Ruby, I am so sorry. 403 00:22:02,886 --> 00:22:04,105 Okay, 404 00:22:04,845 --> 00:22:05,933 I'’m sorry. 405 00:22:06,281 --> 00:22:07,935 I just wanna hear your voice. 406 00:22:13,027 --> 00:22:14,333 [phone beeps] 407 00:22:15,377 --> 00:22:16,813 [sniffles] 408 00:22:20,426 --> 00:22:22,079 [phone ringing] 409 00:22:22,341 --> 00:22:24,778 [automated voice] Incoming call from Unknown. 410 00:22:30,131 --> 00:22:31,219 Answer. 411 00:22:33,221 --> 00:22:35,179 -Hello? -[The Associate] Mr. Roth. 412 00:22:35,615 --> 00:22:36,920 [The Associate] Thank you for taking my call. 413 00:22:37,094 --> 00:22:38,487 Hey, look, if you're from the cops 414 00:22:38,661 --> 00:22:40,359 then I've already heard from the negotiator. 415 00:22:40,663 --> 00:22:42,752 [The Associate] I'm not with the police, Mr. Roth. 416 00:22:43,274 --> 00:22:45,364 Who are you? How'd you get my number? 417 00:22:45,581 --> 00:22:46,626 [The Associate] I need to speak to you 418 00:22:46,800 --> 00:22:48,497 about a mutual acquaintance. 419 00:22:49,150 --> 00:22:50,847 Mr. Shane Bader. 420 00:22:53,546 --> 00:22:55,112 -[The Associate] Mr. Roth? -Who are you? 421 00:22:55,374 --> 00:22:58,420 -[The Associate] An associate. -Of who? 422 00:22:58,942 --> 00:23:01,510 [The Associate] Until recently. Mr. Bader. 423 00:23:02,859 --> 00:23:05,079 He and I were in the middle of a transaction 424 00:23:05,253 --> 00:23:06,646 that was interrupted. 425 00:23:07,734 --> 00:23:10,389 By you, Mr. Roth. 426 00:23:10,563 --> 00:23:12,260 There's no need for secrets. 427 00:23:12,652 --> 00:23:14,305 I know what you've done, Tom. 428 00:23:14,480 --> 00:23:15,655 [phone beeps] 429 00:23:15,959 --> 00:23:18,397 [intense music] 430 00:23:39,287 --> 00:23:40,941 [phone ringing] 431 00:23:46,033 --> 00:23:47,904 Answer. 432 00:23:48,078 --> 00:23:49,819 [Abigail] Mr. Roth, it'’s Abigail Peterson. 433 00:23:50,037 --> 00:23:51,734 I'm the crisis negotiator. 434 00:23:57,523 --> 00:24:00,613 - Tom are you still there? -Is he really dead? 435 00:24:00,830 --> 00:24:02,136 [Abigail] Mr. Bader was pronounced 436 00:24:02,310 --> 00:24:03,964 dead at the scene, yes. 437 00:24:04,138 --> 00:24:06,183 We just need to know that Ruby is alright. 438 00:24:06,357 --> 00:24:07,663 She was at the house when you arrived. 439 00:24:07,837 --> 00:24:09,578 She wasn't there I'’m telling you! 440 00:24:09,883 --> 00:24:11,928 -She was hiding from you Tom. -She's hiding from him. 441 00:24:12,102 --> 00:24:14,017 We need to know you haven't harmed your daughter. 442 00:24:14,235 --> 00:24:15,976 -I just wanna talk to her. -[Abigail] And I'm afraid... 443 00:24:16,193 --> 00:24:18,152 we're running out of time Tom. I don't want you to be alarmed. 444 00:24:18,326 --> 00:24:20,023 But the police are en route. 445 00:24:20,371 --> 00:24:22,243 -I'’m not trying to run. - For Ruby's sake and yours. 446 00:24:22,417 --> 00:24:23,592 [phone beeps] 447 00:24:29,032 --> 00:24:30,686 Check messages 448 00:24:30,860 --> 00:24:32,471 [automated voice] You have one new message, 449 00:24:32,688 --> 00:24:34,342 and one saved message. 450 00:24:34,516 --> 00:24:36,431 New message received today. 451 00:24:36,649 --> 00:24:38,433 7:19 p.m. 452 00:24:39,303 --> 00:24:41,262 [The Associate on voicemail] At a market in Tripoli 453 00:24:41,480 --> 00:24:45,048 a baker saw a boy steal a loaf of bread from her shop. 454 00:24:45,396 --> 00:24:48,922 She ran outside, grabbed the first boy she could find 455 00:24:49,096 --> 00:24:53,579 and said, "You will be whipped for your crime" 456 00:24:53,753 --> 00:24:56,582 The boy struggled and cried out, "I am innocent," 457 00:24:57,321 --> 00:25:00,934 but the woman believed all boys to be guilty of something. 458 00:25:01,935 --> 00:25:04,720 So she whipped him for lying instead. 459 00:25:04,894 --> 00:25:06,113 [phone beeps] 460 00:25:06,548 --> 00:25:08,594 [intense music] 461 00:25:08,942 --> 00:25:10,944 [police siren wailing] 462 00:25:21,737 --> 00:25:24,566 -Call Ruby. -[automated voice] Calling Ruby. 463 00:25:24,740 --> 00:25:26,307 [phone line ringing] 464 00:25:30,920 --> 00:25:33,575 -[Tom] Ruby! -[The Associate] Hello, Tom. 465 00:25:34,010 --> 00:25:35,446 [The Associate] I'm afraid Ruby hasn't heard 466 00:25:35,621 --> 00:25:37,884 any of your messages. I have. 467 00:25:38,101 --> 00:25:40,016 I've listened to them very carefully in fact. 468 00:25:40,190 --> 00:25:42,932 Where is she? What have you done with my daughter? 469 00:25:43,411 --> 00:25:44,760 Fuck! 470 00:25:44,934 --> 00:25:46,153 [police siren wailing at distance] 471 00:25:46,762 --> 00:25:48,764 [intense music] 472 00:25:51,245 --> 00:25:52,246 [phone ringing] 473 00:25:52,420 --> 00:25:53,900 Answer! 474 00:25:54,074 --> 00:25:55,031 [The Associate] I need you to listen 475 00:25:55,249 --> 00:25:56,293 very carefully Tom. 476 00:25:57,468 --> 00:25:58,948 First, and most pressing, 477 00:25:59,166 --> 00:26:01,603 if the police interrupt our negotiation 478 00:26:01,821 --> 00:26:04,693 I'’m afraid the only chance to save your daughter'’s life 479 00:26:04,867 --> 00:26:06,608 will be over before it begins. 480 00:26:06,782 --> 00:26:09,524 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey what the fuck are you talking about? 481 00:26:10,351 --> 00:26:12,092 It'’s frustrating, what have I got to do? 482 00:26:12,266 --> 00:26:13,702 [Tom screaming] 483 00:26:14,224 --> 00:26:16,009 [police sirens wailing] 484 00:26:22,929 --> 00:26:24,800 Answer. Call them off right now. 485 00:26:24,974 --> 00:26:25,932 [Abigail] Mr. Roth are you threatening 486 00:26:26,106 --> 00:26:27,281 to harm your daughter? 487 00:26:27,455 --> 00:26:28,325 If you don'’t call 'em off... 488 00:26:28,499 --> 00:26:29,892 Ruby'’s gonna die. 489 00:26:30,153 --> 00:26:31,851 [Abigail] Tom, I will ask you again. 490 00:26:32,025 --> 00:26:33,983 Are you threatening your daughter? 491 00:26:35,028 --> 00:26:36,029 Tom! 492 00:26:37,726 --> 00:26:38,814 [Tom] Okay, yes! 493 00:26:39,075 --> 00:26:40,599 Yes, I have Ruby. 494 00:26:42,209 --> 00:26:43,602 If you don'’t call them off... 495 00:26:44,646 --> 00:26:45,952 then I will kill her. 496 00:26:46,126 --> 00:26:47,344 [phone beeps] 497 00:26:47,693 --> 00:26:49,738 [siren wailing] 498 00:26:52,306 --> 00:26:54,351 [dramatic music] 499 00:27:07,887 --> 00:27:09,889 [breathing heavily] 500 00:27:12,152 --> 00:27:13,936 [phone ringing] 501 00:27:14,328 --> 00:27:16,722 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 502 00:27:16,896 --> 00:27:19,376 -[Tom] Answer. Thank you. -[Abigail] I did what you asked. 503 00:27:19,550 --> 00:27:21,248 You need to give me something in return. 504 00:27:21,422 --> 00:27:23,424 [Tom] I just, I need some time, okay? 505 00:27:23,598 --> 00:27:25,513 - Tom... I need proof. -I just need to think. 506 00:27:25,687 --> 00:27:27,123 [phone beeps] 507 00:27:28,429 --> 00:27:30,083 [tires screeching] 508 00:27:47,013 --> 00:27:49,015 [breathing heavily] 509 00:27:52,932 --> 00:27:54,498 [grunts] 510 00:27:57,414 --> 00:27:59,460 [Tom sobbing] 511 00:28:01,941 --> 00:28:04,595 [screaming] 512 00:28:04,770 --> 00:28:06,467 [telephone ringing] 513 00:28:06,641 --> 00:28:08,251 [automated voice] Incoming call from Unknown. 514 00:28:08,425 --> 00:28:10,776 Answer. I'’m here, okay? 515 00:28:10,950 --> 00:28:12,560 The cops are gone, alright. They'’re gone. 516 00:28:12,734 --> 00:28:15,519 [The Associate] Yes, I know. Well done, Tom. 517 00:28:15,694 --> 00:28:16,869 Tell me what you want. 518 00:28:20,568 --> 00:28:23,353 [The Associate] You'’re not in your vehicle, Tom. 519 00:28:25,268 --> 00:28:27,531 [wolf howling in distance] 520 00:28:34,625 --> 00:28:35,975 Whoever you are... 521 00:28:36,149 --> 00:28:37,846 Whatever you want, please... 522 00:28:38,020 --> 00:28:40,719 I'm begging you, please don't hurt my little girl. 523 00:28:41,241 --> 00:28:43,809 [The Associate] Get back in your truck and drive, Tom. 524 00:28:46,246 --> 00:28:48,509 [intense music] 525 00:28:56,430 --> 00:28:58,345 [The Associate] Don't ever stop driving. 526 00:28:58,867 --> 00:29:00,739 You'’re going somewhere. 527 00:29:04,090 --> 00:29:06,266 The speed limit is fine for now, 528 00:29:06,440 --> 00:29:08,877 but I'm afraid time is a factor. 529 00:29:09,878 --> 00:29:11,053 There we are. 530 00:29:12,663 --> 00:29:13,882 Take the next left. 531 00:29:14,056 --> 00:29:15,101 Where? 532 00:29:15,275 --> 00:29:16,493 [The Associate] Now. 533 00:29:17,451 --> 00:29:19,540 [tires screeching] 534 00:29:20,889 --> 00:29:22,412 [The Associate] Keep on this road. 535 00:29:27,766 --> 00:29:29,506 I want proof you have my daughter. 536 00:29:32,553 --> 00:29:34,598 Let me talk to my daughter. 537 00:29:34,773 --> 00:29:37,427 Fuck! Talk to me. 538 00:29:37,601 --> 00:29:39,125 Let me hear her. 539 00:29:39,299 --> 00:29:41,388 I want to hear her voice. 