1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,895 --> 00:00:46,103 MUBI PRÄSENTIERT 4 00:00:52,812 --> 00:00:55,187 EINE PRODUKTION VON MEMORY 5 00:01:02,270 --> 00:01:04,937 EINE PRODUKTION VON MUBI 6 00:01:20,395 --> 00:01:23,103 ANMERKUNG: 7 00:01:23,728 --> 00:01:28,812 DAS SOLLTE WAHRSCHEINLICH KEIN FILM SEIN 8 00:01:41,812 --> 00:01:44,645 DAS SOLLTE WAHRSCHEINLICH KEIN FILM SEIN... 9 00:01:44,645 --> 00:01:46,187 ABER DAS IST ES. 10 00:02:00,187 --> 00:02:02,437 DIESE 11 00:02:02,895 --> 00:02:07,437 MEINE VIDEOS SIND NICHT DER FILM 12 00:02:08,895 --> 00:02:10,645 LOL 13 00:02:14,270 --> 00:02:19,103 ABER ICH DACHTE MIR, DAS ERSTE, WAS MAN SIEHT, 14 00:02:21,728 --> 00:02:26,687 SOLLTE ‚FREUDE‘ SEIN. 15 00:02:26,687 --> 00:02:33,437 WIEL ICH MICH WIRKLICH FREUE, DASS IHR ZUSCHAUT. 16 00:02:37,478 --> 00:02:43,437 IHR KÖNNT ES EUCH NICHT VORSTELLEN! 17 00:02:44,228 --> 00:02:48,062 IHR KÖNNT ES EUCH NICHT VORSTELLEN. 18 00:03:11,937 --> 00:03:17,603 ICH WEISS NICHT, WO ICH ANFANGEN SOLL... 19 00:03:27,187 --> 00:03:28,228 Ich hätte noch Fra... 20 00:03:28,395 --> 00:03:30,437 NEIN! NICHT DA. 21 00:03:31,270 --> 00:03:33,895 Ich kann’s nicht abstellen! 22 00:03:37,687 --> 00:03:42,020 VIELLEICHT... 23 00:03:50,687 --> 00:03:56,728 FRÜHER KONNTE ICH KREATIV SEIN, OHNE DASS 24 00:03:56,728 --> 00:03:59,978 Früher konnte ich kreativ sein, ohne dass alles so kompliziert war. 25 00:04:02,020 --> 00:04:03,478 Ich war 22. 26 00:04:05,020 --> 00:04:06,478 Bleib so! 27 00:04:07,437 --> 00:04:09,437 Ich komme jetzt mit einer Totalen. 28 00:04:11,603 --> 00:04:12,978 Bereit für die Totale, Ma? 29 00:04:14,312 --> 00:04:16,395 Ich betrachte meine Mutter. 30 00:04:16,395 --> 00:04:18,978 Und runter auf Barbaras Füße. 31 00:04:20,395 --> 00:04:21,478 Eine von ihnen. 32 00:04:23,687 --> 00:04:24,729 Los! 33 00:04:26,235 --> 00:04:28,944 Eine Parallaxenfantasie. 34 00:04:29,812 --> 00:04:33,603 Meine Mutter führt ihr Menstruationsdrama auf. 35 00:04:34,353 --> 00:04:38,353 Die pantomimische Verkörperung der Eierstöcke, 36 00:04:39,145 --> 00:04:40,770 der Eileiter, 37 00:04:40,895 --> 00:04:42,187 der Gebärmutter, 38 00:04:42,395 --> 00:04:43,770 des Gebärmutterhalses, 39 00:04:45,020 --> 00:04:46,478 des Eisprungs, 40 00:04:48,603 --> 00:04:51,603 der Entstehung der Eizelle, 41 00:04:52,187 --> 00:04:53,812 ihrer Freisetzung, 42 00:04:54,687 --> 00:04:56,103 ihrer Reise, 43 00:04:56,603 --> 00:04:57,978 ihres Gewichts... 44 00:05:02,478 --> 00:05:03,978 ...der Regelblutung. 45 00:05:09,395 --> 00:05:10,687 Bleib genau so. 46 00:05:10,687 --> 00:05:13,937 Aber ich habe diesen Film nie jemandem gezeigt. 47 00:05:14,103 --> 00:05:15,895 - Ist dir kalt? - Nein, ich bin nur... 48 00:05:15,895 --> 00:05:16,978 ‚FREUDE‘ 49 00:05:16,978 --> 00:05:18,608 Ich wärme dich gleich auf. 50 00:05:18,608 --> 00:05:19,645 Es ist... 51 00:05:19,645 --> 00:05:20,728 Ehrlich, es sieht gut aus. 52 00:05:20,728 --> 00:05:23,162 - Und man kann deine Füße kaum sehen. - Okay. 53 00:05:23,162 --> 00:05:24,194 Bist du bereit? 