1 00:00:04,830 --> 00:00:06,832 [crickets chirping] 2 00:00:15,232 --> 00:00:17,234 [wind gushing] 3 00:00:24,719 --> 00:00:27,070 [train horn blows] 4 00:00:33,641 --> 00:00:35,643 [train chugging] 5 00:01:00,103 --> 00:01:03,106 [dog howling] 6 00:01:04,411 --> 00:01:06,413 [dog barking] 7 00:01:19,165 --> 00:01:21,124 [intense music] 8 00:01:23,996 --> 00:01:25,737 [man grunts] 9 00:01:25,911 --> 00:01:27,826 [objects rattling] 10 00:01:30,916 --> 00:01:32,526 [crashing] 11 00:01:35,660 --> 00:01:37,314 [man screaming] 12 00:01:37,488 --> 00:01:39,098 [dogs barking] 13 00:01:39,794 --> 00:01:41,013 [intense music] 14 00:01:41,187 --> 00:01:42,623 [door slams] 15 00:01:43,581 --> 00:01:45,452 [hurried footsteps] 16 00:01:50,936 --> 00:01:52,590 [hurried footsteps] 17 00:01:55,984 --> 00:01:57,725 [engine revving] 18 00:02:02,165 --> 00:02:04,167 [music continues] 19 00:02:06,691 --> 00:02:08,258 [heavy breathing] 20 00:02:17,745 --> 00:02:19,747 [music continues] 21 00:02:49,908 --> 00:02:51,910 [automated message on phone] Phone ready. 22 00:02:57,611 --> 00:03:00,614 [music continues] 23 00:03:06,925 --> 00:03:09,928 [heavy breathing] 24 00:03:23,158 --> 00:03:24,943 [Tom breathing heavily] Call Ruby. 25 00:03:25,117 --> 00:03:26,553 [automated voice] Calling Ruby. 26 00:03:28,947 --> 00:03:30,165 [Ruby on voicemail] It'’s Ruby, leave a message, 27 00:03:30,340 --> 00:03:31,906 and I might call you back. 28 00:03:33,691 --> 00:03:35,214 [Tom] Hey Rube. It's dad. 29 00:03:36,911 --> 00:03:38,522 Um. Where are you? 30 00:03:39,740 --> 00:03:41,133 Um... 31 00:03:41,568 --> 00:03:43,788 Ruby, please, don't go home. 32 00:03:44,919 --> 00:03:47,313 Please don't go home until you call me, okay? 33 00:03:47,922 --> 00:03:50,055 [exhales] Please call me. 34 00:03:50,708 --> 00:03:52,100 [phone beeps] 35 00:03:58,063 --> 00:03:59,891 [truck brakes squealing] 36 00:04:03,198 --> 00:04:05,984 [retching] 37 00:04:06,898 --> 00:04:09,292 [coughing] 38 00:04:10,554 --> 00:04:12,556 [retching] 39 00:04:13,339 --> 00:04:14,558 [spits] 40 00:04:16,299 --> 00:04:17,430 [car door closes] 41 00:04:17,604 --> 00:04:19,171 [panting] 42 00:04:22,740 --> 00:04:25,743 [ominous music] 43 00:04:36,754 --> 00:04:39,757 [birds squawking] 44 00:04:44,718 --> 00:04:47,721 [dogs barking in distance] 45 00:05:01,256 --> 00:05:03,476 [fire whooshing] 46 00:05:08,655 --> 00:05:09,961 [crickets chirping] 47 00:05:10,135 --> 00:05:12,398 [breathing heavily] 48 00:05:15,096 --> 00:05:18,099 [birds screeching] 49 00:05:20,885 --> 00:05:21,973 [gasps] 50 00:05:22,582 --> 00:05:24,410 [engine revving] 51 00:05:26,325 --> 00:05:29,372 [dramatic music] 52 00:05:42,210 --> 00:05:43,647 [Tom] Oh fuck. 53 00:05:47,520 --> 00:05:49,217 [man on road] Ah. Thank Christ. 54 00:05:50,262 --> 00:05:52,046 [man shouting] Hey! Hey! 55 00:05:58,966 --> 00:06:00,664 [phone ringing] 56 00:06:00,968 --> 00:06:02,796 [automated voice] Incoming call from "Work." 57 00:06:02,970 --> 00:06:04,276 Ignore. 58 00:06:07,932 --> 00:06:09,586 [telephone ringing] 59 00:06:09,847 --> 00:06:11,936 - Incoming call from "Work." -Answer! 60 00:06:12,197 --> 00:06:14,155 - Tom, where the hell are you? -Trudy. 61 00:06:14,373 --> 00:06:15,896 [Trudy] Benny'’s crew pulled up with the trucks 62 00:06:16,070 --> 00:06:17,289 and there'’s a lockbox on the gate. 63 00:06:17,463 --> 00:06:18,595 They flagged us for that 64 00:06:18,769 --> 00:06:20,684 bloody leak on the flare stack. 65 00:06:21,249 --> 00:06:22,599 Trudy has my daughter called? 66 00:06:22,816 --> 00:06:24,252 -[Trudy] Ruby? -Yes. 67 00:06:24,601 --> 00:06:26,951 [Trudy] No! Tom, Benny told you to redo 68 00:06:27,125 --> 00:06:29,083 that seam well two days ago. 69 00:06:29,562 --> 00:06:32,609 - Benny'’s spewing, Tom. -Stop talking about Benny! 70 00:06:33,479 --> 00:06:36,003 If Ruby calls, you get her to call me. Right away. 71 00:06:36,439 --> 00:06:37,570 [phone beeps] 72 00:06:42,836 --> 00:06:44,316 [Tom] Check messages. 73 00:06:44,490 --> 00:06:46,274 [automated voice] You have one new message 74 00:06:46,449 --> 00:06:48,102 and one saved message. 75 00:06:48,363 --> 00:06:52,150 First new message, received today, 9:32 a.m. 76 00:06:52,324 --> 00:06:54,152 [Mrs. Wilkinson] Hi, Mr. Roth, it'’s Mrs. Wilkinson 77 00:06:54,326 --> 00:06:56,546 from Cornerbrook. Ruby's absent again today. 78 00:06:56,720 --> 00:06:58,678 That's the second day this week. 79 00:06:58,896 --> 00:07:01,333 I've left a message with both her mother and stepfather, 80 00:07:01,507 --> 00:07:03,466 and haven't heard back from either yet, so I figured... 81 00:07:03,640 --> 00:07:05,468 -Delete. - Message deleted. 82 00:07:05,729 --> 00:07:08,122 [automated voice] You have one saved message. 83 00:07:08,296 --> 00:07:12,126 Message received yesterday. 10:47 p.m. 84 00:07:12,649 --> 00:07:14,085 [Ruby] Hey, dad. 85 00:07:16,130 --> 00:07:18,611 I can't... I just, I just needed to talk to you 86 00:07:18,959 --> 00:07:20,439 about something. 87 00:07:21,701 --> 00:07:25,531 I... I just really need to talk. 88 00:07:25,705 --> 00:07:28,055 Can you call me? Please? 89 00:07:29,187 --> 00:07:33,365 [phone beeps] 90 00:07:33,539 --> 00:07:36,194 -Call Ruby. - Calling Ruby. 91 00:07:36,368 --> 00:07:37,761 [phone line ringing] 92 00:07:38,022 --> 00:07:38,979 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby. 93 00:07:39,153 --> 00:07:40,241 Leave me a message 94 00:07:40,415 --> 00:07:41,634 and I might call you back. 95 00:07:48,119 --> 00:07:49,729 [intense music] 96 00:07:57,476 --> 00:07:58,869 [sniffles] 97 00:08:02,394 --> 00:08:03,656 Call Ruby. 98 00:08:04,178 --> 00:08:07,573 [automated voice] Calling Ruby. 99 00:08:07,747 --> 00:08:09,444 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby, leave me a message 100 00:08:09,619 --> 00:08:11,098 and I might call you back. 101 00:08:11,882 --> 00:08:13,623 [breathing heavily] 102 00:08:14,058 --> 00:08:15,102 [coughs] 103 00:08:15,276 --> 00:08:16,626 Hey, Ruby, I um... 104 00:08:16,800 --> 00:08:18,149 know about... 105 00:08:20,194 --> 00:08:22,806 I went to your school today to try and find you. 106 00:08:22,980 --> 00:08:27,854 And I saw your friend Sarah and she... 107 00:08:33,077 --> 00:08:35,601 [sniffles] I uh, I saw the picture. 108 00:08:37,037 --> 00:08:38,430 It's not your fault. 109 00:08:39,170 --> 00:08:40,475 Okay? 110 00:08:42,521 --> 00:08:46,046 [sobs] I just... I just really want to hear your voice. 111 00:08:46,917 --> 00:08:49,223 [sniffles] Okay? Uh, just... 112 00:08:50,311 --> 00:08:51,748 Just please call me. Call me. 113 00:08:51,922 --> 00:08:53,750 Call me before you do anything, okay? 114 00:08:54,489 --> 00:08:55,665 [phone beeps] 115 00:09:00,495 --> 00:09:02,149 [phone ringing] 116 00:09:02,323 --> 00:09:03,977 [automated voice] Incoming call from Benny. 117 00:09:04,151 --> 00:09:05,588 Ignore. 118 00:09:07,459 --> 00:09:08,721 [phone ringing] 119 00:09:08,895 --> 00:09:10,157 -Ignore! - Incoming call... 120 00:09:10,331 --> 00:09:11,637 Fuck off, Benny. 121 00:09:14,727 --> 00:09:16,381 [phone ringing] 122 00:09:16,555 --> 00:09:17,861 [automated voice] Incoming call from Terri. 123 00:09:18,035 --> 00:09:19,819 Answer. Fuck. Did you know, Terri? 124 00:09:20,037 --> 00:09:21,604 - The cops are calling me. -Did you know what he was doing? 125 00:09:21,778 --> 00:09:23,214 Did you know what'’s happening in your house? 126 00:09:23,388 --> 00:09:25,390 They said you took Ruby, are you insane? 127 00:09:25,608 --> 00:09:26,913 -In your fucking house, Terri! -...you're not drinking again! 128 00:09:27,087 --> 00:09:28,959 Fuck you Terri! You know I don't drink. 129 00:09:29,133 --> 00:09:30,700 [Terri] I don't know anything about you Tom, 130 00:09:30,874 --> 00:09:32,397 and I don't want to know! 131 00:09:32,615 --> 00:09:34,094 You promised to stay away, remember? 132 00:09:34,268 --> 00:09:35,487 - That was the deal! -Oh no, Terri! 133 00:09:35,661 --> 00:09:37,228 That was your fucking deal! 134 00:09:37,402 --> 00:09:38,751 [Terri] Is this your way of getting back at me? 135 00:09:39,143 --> 00:09:41,058 Bring her back okay? Bring my daughter back. 136 00:09:41,232 --> 00:09:43,321 - Will you do that, please? -I don't... I don't have her! 137 00:09:43,495 --> 00:09:45,671 -Listen to me! - No, you listen! 138 00:09:45,889 --> 00:09:47,542 [Terri] The police told me someone saw a man 139 00:09:47,717 --> 00:09:49,414 put a girl into a truck outside of my house. 140 00:09:49,588 --> 00:09:50,850 -And it sure as shit... -What? 141 00:09:51,024 --> 00:09:52,678 [Terri] ...sounds like your truck, Tom! 142 00:09:53,505 --> 00:09:55,115 Well, it'’s not my fucking truck, is it? 143 00:09:55,289 --> 00:09:57,117 I'm driving home, I'm almost at my house 144 00:09:57,291 --> 00:09:58,902 and the cops are already there. 145 00:09:59,076 --> 00:10:00,730 If you're drinking, put Ruby in a cab. 146 00:10:00,904 --> 00:10:02,732 Do it now. I mean it! 147 00:10:02,906 --> 00:10:04,603 Terri, don'’t go home! Terri don'’t... 148 00:10:04,777 --> 00:10:07,388 [sobs] ...go home. 149 00:10:07,693 --> 00:10:11,958 [sobbing] No. Don'’t go home. 150 00:10:12,219 --> 00:10:13,656 Please, don'’t go home. 151 00:10:14,569 --> 00:10:16,180 [sobbing] 152 00:10:16,876 --> 00:10:18,878 [breathing heavily] 153 00:10:22,012 --> 00:10:24,014 [windshield squeaking] 154 00:10:30,281 --> 00:10:32,283 [whirring] 155 00:10:48,342 --> 00:10:50,344 [intense music] 156 00:11:02,356 --> 00:11:03,880 Oh, fuck. 157 00:11:14,194 --> 00:11:15,805 -Incoming call from Terri. -Answer! 158 00:11:15,979 --> 00:11:17,110 [Terri] He'’s dead! 159 00:11:17,284 --> 00:11:18,764 You killed him! 160 00:11:18,938 --> 00:11:20,200 Oh, my God! What have you done? 161 00:11:20,418 --> 00:11:22,507 He'’s dead, you fucking psycho! 162 00:11:22,725 --> 00:11:24,378 What have you done? 163 00:11:24,596 --> 00:11:26,685 He'’s dead! Oh, bring my daughter back! 164 00:11:26,859 --> 00:11:28,121 [phone beeps] 165 00:11:28,295 --> 00:11:29,993 [engine idling] 166 00:11:30,167 --> 00:11:32,169 [insects chirping] 167 00:11:36,521 --> 00:11:38,566 [dramatic music] 168 00:11:49,534 --> 00:11:51,057 [phone ringing] 169 00:11:51,275 --> 00:11:52,363 [automated voice] Incoming call from 170 00:11:52,537 --> 00:11:54,147 Emergency Services. 171 00:11:54,408 --> 00:11:55,714 Ignore. 172 00:11:57,629 --> 00:11:59,109 [phone ringing] 173 00:11:59,283 --> 00:12:00,240 [automated voice] Incoming call from 174 00:12:00,414 --> 00:12:01,459 Emergency Services. 175 00:12:01,633 --> 00:12:02,939 Ignore. 176 00:12:07,073 --> 00:12:08,771 [phone ringing] 177 00:12:08,945 --> 00:12:11,121 [automated voice] Incoming call from Unknown. 178 00:12:11,904 --> 00:12:13,079 [phone ringing] 179 00:12:14,472 --> 00:12:16,039 Ruby? Answer! 180 00:12:16,300 --> 00:12:17,518 Ruby! 181 00:12:17,997 --> 00:12:19,694 -[The Associate] Mr. Roth. -Fuck. 182 00:12:19,912 --> 00:12:21,261 [The Associate] Thank you for taking my call. 183 00:12:21,435 --> 00:12:22,697 Yeah look, uh, this isn't a good time. 184 00:12:22,872 --> 00:12:24,395 So just, you call the office 185 00:12:24,569 --> 00:12:25,918 and Trudy will, uh, sort you out. Alright? 186 00:12:26,092 --> 00:12:27,354 [phone beeps] 187 00:12:27,790 --> 00:12:29,313 [truck rumbling] 188 00:12:33,404 --> 00:12:34,840 Check messages. 189 00:12:35,536 --> 00:12:37,060 [automated voice] You have two new messages 190 00:12:37,234 --> 00:12:38,975 and one saved message. 191 00:12:39,192 --> 00:12:41,499 First new message received today. 192 00:12:41,760 --> 00:12:43,675 6:56 p.m. 193 00:12:45,764 --> 00:12:47,374 [Benny on phone] Yeah, hi, it'’s Benny. 194 00:12:47,548 --> 00:12:49,942 Answer your fucking phone fuck-knuckle! 195 00:12:50,551 --> 00:12:52,292 What did I tell you two days ago? 196 00:12:52,510 --> 00:12:55,034 Sort out that cracked seam weld on the fucking flare stack. 197 00:12:55,208 --> 00:12:57,776 I can smell the bloody gas all the way from Mercy Road. 198 00:12:57,994 --> 00:13:00,083 -[Benny] Fucking cunt. -[Tom] Delete. 