540 00:29:41,562 --> 00:29:43,085 [screams] 541 00:29:43,259 --> 00:29:44,957 [The Associate] Calm yourself, Tom. 542 00:29:46,175 --> 00:29:49,962 These feelings of yours, while perfectly natural, 543 00:29:50,136 --> 00:29:53,095 are entirely wasted on me. 544 00:29:53,269 --> 00:29:57,056 You see, I'm not emotionally invested in this situation. 545 00:29:57,230 --> 00:29:59,014 In fact, I was called in 546 00:29:59,188 --> 00:30:01,625 specifically for my impartiality. 547 00:30:01,800 --> 00:30:03,323 Please. 548 00:30:03,497 --> 00:30:05,934 I'm not here to judge anyone, Tom. 549 00:30:06,108 --> 00:30:08,894 I deal in action and consequence. 550 00:30:09,503 --> 00:30:10,591 Who are you? 551 00:30:10,765 --> 00:30:12,941 A mediator of sorts. 552 00:30:13,115 --> 00:30:15,465 I told you I was called in. 553 00:30:15,639 --> 00:30:16,771 For what? 554 00:30:16,945 --> 00:30:18,817 To broker a solution. 555 00:30:18,991 --> 00:30:22,429 I'm always called in when there's a child involved. 556 00:30:22,995 --> 00:30:24,605 Is my daughter there with you now? 557 00:30:26,259 --> 00:30:27,782 You hurt her and I'll fucking kill you. 558 00:30:27,956 --> 00:30:29,784 -Turn right, Tom. -What? 559 00:30:29,958 --> 00:30:33,222 The dirt road on your right. Turn now. 560 00:30:37,052 --> 00:30:38,401 Stop. 561 00:30:39,315 --> 00:30:41,100 Turn off your engine and lights. 562 00:30:49,369 --> 00:30:52,285 [distant sirens wailing] 563 00:30:59,292 --> 00:31:00,902 What the fuck. 564 00:31:01,076 --> 00:31:03,557 The police were tracking your phone, Tom. 565 00:31:03,731 --> 00:31:05,689 And I was tracking the police. 566 00:31:07,778 --> 00:31:10,738 There are multiple moving parts to these things, Tom. 567 00:31:11,478 --> 00:31:13,436 But rest assured, I'm monitoring 568 00:31:13,610 --> 00:31:16,222 each and every one of them closely 569 00:31:16,396 --> 00:31:17,876 at all times. 570 00:31:18,050 --> 00:31:19,529 It's what I do. 571 00:31:19,703 --> 00:31:22,054 Very little is left to chance. 572 00:31:24,056 --> 00:31:27,146 I've distracted the police. You're safe, Tom. 573 00:31:27,320 --> 00:31:28,582 For now. 574 00:31:29,496 --> 00:31:31,324 Don't look so worried. 575 00:31:35,284 --> 00:31:36,720 Fuck. 576 00:31:43,423 --> 00:31:45,207 What are you doing, Tom? 577 00:31:45,381 --> 00:31:47,122 You're wasting valuable time. 578 00:31:47,296 --> 00:31:48,384 Just tell me if Ruby'’s okay. 579 00:31:48,558 --> 00:31:49,995 Your daughter is fine 580 00:31:50,169 --> 00:31:51,735 and resting comfortably. 581 00:31:51,910 --> 00:31:53,650 She's mildly sedated. 582 00:31:53,824 --> 00:31:55,304 Well, then, send me something. 583 00:31:55,478 --> 00:31:57,089 Send me something that proves she's alive. 584 00:31:57,263 --> 00:31:58,568 What the hell am I supposed to tell the cops? 585 00:31:59,656 --> 00:32:01,702 Start the engine, Tom. 586 00:32:06,446 --> 00:32:08,404 [engine starting] 587 00:32:16,238 --> 00:32:17,631 Where is she? 588 00:32:17,805 --> 00:32:19,241 What have you done with my daughter? 589 00:32:21,113 --> 00:32:23,071 You're acting irrationally, Tom. 590 00:32:23,245 --> 00:32:26,205 Perhaps I wasn't clear earlier regarding emotions. 591 00:32:26,379 --> 00:32:28,511 They're outside my purview. 592 00:32:36,606 --> 00:32:39,044 [instrumental music] 593 00:32:40,088 --> 00:32:42,612 [The Associate] Tom, in my experience, 594 00:32:42,786 --> 00:32:44,571 no daughter was ever saved 595 00:32:44,745 --> 00:32:46,834 by her father's rage. 596 00:32:59,978 --> 00:33:03,198 I encourage you not to speak 597 00:33:03,372 --> 00:33:06,332 but to listen and follow my instructions. 598 00:33:07,898 --> 00:33:09,944 My transaction with Shane Bader 599 00:33:10,118 --> 00:33:12,729 was first interrupted by your daughter. 600 00:33:12,903 --> 00:33:16,907 She arrived unexpectedly in a highly agitated state. 601 00:33:17,082 --> 00:33:20,476 Shortly thereafter, you appeared at the house, Tom. 602 00:33:21,390 --> 00:33:24,480 My exchange with Mr. Bader was terminated. 603 00:33:24,654 --> 00:33:25,960 Ruby was there? 604 00:33:27,309 --> 00:33:29,833 Your daughter was taken as collateral. 605 00:33:30,008 --> 00:33:32,445 What? What do you want? 606 00:33:32,619 --> 00:33:35,535 I want you to consider the mistakes you've made 607 00:33:35,709 --> 00:33:37,928 and the consequences, Tom. 608 00:33:38,103 --> 00:33:40,801 I want you to take responsibility. 609 00:33:41,584 --> 00:33:43,369 I'’ve made a ton of fucking mistakes. 610 00:33:43,543 --> 00:33:45,414 Take responsibility for what? 611 00:33:46,372 --> 00:33:47,764 Shane Bader. 612 00:33:50,854 --> 00:33:52,378 He got what he deserved. 613 00:33:52,552 --> 00:33:54,554 Nevertheless, Tom, you're to blame 614 00:33:54,728 --> 00:33:56,599 for our current predicament. 615 00:33:56,773 --> 00:33:58,819 Surely you'd agree. 616 00:33:58,993 --> 00:34:01,996 After all, it's your mistakes that led you to this moment. 617 00:34:02,170 --> 00:34:03,998 And to me. 618 00:34:04,172 --> 00:34:06,609 Drive ahead to the intersection, take a left. 619 00:34:06,783 --> 00:34:08,437 Why should I? 620 00:34:08,611 --> 00:34:10,657 What choice do you have, Tom? 621 00:34:11,179 --> 00:34:12,354 What about my daughter? 622 00:34:13,094 --> 00:34:14,574 That's up to you. 623 00:34:29,371 --> 00:34:30,633 Where am I going? 624 00:34:30,807 --> 00:34:31,939 On your phone 625 00:34:32,113 --> 00:34:33,810 set the timer to one hour. 626 00:34:33,984 --> 00:34:35,682 Set timer. One hour. 627 00:34:35,856 --> 00:34:37,162 [automated voice] Timer set for one hour. 628 00:34:37,336 --> 00:34:38,902 [The Associate] Start timer. 629 00:34:39,077 --> 00:34:40,774 -Wait, wait I don'’t understand. -Keep driving. 630 00:34:40,948 --> 00:34:41,992 What happens in an hour? 631 00:34:42,167 --> 00:34:43,342 Factoring her age, 632 00:34:43,516 --> 00:34:45,170 approximate body mass 633 00:34:45,344 --> 00:34:47,781 and the variables of oxygen consumption, 634 00:34:47,955 --> 00:34:51,828 in approximately 60 minutes your daughter will expire 635 00:34:52,002 --> 00:34:53,221 [screaming] 636 00:34:53,395 --> 00:34:54,788 Fuck! 637 00:34:54,962 --> 00:34:57,573 Fuck! 638 00:34:57,747 --> 00:34:59,227 [screaming] 639 00:34:59,401 --> 00:35:00,750 [panting] 640 00:35:00,924 --> 00:35:02,274 [cell phone chimes] 641 00:35:03,623 --> 00:35:05,538 [Ruby on recording] My name is Ruby 642 00:35:05,712 --> 00:35:08,497 and I'm with my father. 643 00:35:08,671 --> 00:35:11,065 [Ruby sobbing] 644 00:35:11,239 --> 00:35:12,284 Please... 645 00:35:13,154 --> 00:35:15,591 Everyone just stay away from us. 646 00:35:15,765 --> 00:35:17,115 Stay alive, Ruby, I'’m coming. 647 00:35:17,289 --> 00:35:18,812 [cell phone beeps] 648 00:35:20,248 --> 00:35:21,815 [cell phone ringing] 649 00:35:21,989 --> 00:35:24,557 - Incoming call from Emergency. -Answer. 650 00:35:24,731 --> 00:35:26,646 [Abigail] Tom, it'’s Abigail. Thank you for answering. 651 00:35:26,820 --> 00:35:28,996 I'm texting you something right now. Listen to it. 652 00:35:31,955 --> 00:35:33,261 Play it. 653 00:35:34,088 --> 00:35:36,221 [Ruby on recording] My name is Ruby... 654 00:35:36,395 --> 00:35:38,875 And and I'm with my father. 655 00:35:39,049 --> 00:35:40,921 [Ruby sobbing] 656 00:35:41,704 --> 00:35:46,100 Please. Everyone just stay away from us. 657 00:35:46,796 --> 00:35:49,451 Did you get that? Please stay away from me. 658 00:35:49,625 --> 00:35:50,713 [Abigail] Tom, when was that message re... 659 00:35:50,887 --> 00:35:52,585 [beeps] 660 00:35:52,759 --> 00:35:54,239 [automated voice] Incoming call from Terri. 661 00:35:54,413 --> 00:35:56,371 -Answer. Terri? -[Terri] What the fuck is this? 662 00:35:56,545 --> 00:35:58,156 -Did Shane take this? -Take what? 663 00:35:58,330 --> 00:36:00,680 This photo of Ruby passed out, naked. 664 00:36:00,854 --> 00:36:02,377 Who do you think fucking took it! 665 00:36:02,551 --> 00:36:04,553 In my home, in my fucking bedroom! 666 00:36:04,727 --> 00:36:06,729 Oh, my God. Please let me talk to her. 667 00:36:06,903 --> 00:36:09,079 -Terri, where are you? -I'm at my house. 668 00:36:09,254 --> 00:36:10,559 Where the hell do you think I am? 669 00:36:11,343 --> 00:36:12,953 Go outside where you can talk. 670 00:36:13,127 --> 00:36:14,433 I'm already outside, you fucking idiot. 671 00:36:14,607 --> 00:36:16,043 It's a crime scene. 672 00:36:16,217 --> 00:36:17,523 Who sent you that picture? 673 00:36:17,697 --> 00:36:19,002 The number'’s blocked. 674 00:36:19,177 --> 00:36:20,700 It wasn'’t, it wasn'’t you? 675 00:36:21,266 --> 00:36:22,832 I didn'’t know, Tom. I swear I didn'’t know. 676 00:36:23,006 --> 00:36:24,530 If I had known, I... 677 00:36:24,704 --> 00:36:26,358 Oh, please, let me talk to my baby. 678 00:36:26,532 --> 00:36:28,403 Terri, you need to text me that photo right now. 679 00:36:28,577 --> 00:36:30,275 -Why? -Proof! We need proof. 