54 00:05:25,062 --> 00:05:28,187 Viele Jahre später bekam ich eine E-Mail. 55 00:05:29,228 --> 00:05:30,812 Sie kam von einer neuen Webseite. 56 00:05:30,812 --> 00:05:33,312 Sie wollten Content zu einem bestimmten Thema. 57 00:05:34,228 --> 00:05:35,478 Female Trouble. 58 00:05:35,478 --> 00:05:38,978 Sie wollten wissen, ob ich eine Idee pitchen wollte. 59 00:05:38,978 --> 00:05:41,853 Ich schrieb zurück: „Ist das so ein John-Waters-Ding?“ 60 00:05:42,853 --> 00:05:44,645 Sie schrieben zurück: „Nein.“ 61 00:05:44,937 --> 00:05:47,603 Sie hat dieses pantomimische... 62 00:05:47,603 --> 00:05:50,687 Aber ich hatte gehört, dass die Webseite viel Geld hatte. 63 00:05:51,187 --> 00:05:52,353 Und... 64 00:05:53,228 --> 00:05:55,437 Ich dachte an das Menstruationsdrama meiner Mutter. 65 00:05:56,895 --> 00:05:58,562 Im Meeting war ich nervös. 66 00:05:58,770 --> 00:06:01,145 Ich schwitzte, zitterte. 67 00:06:01,853 --> 00:06:03,228 Genau wie meine Mutter. 68 00:06:04,228 --> 00:06:05,687 Die Pantomimin. 69 00:06:05,687 --> 00:06:07,395 Meine Mutter ist Pantomimin. 70 00:06:07,687 --> 00:06:10,228 Ich präsentierte die ganze Performance, 71 00:06:10,353 --> 00:06:13,270 dieses Mal sogar mit komödiantischen Soundeffekten. 72 00:06:23,437 --> 00:06:25,853 Alle lachten, ich schwitzte, 73 00:06:25,853 --> 00:06:27,603 und sie konnten sich sogar vorstellen, 74 00:06:27,603 --> 00:06:30,353 irgendwann mal einen Spielfilm mit mir zu machen. 75 00:06:30,353 --> 00:06:32,103 Sind Sie mit dieser Idee verheiratet? 76 00:06:33,027 --> 00:06:35,020 Oder sind Sie vielleicht offen für 77 00:06:35,020 --> 00:06:38,062 was eher Erzählerisches? 78 00:06:40,312 --> 00:06:42,062 Am Ende schüttelten wir uns die Hände 79 00:06:42,062 --> 00:06:44,520 und sie versprachen, sich zu melden. 80 00:06:48,895 --> 00:06:51,103 Ich ging nach Hause und wartete. 81 00:06:52,228 --> 00:06:53,270 Ich fühlte mich dreckig, 82 00:06:53,270 --> 00:06:55,437 meine Mutter in dieses Gebäude gezerrt zu haben. 83 00:06:58,812 --> 00:07:01,395 Eine Woche später bekam ich eine E-Mail. 84 00:07:01,395 --> 00:07:03,145 Die Webseite mochte mich, 85 00:07:03,145 --> 00:07:05,937 aber sie fanden meine Idee zu 86 00:07:05,937 --> 00:07:07,353 äh-soterisch. 87 00:07:08,187 --> 00:07:10,687 Ich wusste nicht, was äh-soterisch bedeutet, 88 00:07:10,687 --> 00:07:12,353 also fragte ich meinen neuen Freund. 89 00:07:12,853 --> 00:07:15,062 Er sagte, es werde „es“ ausgesprochen, 90 00:07:15,228 --> 00:07:18,228 nicht „äh“, und er meinte, ich sollte es nachschlagen. 91 00:07:18,228 --> 00:07:20,895 JETZT, WO DU WEISST, WIE MAN ES SCHREIBT, SOLLTEST DU ES NACHSCHLAGEN. 92 00:07:21,520 --> 00:07:23,103 LOL OKAY 93 00:07:24,020 --> 00:07:25,770 Esoterisch. 94 00:07:25,770 --> 00:07:28,145 Adjektiv. Von „esōterō“. 95 00:07:28,145 --> 00:07:29,270 Bedeutung: innerlich. 