199 00:13:00,257 --> 00:13:01,606 [automated voice] Message deleted. 200 00:13:01,824 --> 00:13:03,086 Second new message. 201 00:13:03,260 --> 00:13:05,740 Received today, 6:59 p.m. 202 00:13:06,089 --> 00:13:07,307 [Abigail] Hello, Mr. Roth. 203 00:13:07,525 --> 00:13:09,092 My name is Abigail Peterson 204 00:13:09,266 --> 00:13:11,050 from the State Protection Unit. 205 00:13:11,398 --> 00:13:13,226 I'm a crisis negotiator. 206 00:13:14,358 --> 00:13:16,055 I know you're dealing with a lot of stress 207 00:13:16,229 --> 00:13:18,057 and confusion right now. 208 00:13:18,797 --> 00:13:21,539 I want to assure you our single goal at this time 209 00:13:21,713 --> 00:13:24,716 is to ensure the safety of your daughter, Ruby. 210 00:13:25,238 --> 00:13:27,153 We just need to know she's alright. 211 00:13:27,371 --> 00:13:29,634 Now I think it's best if you bring her back 212 00:13:29,852 --> 00:13:32,767 so we can help you make sense of what's happened here. 213 00:13:33,812 --> 00:13:36,336 We need to know that Ruby is alright, Tom. 214 00:13:36,510 --> 00:13:38,861 So please call me back at this number. 215 00:13:39,209 --> 00:13:40,601 [Tom] Delete. 216 00:13:40,819 --> 00:13:42,473 [automated voice] Message deleted. 217 00:13:48,392 --> 00:13:50,133 [tires squealing] 218 00:13:53,049 --> 00:13:54,311 [handbrake cranks] 219 00:13:56,356 --> 00:13:58,358 [heavy breathing] 220 00:13:59,969 --> 00:14:01,971 [engine idling] 221 00:14:04,321 --> 00:14:05,888 Sarah. 222 00:14:07,063 --> 00:14:08,629 Call Sarah. 223 00:14:08,803 --> 00:14:10,805 [automated voice] Calling Sarah Waters. 224 00:14:12,590 --> 00:14:14,635 [phone line ringing] 225 00:14:18,726 --> 00:14:20,250 Sarah, it's Ruby'’s dad. 226 00:14:20,424 --> 00:14:21,729 [Sarah on phone] Mr. Roth. 227 00:14:22,295 --> 00:14:24,254 - What's going on? -Everything's fine. 228 00:14:24,428 --> 00:14:26,473 The Police called my mum looking for Ruby. 229 00:14:26,778 --> 00:14:28,562 -Sarah, listen. - What, what did you do? 230 00:14:28,736 --> 00:14:30,651 -Sarah, listen to me. - I don't, don'’t think I should. 231 00:14:30,825 --> 00:14:32,349 -Sarah! - You'’re scaring me! 232 00:14:32,566 --> 00:14:34,177 [Sarah] I'm not supposed to be talking to you. 233 00:14:34,917 --> 00:14:36,744 How did you even get my number? 234 00:14:37,920 --> 00:14:40,835 You texted me today to meet you at school. 235 00:14:41,010 --> 00:14:42,794 [Sarah] You texted me! 236 00:14:43,273 --> 00:14:44,839 Sarah, I didn't meet you until this afternoon. 237 00:14:45,014 --> 00:14:46,493 How would I have your number? 238 00:14:46,841 --> 00:14:48,191 [Sarah] I should hang up. 239 00:14:48,365 --> 00:14:49,844 No, no, no, Sarah, I need your help. 240 00:14:50,019 --> 00:14:51,759 Okay, you were the last person 241 00:14:51,934 --> 00:14:53,587 to talk to Ruby last night. 242 00:14:54,153 --> 00:14:57,069 [sobs] Not like in person. We Snapchatted. 243 00:14:58,114 --> 00:15:00,681 -What exactly did she say? - I told you already. 244 00:15:01,334 --> 00:15:02,988 [Tom] Tell me again. 245 00:15:03,206 --> 00:15:04,511 [Sarah] She said she was looking for her father, 246 00:15:04,685 --> 00:15:06,122 but he wasn't answering. 247 00:15:06,557 --> 00:15:09,560 Yeah I was out late. I was, it was really late, 248 00:15:09,734 --> 00:15:11,649 and I didn't hear her message until this morning. 249 00:15:12,084 --> 00:15:14,347 [Sarah] Could've meant her other father. She just said father! 250 00:15:14,521 --> 00:15:17,524 I don'’t know which one. Then she sent me the picture. 251 00:15:17,916 --> 00:15:19,439 I took a screenshot. 252 00:15:19,613 --> 00:15:21,311 Okay, what happened to the original? 253 00:15:21,528 --> 00:15:24,009 -[Sarah] It-it-it disappeared. -What? 254 00:15:24,314 --> 00:15:26,098 [Sarah] You know... Snapchat? 255 00:15:27,447 --> 00:15:29,536 Yes. Sarah, have you told your mum 256 00:15:29,710 --> 00:15:32,191 or the police about the photograph, about-- 257 00:15:32,365 --> 00:15:34,759 [Sarah] God no! Ruby made me swear never to tell anyone! 258 00:15:35,499 --> 00:15:37,718 And I deleted the picture like you said. 259 00:15:39,677 --> 00:15:42,767 Sarah, there's a reason that you confided in me today. 260 00:15:42,941 --> 00:15:45,552 Why you showed me the photo and no one else. 261 00:15:45,944 --> 00:15:47,859 [Sarah] Because, like, you'’re her dad. 262 00:15:48,033 --> 00:15:50,079 That's right. I'’m her dad. I'’m her dad, Sarah. 263 00:15:50,253 --> 00:15:51,558 Now I need your help. 264 00:15:51,732 --> 00:15:54,692 Is there anyone or anywhere 265 00:15:54,866 --> 00:15:56,868 you can think of that she might be? 266 00:15:57,173 --> 00:15:58,783 [Sarah] I don't want him to get in trouble. 267 00:15:58,957 --> 00:16:00,219 No one'’s getting in trouble, Sarah. 268 00:16:00,524 --> 00:16:02,091 She could be with Dario. 269 00:16:02,917 --> 00:16:04,310 Who the fuck is Dario? 270 00:16:04,658 --> 00:16:07,096 -[Sarah] Her boyfriend. -Boyfriend? She's 12. 271 00:16:07,313 --> 00:16:09,881 -[Sarah] He's older. -Jesus fucking Christ. 272 00:16:10,055 --> 00:16:11,796 [Sarah] He'’s in grade seven! 273 00:16:14,190 --> 00:16:15,843 Okay, give me Dario'’s number. 274 00:16:16,235 --> 00:16:18,281 [Sarah] I... I don't know if I should. 275 00:16:18,498 --> 00:16:20,413 I'’m supposed to contact the police if... 276 00:16:20,631 --> 00:16:22,459 Give me Dario'’s number, Sarah. 277 00:16:22,633 --> 00:16:24,678 And then you can call the police and you can tell them we talked. 278 00:16:24,852 --> 00:16:27,551 All I care about is Ruby and finding her. 279 00:16:30,336 --> 00:16:32,295 I'’m worried about her, Sarah. 280 00:16:33,644 --> 00:16:35,254 Ruby'’s impulsive, you know. 281 00:16:35,863 --> 00:16:39,215 Like... Like that time, she-she spray-painted the teacher's car 282 00:16:39,867 --> 00:16:41,217 [Sarah] What? 283 00:16:41,739 --> 00:16:43,828 When he told her she should smile more. Remember? 284 00:16:44,785 --> 00:16:46,657 [Sarah] That might have been her old school. 285 00:16:48,006 --> 00:16:49,747 I'’m worried she'’s going to do something to herself. 286 00:16:49,921 --> 00:16:51,488 That she, that she, might hurt herself. 287 00:16:53,707 --> 00:16:56,449 [Sarah] Okay. I texted you Dario'’s number. 288 00:16:57,711 --> 00:16:59,496 Yeah, thank you. Thank you, Sarah. 289 00:16:59,670 --> 00:17:01,237 [Sarah] Look she... she wouldn't do that. 290 00:17:01,889 --> 00:17:03,021 What? 291 00:17:03,239 --> 00:17:05,676 [Sarah] You know...hurt herself? 292 00:17:07,939 --> 00:17:09,593 That's not Ruby. 293 00:17:11,203 --> 00:17:12,465 [phone beeps] 294 00:17:14,859 --> 00:17:16,861 [breathing heavily] 295 00:17:18,993 --> 00:17:21,039 [engine revving] 296 00:17:26,218 --> 00:17:28,438 [automated voice] Calling Dario Khalid. 297 00:17:28,655 --> 00:17:30,744 -"Khalid?" -[Dario on phone] Hello? 298 00:17:31,136 --> 00:17:33,399 Is it... Is this Dario? 299 00:17:33,573 --> 00:17:34,879 -What? -Khalid? 300 00:17:35,184 --> 00:17:36,750 Dario? Dario! 301 00:17:36,924 --> 00:17:38,230 [Dario] I can barely hear you, mate. 302 00:17:38,404 --> 00:17:40,102 Can you turn the music down? 303 00:17:41,625 --> 00:17:44,802 -[Dario] Who is this? -It's Tom Roth. It's Ruby's dad. 304 00:17:44,976 --> 00:17:46,717 [Dario] Uh, okay. 305 00:17:47,761 --> 00:17:49,154 Now, is Ruby there? 306 00:17:49,415 --> 00:17:52,288 -[Dario] Nah. -No one's in trouble. 307 00:17:52,462 --> 00:17:54,768 Dario, I just really need you to put Ruby on the phone, okay? 308 00:17:54,942 --> 00:17:56,683 [Dario] I told ya. She's not here. 309 00:17:56,857 --> 00:17:58,032 Put her on the fucking phone! 310 00:17:58,207 --> 00:17:59,947 Sorry. Mate, I'’m just... 311 00:18:00,470 --> 00:18:02,298 [exhales] I'm a bit stressed out, okay? 312 00:18:02,994 --> 00:18:04,474 -[Dario] Alright. Well... -No, no, no, no, no. 313 00:18:04,648 --> 00:18:05,997 Don't, don'’t hang up. 314 00:18:07,477 --> 00:18:09,218 When was the last time you spoke to her? 315 00:18:10,001 --> 00:18:11,829 [Dario] Uh, last night. 316 00:18:12,525 --> 00:18:13,961 And what did she tell you? 317 00:18:14,919 --> 00:18:16,660 [Dario] It was a private conversation. 318 00:18:18,270 --> 00:18:19,837 Did she tell you about the photo? 319 00:18:20,577 --> 00:18:22,013 About her, about her stepdad? 320 00:18:22,753 --> 00:18:24,015 [Dario] She told you? 321 00:18:25,277 --> 00:18:27,236 Dario, I just need to know she's alright okay? 322 00:18:27,410 --> 00:18:29,934 Now, how was she when you spoke to her? 323 00:18:30,456 --> 00:18:32,937 [Dario] I didn't speak to her. We texted. 324 00:18:33,938 --> 00:18:37,768 - She was pretty freaked out. -About him? 325 00:18:37,942 --> 00:18:39,378 [Dario] About the picture getting out? 326 00:18:39,639 --> 00:18:40,945 Did you see it? 327 00:18:41,250 --> 00:18:43,077 Yeah I saw it. Tell me you didn'’t! 328 00:18:43,252 --> 00:18:45,297 [Dario] Oh hell, hell no. I told her not to send it to anyone. 329 00:18:46,777 --> 00:18:48,300 She described it to me. 330 00:18:48,953 --> 00:18:50,694 She was out cold, Mr. Roth. 331 00:18:51,738 --> 00:18:53,697 That fucking rock-spider dosed her. 332 00:18:54,524 --> 00:18:55,873 Yeah, what else? 333 00:18:56,090 --> 00:18:57,091 [Dario] She wanted to see 334 00:18:57,266 --> 00:18:58,615 if it was anywhere online. 335 00:18:59,703 --> 00:19:01,444 -[Dario] If he'’d posted it. -Oh fuck. 336 00:19:01,618 --> 00:19:02,967 [Dario] And if there was more than one. 337 00:19:03,141 --> 00:19:04,664 Oh God. 338 00:19:05,230 --> 00:19:06,971 [Dario] I walked her through the steps of the reverse 339 00:19:07,145 --> 00:19:09,278 image search and how to locate any EXIF data... 340 00:19:09,452 --> 00:19:11,193 I don't know what any of that fucking means, mate. 341 00:19:11,454 --> 00:19:13,456 [Dario] It's like a photograph'’s digital DNA. 342 00:19:13,847 --> 00:19:15,458 What did she find? Did, did he post it? 343 00:19:16,154 --> 00:19:17,590 [Dario] She never texted me back. 344 00:19:18,983 --> 00:19:20,811 Dario, now I don't know, uh... 345 00:19:21,725 --> 00:19:23,814 what Ruby's told you about our situation. 346 00:19:24,031 --> 00:19:25,163 [Dario] Not a lot. 347 00:19:25,337 --> 00:19:26,643 You're not like, supposed to 348 00:19:26,817 --> 00:19:28,297 see her or something. 349 00:19:28,471 --> 00:19:30,560 She doesn't talk about it much. 350 00:19:31,430 --> 00:19:33,998 Whatever she said, it's uh... It's complicated. 351 00:19:34,520 --> 00:19:36,087 Yeah but she is my daughter. 352 00:19:36,566 --> 00:19:39,482 And I would do to anyone who did anything to her-- 353 00:19:39,699 --> 00:19:42,006 [Dario] Mate, I wanted to shove a shottie up the creepers ass, 354 00:19:42,224 --> 00:19:43,616 and blow his dick off. 355 00:19:44,313 --> 00:19:45,618 Ruby said not to do anything 356 00:19:45,836 --> 00:19:47,490 until she spoke with her father. 357 00:19:49,013 --> 00:19:50,493 I missed her call. 358 00:19:51,363 --> 00:19:53,322 [Dario] It'’s the other dad who should be worried, Mr. Roth. 359 00:19:54,061 --> 00:19:55,280 You know Ruby. 360 00:19:56,281 --> 00:19:57,587 Not really. 361 00:19:58,152 --> 00:19:59,806 If you hear from her you call me back alright. 362 00:20:00,459 --> 00:20:01,939 [phone beeps] 363 00:20:05,203 --> 00:20:06,639 Check messages. 364 00:20:07,336 --> 00:20:09,207 [automated voice] You have one new message 365 00:20:09,381 --> 00:20:10,991 and one saved message. 366 00:20:11,209 --> 00:20:13,037 New message received today. 367 00:20:13,211 --> 00:20:14,734 7:10 p.m. 368 00:20:15,996 --> 00:20:17,476 [The Associate on voicemail] Hello Mr. Roth. 369 00:20:17,650 --> 00:20:19,348 I'm not a client. 370 00:20:19,522 --> 00:20:21,524 I have another pressing matter to discuss. 371 00:20:21,698 --> 00:20:23,743 - Please accept my call. -Delete. 372 00:20:24,178 --> 00:20:25,484 [automated voice] Message deleted. 373 00:20:25,702 --> 00:20:28,008 You have one saved message. 374 00:20:28,270 --> 00:20:30,184 Message received yesterday. 