680 00:36:30,449 --> 00:36:31,798 Okay, alright. 681 00:36:33,234 --> 00:36:35,018 [Terri sobbing] 682 00:36:35,193 --> 00:36:36,759 [Terri] God where'’s the... 683 00:36:36,933 --> 00:36:38,326 Come on, Terri, hurry up. There's not much time. 684 00:36:38,500 --> 00:36:39,980 -It'’s gone. -What? 685 00:36:40,154 --> 00:36:41,764 The photo, it's gone. 686 00:36:41,938 --> 00:36:43,636 -You deleted it? -Nah, I didn't do anything. 687 00:36:43,810 --> 00:36:45,377 I just opened it and the screen went white. 688 00:36:45,551 --> 00:36:47,074 -It'’s gone. -Jesus Christ, Terri! 689 00:36:47,248 --> 00:36:49,207 -It's not my fault. -It's all your fault. 690 00:36:49,381 --> 00:36:50,773 -You married the asshole. -You'’re blaming me for this? 691 00:36:50,947 --> 00:36:52,862 Were you even aware of the shit he was into? 692 00:36:53,036 --> 00:36:55,387 What shit? He was a fucking insurance salesman, Tom. 693 00:36:55,561 --> 00:36:58,128 He was dull as hell. His office was above our garage. 694 00:36:58,303 --> 00:37:00,696 You must have seen something, Terri. Are you fucking blind? 695 00:37:00,870 --> 00:37:02,568 Oh, I must be, I married you, didn'’t I? 696 00:37:03,525 --> 00:37:05,962 -Terri, I just need some time. -Just bring her back, Tom. 697 00:37:06,136 --> 00:37:07,660 I'll explain everything to the cops. 698 00:37:07,834 --> 00:37:09,401 No don'’t! Do not talk to the cops. 699 00:37:09,575 --> 00:37:10,619 They already know you have her, Tom. 700 00:37:10,793 --> 00:37:12,404 Somebody saw you. 701 00:37:12,578 --> 00:37:14,144 -Saw what? Who saw me? -Well, I don't know. 702 00:37:14,319 --> 00:37:16,190 Some guy, just parked down the street. 703 00:37:16,364 --> 00:37:18,236 I wouldn't be looking for her if I had her, would I? 704 00:37:18,410 --> 00:37:20,368 I don't know what to believe anymore. 705 00:37:20,542 --> 00:37:22,501 -Terri. -Just bring her back to me. 706 00:37:22,675 --> 00:37:23,806 Do you honestly think I'd do anything 707 00:37:23,980 --> 00:37:25,504 to hurt our little girl? 708 00:37:25,678 --> 00:37:26,940 Are you seriously asking me that? 709 00:37:27,114 --> 00:37:29,116 You just beat someone to death. 710 00:37:30,248 --> 00:37:31,553 [Terri sobbing] 711 00:37:31,727 --> 00:37:33,642 Yeah, I killed the bastard. 712 00:37:33,816 --> 00:37:35,601 I killed him for her. And I'’d kill him again if I could. 713 00:37:35,775 --> 00:37:37,080 And so would you. 714 00:37:37,777 --> 00:37:39,213 [Terri sobbing] 715 00:37:39,387 --> 00:37:40,693 She'’s our little girl, Tez. 716 00:37:40,867 --> 00:37:42,347 Turn on your video, please. 717 00:37:42,521 --> 00:37:44,436 You need to trust me. I just need time. 718 00:37:44,610 --> 00:37:46,699 You can't say anything to anyone, okay? 719 00:37:46,873 --> 00:37:48,135 Especially the cops. 720 00:37:48,962 --> 00:37:52,487 Okay. Okay. But I need you to promise, Tom. 721 00:37:52,661 --> 00:37:54,446 Promise me you'’re bringing her home. 722 00:37:54,620 --> 00:37:56,274 I need you to say it. 723 00:37:57,449 --> 00:37:58,928 God is my witness. 724 00:37:59,102 --> 00:38:01,279 I promise I'm bringing our daughter home. 725 00:38:03,716 --> 00:38:05,805 [Terri sobbing] 726 00:38:05,979 --> 00:38:07,328 Within the hour. 727 00:38:08,547 --> 00:38:10,026 [cell phone beeps] 728 00:38:13,160 --> 00:38:14,596 [cell phone ringing] 729 00:38:14,770 --> 00:38:17,207 -Incoming call from Unknown. -Answer. 730 00:38:17,382 --> 00:38:20,080 [The Associate] I'd advise you to keep the line open, Tom. 731 00:38:20,254 --> 00:38:21,690 Hey, look, I'm juggling a few balls here, mate. 732 00:38:21,864 --> 00:38:23,779 -I'm doing the best I can. -Are you? 733 00:38:23,953 --> 00:38:25,999 -I'’m not so sure. -I did what you asked. 734 00:38:26,173 --> 00:38:29,611 Blaming your ex-wife. Dragging her into this. 735 00:38:30,351 --> 00:38:32,832 That wasn't what we discussed. Was it, Tom? 736 00:38:33,702 --> 00:38:34,964 You'’re watching me. 737 00:38:36,052 --> 00:38:37,140 You'’re listening to my calls. 738 00:38:37,315 --> 00:38:38,838 In a sense, yes. 739 00:38:39,447 --> 00:38:41,580 I'm always watching and listening. 740 00:38:42,102 --> 00:38:44,147 Is it so inconceivable? 741 00:38:44,322 --> 00:38:46,411 It's hardly miraculous these days, 742 00:38:46,585 --> 00:38:49,065 with the proper technology and skill set, 743 00:38:49,239 --> 00:38:52,678 one can easily infiltrate any aspect of a person's life 744 00:38:52,852 --> 00:38:54,462 at any time 745 00:38:54,636 --> 00:38:56,682 That's my specialty, really. 746 00:38:56,856 --> 00:38:58,597 I get to know people, 747 00:38:58,771 --> 00:39:00,903 often better than they know themselves. 748 00:39:01,077 --> 00:39:02,862 You were at the house, 749 00:39:03,036 --> 00:39:04,211 you were in that car parked on the street. 750 00:39:04,385 --> 00:39:06,169 I saw you. 751 00:39:06,344 --> 00:39:07,780 Anything's possible. 752 00:39:08,346 --> 00:39:11,174 I have a number of assistants, Tom. 753 00:39:11,349 --> 00:39:12,959 You'd be surprised how many. 754 00:39:13,133 --> 00:39:14,221 What would have happened if I hadn't shown up? 755 00:39:14,395 --> 00:39:15,440 What would've happened to Ruby? 756 00:39:15,614 --> 00:39:16,963 But you did show up. 757 00:39:17,920 --> 00:39:19,966 Just tell me what I need to do to get my daughter back. 758 00:39:20,140 --> 00:39:22,229 Knowing would defeat the purpose, Tom. 759 00:39:22,403 --> 00:39:24,971 Fuck you! Tell me where I'’m going and what I need to do! 760 00:39:25,928 --> 00:39:28,801 Once again, I'm a mediator of sorts. 761 00:39:28,975 --> 00:39:32,239 I'm always called in when there's a child involved 762 00:39:32,413 --> 00:39:35,329 I deal only in action and consequence. 763 00:39:36,330 --> 00:39:37,636 [cell phone beeps] 764 00:39:39,159 --> 00:39:41,291 [cell phone ringing] 765 00:39:41,944 --> 00:39:43,946 [automated voice] Incoming call from Benny. 766 00:39:44,120 --> 00:39:45,339 Ignore! 767 00:39:46,296 --> 00:39:47,341 Fuck. 768 00:39:49,561 --> 00:39:51,301 [cell phone ringing] 769 00:39:51,476 --> 00:39:53,608 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 770 00:39:53,782 --> 00:39:54,783 Ignore. 771 00:39:56,611 --> 00:39:58,308 [cell phone ringing] 772 00:39:58,483 --> 00:40:00,223 [automated voice] Incoming call from Dario... 773 00:40:00,398 --> 00:40:01,834 -Answer. - ...Khalid. 774 00:40:02,008 --> 00:40:03,313 [Dario] Mr. Roth? 775 00:40:04,619 --> 00:40:05,925 The police just called. 776 00:40:07,666 --> 00:40:09,015 Fuck me, mate. 777 00:40:09,798 --> 00:40:11,147 Did you tell them I called? 778 00:40:11,321 --> 00:40:12,410 Hell no. 779 00:40:13,759 --> 00:40:15,587 What about the photo, did you say anything about that? 780 00:40:15,761 --> 00:40:17,458 And hand them a bloody motive? 781 00:40:18,590 --> 00:40:20,505 Mate, that'’s first degree with intent. 782 00:40:21,636 --> 00:40:23,464 You should say it was self-defense, Mr. Roth. 783 00:40:23,638 --> 00:40:25,379 It's your word against a dead guy. 784 00:40:25,553 --> 00:40:27,294 Then I'’ll tell the cops about the photo. 785 00:40:27,468 --> 00:40:28,904 They'll never convict you for killing a pedo. 786 00:40:29,078 --> 00:40:30,906 You'll be a bloody legend, mate! 787 00:40:31,733 --> 00:40:34,214 Trust me, I've listened to a lot of true crime podcasts 788 00:40:34,388 --> 00:40:36,912 before Mr. Roth. We gotta get our stories straight. 789 00:40:37,086 --> 00:40:38,566 How old are you, Dario? 790 00:40:39,480 --> 00:40:40,481 Thirteen. 791 00:40:42,352 --> 00:40:44,616 Did you really, you know... 792 00:40:45,921 --> 00:40:48,750 -Yeah, I did. -And he'’s like, dead, dead? 793 00:40:49,708 --> 00:40:50,970 He is. 794 00:40:51,884 --> 00:40:53,015 Fuck me! 795 00:40:55,714 --> 00:40:57,150 Bloody creeper. 796 00:40:57,324 --> 00:40:58,760 Good riddance to him, hey. 797 00:41:00,588 --> 00:41:02,024 The cops said you have Ruby. 798 00:41:02,982 --> 00:41:04,679 What did you say? 799 00:41:04,853 --> 00:41:07,508 Nothing. You and I never spoke, remember? 800 00:41:08,335 --> 00:41:10,468 -Good. -You don'’t have her, do ya? 801 00:41:10,642 --> 00:41:12,687 You know I don'’t have her. 802 00:41:12,861 --> 00:41:14,428 Yeah, I figured you would have called me if you found her. 803 00:41:15,385 --> 00:41:17,562 Or maybe you were too distracted to call me 804 00:41:17,736 --> 00:41:20,303 considering, you know, like, you just topped the stepdad. 805 00:41:20,478 --> 00:41:22,610 -Dario. -Probably just hiding out. 806 00:41:22,784 --> 00:41:24,003 -Listen to me. - She does... 807 00:41:24,612 --> 00:41:26,005 Someone has her. 808 00:41:28,355 --> 00:41:30,270 Someone's kidnaped Rudy. 809 00:41:30,444 --> 00:41:33,229 -For real, like for ransom? -Look, I don't have much time. 810 00:41:33,403 --> 00:41:34,753 -What do they want? -They won'’t say. 811 00:41:34,927 --> 00:41:36,015 But it's got something to do with the stepdad. 