96 00:07:29,645 --> 00:07:32,728 Gedacht oder verständlich für 97 00:07:32,728 --> 00:07:35,187 nur wenige Menschen. 98 00:07:35,978 --> 00:07:37,062 Esoterisch. 99 00:07:37,812 --> 00:07:38,895 Esoterisch. 100 00:07:39,937 --> 00:07:41,603 E-so-te-risch. 101 00:07:41,603 --> 00:07:43,645 Ich wusste nicht, was so 102 00:07:43,937 --> 00:07:47,228 esoterisch am Menstruationsdrama meiner Mutter war. 103 00:07:48,437 --> 00:07:49,978 Die Webseite wollte wissen, 104 00:07:49,978 --> 00:07:51,895 ob ich ein anderes Video machen wollte. 105 00:07:51,895 --> 00:07:53,353 Ein Video, in dem kleine Mädchen 106 00:07:53,353 --> 00:07:55,395 darüber sprechen, was ihre Traumberufe wären. 107 00:07:55,520 --> 00:07:57,645 Aber statt der Träume kleiner Mädchen 108 00:07:58,145 --> 00:08:00,062 waren es die Träume kleiner Jungs. 109 00:08:00,228 --> 00:08:02,270 Also Anwältin, 110 00:08:02,853 --> 00:08:04,020 Feuerwehrfrau, 111 00:08:04,187 --> 00:08:05,603 Football-Spielerin, 112 00:08:06,520 --> 00:08:07,895 Filmemacherin... 113 00:08:09,270 --> 00:08:11,728 Ich wünschte, ich wäre jemand, 114 00:08:11,728 --> 00:08:13,937 der ein solches Video machen wollen würde. 115 00:08:15,437 --> 00:08:16,978 Das wünschte ich mir, weil 116 00:08:18,228 --> 00:08:21,603 Filme über den Schmerz, eine Frau zu sein, 117 00:08:21,603 --> 00:08:23,437 im Geld schwammen. 118 00:08:25,812 --> 00:08:27,062 Aber stattdessen schrieb ich... 119 00:08:27,645 --> 00:08:29,062 Lieber Soundso, 120 00:08:29,062 --> 00:08:31,062 ich denke, 121 00:08:31,062 --> 00:08:33,687 das „Weiblichste“, was ich tun kann, 122 00:08:33,687 --> 00:08:36,853 wäre wohl, Ihre ‚Vision‘ zu verwirklichen 123 00:08:36,853 --> 00:08:39,437 und bei diesem ‚Video‘ ‚Regie‘ zu führen. 124 00:08:40,187 --> 00:08:43,353 Davon abgesehen, als Person, finde ich 125 00:08:43,478 --> 00:08:46,353 die Idee nicht gut, 126 00:08:46,353 --> 00:08:48,937 und ich hasse es, keine Wahl zu haben. 127 00:08:49,978 --> 00:08:52,103 - BESSERES SCHEISSVIDEO - Ein besseres Video könnte 128 00:08:52,103 --> 00:08:54,970 von einer Filmemacherin handeln, die einer Webseite eine Idee pitcht, 129 00:08:54,970 --> 00:08:56,853 und die Website nennt diese Idee... 130 00:08:56,853 --> 00:08:58,187 ähsoterisch. 131 00:08:58,353 --> 00:09:01,187 Um der Filmemacherin dann zu sagen, was sie zu tun hat. 132 00:09:03,145 --> 00:09:04,770 Und darunter setzte ich meine Signatur. 133 00:09:05,020 --> 00:09:07,020 MIT FREUNDLICHEN GRÜSEN, FEMALE TROUBLE. 134 00:09:07,145 --> 00:09:09,728 Und das vielleicht weiblichste Problem an der ganzen Sache war, 135 00:09:09,728 --> 00:09:11,312 dass ich in dieses Meeting ging 136 00:09:11,312 --> 00:09:13,270 und schon einen Spielfilm gedreht hatte. 137 00:09:14,603 --> 00:09:17,020 Aber mir fehlten die richtigen Worte, um es zu sagen. 138 00:09:23,478 --> 00:09:25,312 Ich fühle mich nicht weiblich. 139 00:09:26,687 --> 00:09:28,770 Bis mir jemand sagt, dass ich es bin. 140 00:09:37,145 --> 00:09:39,520 Alter, du schaffst das. Sag’s einfach mit Autorität. 