375 00:20:30,359 --> 00:20:32,143 10:47 p.m. 376 00:20:33,536 --> 00:20:34,841 [Ruby on phone] [quivering] Hey, dad. 377 00:20:36,974 --> 00:20:39,542 I can't. I just, I just needed to talk to you... 378 00:20:39,846 --> 00:20:41,326 ...about something. 379 00:20:42,545 --> 00:20:45,504 I... I just really need to talk. 380 00:20:48,812 --> 00:20:51,118 Can you call me? Please? 381 00:20:51,945 --> 00:20:54,426 [inhales and exhales] 382 00:20:56,776 --> 00:20:58,778 [intense music] 383 00:21:02,608 --> 00:21:04,044 Call Ruby. 384 00:21:04,523 --> 00:21:06,308 [automated voice] Calling Ruby. 385 00:21:07,439 --> 00:21:09,223 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby, leave me a message 386 00:21:09,398 --> 00:21:11,051 and I might call you back. 387 00:21:12,183 --> 00:21:14,228 [music continue] 388 00:21:17,710 --> 00:21:20,713 Maybe you're not ...ready to talk. 389 00:21:21,453 --> 00:21:23,194 And that's okay. That's fine. 390 00:21:24,500 --> 00:21:26,023 I just wanted to say... 391 00:21:27,546 --> 00:21:29,592 That what I did. I did for you. 392 00:21:30,810 --> 00:21:32,856 And it doesn't matter if it's right or wrong. 393 00:21:33,944 --> 00:21:36,338 All that matters is that it was for you. Okay. 394 00:21:37,991 --> 00:21:42,387 And I am so sorry that I wasn't there. 395 00:21:42,735 --> 00:21:44,258 And that I didn't know. 396 00:21:44,824 --> 00:21:47,392 And that your mum didn't know 397 00:21:47,566 --> 00:21:50,003 and that you were stuck in that house. 398 00:21:53,311 --> 00:21:55,531 You know, your mum and I are just, sometimes get caught up 399 00:21:55,705 --> 00:21:57,271 hating each other so much. 400 00:22:00,536 --> 00:22:02,364 Ruby, I am so sorry. 401 00:22:02,929 --> 00:22:04,148 Okay, 402 00:22:04,888 --> 00:22:05,976 I'’m sorry. 403 00:22:06,324 --> 00:22:07,978 I just wanna hear your voice. 404 00:22:13,070 --> 00:22:14,376 [phone beeps] 405 00:22:15,420 --> 00:22:16,856 [sniffles] 406 00:22:20,469 --> 00:22:22,122 [phone ringing] 407 00:22:22,384 --> 00:22:24,821 [automated voice] Incoming call from Unknown. 408 00:22:30,174 --> 00:22:31,262 Answer. 409 00:22:33,264 --> 00:22:35,222 -Hello? -[The Associate] Mr. Roth. 410 00:22:35,658 --> 00:22:36,963 [The Associate] Thank you for taking my call. 411 00:22:37,137 --> 00:22:38,530 Hey, look, if you're from the cops 412 00:22:38,704 --> 00:22:40,402 then I've already heard from the negotiator. 413 00:22:40,706 --> 00:22:42,795 [The Associate] I'm not with the police, Mr. Roth. 414 00:22:43,317 --> 00:22:45,407 Who are you? How'd you get my number? 415 00:22:45,624 --> 00:22:46,669 [The Associate] I need to speak to you 416 00:22:46,843 --> 00:22:48,540 about a mutual acquaintance. 417 00:22:49,193 --> 00:22:50,890 Mr. Shane Bader. 418 00:22:53,589 --> 00:22:55,155 -[The Associate] Mr. Roth? -Who are you? 419 00:22:55,417 --> 00:22:58,463 -[The Associate] An associate. -Of who? 420 00:22:58,985 --> 00:23:01,553 [The Associate] Until recently. Mr. Bader. 421 00:23:02,902 --> 00:23:05,122 He and I were in the middle of a transaction 422 00:23:05,296 --> 00:23:06,689 that was interrupted. 423 00:23:07,777 --> 00:23:10,432 By you, Mr. Roth. 424 00:23:10,606 --> 00:23:12,303 There's no need for secrets. 425 00:23:12,695 --> 00:23:14,348 I know what you've done, Tom. 426 00:23:14,523 --> 00:23:15,698 [phone beeps] 427 00:23:16,002 --> 00:23:18,440 [intense music] 428 00:23:39,330 --> 00:23:40,984 [phone ringing] 429 00:23:46,076 --> 00:23:47,947 Answer. 430 00:23:48,121 --> 00:23:49,862 [Abigail] Mr. Roth, it'’s Abigail Peterson. 431 00:23:50,080 --> 00:23:51,777 I'm the crisis negotiator. 432 00:23:57,566 --> 00:24:00,656 - Tom are you still there? -Is he really dead? 433 00:24:00,873 --> 00:24:02,179 [Abigail] Mr. Bader was pronounced 434 00:24:02,353 --> 00:24:04,007 dead at the scene, yes. 435 00:24:04,181 --> 00:24:06,226 We just need to know that Ruby is alright. 436 00:24:06,400 --> 00:24:07,706 She was at the house when you arrived. 437 00:24:07,880 --> 00:24:09,621 She wasn't there I'’m telling you! 438 00:24:09,926 --> 00:24:11,971 -She was hiding from you Tom. -She's hiding from him. 439 00:24:12,145 --> 00:24:14,060 We need to know you haven't harmed your daughter. 440 00:24:14,278 --> 00:24:16,019 -I just wanna talk to her. -[Abigail] And I'm afraid... 441 00:24:16,236 --> 00:24:18,195 we're running out of time Tom. I don't want you to be alarmed. 442 00:24:18,369 --> 00:24:20,066 But the police are en route. 443 00:24:20,414 --> 00:24:22,286 -I'’m not trying to run. - For Ruby's sake and yours. 444 00:24:22,460 --> 00:24:23,635 [phone beeps] 445 00:24:29,075 --> 00:24:30,729 Check messages 446 00:24:30,903 --> 00:24:32,514 [automated voice] You have one new message, 447 00:24:32,731 --> 00:24:34,385 and one saved message. 448 00:24:34,559 --> 00:24:36,474 New message received today. 449 00:24:36,692 --> 00:24:38,476 7:19 p.m. 450 00:24:39,346 --> 00:24:41,305 [The Associate on voicemail] At a market in Tripoli 451 00:24:41,523 --> 00:24:45,091 a baker saw a boy steal a loaf of bread from her shop. 452 00:24:45,439 --> 00:24:48,965 She ran outside, grabbed the first boy she could find 453 00:24:49,139 --> 00:24:53,622 and said, "You will be whipped for your crime" 454 00:24:53,796 --> 00:24:56,625 The boy struggled and cried out, "I am innocent," 455 00:24:57,364 --> 00:25:00,977 but the woman believed all boys to be guilty of something. 456 00:25:01,978 --> 00:25:04,763 So she whipped him for lying instead. 457 00:25:04,937 --> 00:25:06,156 [phone beeps] 458 00:25:06,591 --> 00:25:08,637 [intense music] 459 00:25:08,985 --> 00:25:10,987 [police siren wailing] 460 00:25:21,780 --> 00:25:24,609 -Call Ruby. -[automated voice] Calling Ruby. 461 00:25:24,783 --> 00:25:26,350 [phone line ringing] 462 00:25:30,963 --> 00:25:33,618 -[Tom] Ruby! -[The Associate] Hello, Tom. 463 00:25:34,053 --> 00:25:35,489 [The Associate] I'm afraid Ruby hasn't heard 464 00:25:35,664 --> 00:25:37,927 any of your messages. I have. 465 00:25:38,144 --> 00:25:40,059 I've listened to them very carefully in fact. 466 00:25:40,233 --> 00:25:42,975 Where is she? What have you done with my daughter? 467 00:25:43,454 --> 00:25:44,803 Fuck! 468 00:25:44,977 --> 00:25:46,196 [police siren wailing at distance] 469 00:25:46,805 --> 00:25:48,807 [intense music] 470 00:25:51,288 --> 00:25:52,289 [phone ringing] 471 00:25:52,463 --> 00:25:53,943 Answer! 472 00:25:54,117 --> 00:25:55,074 [The Associate] I need you to listen 473 00:25:55,292 --> 00:25:56,336 very carefully Tom. 474 00:25:57,511 --> 00:25:58,991 First, and most pressing, 475 00:25:59,209 --> 00:26:01,646 if the police interrupt our negotiation 476 00:26:01,864 --> 00:26:04,736 I'’m afraid the only chance to save your daughter'’s life 477 00:26:04,910 --> 00:26:06,651 will be over before it begins. 478 00:26:06,825 --> 00:26:09,567 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey what the fuck are you talking about? 479 00:26:10,394 --> 00:26:12,135 It'’s frustrating, what have I got to do? 480 00:26:12,309 --> 00:26:13,745 [Tom screaming] 481 00:26:14,267 --> 00:26:16,052 [police sirens wailing] 482 00:26:22,972 --> 00:26:24,843 Answer. Call them off right now. 483 00:26:25,017 --> 00:26:25,975 [Abigail] Mr. Roth are you threatening 484 00:26:26,149 --> 00:26:27,324 to harm your daughter? 485 00:26:27,498 --> 00:26:28,368 If you don'’t call 'em off... 486 00:26:28,542 --> 00:26:29,935 Ruby'’s gonna die. 487 00:26:30,196 --> 00:26:31,894 [Abigail] Tom, I will ask you again. 488 00:26:32,068 --> 00:26:34,026 Are you threatening your daughter? 489 00:26:35,071 --> 00:26:36,072 Tom! 490 00:26:37,769 --> 00:26:38,857 [Tom] Okay, yes! 491 00:26:39,118 --> 00:26:40,642 Yes, I have Ruby. 492 00:26:42,252 --> 00:26:43,645 If you don'’t call them off... 493 00:26:44,689 --> 00:26:45,995 then I will kill her. 494 00:26:46,169 --> 00:26:47,387 [phone beeps] 495 00:26:47,736 --> 00:26:49,781 [siren wailing] 496 00:26:52,349 --> 00:26:54,394 [dramatic music] 497 00:27:07,930 --> 00:27:09,932 [breathing heavily] 498 00:27:12,195 --> 00:27:13,979 [phone ringing] 499 00:27:14,371 --> 00:27:16,765 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 500 00:27:16,939 --> 00:27:19,419 -[Tom] Answer. Thank you. -[Abigail] I did what you asked. 501 00:27:19,593 --> 00:27:21,291 You need to give me something in return. 502 00:27:21,465 --> 00:27:23,467 [Tom] I just, I need some time, okay? 503 00:27:23,641 --> 00:27:25,556 - Tom... I need proof. -I just need to think. 504 00:27:25,730 --> 00:27:27,166 [phone beeps] 505 00:27:28,472 --> 00:27:30,126 [tires screeching] 506 00:27:47,056 --> 00:27:49,058 [breathing heavily] 507 00:27:52,975 --> 00:27:54,541 [grunts] 508 00:27:57,457 --> 00:27:59,503 [Tom sobbing] 509 00:28:01,984 --> 00:28:04,638 [screaming] 510 00:28:04,813 --> 00:28:06,510 [telephone ringing] 511 00:28:06,684 --> 00:28:08,294 [automated voice] Incoming call from Unknown. 512 00:28:08,468 --> 00:28:10,819 Answer. I'’m here, okay? 513 00:28:10,993 --> 00:28:12,603 The cops are gone, alright. They'’re gone. 514 00:28:12,777 --> 00:28:15,562 [The Associate] Yes, I know. Well done, Tom. 515 00:28:15,737 --> 00:28:16,912 Tell me what you want. 516 00:28:20,611 --> 00:28:23,396 [The Associate] You'’re not in your vehicle, Tom. 517 00:28:25,311 --> 00:28:27,574 [wolf howling in distance] 518 00:28:34,668 --> 00:28:36,018 Whoever you are... 519 00:28:36,192 --> 00:28:37,889 Whatever you want, please... 520 00:28:38,063 --> 00:28:40,762 I'm begging you, please don't hurt my little girl. 521 00:28:41,284 --> 00:28:43,852 [The Associate] Get back in your truck and drive, Tom. 522 00:28:46,289 --> 00:28:48,552 [intense music] 523 00:28:56,473 --> 00:28:58,388 [The Associate] Don't ever stop driving. 524 00:28:58,910 --> 00:29:00,782 You'’re going somewhere. 525 00:29:04,133 --> 00:29:06,309 The speed limit is fine for now, 526 00:29:06,483 --> 00:29:08,920 but I'm afraid time is a factor. 527 00:29:09,921 --> 00:29:11,096 There we are. 528 00:29:12,706 --> 00:29:13,925 Take the next left. 529 00:29:14,099 --> 00:29:15,144 Where? 530 00:29:15,318 --> 00:29:16,536 [The Associate] Now. 531 00:29:17,494 --> 00:29:19,583 [tires screeching] 532 00:29:20,932 --> 00:29:22,455 [The Associate] Keep on this road. 533 00:29:27,809 --> 00:29:29,549 I want proof you have my daughter. 534 00:29:32,596 --> 00:29:34,641 Let me talk to my daughter. 535 00:29:34,816 --> 00:29:37,470 Fuck! Talk to me. 536 00:29:37,644 --> 00:29:39,168 Let me hear her. 537 00:29:39,342 --> 00:29:41,431 I want to hear her voice. 538 00:29:41,605 --> 00:29:43,128 [screams] 539 00:29:43,302 --> 00:29:45,000 [The Associate] Calm yourself, Tom. 540 00:29:46,218 --> 00:29:50,005 These feelings of yours, while perfectly natural, 541 00:29:50,179 --> 00:29:53,138 are entirely wasted on me. 542 00:29:53,312 --> 00:29:57,099 You see, I'm not emotionally invested in this situation. 543 00:29:57,273 --> 00:29:59,057 In fact, I was called in 544 00:29:59,231 --> 00:30:01,668 specifically for my impartiality. 545 00:30:01,843 --> 00:30:03,366 Please. 546 00:30:03,540 --> 00:30:05,977 I'm not here to judge anyone, Tom. 547 00:30:06,151 --> 00:30:08,937 I deal in action and consequence. 548 00:30:09,546 --> 00:30:10,634 Who are you? 549 00:30:10,808 --> 00:30:12,984 A mediator of sorts. 550 00:30:13,158 --> 00:30:15,508 I told you I was called in. 551 00:30:15,682 --> 00:30:16,814 For what? 552 00:30:16,988 --> 00:30:18,860 To broker a solution. 553 00:30:19,034 --> 00:30:22,472 I'm always called in when there's a child involved. 554 00:30:23,038 --> 00:30:24,648 Is my daughter there with you now? 555 00:30:26,302 --> 00:30:27,825 You hurt her and I'll fucking kill you. 556 00:30:27,999 --> 00:30:29,827 -Turn right, Tom. -What? 557 00:30:30,001 --> 00:30:33,265 The dirt road on your right. Turn now. 558 00:30:37,095 --> 00:30:38,444 Stop. 559 00:30:39,358 --> 00:30:41,143 Turn off your engine and lights. 560 00:30:49,412 --> 00:30:52,328 [distant sirens wailing] 561 00:30:59,335 --> 00:31:00,945 What the fuck. 562 00:31:01,119 --> 00:31:03,600 The police were tracking your phone, Tom. 563 00:31:03,774 --> 00:31:05,732 And I was tracking the police. 