812 00:41:36,189 --> 00:41:37,625 The fucking pedo. 813 00:41:37,799 --> 00:41:39,322 -Something he owes. -Is Ruby okay? 814 00:41:39,497 --> 00:41:40,585 -Have you spoken to her? -No, I haven'’t, no. 815 00:41:40,759 --> 00:41:42,282 Ask the kidnapper for proof. 816 00:41:42,456 --> 00:41:43,501 Tell them to send you video proof. 817 00:41:43,675 --> 00:41:44,806 He sent me some voice message 818 00:41:44,980 --> 00:41:46,068 from Ruby's phone. 819 00:41:46,242 --> 00:41:47,809 It's her saying she's with me. 820 00:41:47,983 --> 00:41:49,028 It's what he sent to the cops, mate. 821 00:41:49,202 --> 00:41:49,811 It's a frame up for sure. 822 00:41:50,638 --> 00:41:51,857 I sent it to the cops. 823 00:41:53,859 --> 00:41:56,426 -He made you do it, hey? -I didn't have a choice. 824 00:41:56,601 --> 00:41:58,211 Look, I don't have much time. 825 00:41:59,517 --> 00:42:01,083 I think he's listening to me. 826 00:42:01,823 --> 00:42:03,521 Listening? Like how? 827 00:42:04,478 --> 00:42:05,740 I think he's watching. 828 00:42:07,525 --> 00:42:09,178 You'’re sounding a little paranoid, Mr. Roth. 829 00:42:09,352 --> 00:42:10,745 He's bugged me or something. 830 00:42:10,919 --> 00:42:12,791 Oh, you mean like a spy cam. 831 00:42:13,661 --> 00:42:16,011 Has anyone had access to your car or phone recently? 832 00:42:16,185 --> 00:42:17,970 Dario, I've got to hang up. I'’ve got to keep the line open. 833 00:42:18,144 --> 00:42:20,450 But I'm going to make it right, and I'm going to bring her home. 834 00:42:20,625 --> 00:42:22,104 Text me Ruby's message. 835 00:42:22,278 --> 00:42:23,758 The one the kidnapper'’s sent you. 836 00:42:23,932 --> 00:42:25,499 What for? 837 00:42:25,673 --> 00:42:27,022 Is it a straight up MP4 or WAV file? 838 00:42:27,196 --> 00:42:28,415 I don'’t fucking know. 839 00:42:28,589 --> 00:42:29,982 Let me have a play with it. 840 00:42:30,591 --> 00:42:32,245 If he still has her phone, 841 00:42:32,419 --> 00:42:34,029 I think I might have a way to hack into it. 842 00:42:34,726 --> 00:42:37,206 If he's tracking you, maybe I can track him. 843 00:42:38,425 --> 00:42:39,861 You can do that? 844 00:42:40,035 --> 00:42:41,559 I have to try, Mr. Roth. 845 00:42:42,560 --> 00:42:44,126 Alright, I'm sending you the message now. 846 00:42:47,390 --> 00:42:48,914 [message tone] 847 00:42:54,876 --> 00:42:57,313 [mosquito buzzing] 848 00:43:07,585 --> 00:43:09,935 [helicopter whirring] 849 00:43:23,078 --> 00:43:24,645 [tires screeching] 850 00:43:30,825 --> 00:43:33,088 [helicopter hovering] 851 00:43:41,836 --> 00:43:43,098 [cell phone ringing] 852 00:43:43,272 --> 00:43:44,578 -Incoming call... -Answer. 853 00:43:44,752 --> 00:43:46,014 Make it go away. 854 00:43:46,188 --> 00:43:47,233 I'’m begging you. 855 00:43:47,407 --> 00:43:48,451 Ruby, what's happening? 856 00:43:48,626 --> 00:43:50,671 Make it go away. Please. 857 00:43:50,845 --> 00:43:53,543 -Ruby! -Make it go away! 858 00:43:58,200 --> 00:43:59,506 [The Associate] Relax, Tom. 859 00:44:00,420 --> 00:44:01,900 They're gone. 860 00:44:02,074 --> 00:44:03,684 Congratulations. 861 00:44:03,858 --> 00:44:06,469 You convinced them you're a man to be taken seriously, 862 00:44:06,644 --> 00:44:08,123 to be feared. 863 00:44:08,733 --> 00:44:10,299 [sobbing] You convinced them. 864 00:44:10,473 --> 00:44:12,867 You put those words in my daughter's mouth. 865 00:44:13,041 --> 00:44:16,349 The point is, the message came from you, Tom. 866 00:44:16,523 --> 00:44:19,047 It's the message you wanted to send. 867 00:44:26,664 --> 00:44:28,361 [Ruby] Make it go away! 868 00:44:29,014 --> 00:44:30,276 I'’m begging you. 869 00:44:30,450 --> 00:44:31,581 Make it go away! 870 00:44:31,756 --> 00:44:33,105 Please. 871 00:44:33,279 --> 00:44:35,020 Make it go away! 872 00:44:37,675 --> 00:44:39,372 [sobbing] 873 00:44:42,375 --> 00:44:44,116 You sent this from my phone. 874 00:44:46,248 --> 00:44:47,510 Who are you? 875 00:44:49,034 --> 00:44:51,166 Is this a game to you? Are you even human? 876 00:44:51,340 --> 00:44:53,125 [The Associate] We have 45 minutes left 877 00:44:53,299 --> 00:44:55,083 in our session, Tom. 878 00:44:55,257 --> 00:44:57,216 You may spend it however you wish, 879 00:44:57,390 --> 00:44:59,000 but I should remind you 880 00:44:59,174 --> 00:45:01,742 this is a life or death situation. 881 00:45:02,743 --> 00:45:07,095 I'd prefer it if we focused our conversation on you, Tom. 882 00:45:07,792 --> 00:45:09,707 Let'’s talk about you, shall we? 883 00:45:09,881 --> 00:45:11,491 [sobbing] 884 00:45:12,492 --> 00:45:14,276 Will it help me get my daughter back? 885 00:45:14,450 --> 00:45:16,801 I'm afraid it's the only way. 886 00:45:17,671 --> 00:45:19,934 We can talk while you drive. 887 00:45:20,935 --> 00:45:24,112 Continue east on this road. 888 00:45:24,286 --> 00:45:25,984 Take the first left. 889 00:45:27,855 --> 00:45:30,379 What would you like to talk about, Tom? 890 00:45:31,119 --> 00:45:33,078 What do you want in exchange for Ruby? 891 00:45:34,688 --> 00:45:36,995 You're very fond of her, aren't you? 892 00:45:37,691 --> 00:45:39,519 She's my daughter, isn't she? 893 00:45:39,693 --> 00:45:40,825 You love her. 894 00:45:40,999 --> 00:45:42,609 Of course I fucking love her. 895 00:45:42,783 --> 00:45:45,612 This love you have for your daughter. 896 00:45:45,786 --> 00:45:47,919 Is it reciprocated? 897 00:45:48,093 --> 00:45:50,225 Daughters love their dads when they'’re little. 898 00:45:50,399 --> 00:45:51,879 And now? 899 00:45:57,798 --> 00:46:00,714 I see by your employment history, Tom, 900 00:46:00,888 --> 00:46:04,196 a high turnover of jobs in a curious variety 901 00:46:04,370 --> 00:46:06,241 of unrelated fields. 902 00:46:06,415 --> 00:46:08,330 What can I say. I get bored easy. 903 00:46:08,504 --> 00:46:11,333 But it appears this pattern of impulsiveness 904 00:46:11,507 --> 00:46:14,336 extends to all aspects of your life. 905 00:46:16,556 --> 00:46:19,080 You might be interested to know that you suffer 906 00:46:19,254 --> 00:46:23,215 an undiagnosed attention deficit hyperactivity disorder. 907 00:46:24,172 --> 00:46:26,218 You have a condition, Tom. 908 00:46:26,392 --> 00:46:29,134 Great. I wish I'’d known. 909 00:46:29,308 --> 00:46:31,310 It wouldn't have made any difference. 910 00:46:31,484 --> 00:46:33,225 You are who you are, Tom. 911 00:46:33,399 --> 00:46:35,967 Life is just a series of choices. 912 00:46:36,141 --> 00:46:38,621 Right, wrong, good, bad, 913 00:46:38,796 --> 00:46:41,276 actions and consequences. 914 00:46:41,450 --> 00:46:42,887 It's really very simple. 915 00:46:43,061 --> 00:46:44,802 I don't want to talk about me anymore. 916 00:46:47,065 --> 00:46:48,980 Let's talk about Ruby. 917 00:46:53,375 --> 00:46:55,551 [intense music] 918 00:47:20,185 --> 00:47:22,013 Easy, Tom. 919 00:47:22,187 --> 00:47:24,754 You don't have any points left on your license. 920 00:47:33,807 --> 00:47:37,289 It's best to accept the inevitable, Tom. 921 00:47:37,463 --> 00:47:39,682 It's not a matter of my patience. 922 00:47:39,857 --> 00:47:43,512 I'm enjoying our discussion and getting to know you. 923 00:47:44,296 --> 00:47:46,994 It's just that we have so little time. 924 00:47:47,168 --> 00:47:48,866 And this is, if you recall... 925 00:47:49,040 --> 00:47:50,780 A matter of life and death. 926 00:47:50,955 --> 00:47:54,175 Yes. I think we should get to the point, Tom. 927 00:47:54,349 --> 00:47:55,829 Please. 928 00:47:56,003 --> 00:47:58,397 There's a reason I was called in. 929 00:47:59,050 --> 00:48:01,139 There'’s always a reason. 930 00:48:01,791 --> 00:48:03,706 I just want my daughter back. 931 00:48:03,881 --> 00:48:07,580 Once you've compensated for the loss, it's only fair. 932 00:48:08,276 --> 00:48:10,539 Someone has to pay for Shane Bader. 933 00:48:10,713 --> 00:48:12,367 He got what he deserved. 934 00:48:12,541 --> 00:48:15,066 But you interrupted a negotiation, Tom. 935 00:48:15,240 --> 00:48:18,286 He and I were in the middle of a pleasant conversation. 936 00:48:18,460 --> 00:48:20,680 Much like the one you and I are having, 937 00:48:20,854 --> 00:48:23,161 at this very moment. 938 00:48:23,335 --> 00:48:25,946 He, too, was in a life or death situation, 939 00:48:26,120 --> 00:48:29,254 the nature of which I'm not at liberty to reveal. 940 00:48:29,950 --> 00:48:34,215 Trust me. These mistakes happen all the time, Tom. 941 00:48:34,389 --> 00:48:35,521 You're only human. 942 00:48:36,739 --> 00:48:40,613 But the fact remains, Mr. Bader wasn't yours to judge. 943 00:48:40,787 --> 00:48:42,136 You don'’t know what he did. 944 00:48:42,310 --> 00:48:44,747 You'd be surprised what I know. 945 00:48:44,922 --> 00:48:46,924 Any father would have done the same. 946 00:48:48,926 --> 00:48:50,231 She's my daughter. 