141 00:09:43,270 --> 00:09:45,145 Rechts, links... 142 00:09:45,770 --> 00:09:47,270 - Und dann sagst du... - Bitte. 143 00:09:47,937 --> 00:09:48,978 Und bitte! 144 00:09:48,978 --> 00:09:50,437 - Und bitte! - Und bitte! 145 00:09:51,103 --> 00:09:52,353 - Und bitte! - Schrei es. 146 00:09:52,645 --> 00:09:54,645 - Und bitte! - Und bitte! 147 00:09:55,437 --> 00:09:56,937 Und bitte! 148 00:09:57,062 --> 00:09:58,353 - Und bitte! - Und bitte! 149 00:09:59,853 --> 00:10:00,895 Und bitte! 150 00:10:01,103 --> 00:10:02,108 Okay... 151 00:10:02,520 --> 00:10:03,603 Hier fing alles an. 152 00:10:04,437 --> 00:10:05,687 Vor 12 Jahren. 153 00:10:06,228 --> 00:10:09,062 An dem Tag, als ich am See vorbeifuhr. 154 00:10:10,395 --> 00:10:11,853 An dem See, dessen Ufer die Heimat 155 00:10:11,853 --> 00:10:15,187 eines der ersten Filmstudios der USA war, 156 00:10:15,187 --> 00:10:18,228 das auf Jungfrau-in-Nöten-Filme spezialisiert war. 157 00:10:19,353 --> 00:10:20,520 Der See ist so tief, 158 00:10:20,520 --> 00:10:23,062 dass die brennbaren Nitrofilme des Studios, 159 00:10:23,062 --> 00:10:24,520 die man dort hineingeworfen hatte, 160 00:10:24,770 --> 00:10:26,270 nie geborgen wurden. 161 00:10:28,853 --> 00:10:31,812 Ich fuhr am See vorbei und in meinen Heimatort. 162 00:10:32,145 --> 00:10:36,520 Ein Heimatort mit einem Hügel voller gescheiterter Kommunen. 163 00:10:38,437 --> 00:10:41,062 Dieselben Kommunen, in die meine Mütter 164 00:10:41,895 --> 00:10:43,770 und mein Vater geflohen waren. 165 00:10:48,687 --> 00:10:50,645 Als junge Frau in meinem Heimatort 166 00:10:50,895 --> 00:10:53,937 spürte ich den Teufelskreis der Geburt. 167 00:10:54,937 --> 00:10:58,103 Geburt und Tod. 168 00:11:07,520 --> 00:11:11,228 Dennoch kehrte ich in meine Heimat zurück, um diesen Film zu drehen. 169 00:11:12,395 --> 00:11:17,312 Mein erster Spielfilm mit meiner Familie und meinen Freunden. 170 00:11:21,062 --> 00:11:22,603 Ich war 25. 171 00:11:32,770 --> 00:11:34,353 So gut. 172 00:11:35,603 --> 00:11:38,062 Hey, Vita! Wie seh’ ich aus? 173 00:11:38,687 --> 00:11:40,187 Sind sie das? 174 00:11:40,437 --> 00:11:41,978 Ja. Was, du kennst sie nicht? 175 00:11:41,978 --> 00:11:43,020 Nein. 176 00:11:43,020 --> 00:11:44,770 Ach du scheiße, bist du schüchtern. 177 00:11:44,978 --> 00:11:46,395 Hey, Leute, kommt! 178 00:11:46,770 --> 00:11:47,895 - Kommt her! - Kommt her! 179 00:11:47,895 --> 00:11:49,395 Ich hab ein paar Ankündigungen, 180 00:11:49,395 --> 00:11:51,478 bevor wir... bevor wir anfangen. 181 00:11:52,478 --> 00:11:55,020 Die erste Ankündigung ist: 182 00:11:55,228 --> 00:11:59,187 Ich vertraue euch allen so von Grund auf und bedingungslos 183 00:11:59,187 --> 00:12:01,812 und chemisch und emotional 184 00:12:01,812 --> 00:12:05,353 und spirituell, konzeptuell, 185 00:12:05,353 --> 00:12:06,437 komme, was wolle, 186 00:12:06,437 --> 00:12:08,520 und ich hoffe, dass ihr mir auch vertrauen könnt. 