564 00:31:07,821 --> 00:31:10,781 There are multiple moving parts to these things, Tom. 565 00:31:11,521 --> 00:31:13,479 But rest assured, I'm monitoring 566 00:31:13,653 --> 00:31:16,265 each and every one of them closely 567 00:31:16,439 --> 00:31:17,919 at all times. 568 00:31:18,093 --> 00:31:19,572 It's what I do. 569 00:31:19,746 --> 00:31:22,097 Very little is left to chance. 570 00:31:24,099 --> 00:31:27,189 I've distracted the police. You're safe, Tom. 571 00:31:27,363 --> 00:31:28,625 For now. 572 00:31:29,539 --> 00:31:31,367 Don't look so worried. 573 00:31:35,327 --> 00:31:36,763 Fuck. 574 00:31:43,466 --> 00:31:45,250 What are you doing, Tom? 575 00:31:45,424 --> 00:31:47,165 You're wasting valuable time. 576 00:31:47,339 --> 00:31:48,427 Just tell me if Ruby'’s okay. 577 00:31:48,601 --> 00:31:50,038 Your daughter is fine 578 00:31:50,212 --> 00:31:51,778 and resting comfortably. 579 00:31:51,953 --> 00:31:53,693 She's mildly sedated. 580 00:31:53,867 --> 00:31:55,347 Well, then, send me something. 581 00:31:55,521 --> 00:31:57,132 Send me something that proves she's alive. 582 00:31:57,306 --> 00:31:58,611 What the hell am I supposed to tell the cops? 583 00:31:59,699 --> 00:32:01,745 Start the engine, Tom. 584 00:32:06,489 --> 00:32:08,447 [engine starting] 585 00:32:16,281 --> 00:32:17,674 Where is she? 586 00:32:17,848 --> 00:32:19,284 What have you done with my daughter? 587 00:32:21,156 --> 00:32:23,114 You're acting irrationally, Tom. 588 00:32:23,288 --> 00:32:26,248 Perhaps I wasn't clear earlier regarding emotions. 589 00:32:26,422 --> 00:32:28,554 They're outside my purview. 590 00:32:36,649 --> 00:32:39,087 [instrumental music] 591 00:32:40,131 --> 00:32:42,655 [The Associate] Tom, in my experience, 592 00:32:42,829 --> 00:32:44,614 no daughter was ever saved 593 00:32:44,788 --> 00:32:46,877 by her father's rage. 594 00:33:00,021 --> 00:33:03,241 I encourage you not to speak 595 00:33:03,415 --> 00:33:06,375 but to listen and follow my instructions. 596 00:33:07,941 --> 00:33:09,987 My transaction with Shane Bader 597 00:33:10,161 --> 00:33:12,772 was first interrupted by your daughter. 598 00:33:12,946 --> 00:33:16,950 She arrived unexpectedly in a highly agitated state. 599 00:33:17,125 --> 00:33:20,519 Shortly thereafter, you appeared at the house, Tom. 600 00:33:21,433 --> 00:33:24,523 My exchange with Mr. Bader was terminated. 601 00:33:24,697 --> 00:33:26,003 Ruby was there? 602 00:33:27,352 --> 00:33:29,876 Your daughter was taken as collateral. 603 00:33:30,051 --> 00:33:32,488 What? What do you want? 604 00:33:32,662 --> 00:33:35,578 I want you to consider the mistakes you've made 605 00:33:35,752 --> 00:33:37,971 and the consequences, Tom. 606 00:33:38,146 --> 00:33:40,844 I want you to take responsibility. 607 00:33:41,627 --> 00:33:43,412 I'’ve made a ton of fucking mistakes. 608 00:33:43,586 --> 00:33:45,457 Take responsibility for what? 609 00:33:46,415 --> 00:33:47,807 Shane Bader. 610 00:33:50,897 --> 00:33:52,421 He got what he deserved. 611 00:33:52,595 --> 00:33:54,597 Nevertheless, Tom, you're to blame 612 00:33:54,771 --> 00:33:56,642 for our current predicament. 613 00:33:56,816 --> 00:33:58,862 Surely you'd agree. 614 00:33:59,036 --> 00:34:02,039 After all, it's your mistakes that led you to this moment. 615 00:34:02,213 --> 00:34:04,041 And to me. 616 00:34:04,215 --> 00:34:06,652 Drive ahead to the intersection, take a left. 617 00:34:06,826 --> 00:34:08,480 Why should I? 618 00:34:08,654 --> 00:34:10,700 What choice do you have, Tom? 619 00:34:11,222 --> 00:34:12,397 What about my daughter? 620 00:34:13,137 --> 00:34:14,617 That's up to you. 621 00:34:29,414 --> 00:34:30,676 Where am I going? 622 00:34:30,850 --> 00:34:31,982 On your phone 623 00:34:32,156 --> 00:34:33,853 set the timer to one hour. 624 00:34:34,027 --> 00:34:35,725 Set timer. One hour. 625 00:34:35,899 --> 00:34:37,205 [automated voice] Timer set for one hour. 626 00:34:37,379 --> 00:34:38,945 [The Associate] Start timer. 627 00:34:39,120 --> 00:34:40,817 -Wait, wait I don'’t understand. -Keep driving. 628 00:34:40,991 --> 00:34:42,035 What happens in an hour? 629 00:34:42,210 --> 00:34:43,385 Factoring her age, 630 00:34:43,559 --> 00:34:45,213 approximate body mass 631 00:34:45,387 --> 00:34:47,824 and the variables of oxygen consumption, 632 00:34:47,998 --> 00:34:51,871 in approximately 60 minutes your daughter will expire 633 00:34:52,045 --> 00:34:53,264 [screaming] 634 00:34:53,438 --> 00:34:54,831 Fuck! 635 00:34:55,005 --> 00:34:57,616 Fuck! 636 00:34:57,790 --> 00:34:59,270 [screaming] 637 00:34:59,444 --> 00:35:00,793 [panting] 638 00:35:00,967 --> 00:35:02,317 [cell phone chimes] 639 00:35:03,666 --> 00:35:05,581 [Ruby on recording] My name is Ruby 640 00:35:05,755 --> 00:35:08,540 and I'm with my father. 641 00:35:08,714 --> 00:35:11,108 [Ruby sobbing] 642 00:35:11,282 --> 00:35:12,327 Please... 643 00:35:13,197 --> 00:35:15,634 Everyone just stay away from us. 644 00:35:15,808 --> 00:35:17,158 Stay alive, Ruby, I'’m coming. 645 00:35:17,332 --> 00:35:18,855 [cell phone beeps] 646 00:35:20,291 --> 00:35:21,858 [cell phone ringing] 647 00:35:22,032 --> 00:35:24,600 - Incoming call from Emergency. -Answer. 648 00:35:24,774 --> 00:35:26,689 [Abigail] Tom, it'’s Abigail. Thank you for answering. 649 00:35:26,863 --> 00:35:29,039 I'm texting you something right now. Listen to it. 650 00:35:31,998 --> 00:35:33,304 Play it. 651 00:35:34,131 --> 00:35:36,264 [Ruby on recording] My name is Ruby... 652 00:35:36,438 --> 00:35:38,918 And and I'm with my father. 653 00:35:39,092 --> 00:35:40,964 [Ruby sobbing] 654 00:35:41,747 --> 00:35:46,143 Please. Everyone just stay away from us. 655 00:35:46,839 --> 00:35:49,494 Did you get that? Please stay away from me. 656 00:35:49,668 --> 00:35:50,756 [Abigail] Tom, when was that message re... 657 00:35:50,930 --> 00:35:52,628 [beeps] 658 00:35:52,802 --> 00:35:54,282 [automated voice] Incoming call from Terri. 659 00:35:54,456 --> 00:35:56,414 -Answer. Terri? -[Terri] What the fuck is this? 660 00:35:56,588 --> 00:35:58,199 -Did Shane take this? -Take what? 661 00:35:58,373 --> 00:36:00,723 This photo of Ruby passed out, naked. 662 00:36:00,897 --> 00:36:02,420 Who do you think fucking took it! 663 00:36:02,594 --> 00:36:04,596 In my home, in my fucking bedroom! 664 00:36:04,770 --> 00:36:06,772 Oh, my God. Please let me talk to her. 665 00:36:06,946 --> 00:36:09,122 -Terri, where are you? -I'm at my house. 666 00:36:09,297 --> 00:36:10,602 Where the hell do you think I am? 667 00:36:11,386 --> 00:36:12,996 Go outside where you can talk. 668 00:36:13,170 --> 00:36:14,476 I'm already outside, you fucking idiot. 669 00:36:14,650 --> 00:36:16,086 It's a crime scene. 670 00:36:16,260 --> 00:36:17,566 Who sent you that picture? 671 00:36:17,740 --> 00:36:19,045 The number'’s blocked. 672 00:36:19,220 --> 00:36:20,743 It wasn'’t, it wasn'’t you? 673 00:36:21,309 --> 00:36:22,875 I didn'’t know, Tom. I swear I didn'’t know. 674 00:36:23,049 --> 00:36:24,573 If I had known, I... 675 00:36:24,747 --> 00:36:26,401 Oh, please, let me talk to my baby. 676 00:36:26,575 --> 00:36:28,446 Terri, you need to text me that photo right now. 677 00:36:28,620 --> 00:36:30,318 -Why? -Proof! We need proof. 678 00:36:30,492 --> 00:36:31,841 Okay, alright. 679 00:36:33,277 --> 00:36:35,061 [Terri sobbing] 680 00:36:35,236 --> 00:36:36,802 [Terri] God where'’s the... 681 00:36:36,976 --> 00:36:38,369 Come on, Terri, hurry up. There's not much time. 682 00:36:38,543 --> 00:36:40,023 -It'’s gone. -What? 683 00:36:40,197 --> 00:36:41,807 The photo, it's gone. 684 00:36:41,981 --> 00:36:43,679 -You deleted it? -Nah, I didn't do anything. 685 00:36:43,853 --> 00:36:45,420 I just opened it and the screen went white. 686 00:36:45,594 --> 00:36:47,117 -It'’s gone. -Jesus Christ, Terri! 687 00:36:47,291 --> 00:36:49,250 -It's not my fault. -It's all your fault. 688 00:36:49,424 --> 00:36:50,816 -You married the asshole. -You'’re blaming me for this? 689 00:36:50,990 --> 00:36:52,905 Were you even aware of the shit he was into? 690 00:36:53,079 --> 00:36:55,430 What shit? He was a fucking insurance salesman, Tom. 691 00:36:55,604 --> 00:36:58,171 He was dull as hell. His office was above our garage. 692 00:36:58,346 --> 00:37:00,739 You must have seen something, Terri. Are you fucking blind? 693 00:37:00,913 --> 00:37:02,611 Oh, I must be, I married you, didn'’t I? 694 00:37:03,568 --> 00:37:06,005 -Terri, I just need some time. -Just bring her back, Tom. 695 00:37:06,179 --> 00:37:07,703 I'll explain everything to the cops. 696 00:37:07,877 --> 00:37:09,444 No don'’t! Do not talk to the cops. 697 00:37:09,618 --> 00:37:10,662 They already know you have her, Tom. 698 00:37:10,836 --> 00:37:12,447 Somebody saw you. 699 00:37:12,621 --> 00:37:14,187 -Saw what? Who saw me? -Well, I don't know. 700 00:37:14,362 --> 00:37:16,233 Some guy, just parked down the street. 701 00:37:16,407 --> 00:37:18,279 I wouldn't be looking for her if I had her, would I? 702 00:37:18,453 --> 00:37:20,411 I don't know what to believe anymore. 703 00:37:20,585 --> 00:37:22,544 -Terri. -Just bring her back to me. 704 00:37:22,718 --> 00:37:23,849 Do you honestly think I'd do anything 705 00:37:24,023 --> 00:37:25,547 to hurt our little girl? 706 00:37:25,721 --> 00:37:26,983 Are you seriously asking me that? 707 00:37:27,157 --> 00:37:29,159 You just beat someone to death. 708 00:37:30,291 --> 00:37:31,596 [Terri sobbing] 709 00:37:31,770 --> 00:37:33,685 Yeah, I killed the bastard. 710 00:37:33,859 --> 00:37:35,644 I killed him for her. And I'’d kill him again if I could. 711 00:37:35,818 --> 00:37:37,123 And so would you. 712 00:37:37,820 --> 00:37:39,256 [Terri sobbing] 713 00:37:39,430 --> 00:37:40,736 She'’s our little girl, Tez. 714 00:37:40,910 --> 00:37:42,390 Turn on your video, please. 715 00:37:42,564 --> 00:37:44,479 You need to trust me. I just need time. 716 00:37:44,653 --> 00:37:46,742 You can't say anything to anyone, okay? 717 00:37:46,916 --> 00:37:48,178 Especially the cops. 718 00:37:49,005 --> 00:37:52,530 Okay. Okay. But I need you to promise, Tom. 719 00:37:52,704 --> 00:37:54,489 Promise me you'’re bringing her home. 720 00:37:54,663 --> 00:37:56,317 I need you to say it. 721 00:37:57,492 --> 00:37:58,971 God is my witness. 722 00:37:59,145 --> 00:38:01,322 I promise I'm bringing our daughter home. 723 00:38:03,759 --> 00:38:05,848 [Terri sobbing] 724 00:38:06,022 --> 00:38:07,371 Within the hour. 725 00:38:08,590 --> 00:38:10,069 [cell phone beeps] 726 00:38:13,203 --> 00:38:14,639 [cell phone ringing] 727 00:38:14,813 --> 00:38:17,250 -Incoming call from Unknown. -Answer. 728 00:38:17,425 --> 00:38:20,123 [The Associate] I'd advise you to keep the line open, Tom. 729 00:38:20,297 --> 00:38:21,733 Hey, look, I'm juggling a few balls here, mate. 730 00:38:21,907 --> 00:38:23,822 -I'm doing the best I can. -Are you? 731 00:38:23,996 --> 00:38:26,042 -I'’m not so sure. -I did what you asked. 732 00:38:26,216 --> 00:38:29,654 Blaming your ex-wife. Dragging her into this. 733 00:38:30,394 --> 00:38:32,875 That wasn't what we discussed. Was it, Tom? 734 00:38:33,745 --> 00:38:35,007 You'’re watching me. 735 00:38:36,095 --> 00:38:37,183 You'’re listening to my calls. 736 00:38:37,358 --> 00:38:38,881 In a sense, yes. 737 00:38:39,490 --> 00:38:41,623 I'm always watching and listening. 738 00:38:42,145 --> 00:38:44,190 Is it so inconceivable? 739 00:38:44,365 --> 00:38:46,454 It's hardly miraculous these days, 740 00:38:46,628 --> 00:38:49,108 with the proper technology and skill set, 741 00:38:49,282 --> 00:38:52,721 one can easily infiltrate any aspect of a person's life 742 00:38:52,895 --> 00:38:54,505 at any time 743 00:38:54,679 --> 00:38:56,725 That's my specialty, really. 744 00:38:56,899 --> 00:38:58,640 I get to know people, 745 00:38:58,814 --> 00:39:00,946 often better than they know themselves. 746 00:39:01,120 --> 00:39:02,905 You were at the house, 747 00:39:03,079 --> 00:39:04,254 you were in that car parked on the street. 