947 00:48:53,104 --> 00:48:54,322 I'm sorry. 948 00:48:54,975 --> 00:48:56,803 Sorry for what, Tom? 949 00:48:57,673 --> 00:48:58,936 Your temper? 950 00:48:59,806 --> 00:49:01,112 Can you blame me? 951 00:49:01,286 --> 00:49:03,505 You are who you are, Tom. 952 00:49:03,679 --> 00:49:07,509 The apportion of blame is relevant only to actions. 953 00:49:08,162 --> 00:49:10,208 But looking back over your history 954 00:49:10,382 --> 00:49:13,951 and the events leading to our discussion today, 955 00:49:14,125 --> 00:49:17,606 I'm afraid your temper must be viewed as causation. 956 00:49:17,780 --> 00:49:20,914 My temper wasn't the problem. It was the drink that did me in. 957 00:49:22,263 --> 00:49:24,178 But I've been sober for years. 958 00:49:24,352 --> 00:49:28,487 Eight years, seven months, 13 days to be exact. 959 00:49:30,532 --> 00:49:33,666 This is the day my wife left me, and took away my little girl. 960 00:49:35,189 --> 00:49:37,670 She left you because of your drinking. 961 00:49:38,366 --> 00:49:40,020 When I drank I got mean. 962 00:49:41,195 --> 00:49:45,373 And your sobriety hasn'’t really resolved your anger issues? 963 00:49:46,070 --> 00:49:47,636 -Has it? -Not really. 964 00:49:48,898 --> 00:49:51,423 -You'’re still angry? -Of course I'm fucking angry. 965 00:49:52,250 --> 00:49:54,730 I lost my only daughter, I've lost my kid! 966 00:49:54,904 --> 00:49:56,689 And you blame Shane Bader. 967 00:49:56,863 --> 00:49:58,430 Well, he kept her from me, didn'’t he? 968 00:49:58,604 --> 00:50:01,563 His actions fall well within his rights, Tom. 969 00:50:01,737 --> 00:50:04,479 He was after all her legal custodian. 970 00:50:04,653 --> 00:50:06,003 Not anymore! 971 00:50:08,614 --> 00:50:10,877 I saved her from that sick fuck. 972 00:50:11,051 --> 00:50:14,054 Have you, Tom, saved your daughter? 973 00:50:14,228 --> 00:50:16,839 Yeah, mate, I did. I saved her from the unspeakable. 974 00:50:17,014 --> 00:50:19,451 About that photograph, Tom. 975 00:50:20,147 --> 00:50:24,064 No doubt you've considered the power of that single image. 976 00:50:25,065 --> 00:50:28,199 The havoc it could wreak on your daughter's innocence. 977 00:50:29,287 --> 00:50:32,203 What if there is more than one image, Tom? 978 00:50:33,856 --> 00:50:37,077 What if Mr. Bader kept videos? 979 00:50:42,169 --> 00:50:44,345 Anything is possible. 980 00:50:49,437 --> 00:50:52,049 You need to be certain, Tom. 981 00:50:59,012 --> 00:51:00,840 Tell me what to do. 982 00:51:04,800 --> 00:51:08,108 Are you familiar with Shane Bader'’s office? 983 00:51:10,632 --> 00:51:12,721 It's above his garage. 984 00:51:12,895 --> 00:51:15,115 You need to burn it, Tom. 985 00:51:15,289 --> 00:51:18,423 -Burn down his office? -The entire garage. 986 00:51:18,597 --> 00:51:20,599 You need to burn it to the ground. 987 00:51:20,773 --> 00:51:22,644 Like now? It's impossible. 988 00:51:22,818 --> 00:51:26,300 I'll need proof, of course. A video text is fine. 989 00:51:26,474 --> 00:51:28,215 I can't go back there. They're waiting for me. 990 00:51:28,389 --> 00:51:31,131 It's the only way to save your daughter, Tom. 991 00:51:31,305 --> 00:51:33,394 There are still 37 minutes. 992 00:51:33,568 --> 00:51:35,614 What happens if I don'’t make it? What happens to Ruby? 993 00:51:36,832 --> 00:51:37,920 Ruby dies. 994 00:51:38,530 --> 00:51:39,879 [screaming] 995 00:51:42,795 --> 00:51:44,927 Fuck! Fuck! 996 00:51:45,580 --> 00:51:46,799 Fuck. 997 00:51:47,887 --> 00:51:49,889 [sobbing] 998 00:51:58,376 --> 00:52:01,161 [intense music] 999 00:52:22,617 --> 00:52:24,228 [grunts] 1000 00:52:33,976 --> 00:52:35,717 [grunting] 1001 00:52:44,161 --> 00:52:46,206 [The Associate] You'’re wasting valuable time. 1002 00:52:46,989 --> 00:52:49,166 You need to burn the garage. 1003 00:52:49,340 --> 00:52:50,950 You need to burn it to the ground. 1004 00:52:51,124 --> 00:52:52,169 Fuck! 1005 00:52:54,388 --> 00:52:55,824 What the fuck? 1006 00:53:01,569 --> 00:53:02,657 Fuck 1007 00:53:03,789 --> 00:53:06,008 Mate, come on! 1008 00:53:06,705 --> 00:53:08,272 Work! 1009 00:53:08,446 --> 00:53:09,751 Fuck! 1010 00:53:21,154 --> 00:53:22,547 Call Terri. 1011 00:53:22,721 --> 00:53:23,983 [automated voice] Calling Terri. 1012 00:53:24,679 --> 00:53:26,246 -Tom. -Where are you? 1013 00:53:26,420 --> 00:53:28,422 I'm at my house, Tom. Where are you? 1014 00:53:28,596 --> 00:53:29,858 The cops aren'’t fucking around anymore. 1015 00:53:30,032 --> 00:53:31,599 I can't keep lying to them. 1016 00:53:31,773 --> 00:53:33,210 Put your camera on. I want to talk to Ruby. 1017 00:53:33,384 --> 00:53:34,515 I told you I'm bringing her home, okay? 1018 00:53:34,689 --> 00:53:35,908 I gave you my word. 1019 00:53:36,082 --> 00:53:37,126 Oh, your word means shit to me, Tom. 1020 00:53:37,301 --> 00:53:38,171 Are you near anyone right now? 1021 00:53:38,345 --> 00:53:39,433 Can anyone hear you? 1022 00:53:39,607 --> 00:53:40,652 I'’m on the street, Tom. 1023 00:53:40,826 --> 00:53:42,088 I'’m not a fucking idiot! 1024 00:53:42,262 --> 00:53:43,611 Terri, it's worse than you think. 1025 00:53:43,785 --> 00:53:45,134 What is? 1026 00:53:45,309 --> 00:53:46,745 The shit your pedophile husband was into. 1027 00:53:46,919 --> 00:53:48,486 The people he'’s dealing with is bad. 1028 00:53:48,660 --> 00:53:50,052 You're scaring me, Tom. 1029 00:53:50,227 --> 00:53:52,446 I don't have her, Terri. She's not with me. 1030 00:53:55,841 --> 00:53:57,538 Someone's holding her for ransom. 1031 00:53:57,712 --> 00:53:59,453 Ransom? 1032 00:53:59,627 --> 00:54:03,979 Someone who's in business with your husband or was. 1033 00:54:04,153 --> 00:54:06,678 -We need to tell the cops. -No! No cops. 1034 00:54:06,852 --> 00:54:09,246 Okay? That's his rule. No one knows besides you and me. 1035 00:54:10,856 --> 00:54:12,249 And Ruby's boyfriend. 1036 00:54:12,423 --> 00:54:14,207 Boyfriend? 1037 00:54:14,381 --> 00:54:16,296 What boyfriend? Ruby doesn't have a boyfriend. 1038 00:54:16,470 --> 00:54:18,211 -Dario. -Dario? 1039 00:54:18,385 --> 00:54:19,778 The nerdy kid from down the street? 1040 00:54:19,952 --> 00:54:21,562 Dario. 1041 00:54:21,736 --> 00:54:23,521 You spoke to Dario. Oh, my God, Tom. 1042 00:54:23,695 --> 00:54:25,436 You're a curse. You're a fucking... 1043 00:54:25,610 --> 00:54:27,438 -I'm trying to make up for it -...curse, that's what you are. 1044 00:54:27,612 --> 00:54:29,178 -But I'’m running out of time. -Curse that will never go away. 1045 00:54:29,353 --> 00:54:30,745 Ask Dario, he'’ll tell you. 1046 00:54:30,919 --> 00:54:32,878 Can you put your camera on? 1047 00:54:33,052 --> 00:54:34,532 I need to see your face. I've never trusted your voice. 1048 00:54:34,706 --> 00:54:36,055 There'’s more than one photo. 1049 00:54:37,709 --> 00:54:39,276 Maybe even video. Who knows. 1050 00:54:42,322 --> 00:54:45,064 Oh, my God. Our little girl. 1051 00:54:46,195 --> 00:54:48,937 That's what this is about? They'’re blackmailing us? 1052 00:54:49,111 --> 00:54:50,983 Oh! What do they want, Tom? 1053 00:54:51,157 --> 00:54:52,985 They ordered me to burn down your husband's office. 1054 00:54:53,159 --> 00:54:54,508 The whole fucking garage. 1055 00:54:54,682 --> 00:54:55,944 They told me to burn it all down or else... 1056 00:54:56,858 --> 00:54:58,382 Or else what? 1057 00:55:01,646 --> 00:55:03,038 Tom! 1058 00:55:03,212 --> 00:55:04,301 Look, we only have 30 minutes, okay? 1059 00:55:04,475 --> 00:55:05,824 We have no choice. 1060 00:55:05,998 --> 00:55:07,347 You have to burn down the garage. 1061 00:55:07,521 --> 00:55:08,566 -Me? -Yes. 1062 00:55:08,740 --> 00:55:10,045 Why me? 1063 00:55:10,219 --> 00:55:11,699 -I'm too far away. -I can'’t. 1064 00:55:11,873 --> 00:55:12,961 I don't know where I am, I'’ll never get there. 1065 00:55:13,135 --> 00:55:15,007 There'’s cops everywhere. 1066 00:55:15,181 --> 00:55:16,487 -It'’s a fucking crime scene... -You have to do it, Terri. 1067 00:55:16,661 --> 00:55:18,402 You have to burn down the garage. 1068 00:55:18,576 --> 00:55:20,012 You have to video it and you have to text me the video. 1069 00:55:20,186 --> 00:55:21,970 - Why? What's in the garage? -Photos. 1070 00:55:22,144 --> 00:55:24,016 Everything! The proof of what he did to our little girl. 1071 00:55:26,148 --> 00:55:27,802 [Terri sobbing] 1072 00:55:29,891 --> 00:55:34,026 Um, he keeps two jerrycans of petrol 1073 00:55:34,200 --> 00:55:36,942 in the garage for the generator. 1074 00:55:37,116 --> 00:55:38,639 Yeah, yeah, yeah, that'’s it. Use them, use them. 1075 00:55:38,813 --> 00:55:40,380 I know you can do this. 1076 00:55:41,425 --> 00:55:44,123 I'll do it. I'll burn it down. I'll burn it. 1077 00:55:44,297 --> 00:55:46,255 -I love you, Terri. -Fuck you, Tom. 1078 00:55:46,430 --> 00:55:48,214 -I'm doing this for Ruby. -Well, send proof. Text... 1079 00:55:48,388 --> 00:55:49,737 [cell phone beeps] 1080 00:55:55,003 --> 00:55:56,744 [cell phone ringing] 1081 00:55:56,918 --> 00:55:59,486 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 1082 00:55:59,660 --> 00:56:01,532 Answer. 