187 00:12:08,520 --> 00:12:11,270 Wir sind alle Autoren dieses Films. 188 00:12:11,395 --> 00:12:13,228 Und die zweite Ankündigung, danke, 189 00:12:13,978 --> 00:12:15,937 ist, es gibt da diesen alten Typen, 190 00:12:16,062 --> 00:12:17,603 der in der Straße meiner Mütter wohnt. 191 00:12:17,603 --> 00:12:18,937 Er wird euch Gras anbieten. 192 00:12:18,937 --> 00:12:20,187 Es ist Koboldgras. 193 00:12:20,187 --> 00:12:23,062 Raucht das nicht. Raucht das nicht! Ich sag’s euch... 194 00:12:23,062 --> 00:12:24,645 - Ich muss Koboldgras rauchen! - Nicht... 195 00:12:24,645 --> 00:12:27,320 - Wenn mir ein Kobold Gras anbietet... - Das ist ekliges Teufelszeug! 196 00:12:27,320 --> 00:12:31,062 Die Crew bestand aus Sam, dem Regieassistenten... 197 00:12:31,062 --> 00:12:32,853 - Nicht der Produzent? - Ja, ja, ja. 198 00:12:33,145 --> 00:12:35,353 Alexis, der Kamerafrau... 199 00:12:35,353 --> 00:12:36,777 Aber wir sind eher wie Schwestern. 200 00:12:36,777 --> 00:12:38,270 - Bobby... - Hi! Freut mich. 201 00:12:38,270 --> 00:12:40,187 Alexis' Assistent... 202 00:12:40,978 --> 00:12:42,937 Sie hatte ihm mal einen geblasen. 203 00:12:43,187 --> 00:12:44,645 JJ, dem Designer... 204 00:12:45,353 --> 00:12:47,395 Ihm hab ich zweimal einen geblasen. 205 00:12:47,562 --> 00:12:49,562 Und... Dustin. 206 00:12:49,562 --> 00:12:52,020 - Hey, Baby, du bist zurück! - So schön, zurück zu sein! 207 00:12:52,228 --> 00:12:53,937 - Hi, Baby. - Hey. Hey. 208 00:12:53,937 --> 00:12:55,853 - Wie läuft’s? - Alles gut. 209 00:12:55,853 --> 00:12:57,603 Ich hatte diesen krass intensiven Traum, 210 00:12:57,603 --> 00:12:59,603 du warst mit einem anderen zusammen, dann bin ich 211 00:12:59,603 --> 00:13:01,312 mit diesem komischen Geschmack im Mund aufgewacht. 212 00:13:01,312 --> 00:13:04,020 - Tut mir leid. - Nein, schon gut. 213 00:13:04,645 --> 00:13:06,478 - Es war alles nur ein Traum. - Ja. 214 00:13:07,395 --> 00:13:08,395 Hey, ich hab einen... 215 00:13:10,812 --> 00:13:11,824 Es ist ein kleiner... 216 00:13:12,895 --> 00:13:14,270 herzförmiger Stein. 217 00:13:15,687 --> 00:13:17,270 Als Glücksbringer oder so. 218 00:13:17,270 --> 00:13:19,395 - So schön. Danke! - Ja. 219 00:13:20,077 --> 00:13:21,937 Ich muss weitermachen. Los, Leute, auf geht’s! 220 00:13:21,937 --> 00:13:24,145 Los! Packen wir’s an. Lasst uns einen Film drehen! 221 00:13:25,437 --> 00:13:26,447 Was ist mit ihm? 222 00:13:26,447 --> 00:13:28,603 Oh, super, Tontyp. Warte, wie heißt du nochmal? 223 00:13:29,062 --> 00:13:31,228 Ich bin so mies darin, mir Namen zu merken. 224 00:13:31,853 --> 00:13:34,562 Ach du Scheiße, Sam! Das ist der Typ. Kannst du mit ihm reden? 225 00:13:34,562 --> 00:13:35,978 Also bin ich der Produzent? 226 00:13:35,978 --> 00:13:37,520 - Ja? - Willst du mich vorstellen? 227 00:13:37,520 --> 00:13:39,478 Oh, genau! Okay, Leute, Leute, Moment! 