748 00:39:04,428 --> 00:39:06,212 I saw you. 749 00:39:06,387 --> 00:39:07,823 Anything's possible. 750 00:39:08,389 --> 00:39:11,217 I have a number of assistants, Tom. 751 00:39:11,392 --> 00:39:13,002 You'd be surprised how many. 752 00:39:13,176 --> 00:39:14,264 What would have happened if I hadn't shown up? 753 00:39:14,438 --> 00:39:15,483 What would've happened to Ruby? 754 00:39:15,657 --> 00:39:17,006 But you did show up. 755 00:39:17,963 --> 00:39:20,009 Just tell me what I need to do to get my daughter back. 756 00:39:20,183 --> 00:39:22,272 Knowing would defeat the purpose, Tom. 757 00:39:22,446 --> 00:39:25,014 Fuck you! Tell me where I'’m going and what I need to do! 758 00:39:25,971 --> 00:39:28,844 Once again, I'm a mediator of sorts. 759 00:39:29,018 --> 00:39:32,282 I'm always called in when there's a child involved 760 00:39:32,456 --> 00:39:35,372 I deal only in action and consequence. 761 00:39:36,373 --> 00:39:37,679 [cell phone beeps] 762 00:39:39,202 --> 00:39:41,334 [cell phone ringing] 763 00:39:41,987 --> 00:39:43,989 [automated voice] Incoming call from Benny. 764 00:39:44,163 --> 00:39:45,382 Ignore! 765 00:39:46,339 --> 00:39:47,384 Fuck. 766 00:39:49,604 --> 00:39:51,344 [cell phone ringing] 767 00:39:51,519 --> 00:39:53,651 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 768 00:39:53,825 --> 00:39:54,826 Ignore. 769 00:39:56,654 --> 00:39:58,351 [cell phone ringing] 770 00:39:58,526 --> 00:40:00,266 [automated voice] Incoming call from Dario... 771 00:40:00,441 --> 00:40:01,877 -Answer. - ...Khalid. 772 00:40:02,051 --> 00:40:03,356 [Dario] Mr. Roth? 773 00:40:04,662 --> 00:40:05,968 The police just called. 774 00:40:07,709 --> 00:40:09,058 Fuck me, mate. 775 00:40:09,841 --> 00:40:11,190 Did you tell them I called? 776 00:40:11,364 --> 00:40:12,453 Hell no. 777 00:40:13,802 --> 00:40:15,630 What about the photo, did you say anything about that? 778 00:40:15,804 --> 00:40:17,501 And hand them a bloody motive? 779 00:40:18,633 --> 00:40:20,548 Mate, that'’s first degree with intent. 780 00:40:21,679 --> 00:40:23,507 You should say it was self-defense, Mr. Roth. 781 00:40:23,681 --> 00:40:25,422 It's your word against a dead guy. 782 00:40:25,596 --> 00:40:27,337 Then I'’ll tell the cops about the photo. 783 00:40:27,511 --> 00:40:28,947 They'll never convict you for killing a pedo. 784 00:40:29,121 --> 00:40:30,949 You'll be a bloody legend, mate! 785 00:40:31,776 --> 00:40:34,257 Trust me, I've listened to a lot of true crime podcasts 786 00:40:34,431 --> 00:40:36,955 before Mr. Roth. We gotta get our stories straight. 787 00:40:37,129 --> 00:40:38,609 How old are you, Dario? 788 00:40:39,523 --> 00:40:40,524 Thirteen. 789 00:40:42,395 --> 00:40:44,659 Did you really, you know... 790 00:40:45,964 --> 00:40:48,793 -Yeah, I did. -And he'’s like, dead, dead? 791 00:40:49,751 --> 00:40:51,013 He is. 792 00:40:51,927 --> 00:40:53,058 Fuck me! 793 00:40:55,757 --> 00:40:57,193 Bloody creeper. 794 00:40:57,367 --> 00:40:58,803 Good riddance to him, hey. 795 00:41:00,631 --> 00:41:02,067 The cops said you have Ruby. 796 00:41:03,025 --> 00:41:04,722 What did you say? 797 00:41:04,896 --> 00:41:07,551 Nothing. You and I never spoke, remember? 798 00:41:08,378 --> 00:41:10,511 -Good. -You don'’t have her, do ya? 799 00:41:10,685 --> 00:41:12,730 You know I don'’t have her. 800 00:41:12,904 --> 00:41:14,471 Yeah, I figured you would have called me if you found her. 801 00:41:15,428 --> 00:41:17,605 Or maybe you were too distracted to call me 802 00:41:17,779 --> 00:41:20,346 considering, you know, like, you just topped the stepdad. 803 00:41:20,521 --> 00:41:22,653 -Dario. -Probably just hiding out. 804 00:41:22,827 --> 00:41:24,046 -Listen to me. - She does... 805 00:41:24,655 --> 00:41:26,048 Someone has her. 806 00:41:28,398 --> 00:41:30,313 Someone's kidnaped Rudy. 807 00:41:30,487 --> 00:41:33,272 -For real, like for ransom? -Look, I don't have much time. 808 00:41:33,446 --> 00:41:34,796 -What do they want? -They won'’t say. 809 00:41:34,970 --> 00:41:36,058 But it's got something to do with the stepdad. 810 00:41:36,232 --> 00:41:37,668 The fucking pedo. 811 00:41:37,842 --> 00:41:39,365 -Something he owes. -Is Ruby okay? 812 00:41:39,540 --> 00:41:40,628 -Have you spoken to her? -No, I haven'’t, no. 813 00:41:40,802 --> 00:41:42,325 Ask the kidnapper for proof. 814 00:41:42,499 --> 00:41:43,544 Tell them to send you video proof. 815 00:41:43,718 --> 00:41:44,849 He sent me some voice message 816 00:41:45,023 --> 00:41:46,111 from Ruby's phone. 817 00:41:46,285 --> 00:41:47,852 It's her saying she's with me. 818 00:41:48,026 --> 00:41:49,071 It's what he sent to the cops, mate. 819 00:41:49,245 --> 00:41:49,854 It's a frame up for sure. 820 00:41:50,681 --> 00:41:51,900 I sent it to the cops. 821 00:41:53,902 --> 00:41:56,469 -He made you do it, hey? -I didn't have a choice. 822 00:41:56,644 --> 00:41:58,254 Look, I don't have much time. 823 00:41:59,560 --> 00:42:01,126 I think he's listening to me. 824 00:42:01,866 --> 00:42:03,564 Listening? Like how? 825 00:42:04,521 --> 00:42:05,783 I think he's watching. 826 00:42:07,568 --> 00:42:09,221 You'’re sounding a little paranoid, Mr. Roth. 827 00:42:09,395 --> 00:42:10,788 He's bugged me or something. 828 00:42:10,962 --> 00:42:12,834 Oh, you mean like a spy cam. 829 00:42:13,704 --> 00:42:16,054 Has anyone had access to your car or phone recently? 830 00:42:16,228 --> 00:42:18,013 Dario, I've got to hang up. I'’ve got to keep the line open. 831 00:42:18,187 --> 00:42:20,493 But I'm going to make it right, and I'm going to bring her home. 832 00:42:20,668 --> 00:42:22,147 Text me Ruby's message. 833 00:42:22,321 --> 00:42:23,801 The one the kidnapper'’s sent you. 834 00:42:23,975 --> 00:42:25,542 What for? 835 00:42:25,716 --> 00:42:27,065 Is it a straight up MP4 or WAV file? 836 00:42:27,239 --> 00:42:28,458 I don'’t fucking know. 837 00:42:28,632 --> 00:42:30,025 Let me have a play with it. 838 00:42:30,634 --> 00:42:32,288 If he still has her phone, 839 00:42:32,462 --> 00:42:34,072 I think I might have a way to hack into it. 840 00:42:34,769 --> 00:42:37,249 If he's tracking you, maybe I can track him. 841 00:42:38,468 --> 00:42:39,904 You can do that? 842 00:42:40,078 --> 00:42:41,602 I have to try, Mr. Roth. 843 00:42:42,603 --> 00:42:44,169 Alright, I'm sending you the message now. 844 00:42:47,433 --> 00:42:48,957 [message tone] 845 00:42:54,919 --> 00:42:57,356 [mosquito buzzing] 846 00:43:07,628 --> 00:43:09,978 [helicopter whirring] 847 00:43:23,121 --> 00:43:24,688 [tires screeching] 848 00:43:30,868 --> 00:43:33,131 [helicopter hovering] 849 00:43:41,879 --> 00:43:43,141 [cell phone ringing] 850 00:43:43,315 --> 00:43:44,621 -Incoming call... -Answer. 851 00:43:44,795 --> 00:43:46,057 Make it go away. 852 00:43:46,231 --> 00:43:47,276 I'’m begging you. 853 00:43:47,450 --> 00:43:48,494 Ruby, what's happening? 854 00:43:48,669 --> 00:43:50,714 Make it go away. Please. 855 00:43:50,888 --> 00:43:53,586 -Ruby! -Make it go away! 856 00:43:58,243 --> 00:43:59,549 [The Associate] Relax, Tom. 857 00:44:00,463 --> 00:44:01,943 They're gone. 858 00:44:02,117 --> 00:44:03,727 Congratulations. 859 00:44:03,901 --> 00:44:06,512 You convinced them you're a man to be taken seriously, 860 00:44:06,687 --> 00:44:08,166 to be feared. 861 00:44:08,776 --> 00:44:10,342 [sobbing] You convinced them. 862 00:44:10,516 --> 00:44:12,910 You put those words in my daughter's mouth. 863 00:44:13,084 --> 00:44:16,392 The point is, the message came from you, Tom. 864 00:44:16,566 --> 00:44:19,090 It's the message you wanted to send. 865 00:44:26,707 --> 00:44:28,404 [Ruby] Make it go away! 866 00:44:29,057 --> 00:44:30,319 I'’m begging you. 867 00:44:30,493 --> 00:44:31,624 Make it go away! 868 00:44:31,799 --> 00:44:33,148 Please. 869 00:44:33,322 --> 00:44:35,063 Make it go away! 870 00:44:37,718 --> 00:44:39,415 [sobbing] 871 00:44:42,418 --> 00:44:44,159 You sent this from my phone. 872 00:44:46,291 --> 00:44:47,553 Who are you? 873 00:44:49,077 --> 00:44:51,209 Is this a game to you? Are you even human? 874 00:44:51,383 --> 00:44:53,168 [The Associate] We have 45 minutes left 875 00:44:53,342 --> 00:44:55,126 in our session, Tom. 876 00:44:55,300 --> 00:44:57,259 You may spend it however you wish, 877 00:44:57,433 --> 00:44:59,043 but I should remind you 878 00:44:59,217 --> 00:45:01,785 this is a life or death situation. 879 00:45:02,786 --> 00:45:07,138 I'd prefer it if we focused our conversation on you, Tom. 880 00:45:07,835 --> 00:45:09,750 Let'’s talk about you, shall we? 881 00:45:09,924 --> 00:45:11,534 [sobbing] 882 00:45:12,535 --> 00:45:14,319 Will it help me get my daughter back? 883 00:45:14,493 --> 00:45:16,844 I'm afraid it's the only way. 884 00:45:17,714 --> 00:45:19,977 We can talk while you drive. 885 00:45:20,978 --> 00:45:24,155 Continue east on this road. 886 00:45:24,329 --> 00:45:26,027 Take the first left. 887 00:45:27,898 --> 00:45:30,422 What would you like to talk about, Tom? 888 00:45:31,162 --> 00:45:33,121 What do you want in exchange for Ruby? 889 00:45:34,731 --> 00:45:37,038 You're very fond of her, aren't you? 890 00:45:37,734 --> 00:45:39,562 She's my daughter, isn't she? 891 00:45:39,736 --> 00:45:40,868 You love her. 892 00:45:41,042 --> 00:45:42,652 Of course I fucking love her. 893 00:45:42,826 --> 00:45:45,655 This love you have for your daughter. 894 00:45:45,829 --> 00:45:47,962 Is it reciprocated? 895 00:45:48,136 --> 00:45:50,268 Daughters love their dads when they'’re little. 896 00:45:50,442 --> 00:45:51,922 And now? 897 00:45:57,841 --> 00:46:00,757 I see by your employment history, Tom, 898 00:46:00,931 --> 00:46:04,239 a high turnover of jobs in a curious variety 899 00:46:04,413 --> 00:46:06,284 of unrelated fields. 900 00:46:06,458 --> 00:46:08,373 What can I say. I get bored easy. 901 00:46:08,547 --> 00:46:11,376 But it appears this pattern of impulsiveness 902 00:46:11,550 --> 00:46:14,379 extends to all aspects of your life. 903 00:46:16,599 --> 00:46:19,123 You might be interested to know that you suffer 904 00:46:19,297 --> 00:46:23,258 an undiagnosed attention deficit hyperactivity disorder. 905 00:46:24,215 --> 00:46:26,261 You have a condition, Tom. 906 00:46:26,435 --> 00:46:29,177 Great. I wish I'’d known. 907 00:46:29,351 --> 00:46:31,353 It wouldn't have made any difference. 908 00:46:31,527 --> 00:46:33,268 You are who you are, Tom. 909 00:46:33,442 --> 00:46:36,010 Life is just a series of choices. 910 00:46:36,184 --> 00:46:38,664 Right, wrong, good, bad, 911 00:46:38,839 --> 00:46:41,319 actions and consequences. 912 00:46:41,493 --> 00:46:42,930 It's really very simple. 913 00:46:43,104 --> 00:46:44,845 I don't want to talk about me anymore. 914 00:46:47,108 --> 00:46:49,023 Let's talk about Ruby. 915 00:46:53,418 --> 00:46:55,594 [intense music] 916 00:47:20,228 --> 00:47:22,056 Easy, Tom. 917 00:47:22,230 --> 00:47:24,797 You don't have any points left on your license. 918 00:47:33,850 --> 00:47:37,332 It's best to accept the inevitable, Tom. 919 00:47:37,506 --> 00:47:39,725 It's not a matter of my patience. 920 00:47:39,900 --> 00:47:43,555 I'm enjoying our discussion and getting to know you. 921 00:47:44,339 --> 00:47:47,037 It's just that we have so little time. 922 00:47:47,211 --> 00:47:48,909 And this is, if you recall... 923 00:47:49,083 --> 00:47:50,823 A matter of life and death. 924 00:47:50,998 --> 00:47:54,218 Yes. I think we should get to the point, Tom. 925 00:47:54,392 --> 00:47:55,872 Please. 926 00:47:56,046 --> 00:47:58,440 There's a reason I was called in. 927 00:47:59,093 --> 00:48:01,182 There'’s always a reason. 928 00:48:01,834 --> 00:48:03,749 I just want my daughter back. 929 00:48:03,924 --> 00:48:07,623 Once you've compensated for the loss, it's only fair. 930 00:48:08,319 --> 00:48:10,582 Someone has to pay for Shane Bader. 931 00:48:10,756 --> 00:48:12,410 He got what he deserved. 932 00:48:12,584 --> 00:48:15,109 But you interrupted a negotiation, Tom. 933 00:48:15,283 --> 00:48:18,329 He and I were in the middle of a pleasant conversation. 