1083 00:56:01,706 --> 00:56:03,403 [Abigail] I can't hold the police back much longer. 1084 00:56:03,577 --> 00:56:05,492 The cops don't know where I am or where I'm going 1085 00:56:05,666 --> 00:56:06,667 and neither do I. 1086 00:56:06,841 --> 00:56:07,929 That's the whole point. 1087 00:56:08,103 --> 00:56:09,366 That's the reason I need time. 1088 00:56:09,540 --> 00:56:10,889 [Abigail] What's the reason, Tom? 1089 00:56:11,237 --> 00:56:12,630 To save Ruby. 1090 00:56:12,934 --> 00:56:14,719 [Abigail] Is that what this is all about? 1091 00:56:14,936 --> 00:56:16,068 Saving Ruby? 1092 00:56:16,242 --> 00:56:17,243 29 minutes. 1093 00:56:17,417 --> 00:56:18,853 I just need 29 minutes, 1094 00:56:19,027 --> 00:56:21,290 and God as my witness, I'm bringing Ruby home. 1095 00:56:21,465 --> 00:56:22,944 [Abigail] What happens in 29 Minutes? 1096 00:56:23,118 --> 00:56:24,468 It's all over. 1097 00:56:24,816 --> 00:56:26,034 He'’ll love this, it'’s over. 1098 00:56:26,208 --> 00:56:27,601 Tom, we need to know that you 1099 00:56:27,775 --> 00:56:28,602 haven't harmed your daught... 1100 00:56:28,776 --> 00:56:30,038 [phone disconnected] 1101 00:56:35,740 --> 00:56:37,872 [The Associate] It's out of your hands, Tom. 1102 00:56:38,177 --> 00:56:39,744 No, no, no. I've sorted out the fire. 1103 00:56:39,918 --> 00:56:41,572 I'm going to text you the video as soon as I get it. 1104 00:56:41,746 --> 00:56:43,051 You have my word. 1105 00:56:43,443 --> 00:56:45,140 [The Associate] We need to talk. Tom. 1106 00:56:45,793 --> 00:56:48,666 Why don't you continue straight along this route 1107 00:56:49,231 --> 00:56:50,972 to the next traffic light. 1108 00:56:52,191 --> 00:56:54,454 [engine revving] 1109 00:57:01,548 --> 00:57:03,115 [The Associate] At the traffic light, 1110 00:57:03,507 --> 00:57:06,814 there's an establishment on the far corner. 1111 00:57:07,075 --> 00:57:08,512 You'’re going to park 1112 00:57:08,947 --> 00:57:10,209 and enter it. 1113 00:57:14,126 --> 00:57:16,911 [dramatic music] 1114 00:57:24,092 --> 00:57:26,965 [The Associate] Go and see the takeout man. 1115 00:57:33,798 --> 00:57:35,277 I've been here before. 1116 00:57:35,582 --> 00:57:36,714 [The Associate] There's something you need 1117 00:57:36,888 --> 00:57:38,411 to pick up, Tom. 1118 00:57:39,238 --> 00:57:40,805 [The Associate] Bring your phone with you. 1119 00:57:45,200 --> 00:57:46,898 And your ear phones. 1120 00:57:47,594 --> 00:57:49,466 That way we can talk. 1121 00:57:55,907 --> 00:57:58,605 Try the beverage cup in the drink holder. 1122 00:58:07,701 --> 00:58:10,138 [crickets chirping] 1123 00:58:10,356 --> 00:58:11,836 [dogs barking] 1124 00:58:13,490 --> 00:58:16,188 [suspenseful music] 1125 00:58:26,938 --> 00:58:28,330 [The Associate] Ring the buzzer, Tom. 1126 00:58:30,898 --> 00:58:32,204 [buzzer ringing] 1127 00:58:39,646 --> 00:58:40,952 What next? 1128 00:58:41,474 --> 00:58:43,215 [The Associate] We need to talk about Terri. 1129 00:58:43,607 --> 00:58:47,001 About you bringing her into your situation. 1130 00:58:48,786 --> 00:58:50,091 I had no choice. 1131 00:58:57,229 --> 00:58:58,535 Can I help you? 1132 00:59:01,015 --> 00:59:02,364 [whispering] Am I supposed to ask him for something? 1133 00:59:02,539 --> 00:59:04,192 -What'’s that? -I'm not talking to you. 1134 00:59:04,715 --> 00:59:06,586 [The Associate] He knows what to give you, Tom. 1135 00:59:07,848 --> 00:59:09,154 They all do. 1136 00:59:12,026 --> 00:59:13,288 I remember you. 1137 00:59:15,726 --> 00:59:17,075 You know what I want? 1138 00:59:17,466 --> 00:59:18,859 It's been a long time. 1139 00:59:20,426 --> 00:59:22,994 -I can't remember. -You know what I want? 1140 00:59:27,433 --> 00:59:29,261 [The Associate] You've been in this place before, 1141 00:59:29,435 --> 00:59:30,567 haven'’t you? 1142 00:59:31,089 --> 00:59:32,873 I've been to a lot of bottle shops, mate. 1143 00:59:33,134 --> 00:59:34,788 [The Associate] I thought this might be a good place 1144 00:59:34,962 --> 00:59:36,877 to discuss your ex wife. 1145 00:59:37,051 --> 00:59:39,271 You can rely on Terri, she's tougher than you think. 1146 00:59:39,532 --> 00:59:40,664 [The Associate] Glancing through her history, 1147 00:59:40,838 --> 00:59:42,927 I'd have to agree with you. 1148 00:59:45,146 --> 00:59:46,931 We've done a lot of hateful shit to each other, 1149 00:59:47,105 --> 00:59:49,194 but deep down, there's a lot of respect. 1150 00:59:49,411 --> 00:59:52,980 [The Associate] Tell me about the incident at the motel, Tom 1151 00:59:53,154 --> 00:59:54,591 concerning Ruby. 1152 00:59:54,852 --> 00:59:56,418 It wasn't an incident. It was an accident. 1153 00:59:56,767 --> 00:59:58,246 [The Associate] Tell me about it. 1154 00:59:58,464 --> 00:59:59,552 Let it go. 1155 00:59:59,726 --> 01:00:01,293 [car window opening] 1156 01:00:03,251 --> 01:00:05,123 [sighing] 1157 01:00:06,994 --> 01:00:08,256 She was three. 1158 01:00:08,779 --> 01:00:10,084 It was a fluke accident. 1159 01:00:10,258 --> 01:00:11,782 She wasn't hurt. 1160 01:00:12,130 --> 01:00:14,785 [The Associate] I'm not sure Ruby would agree. 1161 01:00:15,089 --> 01:00:16,395 Did I hurt her? 1162 01:00:16,700 --> 01:00:18,005 Was anything broken? 1163 01:00:18,310 --> 01:00:19,311 [The Associate] Only her heart. 1164 01:00:19,616 --> 01:00:20,878 That's on her mother. 1165 01:00:21,705 --> 01:00:24,316 She fucking poisoned her memory of me. 1166 01:00:24,664 --> 01:00:26,448 She made me into something I'm not. 1167 01:00:27,624 --> 01:00:29,626 I am not that guy anymore. 1168 01:00:30,757 --> 01:00:33,630 Ruby's going to see that I'’m not that guy anymore! 1169 01:00:34,456 --> 01:00:36,023 [bottle smashing] 1170 01:00:38,025 --> 01:00:41,072 [The Associate] I have some unfortunate news. 1171 01:00:41,376 --> 01:00:43,552 Your plan isn't going to work. 1172 01:00:43,727 --> 01:00:45,903 You're going to fail at your task. 1173 01:00:46,512 --> 01:00:48,166 I'm only telling you this 1174 01:00:48,383 --> 01:00:50,342 because there's so little time. 1175 01:00:50,559 --> 01:00:53,345 -Terri is going to come through. -It's a crime scene, Tom. 1176 01:00:53,562 --> 01:00:56,087 [The Associate] The suspect's whereabouts are unknown. 1177 01:00:56,261 --> 01:00:58,306 The police are prepared and alert. 1178 01:00:58,480 --> 01:01:00,961 These are highly skilled professionals. 1179 01:01:01,135 --> 01:01:03,007 Anything is possible. No one knows the future. 1180 01:01:03,181 --> 01:01:05,618 [The Associate] I'm an expert in probabilities. 1181 01:01:05,792 --> 01:01:07,751 The odds aren't in Terri's favor. 1182 01:01:07,925 --> 01:01:09,187 How do you know? 1183 01:01:10,318 --> 01:01:11,580 [The Associate] I've been called in 1184 01:01:11,842 --> 01:01:13,974 to mediate Terri's situation. Tom. 1185 01:01:14,148 --> 01:01:15,541 What happens to Terri? 1186 01:01:16,237 --> 01:01:17,935 [The Associate] It'’s out of your hands now, Tom. 1187 01:01:18,109 --> 01:01:20,677 [intense music] 1188 01:01:23,070 --> 01:01:24,898 [inhales sharply] 1189 01:01:38,564 --> 01:01:39,826 What about Ruby? 1190 01:01:43,569 --> 01:01:45,571 that failed you, not me. 1191 01:01:46,833 --> 01:01:49,096 Yeah, I made her do it, but I didn't have a choice. 1192 01:01:50,228 --> 01:01:52,273 Please don'’t take Ruby from me. 1193 01:01:55,276 --> 01:01:56,974 Look I did my best! 1194 01:01:58,453 --> 01:02:00,978 I tried, trying counts for something. 1195 01:02:04,677 --> 01:02:05,678 I made the mistake. 1196 01:02:05,852 --> 01:02:07,071 Don't punish Ruby for it. 1197 01:02:07,245 --> 01:02:08,550 Please. 1198 01:02:10,335 --> 01:02:12,598 I promised I'’d bring her home. 1199 01:02:16,254 --> 01:02:17,472 I'’m begging you! 1200 01:02:17,646 --> 01:02:20,171 Give me one more chance to save her. 1201 01:02:20,998 --> 01:02:22,651 [The Associate] There's so little time, Tom. 1202 01:02:23,348 --> 01:02:26,351 There'’s 18 minutes. I will do anything. 1203 01:02:27,831 --> 01:02:29,615 [The Associate] If you insist 1204 01:02:29,789 --> 01:02:33,575 when the light changes continue straight, no matter what. 1205 01:02:33,750 --> 01:02:35,752 No turns, no detours. 1206 01:02:35,926 --> 01:02:37,754 Head straight along the road. 1207 01:02:37,971 --> 01:02:39,843 -Is that clear? -Yes. 1208 01:02:40,104 --> 01:02:43,107 -It's the most direct route. -Back to Ruby? 1209 01:02:43,281 --> 01:02:45,109 [The Associate] It's the only way. 1210 01:02:45,805 --> 01:02:47,807 I'll need your word on this. 1211 01:02:48,025 --> 01:02:50,288 I'm heading straight. God is my witness. 