228 00:13:40,103 --> 00:13:41,228 Das ist Dina. 229 00:13:42,145 --> 00:13:43,395 Das ist Dina! 230 00:13:45,062 --> 00:13:46,895 - Los, stell dich vor. - Okay... 231 00:13:47,020 --> 00:13:50,937 Hi, ich bin Dina. Ich hab noch nie in einem Film mitgespielt. 232 00:13:51,228 --> 00:13:53,062 Ich spiele die Protagonistin. 233 00:13:53,228 --> 00:13:55,062 Ich glaube, sie hat noch keinen Namen. 234 00:13:55,562 --> 00:13:57,312 Aber ich hab massenhaft Filme gesehen. 235 00:13:57,312 --> 00:13:58,562 Alles klar, legen wir los! 236 00:13:58,562 --> 00:14:00,895 - Ja! - Okay! 237 00:14:02,895 --> 00:14:04,687 Oh, Handys! Okay... 238 00:14:04,687 --> 00:14:07,145 Wir befanden uns mitten in einer Zeit, 239 00:14:07,145 --> 00:14:11,520 die man als revolutionäres Jahrzehnt des Bewegtbildes bezeichnen könnte. 240 00:14:12,270 --> 00:14:15,270 Die Folgen eines weltweiten Finanzkollapses 241 00:14:15,270 --> 00:14:18,103 in Verbindung mit dem Aufkommen der ersten erschwinglichen 242 00:14:18,228 --> 00:14:21,312 und professionellen digitalen Bewegtbildkameras 243 00:14:21,312 --> 00:14:24,603 läutete die Ära des Mikro-Budget-Films ein. 244 00:14:28,645 --> 00:14:32,770 Ich hatte 4.525 Dollar. 245 00:14:33,520 --> 00:14:34,535 Bitte. 246 00:14:35,293 --> 00:14:36,520 Bitte. 247 00:14:38,184 --> 00:14:39,187 Bitte. 248 00:14:40,687 --> 00:14:43,395 Also taten wir, was wir tun mussten. 249 00:14:43,395 --> 00:14:44,437 Quetsch dich rein! 250 00:14:45,187 --> 00:14:46,228 Wir bettelten, 251 00:14:46,478 --> 00:14:47,687 wir liehen uns Geld, 252 00:14:48,228 --> 00:14:49,312 wir klauten. 253 00:14:51,478 --> 00:14:54,270 Und um es gleich vorwegzunehmen, sollte ich euch sagen: 254 00:14:56,103 --> 00:14:57,145 Es war übel. 255 00:14:58,062 --> 00:15:01,853 Ich war auf Unmengen Adderall. 256 00:15:03,853 --> 00:15:05,812 Was wahrscheinlich der Grund ist, 257 00:15:05,812 --> 00:15:08,520 warum ich mich nicht an den Namen des Tontypen erinnern konnte. 258 00:15:22,687 --> 00:15:24,103 Vita, er ist fast da! 259 00:15:24,312 --> 00:15:25,687 Oh, oh, okay! 260 00:15:25,687 --> 00:15:26,728 - Ja, okay. - Okay. 261 00:15:28,645 --> 00:15:30,020 Wie läuft’s? Alles bereit? 262 00:15:30,020 --> 00:15:31,603 Okay, super! Super! 263 00:15:31,603 --> 00:15:33,728 - 45 Sekunden! - Ach du Scheiße! Okay. Dann mal los! 264 00:15:33,728 --> 00:15:36,228 - Los geht’s! Wir sind bereit! - Wir sind bereit. Okay. Okay. 265 00:15:37,062 --> 00:15:38,187 Alles klar, Leute! 266 00:15:38,187 --> 00:15:39,853 Alles klar, JJ, verzieh dich! Los! 267 00:15:39,853 --> 00:15:41,812 Leute! Wir müssen anfangen, los! 268 00:15:41,812 --> 00:15:42,853 Hey, geh... 269 00:15:42,853 --> 00:15:44,270 Wir müssen anfangen! Los geht’s! 270 00:15:44,270 --> 00:15:45,728 JJ! Na los! 271 00:15:45,728 --> 00:15:46,872 Wir müssen anfangen! 272 00:15:46,872 --> 00:15:48,395 - Und... - Warte, warte! 273 00:15:48,895 --> 00:15:50,270 Und bitte! 274 00:15:58,145 --> 00:16:00,145 Zehn! Neun! 275 00:16:00,145 --> 00:16:03,187 Acht! Sieben! Sechs! 