934 00:48:18,503 --> 00:48:20,723 Much like the one you and I are having, 935 00:48:20,897 --> 00:48:23,204 at this very moment. 936 00:48:23,378 --> 00:48:25,989 He, too, was in a life or death situation, 937 00:48:26,163 --> 00:48:29,297 the nature of which I'm not at liberty to reveal. 938 00:48:29,993 --> 00:48:34,258 Trust me. These mistakes happen all the time, Tom. 939 00:48:34,432 --> 00:48:35,564 You're only human. 940 00:48:36,782 --> 00:48:40,656 But the fact remains, Mr. Bader wasn't yours to judge. 941 00:48:40,830 --> 00:48:42,179 You don'’t know what he did. 942 00:48:42,353 --> 00:48:44,790 You'd be surprised what I know. 943 00:48:44,965 --> 00:48:46,967 Any father would have done the same. 944 00:48:48,969 --> 00:48:50,274 She's my daughter. 945 00:48:53,147 --> 00:48:54,365 I'm sorry. 946 00:48:55,018 --> 00:48:56,846 Sorry for what, Tom? 947 00:48:57,716 --> 00:48:58,979 Your temper? 948 00:48:59,849 --> 00:49:01,155 Can you blame me? 949 00:49:01,329 --> 00:49:03,548 You are who you are, Tom. 950 00:49:03,722 --> 00:49:07,552 The apportion of blame is relevant only to actions. 951 00:49:08,205 --> 00:49:10,251 But looking back over your history 952 00:49:10,425 --> 00:49:13,994 and the events leading to our discussion today, 953 00:49:14,168 --> 00:49:17,649 I'm afraid your temper must be viewed as causation. 954 00:49:17,823 --> 00:49:20,957 My temper wasn't the problem. It was the drink that did me in. 955 00:49:22,306 --> 00:49:24,221 But I've been sober for years. 956 00:49:24,395 --> 00:49:28,530 Eight years, seven months, 13 days to be exact. 957 00:49:30,575 --> 00:49:33,709 This is the day my wife left me, and took away my little girl. 958 00:49:35,232 --> 00:49:37,713 She left you because of your drinking. 959 00:49:38,409 --> 00:49:40,063 When I drank I got mean. 960 00:49:41,238 --> 00:49:45,416 And your sobriety hasn'’t really resolved your anger issues? 961 00:49:46,113 --> 00:49:47,679 -Has it? -Not really. 962 00:49:48,941 --> 00:49:51,466 -You'’re still angry? -Of course I'm fucking angry. 963 00:49:52,293 --> 00:49:54,773 I lost my only daughter, I've lost my kid! 964 00:49:54,947 --> 00:49:56,732 And you blame Shane Bader. 965 00:49:56,906 --> 00:49:58,473 Well, he kept her from me, didn'’t he? 966 00:49:58,647 --> 00:50:01,606 His actions fall well within his rights, Tom. 967 00:50:01,780 --> 00:50:04,522 He was after all her legal custodian. 968 00:50:04,696 --> 00:50:06,046 Not anymore! 969 00:50:08,657 --> 00:50:10,920 I saved her from that sick fuck. 970 00:50:11,094 --> 00:50:14,097 Have you, Tom, saved your daughter? 971 00:50:14,271 --> 00:50:16,882 Yeah, mate, I did. I saved her from the unspeakable. 972 00:50:17,057 --> 00:50:19,494 About that photograph, Tom. 973 00:50:20,190 --> 00:50:24,107 No doubt you've considered the power of that single image. 974 00:50:25,108 --> 00:50:28,242 The havoc it could wreak on your daughter's innocence. 975 00:50:29,330 --> 00:50:32,246 What if there is more than one image, Tom? 976 00:50:33,899 --> 00:50:37,120 What if Mr. Bader kept videos? 977 00:50:42,212 --> 00:50:44,388 Anything is possible. 978 00:50:49,480 --> 00:50:52,092 You need to be certain, Tom. 979 00:50:59,055 --> 00:51:00,883 Tell me what to do. 980 00:51:04,843 --> 00:51:08,151 Are you familiar with Shane Bader'’s office? 981 00:51:10,675 --> 00:51:12,764 It's above his garage. 982 00:51:12,938 --> 00:51:15,158 You need to burn it, Tom. 983 00:51:15,332 --> 00:51:18,466 -Burn down his office? -The entire garage. 984 00:51:18,640 --> 00:51:20,642 You need to burn it to the ground. 985 00:51:20,816 --> 00:51:22,687 Like now? It's impossible. 986 00:51:22,861 --> 00:51:26,343 I'll need proof, of course. A video text is fine. 987 00:51:26,517 --> 00:51:28,258 I can't go back there. They're waiting for me. 988 00:51:28,432 --> 00:51:31,174 It's the only way to save your daughter, Tom. 989 00:51:31,348 --> 00:51:33,437 There are still 37 minutes. 990 00:51:33,611 --> 00:51:35,657 What happens if I don'’t make it? What happens to Ruby? 991 00:51:36,875 --> 00:51:37,963 Ruby dies. 992 00:51:38,573 --> 00:51:39,922 [screaming] 993 00:51:42,838 --> 00:51:44,970 Fuck! Fuck! 994 00:51:45,623 --> 00:51:46,842 Fuck. 995 00:51:47,930 --> 00:51:49,932 [sobbing] 996 00:51:58,419 --> 00:52:01,204 [intense music] 997 00:52:22,660 --> 00:52:24,271 [grunts] 998 00:52:34,019 --> 00:52:35,760 [grunting] 999 00:52:44,204 --> 00:52:46,249 [The Associate] You'’re wasting valuable time. 1000 00:52:47,032 --> 00:52:49,209 You need to burn the garage. 1001 00:52:49,383 --> 00:52:50,993 You need to burn it to the ground. 1002 00:52:51,167 --> 00:52:52,212 Fuck! 1003 00:52:54,431 --> 00:52:55,867 What the fuck? 1004 00:53:01,612 --> 00:53:02,700 Fuck 1005 00:53:03,832 --> 00:53:06,051 Mate, come on! 1006 00:53:06,748 --> 00:53:08,315 Work! 1007 00:53:08,489 --> 00:53:09,794 Fuck! 1008 00:53:21,197 --> 00:53:22,590 Call Terri. 1009 00:53:22,764 --> 00:53:24,026 [automated voice] Calling Terri. 1010 00:53:24,722 --> 00:53:26,289 -Tom. -Where are you? 1011 00:53:26,463 --> 00:53:28,465 I'm at my house, Tom. Where are you? 1012 00:53:28,639 --> 00:53:29,901 The cops aren'’t fucking around anymore. 1013 00:53:30,075 --> 00:53:31,642 I can't keep lying to them. 1014 00:53:31,816 --> 00:53:33,253 Put your camera on. I want to talk to Ruby. 1015 00:53:33,427 --> 00:53:34,558 I told you I'm bringing her home, okay? 1016 00:53:34,732 --> 00:53:35,951 I gave you my word. 1017 00:53:36,125 --> 00:53:37,169 Oh, your word means shit to me, Tom. 1018 00:53:37,344 --> 00:53:38,214 Are you near anyone right now? 1019 00:53:38,388 --> 00:53:39,476 Can anyone hear you? 1020 00:53:39,650 --> 00:53:40,695 I'’m on the street, Tom. 1021 00:53:40,869 --> 00:53:42,131 I'’m not a fucking idiot! 1022 00:53:42,305 --> 00:53:43,654 Terri, it's worse than you think. 1023 00:53:43,828 --> 00:53:45,177 What is? 1024 00:53:45,352 --> 00:53:46,788 The shit your pedophile husband was into. 1025 00:53:46,962 --> 00:53:48,529 The people he'’s dealing with is bad. 1026 00:53:48,703 --> 00:53:50,095 You're scaring me, Tom. 1027 00:53:50,270 --> 00:53:52,489 I don't have her, Terri. She's not with me. 1028 00:53:55,884 --> 00:53:57,581 Someone's holding her for ransom. 1029 00:53:57,755 --> 00:53:59,496 Ransom? 1030 00:53:59,670 --> 00:54:04,022 Someone who's in business with your husband or was. 1031 00:54:04,196 --> 00:54:06,721 -We need to tell the cops. -No! No cops. 1032 00:54:06,895 --> 00:54:09,289 Okay? That's his rule. No one knows besides you and me. 1033 00:54:10,899 --> 00:54:12,292 And Ruby's boyfriend. 1034 00:54:12,466 --> 00:54:14,250 Boyfriend? 1035 00:54:14,424 --> 00:54:16,339 What boyfriend? Ruby doesn't have a boyfriend. 1036 00:54:16,513 --> 00:54:18,254 -Dario. -Dario? 1037 00:54:18,428 --> 00:54:19,821 The nerdy kid from down the street? 1038 00:54:19,995 --> 00:54:21,605 Dario. 1039 00:54:21,779 --> 00:54:23,564 You spoke to Dario. Oh, my God, Tom. 1040 00:54:23,738 --> 00:54:25,479 You're a curse. You're a fucking... 1041 00:54:25,653 --> 00:54:27,481 -I'm trying to make up for it -...curse, that's what you are. 1042 00:54:27,655 --> 00:54:29,221 -But I'’m running out of time. -Curse that will never go away. 1043 00:54:29,396 --> 00:54:30,788 Ask Dario, he'’ll tell you. 1044 00:54:30,962 --> 00:54:32,921 Can you put your camera on? 1045 00:54:33,095 --> 00:54:34,575 I need to see your face. I've never trusted your voice. 1046 00:54:34,749 --> 00:54:36,098 There'’s more than one photo. 1047 00:54:37,752 --> 00:54:39,319 Maybe even video. Who knows. 1048 00:54:42,365 --> 00:54:45,107 Oh, my God. Our little girl. 1049 00:54:46,238 --> 00:54:48,980 That's what this is about? They'’re blackmailing us? 1050 00:54:49,154 --> 00:54:51,026 Oh! What do they want, Tom? 1051 00:54:51,200 --> 00:54:53,028 They ordered me to burn down your husband's office. 1052 00:54:53,202 --> 00:54:54,551 The whole fucking garage. 1053 00:54:54,725 --> 00:54:55,987 They told me to burn it all down or else... 1054 00:54:56,901 --> 00:54:58,425 Or else what? 1055 00:55:01,689 --> 00:55:03,081 Tom! 1056 00:55:03,255 --> 00:55:04,344 Look, we only have 30 minutes, okay? 1057 00:55:04,518 --> 00:55:05,867 We have no choice. 1058 00:55:06,041 --> 00:55:07,390 You have to burn down the garage. 1059 00:55:07,564 --> 00:55:08,609 -Me? -Yes. 1060 00:55:08,783 --> 00:55:10,088 Why me? 1061 00:55:10,262 --> 00:55:11,742 -I'm too far away. -I can'’t. 1062 00:55:11,916 --> 00:55:13,004 I don't know where I am, I'’ll never get there. 1063 00:55:13,178 --> 00:55:15,050 There'’s cops everywhere. 1064 00:55:15,224 --> 00:55:16,530 -It'’s a fucking crime scene... -You have to do it, Terri. 1065 00:55:16,704 --> 00:55:18,445 You have to burn down the garage. 1066 00:55:18,619 --> 00:55:20,055 You have to video it and you have to text me the video. 1067 00:55:20,229 --> 00:55:22,013 - Why? What's in the garage? -Photos. 1068 00:55:22,187 --> 00:55:24,059 Everything! The proof of what he did to our little girl. 1069 00:55:26,191 --> 00:55:27,845 [Terri sobbing] 1070 00:55:29,934 --> 00:55:34,069 Um, he keeps two jerrycans of petrol 1071 00:55:34,243 --> 00:55:36,985 in the garage for the generator. 1072 00:55:37,159 --> 00:55:38,682 Yeah, yeah, yeah, that'’s it. Use them, use them. 1073 00:55:38,856 --> 00:55:40,423 I know you can do this. 1074 00:55:41,468 --> 00:55:44,166 I'll do it. I'll burn it down. I'll burn it. 1075 00:55:44,340 --> 00:55:46,298 -I love you, Terri. -Fuck you, Tom. 1076 00:55:46,473 --> 00:55:48,257 -I'm doing this for Ruby. -Well, send proof. Text... 1077 00:55:48,431 --> 00:55:49,780 [cell phone beeps] 1078 00:55:55,046 --> 00:55:56,787 [cell phone ringing] 1079 00:55:56,961 --> 00:55:59,529 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 1080 00:55:59,703 --> 00:56:01,575 Answer. 1081 00:56:01,749 --> 00:56:03,446 [Abigail] I can't hold the police back much longer. 1082 00:56:03,620 --> 00:56:05,535 The cops don't know where I am or where I'm going 1083 00:56:05,709 --> 00:56:06,710 and neither do I. 1084 00:56:06,884 --> 00:56:07,972 That's the whole point. 1085 00:56:08,146 --> 00:56:09,409 That's the reason I need time. 1086 00:56:09,583 --> 00:56:10,932 [Abigail] What's the reason, Tom? 1087 00:56:11,280 --> 00:56:12,673 To save Ruby. 1088 00:56:12,977 --> 00:56:14,762 [Abigail] Is that what this is all about? 1089 00:56:14,979 --> 00:56:16,111 Saving Ruby? 1090 00:56:16,285 --> 00:56:17,286 29 minutes. 1091 00:56:17,460 --> 00:56:18,896 I just need 29 minutes, 1092 00:56:19,070 --> 00:56:21,333 and God as my witness, I'm bringing Ruby home. 1093 00:56:21,508 --> 00:56:22,987 [Abigail] What happens in 29 Minutes? 1094 00:56:23,161 --> 00:56:24,511 It's all over. 1095 00:56:24,859 --> 00:56:26,077 He'’ll love this, it'’s over. 1096 00:56:26,251 --> 00:56:27,644 Tom, we need to know that you 1097 00:56:27,818 --> 00:56:28,645 haven't harmed your daught... 1098 00:56:28,819 --> 00:56:30,081 [phone disconnected] 1099 00:56:35,783 --> 00:56:37,915 [The Associate] It's out of your hands, Tom. 1100 00:56:38,220 --> 00:56:39,787 No, no, no. I've sorted out the fire. 1101 00:56:39,961 --> 00:56:41,615 I'm going to text you the video as soon as I get it. 1102 00:56:41,789 --> 00:56:43,094 You have my word. 1103 00:56:43,486 --> 00:56:45,183 [The Associate] We need to talk. Tom. 1104 00:56:45,836 --> 00:56:48,709 Why don't you continue straight along this route 1105 00:56:49,274 --> 00:56:51,015 to the next traffic light. 1106 00:56:52,234 --> 00:56:54,497 [engine revving] 1107 00:57:01,591 --> 00:57:03,158 [The Associate] At the traffic light, 1108 00:57:03,550 --> 00:57:06,857 there's an establishment on the far corner. 1109 00:57:07,118 --> 00:57:08,555 You'’re going to park 1110 00:57:08,990 --> 00:57:10,252 and enter it. 1111 00:57:14,169 --> 00:57:16,954 [dramatic music] 1112 00:57:24,135 --> 00:57:27,008 [The Associate] Go and see the takeout man. 1113 00:57:33,841 --> 00:57:35,320 I've been here before. 