1212 01:02:50,505 --> 01:02:53,160 [The Associate] You're not negotiating in good faith, Tom. 1213 01:02:53,334 --> 01:02:55,554 I happen to know you're an atheist. 1214 01:02:55,728 --> 01:02:57,643 I need a valid pledge. 1215 01:02:58,731 --> 01:03:01,212 I'’ll need you to swear on your daughter's life. 1216 01:03:01,690 --> 01:03:03,649 [sobbing] 1217 01:03:05,912 --> 01:03:09,524 I-I swear on Ruby's life, I'm heading straight. 1218 01:03:10,264 --> 01:03:11,396 [The Associate] There's something you need 1219 01:03:11,570 --> 01:03:12,876 to pick up, Tom. 1220 01:03:15,400 --> 01:03:17,141 [inhaling sharply] 1221 01:03:19,447 --> 01:03:22,450 [intense music] 1222 01:03:35,072 --> 01:03:37,422 [neck cracking] 1223 01:03:45,386 --> 01:03:47,911 [intense music] 1224 01:03:54,831 --> 01:03:56,136 [telephone ringing] 1225 01:03:56,876 --> 01:03:58,138 [automated voice] Incoming call from Dario Khalid. 1226 01:03:58,312 --> 01:03:59,748 Answer. 1227 01:04:00,401 --> 01:04:01,707 [Dario] Mr. Roth? 1228 01:04:02,708 --> 01:04:04,014 It'’s Dario. 1229 01:04:06,930 --> 01:04:09,715 I know because of your, uh, situation or whatever, 1230 01:04:09,889 --> 01:04:12,674 you don't know your daughter very well, or like at all. 1231 01:04:12,892 --> 01:04:14,981 But Ruby takes off all the time. 1232 01:04:15,155 --> 01:04:17,549 To be alone, or chill, whatever, that sort of thing. 1233 01:04:17,723 --> 01:04:19,899 And like I've tracked her phone before. 1234 01:04:20,073 --> 01:04:21,466 I'’ve been at it ever since I spoke to you. 1235 01:04:21,640 --> 01:04:23,250 You'’ve tracked my daughter's phone? 1236 01:04:24,251 --> 01:04:26,123 [Dario] Yeah. Find my friends. 1237 01:04:26,514 --> 01:04:28,690 I'm not picking up any signal, Mr. Roth. 1238 01:04:28,865 --> 01:04:30,344 They, they might have removed the battery 1239 01:04:30,518 --> 01:04:31,955 or put her phone in a booster bag. 1240 01:04:32,129 --> 01:04:34,000 Nothing at all. That's it? 1241 01:04:34,392 --> 01:04:36,873 [Dario] I don't know anything about hacking stuff, Mr. Roth. 1242 01:04:37,047 --> 01:04:39,049 Find My Friends wasn't just my best shot, 1243 01:04:39,266 --> 01:04:40,485 it was my only shot. 1244 01:04:41,747 --> 01:04:42,966 And what about Ruby's message? 1245 01:04:43,140 --> 01:04:44,663 [Dario sobbing] 1246 01:04:45,098 --> 01:04:46,186 [Dario] I heard a train horn in the background 1247 01:04:46,360 --> 01:04:47,709 but that could be anywhere. 1248 01:04:49,146 --> 01:04:50,799 I'’m really sorry, Mr. Roth. 1249 01:04:53,454 --> 01:04:55,195 You tried, mate. Trying counts for something. 1250 01:04:55,413 --> 01:04:56,936 [Dario] I really wanted to... 1251 01:04:57,502 --> 01:04:59,243 I really wanted it to be me that found her, Mr. Roth. 1252 01:04:59,417 --> 01:05:01,027 To be the one that, who saved her. 1253 01:05:01,201 --> 01:05:02,376 Show her I was that guy. 1254 01:05:02,550 --> 01:05:03,508 You know what I mean? 1255 01:05:03,682 --> 01:05:04,596 [Dario sobbing] 1256 01:05:04,770 --> 01:05:05,858 I do, mate. 1257 01:05:08,905 --> 01:05:10,080 I got to go now, Dario. 1258 01:05:10,254 --> 01:05:12,386 [Dario] I failed her, Mr. Roth. 1259 01:05:13,648 --> 01:05:16,042 -We all did. -Please save her. 1260 01:05:16,260 --> 01:05:17,478 [Dario] You will, won't you? 1261 01:05:19,089 --> 01:05:20,351 God is my witness. 1262 01:05:21,961 --> 01:05:23,223 [telephone disconnecting] 1263 01:05:26,009 --> 01:05:27,575 [telephone ringing] 1264 01:05:28,185 --> 01:05:30,143 [automated voice] Incoming call from work. 1265 01:05:30,317 --> 01:05:32,580 -Answer. -Tom, where the hell are ya? 1266 01:05:32,754 --> 01:05:34,234 [Trudy] Benny's been calling you. 1267 01:05:34,452 --> 01:05:36,149 He got tired of waiting and fucked off. 1268 01:05:36,845 --> 01:05:39,239 You never fixed the leak in the flare stack, Tom. 1269 01:05:39,457 --> 01:05:41,502 Benny says you can smell it from Mercy Road. 1270 01:05:41,676 --> 01:05:43,765 This is a serious liability issue 1271 01:05:44,070 --> 01:05:46,072 I know you'’re new here, but mate 1272 01:05:46,246 --> 01:05:49,162 this is the third bloody time you'’ve stuffed up. 1273 01:05:49,336 --> 01:05:50,685 Benny'’s sacking you, Tom. 1274 01:05:51,295 --> 01:05:52,818 Sorry to be the one to tell ya. 1275 01:05:53,645 --> 01:05:54,689 We'll need the truck. 1276 01:05:54,863 --> 01:05:56,430 [dramatic music] 1277 01:06:06,484 --> 01:06:07,572 Oh, thank Christ. 1278 01:06:07,746 --> 01:06:09,269 I've seen you before. 1279 01:06:09,617 --> 01:06:10,749 I passed you an hour ago. 1280 01:06:10,923 --> 01:06:12,229 You weren'’t the only one, mate. 1281 01:06:12,403 --> 01:06:13,795 It's been hell. 1282 01:06:14,144 --> 01:06:15,188 You were on the other side of the road there. 1283 01:06:16,450 --> 01:06:17,974 That must have been a hundred K'’s from here. 1284 01:06:18,539 --> 01:06:19,671 Hey? 1285 01:06:19,845 --> 01:06:21,281 What is this staged? 1286 01:06:21,455 --> 01:06:22,717 What you on about? 1287 01:06:23,631 --> 01:06:25,155 Are you one of his assistants? 1288 01:06:25,329 --> 01:06:27,244 Listen, mate, I've got a flat, 1289 01:06:27,418 --> 01:06:28,462 no spare, no juice left in my phone. 1290 01:06:28,636 --> 01:06:29,855 I've been out here forever, 1291 01:06:30,116 --> 01:06:31,161 waving for help, and nobody has stopped. 1292 01:06:31,335 --> 01:06:32,727 Not one. 1293 01:06:33,554 --> 01:06:35,078 People around here are cunts. 1294 01:06:35,556 --> 01:06:36,775 I'm running out of time. Give it to me. 1295 01:06:37,123 --> 01:06:38,342 Hey? 1296 01:06:38,733 --> 01:06:39,604 I'’m supposed to pick something up. 1297 01:06:39,778 --> 01:06:41,214 What is it? 1298 01:06:41,998 --> 01:06:43,390 Do you have anything for me? 1299 01:06:44,391 --> 01:06:46,306 [dogs barking at distance] 1300 01:06:47,873 --> 01:06:49,005 Head straight. 1301 01:06:52,356 --> 01:06:54,662 Hey! Hey, call someone. 1302 01:06:54,836 --> 01:06:57,361 Tell them I'’m stranded on Mercy Road. 1303 01:06:59,406 --> 01:07:00,581 You cunt! 1304 01:07:00,929 --> 01:07:01,843 She's my daughter, Terri. 1305 01:07:02,018 --> 01:07:03,802 God is my witness. 1306 01:07:03,976 --> 01:07:06,674 [indistinct muttering] 1307 01:07:11,462 --> 01:07:12,985 She's my daughter, Terri. God is my witness. 1308 01:07:13,159 --> 01:07:14,508 I'm bringing her home. 1309 01:07:16,641 --> 01:07:19,165 [intense music] 1310 01:07:23,387 --> 01:07:26,303 [car window opening] 1311 01:07:29,045 --> 01:07:31,873 [Tom thinking] Give her to me, Terri, she'’s my daughter too. 1312 01:07:32,091 --> 01:07:34,485 -[Terri] Stop, Tom, go away. -[Tom] Give her to me, Terri. 1313 01:07:35,007 --> 01:07:36,269 -Terri give her to me. -Oh, you'’re hurting her. 1314 01:07:36,443 --> 01:07:39,229 [intense high-pitched shrill] 1315 01:07:39,794 --> 01:07:41,753 [dogs barking] 1316 01:07:48,629 --> 01:07:50,718 -[telephone ringing] - Incoming call from Terri. 1317 01:07:50,892 --> 01:07:52,416 Answer. Terri! Thank God. 1318 01:07:52,590 --> 01:07:54,418 [Abigail] Tom, it's Abigail. 1319 01:07:54,809 --> 01:07:56,985 -Where'’s Terri? -There's been an accident. 1320 01:07:57,769 --> 01:08:00,163 [Abigail] Two officers saw somebody in Terri'’s garage-- 1321 01:08:00,337 --> 01:08:01,686 Did the garage burn? 1322 01:08:03,601 --> 01:08:04,950 [Abigail] They assumed it was you and-- 1323 01:08:05,124 --> 01:08:07,126 Did the garage burn? I need to know. 1324 01:08:07,344 --> 01:08:08,693 [Abigail Yes, Tom, it did. 1325 01:08:09,041 --> 01:08:10,912 I don'’t believe you, send me proof. 1326 01:08:11,087 --> 01:08:12,697 [telephone disconnected] 1327 01:08:15,091 --> 01:08:17,093 I fucking did it. 1328 01:08:20,052 --> 01:08:22,794 [The Associate] Time to discuss compensation, Tom. 1329 01:08:22,968 --> 01:08:24,361 No. Terri, Terri did it. 1330 01:08:24,578 --> 01:08:26,102 I told you she'’d come through. 1331 01:08:26,406 --> 01:08:27,886 I didn't fail you. I did exactly what you asked. 1332 01:08:28,060 --> 01:08:29,366 We'’re even. I swear they're going 1333 01:08:29,540 --> 01:08:30,715 to send me proof any second now. 1334 01:08:30,889 --> 01:08:31,890 [The Associate] There's no need. 1335 01:08:32,064 --> 01:08:33,979 I watched it live, Tom. 1336 01:08:34,240 --> 01:08:35,720 Would you like to see? 1337 01:08:35,894 --> 01:08:37,330 [phone dinging] 1338 01:08:38,026 --> 01:08:39,637 [Terri on recording] Don'’t come near me! Please stay away. 1339 01:08:39,811 --> 01:08:41,160 [gunshots] 1340 01:08:41,334 --> 01:08:43,597 -[explosion] -Terri! 1341 01:08:45,251 --> 01:08:46,513 Terri! 1342 01:08:47,079 --> 01:08:48,298 Terri! 1343 01:08:50,430 --> 01:08:51,649 Terri. 1344 01:08:54,217 --> 01:08:56,262 [sobbing] 1345 01:09:01,920 --> 01:09:03,748 I did what you asked. 1346 01:09:03,965 --> 01:09:05,750 [The Associate] Consider your debt for Mr. Bader 1347 01:09:05,924 --> 01:09:08,056 paid in full, Tom. 1348 01:09:08,231 --> 01:09:11,886 I'’m afraid however, you now owe for damages. 