1114 00:57:35,625 --> 00:57:36,757 [The Associate] There's something you need 1115 00:57:36,931 --> 00:57:38,454 to pick up, Tom. 1116 00:57:39,281 --> 00:57:40,848 [The Associate] Bring your phone with you. 1117 00:57:45,243 --> 00:57:46,941 And your ear phones. 1118 00:57:47,637 --> 00:57:49,509 That way we can talk. 1119 00:57:55,950 --> 00:57:58,648 Try the beverage cup in the drink holder. 1120 00:58:07,744 --> 00:58:10,181 [crickets chirping] 1121 00:58:10,399 --> 00:58:11,879 [dogs barking] 1122 00:58:13,533 --> 00:58:16,231 [suspenseful music] 1123 00:58:26,981 --> 00:58:28,373 [The Associate] Ring the buzzer, Tom. 1124 00:58:30,941 --> 00:58:32,247 [buzzer ringing] 1125 00:58:39,689 --> 00:58:40,995 What next? 1126 00:58:41,517 --> 00:58:43,258 [The Associate] We need to talk about Terri. 1127 00:58:43,650 --> 00:58:47,044 About you bringing her into your situation. 1128 00:58:48,829 --> 00:58:50,134 I had no choice. 1129 00:58:57,272 --> 00:58:58,578 Can I help you? 1130 00:59:01,058 --> 00:59:02,407 [whispering] Am I supposed to ask him for something? 1131 00:59:02,582 --> 00:59:04,235 -What'’s that? -I'm not talking to you. 1132 00:59:04,758 --> 00:59:06,629 [The Associate] He knows what to give you, Tom. 1133 00:59:07,891 --> 00:59:09,197 They all do. 1134 00:59:12,069 --> 00:59:13,331 I remember you. 1135 00:59:15,769 --> 00:59:17,118 You know what I want? 1136 00:59:17,509 --> 00:59:18,902 It's been a long time. 1137 00:59:20,469 --> 00:59:23,037 -I can't remember. -You know what I want? 1138 00:59:27,476 --> 00:59:29,304 [The Associate] You've been in this place before, 1139 00:59:29,478 --> 00:59:30,610 haven'’t you? 1140 00:59:31,132 --> 00:59:32,916 I've been to a lot of bottle shops, mate. 1141 00:59:33,177 --> 00:59:34,831 [The Associate] I thought this might be a good place 1142 00:59:35,005 --> 00:59:36,920 to discuss your ex wife. 1143 00:59:37,094 --> 00:59:39,314 You can rely on Terri, she's tougher than you think. 1144 00:59:39,575 --> 00:59:40,707 [The Associate] Glancing through her history, 1145 00:59:40,881 --> 00:59:42,970 I'd have to agree with you. 1146 00:59:45,189 --> 00:59:46,974 We've done a lot of hateful shit to each other, 1147 00:59:47,148 --> 00:59:49,237 but deep down, there's a lot of respect. 1148 00:59:49,454 --> 00:59:53,023 [The Associate] Tell me about the incident at the motel, Tom 1149 00:59:53,197 --> 00:59:54,634 concerning Ruby. 1150 00:59:54,895 --> 00:59:56,461 It wasn't an incident. It was an accident. 1151 00:59:56,810 --> 00:59:58,289 [The Associate] Tell me about it. 1152 00:59:58,507 --> 00:59:59,595 Let it go. 1153 00:59:59,769 --> 01:00:01,336 [car window opening] 1154 01:00:03,294 --> 01:00:05,166 [sighing] 1155 01:00:07,037 --> 01:00:08,299 She was three. 1156 01:00:08,822 --> 01:00:10,127 It was a fluke accident. 1157 01:00:10,301 --> 01:00:11,825 She wasn't hurt. 1158 01:00:12,173 --> 01:00:14,828 [The Associate] I'm not sure Ruby would agree. 1159 01:00:15,132 --> 01:00:16,438 Did I hurt her? 1160 01:00:16,743 --> 01:00:18,048 Was anything broken? 1161 01:00:18,353 --> 01:00:19,354 [The Associate] Only her heart. 1162 01:00:19,659 --> 01:00:20,921 That's on her mother. 1163 01:00:21,748 --> 01:00:24,359 She fucking poisoned her memory of me. 1164 01:00:24,707 --> 01:00:26,491 She made me into something I'm not. 1165 01:00:27,667 --> 01:00:29,669 I am not that guy anymore. 1166 01:00:30,800 --> 01:00:33,673 Ruby's going to see that I'’m not that guy anymore! 1167 01:00:34,499 --> 01:00:36,066 [bottle smashing] 1168 01:00:38,068 --> 01:00:41,115 [The Associate] I have some unfortunate news. 1169 01:00:41,419 --> 01:00:43,595 Your plan isn't going to work. 1170 01:00:43,770 --> 01:00:45,946 You're going to fail at your task. 1171 01:00:46,555 --> 01:00:48,209 I'm only telling you this 1172 01:00:48,426 --> 01:00:50,385 because there's so little time. 1173 01:00:50,602 --> 01:00:53,388 -Terri is going to come through. -It's a crime scene, Tom. 1174 01:00:53,605 --> 01:00:56,130 [The Associate] The suspect's whereabouts are unknown. 1175 01:00:56,304 --> 01:00:58,349 The police are prepared and alert. 1176 01:00:58,523 --> 01:01:01,004 These are highly skilled professionals. 1177 01:01:01,178 --> 01:01:03,050 Anything is possible. No one knows the future. 1178 01:01:03,224 --> 01:01:05,661 [The Associate] I'm an expert in probabilities. 1179 01:01:05,835 --> 01:01:07,794 The odds aren't in Terri's favor. 1180 01:01:07,968 --> 01:01:09,230 How do you know? 1181 01:01:10,361 --> 01:01:11,623 [The Associate] I've been called in 1182 01:01:11,885 --> 01:01:14,017 to mediate Terri's situation. Tom. 1183 01:01:14,191 --> 01:01:15,584 What happens to Terri? 1184 01:01:16,280 --> 01:01:17,978 [The Associate] It'’s out of your hands now, Tom. 1185 01:01:18,152 --> 01:01:20,720 [intense music] 1186 01:01:23,113 --> 01:01:24,941 [inhales sharply] 1187 01:01:38,607 --> 01:01:39,869 What about Ruby? 1188 01:01:43,612 --> 01:01:45,614 that failed you, not me. 1189 01:01:46,876 --> 01:01:49,139 Yeah, I made her do it, but I didn't have a choice. 1190 01:01:50,271 --> 01:01:52,316 Please don'’t take Ruby from me. 1191 01:01:55,319 --> 01:01:57,017 Look I did my best! 1192 01:01:58,496 --> 01:02:01,021 I tried, trying counts for something. 1193 01:02:04,720 --> 01:02:05,721 I made the mistake. 1194 01:02:05,895 --> 01:02:07,114 Don't punish Ruby for it. 1195 01:02:07,288 --> 01:02:08,593 Please. 1196 01:02:10,378 --> 01:02:12,641 I promised I'’d bring her home. 1197 01:02:16,297 --> 01:02:17,515 I'’m begging you! 1198 01:02:17,689 --> 01:02:20,214 Give me one more chance to save her. 1199 01:02:21,041 --> 01:02:22,694 [The Associate] There's so little time, Tom. 1200 01:02:23,391 --> 01:02:26,394 There'’s 18 minutes. I will do anything. 1201 01:02:27,874 --> 01:02:29,658 [The Associate] If you insist 1202 01:02:29,832 --> 01:02:33,618 when the light changes continue straight, no matter what. 1203 01:02:33,793 --> 01:02:35,795 No turns, no detours. 1204 01:02:35,969 --> 01:02:37,797 Head straight along the road. 1205 01:02:38,014 --> 01:02:39,886 -Is that clear? -Yes. 1206 01:02:40,147 --> 01:02:43,150 -It's the most direct route. -Back to Ruby? 1207 01:02:43,324 --> 01:02:45,152 [The Associate] It's the only way. 1208 01:02:45,848 --> 01:02:47,850 I'll need your word on this. 1209 01:02:48,068 --> 01:02:50,331 I'm heading straight. God is my witness. 1210 01:02:50,548 --> 01:02:53,203 [The Associate] You're not negotiating in good faith, Tom. 1211 01:02:53,377 --> 01:02:55,597 I happen to know you're an atheist. 1212 01:02:55,771 --> 01:02:57,686 I need a valid pledge. 1213 01:02:58,774 --> 01:03:01,255 I'’ll need you to swear on your daughter's life. 1214 01:03:01,733 --> 01:03:03,692 [sobbing] 1215 01:03:05,955 --> 01:03:09,567 I-I swear on Ruby's life, I'm heading straight. 1216 01:03:10,307 --> 01:03:11,439 [The Associate] There's something you need 1217 01:03:11,613 --> 01:03:12,919 to pick up, Tom. 1218 01:03:15,443 --> 01:03:17,184 [inhaling sharply] 1219 01:03:19,490 --> 01:03:22,493 [intense music] 1220 01:03:35,115 --> 01:03:37,465 [neck cracking] 1221 01:03:45,429 --> 01:03:47,954 [intense music] 1222 01:03:54,874 --> 01:03:56,179 [telephone ringing] 1223 01:03:56,919 --> 01:03:58,181 [automated voice] Incoming call from Dario Khalid. 1224 01:03:58,355 --> 01:03:59,791 Answer. 1225 01:04:00,444 --> 01:04:01,750 [Dario] Mr. Roth? 1226 01:04:02,751 --> 01:04:04,057 It'’s Dario. 1227 01:04:06,973 --> 01:04:09,758 I know because of your, uh, situation or whatever, 1228 01:04:09,932 --> 01:04:12,717 you don't know your daughter very well, or like at all. 1229 01:04:12,935 --> 01:04:15,024 But Ruby takes off all the time. 1230 01:04:15,198 --> 01:04:17,592 To be alone, or chill, whatever, that sort of thing. 1231 01:04:17,766 --> 01:04:19,942 And like I've tracked her phone before. 1232 01:04:20,116 --> 01:04:21,509 I'’ve been at it ever since I spoke to you. 1233 01:04:21,683 --> 01:04:23,293 You'’ve tracked my daughter's phone? 1234 01:04:24,294 --> 01:04:26,166 [Dario] Yeah. Find my friends. 1235 01:04:26,557 --> 01:04:28,733 I'm not picking up any signal, Mr. Roth. 1236 01:04:28,908 --> 01:04:30,387 They, they might have removed the battery 1237 01:04:30,561 --> 01:04:31,998 or put her phone in a booster bag. 1238 01:04:32,172 --> 01:04:34,043 Nothing at all. That's it? 1239 01:04:34,435 --> 01:04:36,916 [Dario] I don't know anything about hacking stuff, Mr. Roth. 1240 01:04:37,090 --> 01:04:39,092 Find My Friends wasn't just my best shot, 1241 01:04:39,309 --> 01:04:40,528 it was my only shot. 1242 01:04:41,790 --> 01:04:43,009 And what about Ruby's message? 1243 01:04:43,183 --> 01:04:44,706 [Dario sobbing] 1244 01:04:45,141 --> 01:04:46,229 [Dario] I heard a train horn in the background 1245 01:04:46,403 --> 01:04:47,752 but that could be anywhere. 1246 01:04:49,189 --> 01:04:50,842 I'’m really sorry, Mr. Roth. 1247 01:04:53,497 --> 01:04:55,238 You tried, mate. Trying counts for something. 1248 01:04:55,456 --> 01:04:56,979 [Dario] I really wanted to... 1249 01:04:57,545 --> 01:04:59,286 I really wanted it to be me that found her, Mr. Roth. 1250 01:04:59,460 --> 01:05:01,070 To be the one that, who saved her. 1251 01:05:01,244 --> 01:05:02,419 Show her I was that guy. 1252 01:05:02,593 --> 01:05:03,551 You know what I mean? 1253 01:05:03,725 --> 01:05:04,639 [Dario sobbing] 1254 01:05:04,813 --> 01:05:05,901 I do, mate. 1255 01:05:08,948 --> 01:05:10,123 I got to go now, Dario. 1256 01:05:10,297 --> 01:05:12,429 [Dario] I failed her, Mr. Roth. 1257 01:05:13,691 --> 01:05:16,085 -We all did. -Please save her. 1258 01:05:16,303 --> 01:05:17,521 [Dario] You will, won't you? 1259 01:05:19,132 --> 01:05:20,394 God is my witness. 1260 01:05:22,004 --> 01:05:23,266 [telephone disconnecting] 1261 01:05:26,052 --> 01:05:27,618 [telephone ringing] 1262 01:05:28,228 --> 01:05:30,186 [automated voice] Incoming call from work. 1263 01:05:30,360 --> 01:05:32,623 -Answer. -Tom, where the hell are ya? 1264 01:05:32,797 --> 01:05:34,277 [Trudy] Benny's been calling you. 1265 01:05:34,495 --> 01:05:36,192 He got tired of waiting and fucked off. 1266 01:05:36,888 --> 01:05:39,282 You never fixed the leak in the flare stack, Tom. 1267 01:05:39,500 --> 01:05:41,545 Benny says you can smell it from Mercy Road. 1268 01:05:41,719 --> 01:05:43,808 This is a serious liability issue 1269 01:05:44,113 --> 01:05:46,115 I know you'’re new here, but mate 1270 01:05:46,289 --> 01:05:49,205 this is the third bloody time you'’ve stuffed up. 1271 01:05:49,379 --> 01:05:50,728 Benny'’s sacking you, Tom. 1272 01:05:51,338 --> 01:05:52,861 Sorry to be the one to tell ya. 1273 01:05:53,688 --> 01:05:54,732 We'll need the truck. 1274 01:05:54,906 --> 01:05:56,473 [dramatic music] 1275 01:06:06,527 --> 01:06:07,615 Oh, thank Christ. 1276 01:06:07,789 --> 01:06:09,312 I've seen you before. 1277 01:06:09,660 --> 01:06:10,792 I passed you an hour ago. 1278 01:06:10,966 --> 01:06:12,272 You weren'’t the only one, mate. 1279 01:06:12,446 --> 01:06:13,838 It's been hell. 1280 01:06:14,187 --> 01:06:15,231 You were on the other side of the road there. 1281 01:06:16,493 --> 01:06:18,017 That must have been a hundred K'’s from here. 1282 01:06:18,582 --> 01:06:19,714 Hey? 1283 01:06:19,888 --> 01:06:21,324 What is this staged? 1284 01:06:21,498 --> 01:06:22,760 What you on about? 1285 01:06:23,674 --> 01:06:25,198 Are you one of his assistants? 1286 01:06:25,372 --> 01:06:27,287 Listen, mate, I've got a flat, 1287 01:06:27,461 --> 01:06:28,505 no spare, no juice left in my phone. 1288 01:06:28,679 --> 01:06:29,898 I've been out here forever, 1289 01:06:30,159 --> 01:06:31,204 waving for help, and nobody has stopped. 1290 01:06:31,378 --> 01:06:32,770 Not one. 1291 01:06:33,597 --> 01:06:35,121 People around here are cunts. 1292 01:06:35,599 --> 01:06:36,818 I'm running out of time. Give it to me. 1293 01:06:37,166 --> 01:06:38,385 Hey? 1294 01:06:38,776 --> 01:06:39,647 I'’m supposed to pick something up. 1295 01:06:39,821 --> 01:06:41,257 What is it? 1296 01:06:42,041 --> 01:06:43,433 Do you have anything for me? 1297 01:06:44,434 --> 01:06:46,349 [dogs barking at distance] 1298 01:06:47,916 --> 01:06:49,048 Head straight. 1299 01:06:52,399 --> 01:06:54,705 Hey! Hey, call someone. 1300 01:06:54,879 --> 01:06:57,404 Tell them I'’m stranded on Mercy Road. 1301 01:06:59,449 --> 01:07:00,624 You cunt! 1302 01:07:00,972 --> 01:07:01,886 She's my daughter, Terri. 1303 01:07:02,061 --> 01:07:03,845 God is my witness. 1304 01:07:04,019 --> 01:07:06,717 [indistinct muttering] 1305 01:07:11,505 --> 01:07:13,028 She's my daughter, Terri. God is my witness. 1306 01:07:13,202 --> 01:07:14,551 I'm bringing her home. 1307 01:07:16,684 --> 01:07:19,208 [intense music] 1308 01:07:23,430 --> 01:07:26,346 [car window opening] 1309 01:07:29,088 --> 01:07:31,916 [Tom thinking] Give her to me, Terri, she'’s my daughter too. 1310 01:07:32,134 --> 01:07:34,528 -[Terri] Stop, Tom, go away. -[Tom] Give her to me, Terri. 1311 01:07:35,050 --> 01:07:36,312 -Terri give her to me. -Oh, you'’re hurting her. 1312 01:07:36,486 --> 01:07:39,272 [intense high-pitched shrill] 1313 01:07:39,837 --> 01:07:41,796 [dogs barking] 1314 01:07:48,672 --> 01:07:50,761 -[telephone ringing] - Incoming call from Terri. 1315 01:07:50,935 --> 01:07:52,459 Answer. Terri! Thank God. 1316 01:07:52,633 --> 01:07:54,461 [Abigail] Tom, it's Abigail. 1317 01:07:54,852 --> 01:07:57,028 -Where'’s Terri? -There's been an accident. 1318 01:07:57,812 --> 01:08:00,206 [Abigail] Two officers saw somebody in Terri'’s garage-- 1319 01:08:00,380 --> 01:08:01,729 Did the garage burn? 1320 01:08:03,644 --> 01:08:04,993 [Abigail] They assumed it was you and-- 1321 01:08:05,167 --> 01:08:07,169 Did the garage burn? I need to know. 1322 01:08:07,387 --> 01:08:08,736 [Abigail Yes, Tom, it did. 1323 01:08:09,084 --> 01:08:10,955 I don'’t believe you, send me proof. 1324 01:08:11,130 --> 01:08:12,740 [telephone disconnected] 1325 01:08:15,134 --> 01:08:17,136 I fucking did it. 1326 01:08:20,095 --> 01:08:22,837 [The Associate] Time to discuss compensation, Tom. 1327 01:08:23,011 --> 01:08:24,404 No. Terri, Terri did it. 1328 01:08:24,621 --> 01:08:26,145 I told you she'’d come through. 1329 01:08:26,449 --> 01:08:27,929 I didn't fail you. I did exactly what you asked. 1330 01:08:28,103 --> 01:08:29,409 We'’re even. I swear they're going 1331 01:08:29,583 --> 01:08:30,758 to send me proof any second now. 1332 01:08:30,932 --> 01:08:31,933 [The Associate] There's no need. 1333 01:08:32,107 --> 01:08:34,022 I watched it live, Tom. 1334 01:08:34,283 --> 01:08:35,763 Would you like to see? 1335 01:08:35,937 --> 01:08:37,373 [phone dinging] 1336 01:08:38,069 --> 01:08:39,680 [Terri on recording] Don'’t come near me! Please stay away. 1337 01:08:39,854 --> 01:08:41,203 [gunshots] 1338 01:08:41,377 --> 01:08:43,640 -[explosion] -Terri! 1339 01:08:45,294 --> 01:08:46,556 Terri! 1340 01:08:47,122 --> 01:08:48,341 Terri! 1341 01:08:50,473 --> 01:08:51,692 Terri. 1342 01:08:54,260 --> 01:08:56,305 [sobbing] 1343 01:09:01,963 --> 01:09:03,791 I did what you asked. 1344 01:09:04,008 --> 01:09:05,793 [The Associate] Consider your debt for Mr. Bader 1345 01:09:05,967 --> 01:09:08,099 paid in full, Tom. 1346 01:09:08,274 --> 01:09:11,929 I'’m afraid however, you now owe for damages. 1347 01:09:12,756 --> 01:09:14,367 You'’re gonna make me pay for Terri? 1348 01:09:14,715 --> 01:09:17,152 [The Associate] You brought her into your situation, Tom. 1349 01:09:17,370 --> 01:09:18,414 It's only fair. 1350 01:09:18,588 --> 01:09:21,243 No, not Ruby, not my daughter. 1351 01:09:21,504 --> 01:09:22,723 Don'’t hurt my daughter. 1352 01:09:22,897 --> 01:09:24,290 Ruby, please. 1353 01:09:25,291 --> 01:09:27,206 [The Associate] Someone always has to pay. 1354 01:09:27,510 --> 01:09:28,772 I'’ll pay! 1355 01:09:29,643 --> 01:09:31,297 Let me be the one who pays. 1356 01:09:31,862 --> 01:09:33,168 [The Associate] We made a deal, Tom. 1357 01:09:33,342 --> 01:09:34,648 I made a promise. 1358 01:09:36,084 --> 01:09:39,479 [The Associate] I'd like to propose a new arrangement. 1359 01:09:47,356 --> 01:09:48,531 [The Associate] Go ahead, Tom. 1360 01:09:49,793 --> 01:09:51,055 Open it. 1361 01:09:57,366 --> 01:10:00,326 -What'’s in there? -Don't be afraid, Tom. 1362 01:10:02,980 --> 01:10:04,547 [The Associate] Reach inside. 1363 01:10:05,287 --> 01:10:06,767 It won't bite. 1364 01:10:15,906 --> 01:10:17,604 You remember this gun? 1365 01:10:19,040 --> 01:10:20,607 When you bought it? 1366 01:10:21,390 --> 01:10:24,175 Eight years, seven months and 13 days ago. 1367 01:10:25,699 --> 01:10:26,961 The day I quit drinking. 1368 01:10:28,832 --> 01:10:30,094 In case I couldn'’t hack it. 1369 01:10:32,009 --> 01:10:34,142 [The Associate] Ruby's life or yours, Tom. 1370 01:10:36,057 --> 01:10:39,016 It's the best I can offer on such short notice. 1371 01:10:44,065 --> 01:10:46,067 [sobbing] 1372 01:10:50,724 --> 01:10:52,421 At least tell me where she is. 1373 01:10:52,595 --> 01:10:54,118 [The Associate] I would text you a picture, 1374 01:10:54,293 --> 01:10:56,686 but it'’s, too dark. 1375 01:10:57,774 --> 01:10:59,994 Just tell me, I need to know. 1376 01:11:01,082 --> 01:11:03,040 [The Associate] She's buried in a shallow grave 1377 01:11:03,214 --> 01:11:05,521 at the base of a macadamia tree 1378 01:11:05,826 --> 01:11:07,915 inside a large green duffle bag. 1379 01:11:08,089 --> 01:11:09,569 [Tom crying] 1380 01:11:11,484 --> 01:11:13,399 You need to make a decision, Tom. 1381 01:11:14,269 --> 01:11:16,358 How will I know she'’s been set free? 1382 01:11:16,837 --> 01:11:18,099 [The Associate] You won't. 1383 01:11:19,840 --> 01:11:21,015 But I still have 10 minutes. 1384 01:11:21,189 --> 01:11:22,625 [The Associate] I'm sorry, Tom. 1385 01:11:22,843 --> 01:11:24,323 I gave you the benefit of choice 1386 01:11:24,497 --> 01:11:25,672 in the matter. 1387 01:11:26,063 --> 01:11:27,543 - It's out of my hands now. -No. 1388 01:11:28,457 --> 01:11:30,024 [The Associate] If you'll excuse me, 1389 01:11:30,198 --> 01:11:32,896 I'm getting called away to another situation. 1390 01:11:33,070 --> 01:11:35,116 A matter of life or death. 1391 01:11:36,117 --> 01:11:38,989 It's been a pleasure getting to know you, Tom. 1392 01:11:39,599 --> 01:11:41,252 This concludes our transaction. 1393 01:11:41,427 --> 01:11:43,646 -No, way, way, wait. -[telephone disconnecting] 1394 01:12:09,846 --> 01:12:12,283 [instrumental music] 1395 01:12:30,650 --> 01:12:32,391 [gun cocking] 1396 01:12:34,567 --> 01:12:36,960 [screaming] 1397 01:12:53,629 --> 01:12:55,414 [inhales sharply] 1398 01:13:05,685 --> 01:13:07,513 [car window opening] 1399 01:13:10,385 --> 01:13:12,822 [crickets chirping] 1400 01:13:35,279 --> 01:13:37,543 [breathing deeply] 1401 01:13:51,905 --> 01:13:54,298 [distant train horn] 1402 01:14:01,218 --> 01:14:02,742 [Ruby on recording] My name is Ruby. 1403 01:14:03,394 --> 01:14:06,223 and I'’m with my father. 1404 01:14:08,443 --> 01:14:10,880 [car accelerating] 1405 01:14:11,054 --> 01:14:14,057 [intense music] 1406 01:14:17,931 --> 01:14:19,846 Call Emergency Services. 1407 01:14:20,063 --> 01:14:22,370 [automated voice] Calling Emergency Services. 1408 01:14:23,589 --> 01:14:25,460 -[Abigail] Yes, Tom. -I'’ve found her. 1409 01:14:25,634 --> 01:14:27,027 Come and get me. 1410 01:14:27,201 --> 01:14:29,812 [intense music] 1411 01:14:33,207 --> 01:14:35,296 [train horn] 1412 01:14:43,086 --> 01:14:45,698 Yeah! 1413 01:14:50,877 --> 01:14:53,227 [car screeching] 1414 01:14:53,662 --> 01:14:56,230 [intense music] 1415 01:15:04,717 --> 01:15:06,936 Ruby, hold on! 1416 01:15:08,068 --> 01:15:09,504 Come on! 1417 01:15:35,965 --> 01:15:37,706 [grunting] 1418 01:15:54,810 --> 01:15:56,812 [phone beeping] 1419 01:15:56,986 --> 01:16:01,687 Ruby! 1420 01:16:20,619 --> 01:16:23,143 [insects trilling] 1421 01:17:17,066 --> 01:17:19,765 [siren blaring at distance] 1422 01:17:22,855 --> 01:17:24,160 Ruby! 1423 01:17:24,465 --> 01:17:25,771 Ruby! Thank God, thank God. 1424 01:17:25,945 --> 01:17:27,207 [police sirens] 1425 01:17:27,381 --> 01:17:28,730 It'’s okay. 1426 01:17:29,035 --> 01:17:30,297 You'’re with me now, it'’s good. 1427 01:17:32,081 --> 01:17:33,256 Please. 1428 01:17:34,344 --> 01:17:35,868 [cars screeching to halt] 1429 01:17:37,217 --> 01:17:40,786 Please don'’t make me do it, not after all that. 1430 01:17:41,917 --> 01:17:43,179 [The Associate] Tom. 1431 01:17:45,660 --> 01:17:46,922 Let Ruby go. 1432 01:17:56,192 --> 01:17:57,454 It's alright. 1433 01:18:03,373 --> 01:18:05,680 [The Associate] I have excellent news, Tom. 1434 01:18:06,028 --> 01:18:09,379 It appears Ruby is going to be freed after all. 1435 01:18:09,553 --> 01:18:12,513 -Really? -Her odds look very good. 1436 01:18:12,687 --> 01:18:14,820 Thank you. Thank you for saving me from doing that. 1437 01:18:14,994 --> 01:18:16,125 Thank you. 1438 01:18:16,299 --> 01:18:17,692 [The Associate] Ruby negotiated 1439 01:18:17,866 --> 01:18:20,086 her own release, Tom. 1440 01:18:20,347 --> 01:18:21,652 As you know, 1441 01:18:21,957 --> 01:18:23,350 I'm always called in 1442 01:18:23,524 --> 01:18:26,832 on matters of life or death. 1443 01:18:27,441 --> 01:18:30,096 [Terri] Tom, can you hear me? 1444 01:18:30,313 --> 01:18:31,880 -Terri? -[Terri] Talk to me, Tom. 1445 01:18:32,098 --> 01:18:34,317 -Terri? -Tom, you gave me your word. 1446 01:18:34,753 --> 01:18:36,406 [Terri] Please bring her home. 1447 01:18:36,580 --> 01:18:38,626 But I almost made it! I was close! 1448 01:18:38,800 --> 01:18:42,021 [The Associate] I'm sorry, Tom. This is out of my purview. 1449 01:18:42,325 --> 01:18:45,546 The agreement was between you and your ex-wife. 1450 01:18:46,286 --> 01:18:47,591 [Terri] Tom, can you hear me? 1451 01:18:48,027 --> 01:18:49,332 Talk to me, Tom. 1452 01:18:49,811 --> 01:18:51,682 Is Terri real? Is any of this real? 1453 01:18:51,857 --> 01:18:53,641 [The Associate] Anything is possible. 1454 01:18:55,817 --> 01:18:57,384 [Terri] Come out and talk to me, please. 1455 01:18:58,124 --> 01:19:00,213 Please don'’t make me go out there and see her, I 1456 01:19:00,517 --> 01:19:02,650 I'’ve broken too many promises already, she'’s gonna kill me. 1457 01:19:02,824 --> 01:19:04,304 [The Associate] You'’ve exceeded the allotted time 1458 01:19:04,478 --> 01:19:06,175 for our discussion, Tom. 1459 01:19:06,697 --> 01:19:09,396 Once again, it'’s been a pleasure getting to know you. 1460 01:19:09,570 --> 01:19:11,224 No, no, no, no, no. Give me one more chance. 1461 01:19:11,528 --> 01:19:13,400 [The Associate] This concludes our transaction. 1462 01:19:13,835 --> 01:19:14,836 No! 1463 01:19:15,010 --> 01:19:16,359 [police sirens] 1464 01:19:16,882 --> 01:19:18,187 [Abigail on megaphone] Tom, it'’s Abigail. 1465 01:19:18,361 --> 01:19:20,581 Put the gun down and come out. 1466 01:19:22,844 --> 01:19:25,934 Tom, put the gun down and come out. 1467 01:19:39,382 --> 01:19:41,863 [instrumental music] 1468 01:19:43,082 --> 01:19:44,387 You sleep, baby girl. 1469 01:19:45,171 --> 01:19:46,520 I gotta go talk to your mum. 1470 01:19:46,694 --> 01:19:48,870 Make everything alright like I always do. 1471 01:19:49,044 --> 01:19:50,393 You know how your mum gets. 1472 01:19:51,177 --> 01:19:54,180 [Terri] Tom you gave me your word remember. 1473 01:19:54,833 --> 01:19:58,575 I promise, I'’m gonna make it better than it was before. 1474 01:19:58,793 --> 01:20:00,186 It's going to be like none of this ever happened. 1475 01:20:00,360 --> 01:20:01,535 You have my word. 1476 01:20:03,929 --> 01:20:05,147 God is my witness. 1477 01:20:08,977 --> 01:20:10,283 [siren blaring] 1478 01:20:10,500 --> 01:20:11,675 [man 1] Freeze! 1479 01:20:11,850 --> 01:20:12,938 [siren blaring] 1480 01:20:25,733 --> 01:20:28,301 [The Associate] I've enjoyed our conversation, Ruby. 1481 01:20:29,911 --> 01:20:32,261 [The Associate] It's been a very pleasant exchange. 1482 01:20:32,435 --> 01:20:33,872 [muffled gunshot] 1483 01:20:35,656 --> 01:20:39,138 This concludes our transaction. 1484 01:20:41,836 --> 01:20:43,882 [muffled gunshot]