1349 01:09:12,713 --> 01:09:14,324 You'’re gonna make me pay for Terri? 1350 01:09:14,672 --> 01:09:17,109 [The Associate] You brought her into your situation, Tom. 1351 01:09:17,327 --> 01:09:18,371 It's only fair. 1352 01:09:18,545 --> 01:09:21,200 No, not Ruby, not my daughter. 1353 01:09:21,461 --> 01:09:22,680 Don'’t hurt my daughter. 1354 01:09:22,854 --> 01:09:24,247 Ruby, please. 1355 01:09:25,248 --> 01:09:27,163 [The Associate] Someone always has to pay. 1356 01:09:27,467 --> 01:09:28,729 I'’ll pay! 1357 01:09:29,600 --> 01:09:31,254 Let me be the one who pays. 1358 01:09:31,819 --> 01:09:33,125 [The Associate] We made a deal, Tom. 1359 01:09:33,299 --> 01:09:34,605 I made a promise. 1360 01:09:36,041 --> 01:09:39,436 [The Associate] I'd like to propose a new arrangement. 1361 01:09:47,313 --> 01:09:48,488 [The Associate] Go ahead, Tom. 1362 01:09:49,750 --> 01:09:51,012 Open it. 1363 01:09:57,323 --> 01:10:00,283 -What'’s in there? -Don't be afraid, Tom. 1364 01:10:02,937 --> 01:10:04,504 [The Associate] Reach inside. 1365 01:10:05,244 --> 01:10:06,724 It won't bite. 1366 01:10:15,863 --> 01:10:17,561 You remember this gun? 1367 01:10:18,997 --> 01:10:20,564 When you bought it? 1368 01:10:21,347 --> 01:10:24,132 Eight years, seven months and 13 days ago. 1369 01:10:25,656 --> 01:10:26,918 The day I quit drinking. 1370 01:10:28,789 --> 01:10:30,051 In case I couldn'’t hack it. 1371 01:10:31,966 --> 01:10:34,099 [The Associate] Ruby's life or yours, Tom. 1372 01:10:36,014 --> 01:10:38,973 It's the best I can offer on such short notice. 1373 01:10:44,022 --> 01:10:46,024 [sobbing] 1374 01:10:50,681 --> 01:10:52,378 At least tell me where she is. 1375 01:10:52,552 --> 01:10:54,075 [The Associate] I would text you a picture, 1376 01:10:54,250 --> 01:10:56,643 but it'’s, too dark. 1377 01:10:57,731 --> 01:10:59,951 Just tell me, I need to know. 1378 01:11:01,039 --> 01:11:02,997 [The Associate] She's buried in a shallow grave 1379 01:11:03,171 --> 01:11:05,478 at the base of a macadamia tree 1380 01:11:05,783 --> 01:11:07,872 inside a large green duffle bag. 1381 01:11:08,046 --> 01:11:09,526 [Tom crying] 1382 01:11:11,441 --> 01:11:13,356 You need to make a decision, Tom. 1383 01:11:14,226 --> 01:11:16,315 How will I know she'’s been set free? 1384 01:11:16,794 --> 01:11:18,056 [The Associate] You won't. 1385 01:11:19,797 --> 01:11:20,972 But I still have 10 minutes. 1386 01:11:21,146 --> 01:11:22,582 [The Associate] I'm sorry, Tom. 1387 01:11:22,800 --> 01:11:24,280 I gave you the benefit of choice 1388 01:11:24,454 --> 01:11:25,629 in the matter. 1389 01:11:26,020 --> 01:11:27,500 - It's out of my hands now. -No. 1390 01:11:28,414 --> 01:11:29,981 [The Associate] If you'll excuse me, 1391 01:11:30,155 --> 01:11:32,853 I'm getting called away to another situation. 1392 01:11:33,027 --> 01:11:35,073 A matter of life or death. 1393 01:11:36,074 --> 01:11:38,946 It's been a pleasure getting to know you, Tom. 1394 01:11:39,556 --> 01:11:41,209 This concludes our transaction. 1395 01:11:41,384 --> 01:11:43,603 -No, way, way, wait. -[telephone disconnecting] 1396 01:12:09,803 --> 01:12:12,240 [instrumental music] 1397 01:12:30,607 --> 01:12:32,348 [gun cocking] 1398 01:12:34,524 --> 01:12:36,917 [screaming] 1399 01:12:53,586 --> 01:12:55,371 [inhales sharply] 1400 01:13:05,642 --> 01:13:07,470 [car window opening] 1401 01:13:10,342 --> 01:13:12,779 [crickets chirping] 1402 01:13:35,236 --> 01:13:37,500 [breathing deeply] 1403 01:13:51,862 --> 01:13:54,255 [distant train horn] 1404 01:14:01,175 --> 01:14:02,699 [Ruby on recording] My name is Ruby. 1405 01:14:03,351 --> 01:14:06,180 and I'’m with my father. 1406 01:14:08,400 --> 01:14:10,837 [car accelerating] 1407 01:14:11,011 --> 01:14:14,014 [intense music] 1408 01:14:17,888 --> 01:14:19,803 Call Emergency Services. 1409 01:14:20,020 --> 01:14:22,327 [automated voice] Calling Emergency Services. 1410 01:14:23,546 --> 01:14:25,417 -[Abigail] Yes, Tom. -I'’ve found her. 1411 01:14:25,591 --> 01:14:26,984 Come and get me. 1412 01:14:27,158 --> 01:14:29,769 [intense music] 1413 01:14:33,164 --> 01:14:35,253 [train horn] 1414 01:14:43,043 --> 01:14:45,655 Yeah! 1415 01:14:50,834 --> 01:14:53,184 [car screeching] 1416 01:14:53,619 --> 01:14:56,187 [intense music] 1417 01:15:04,674 --> 01:15:06,893 Ruby, hold on! 1418 01:15:08,025 --> 01:15:09,461 Come on! 1419 01:15:35,922 --> 01:15:37,663 [grunting] 1420 01:15:54,767 --> 01:15:56,769 [phone beeping] 1421 01:15:56,943 --> 01:16:01,644 Ruby! 1422 01:16:20,576 --> 01:16:23,100 [insects trilling] 1423 01:17:17,023 --> 01:17:19,722 [siren blaring at distance] 1424 01:17:22,812 --> 01:17:24,117 Ruby! 1425 01:17:24,422 --> 01:17:25,728 Ruby! Thank God, thank God. 1426 01:17:25,902 --> 01:17:27,164 [police sirens] 1427 01:17:27,338 --> 01:17:28,687 It'’s okay. 1428 01:17:28,992 --> 01:17:30,254 You'’re with me now, it'’s good. 1429 01:17:32,038 --> 01:17:33,213 Please. 1430 01:17:34,301 --> 01:17:35,825 [cars screeching to halt] 1431 01:17:37,174 --> 01:17:40,743 Please don'’t make me do it, not after all that. 1432 01:17:41,874 --> 01:17:43,136 [The Associate] Tom. 1433 01:17:45,617 --> 01:17:46,879 Let Ruby go. 1434 01:17:56,149 --> 01:17:57,411 It's alright. 1435 01:18:03,330 --> 01:18:05,637 [The Associate] I have excellent news, Tom. 1436 01:18:05,985 --> 01:18:09,336 It appears Ruby is going to be freed after all. 1437 01:18:09,510 --> 01:18:12,470 -Really? -Her odds look very good. 1438 01:18:12,644 --> 01:18:14,777 Thank you. Thank you for saving me from doing that. 1439 01:18:14,951 --> 01:18:16,082 Thank you. 1440 01:18:16,256 --> 01:18:17,649 [The Associate] Ruby negotiated 1441 01:18:17,823 --> 01:18:20,043 her own release, Tom. 1442 01:18:20,304 --> 01:18:21,609 As you know, 1443 01:18:21,914 --> 01:18:23,307 I'm always called in 1444 01:18:23,481 --> 01:18:26,789 on matters of life or death. 1445 01:18:27,398 --> 01:18:30,053 [Terri] Tom, can you hear me? 1446 01:18:30,270 --> 01:18:31,837 -Terri? -[Terri] Talk to me, Tom. 1447 01:18:32,055 --> 01:18:34,274 -Terri? -Tom, you gave me your word. 1448 01:18:34,710 --> 01:18:36,363 [Terri] Please bring her home. 1449 01:18:36,537 --> 01:18:38,583 But I almost made it! I was close! 1450 01:18:38,757 --> 01:18:41,978 [The Associate] I'm sorry, Tom. This is out of my purview. 1451 01:18:42,282 --> 01:18:45,503 The agreement was between you and your ex-wife. 1452 01:18:46,243 --> 01:18:47,548 [Terri] Tom, can you hear me? 1453 01:18:47,984 --> 01:18:49,289 Talk to me, Tom. 1454 01:18:49,768 --> 01:18:51,639 Is Terri real? Is any of this real? 1455 01:18:51,814 --> 01:18:53,598 [The Associate] Anything is possible. 1456 01:18:55,774 --> 01:18:57,341 [Terri] Come out and talk to me, please. 1457 01:18:58,081 --> 01:19:00,170 Please don'’t make me go out there and see her, I 1458 01:19:00,474 --> 01:19:02,607 I'’ve broken too many promises already, she'’s gonna kill me. 1459 01:19:02,781 --> 01:19:04,261 [The Associate] You'’ve exceeded the allotted time 1460 01:19:04,435 --> 01:19:06,132 for our discussion, Tom. 1461 01:19:06,654 --> 01:19:09,353 Once again, it'’s been a pleasure getting to know you. 1462 01:19:09,527 --> 01:19:11,181 No, no, no, no, no. Give me one more chance. 1463 01:19:11,485 --> 01:19:13,357 [The Associate] This concludes our transaction. 1464 01:19:13,792 --> 01:19:14,793 No! 1465 01:19:14,967 --> 01:19:16,316 [police sirens] 1466 01:19:16,839 --> 01:19:18,144 [Abigail on megaphone] Tom, it'’s Abigail. 1467 01:19:18,318 --> 01:19:20,538 Put the gun down and come out. 1468 01:19:22,801 --> 01:19:25,891 Tom, put the gun down and come out. 1469 01:19:39,339 --> 01:19:41,820 [instrumental music] 1470 01:19:43,039 --> 01:19:44,344 You sleep, baby girl. 1471 01:19:45,128 --> 01:19:46,477 I gotta go talk to your mum. 1472 01:19:46,651 --> 01:19:48,827 Make everything alright like I always do. 1473 01:19:49,001 --> 01:19:50,350 You know how your mum gets. 1474 01:19:51,134 --> 01:19:54,137 [Terri] Tom you gave me your word remember. 1475 01:19:54,790 --> 01:19:58,532 I promise, I'’m gonna make it better than it was before. 1476 01:19:58,750 --> 01:20:00,143 It's going to be like none of this ever happened. 1477 01:20:00,317 --> 01:20:01,492 You have my word. 1478 01:20:03,886 --> 01:20:05,104 God is my witness. 1479 01:20:08,934 --> 01:20:10,240 [siren blaring] 1480 01:20:10,457 --> 01:20:11,632 [man 1] Freeze! 1481 01:20:11,807 --> 01:20:12,895 [siren blaring] 1482 01:20:25,690 --> 01:20:28,258 [The Associate] I've enjoyed our conversation, Ruby. 1483 01:20:29,868 --> 01:20:32,218 [The Associate] It's been a very pleasant exchange. 1484 01:20:32,392 --> 01:20:33,829 [muffled gunshot] 1485 01:20:35,613 --> 01:20:39,095 This concludes our transaction. 1486 01:20:41,793 --> 01:20:43,839 [muffled gunshot]