276 00:16:03,187 --> 00:16:06,228 Fünf! Vier! Drei! 277 00:16:06,228 --> 00:16:07,270 Zwei! 278 00:16:07,270 --> 00:16:08,395 Eins! 279 00:16:10,520 --> 00:16:14,020 Ich weiß noch, dass ich Flugzeug-Andy 50 Dollar gezahlt hatte. 280 00:16:15,145 --> 00:16:17,020 Er hatte das Flugzeug in seiner Garage gebaut 281 00:16:18,228 --> 00:16:19,853 und sich selbst das Fliegen beigebracht. 282 00:16:24,478 --> 00:16:27,187 Er war bereit, so viele Takes zu machen, wie ich wollte, 283 00:16:28,978 --> 00:16:31,687 damit es echt wirkt. 284 00:16:32,812 --> 00:16:34,312 Schnitt! Wow! 285 00:16:35,437 --> 00:16:37,562 Ich hab’s, ich hab’s! 286 00:16:37,562 --> 00:16:40,895 Ja, ich meine... Du kannst... 287 00:16:41,312 --> 00:16:42,353 Alles okay? 288 00:16:42,353 --> 00:16:43,562 Alles okay bei dir? 289 00:16:43,728 --> 00:16:44,853 - Wahnsinn! - Vita! 290 00:16:44,853 --> 00:16:46,437 - Okay... - Vita, ähm... 291 00:16:46,437 --> 00:16:47,645 Die Kamera lief doch, oder? 292 00:16:47,645 --> 00:16:48,687 - Ja, ja! - Okay. 293 00:16:48,687 --> 00:16:51,449 Er will’s noch näher machen, und dann in letzter Sekunde wegziehen. 294 00:16:51,449 --> 00:16:52,645 Aber ich bin ziemlich sicher, 295 00:16:52,645 --> 00:16:54,410 dass ich ihn nach drei Malen abgewürgt habe. 296 00:16:56,187 --> 00:16:58,020 Weil er immer näher kam... 297 00:16:58,020 --> 00:16:59,228 Willst du noch einen machen? 298 00:16:59,228 --> 00:17:00,603 und näher... 299 00:17:01,770 --> 00:17:02,978 und näher... 300 00:17:03,478 --> 00:17:04,603 Hey... 301 00:17:06,478 --> 00:17:09,103 Scheiß drauf, Mann, komm so nah ran, wie du willst. 302 00:17:09,770 --> 00:17:11,645 Okay. Ja... 303 00:17:11,645 --> 00:17:15,228 Es war eine Urerfahrung. 304 00:18:18,187 --> 00:18:19,853 Bist du gekommen? 305 00:18:20,687 --> 00:18:22,770 - Ja? - Ja. 306 00:18:24,645 --> 00:18:25,853 Wo? 307 00:18:31,603 --> 00:18:32,770 Was meinst du? 308 00:18:37,978 --> 00:18:39,937 - Scheiße, sorry. - Oh, fuck. 309 00:18:39,937 --> 00:18:41,062 Sorry, sorry. 310 00:18:41,728 --> 00:18:42,728 Sorry. 311 00:18:42,978 --> 00:18:44,020 Fuck! 312 00:18:45,062 --> 00:18:46,437 Sei nicht sauer. 313 00:18:48,187 --> 00:18:50,895 - Oh nein... - Hey. Hey... 314 00:18:51,270 --> 00:18:52,895 Hey, hey... 315 00:18:58,312 --> 00:18:59,395 Ich liebe dich. 316 00:19:04,020 --> 00:19:05,312 Ich dich auch. 317 00:19:07,520 --> 00:19:08,895 Verdammt nochmal! 318 00:19:12,223 --> 00:19:13,228 ...dich umbringen... 319 00:19:16,228 --> 00:19:18,062 Ich hatte im Internet eine Liste gefunden. 320 00:19:18,687 --> 00:19:21,062 Was es braucht, um Regisseur:in zu sein. 321 00:19:22,978 --> 00:19:25,228 Und das Wichtigste war Gesundheit. 322 00:19:27,603 --> 00:19:29,562 Dad, vielleicht macht der Zoom das Geräusch, 323 00:19:29,562 --> 00:19:31,520 das dich dazu verleitet, deinen Kopf zu drehen. 324 00:19:34,395 --> 00:19:35,978 Okay, alle bereit... 325 00:19:38,145 --> 00:19:40,103 Nein, das ist nur das Licht. 326 00:19:41,103 --> 00:19:43,062 Okay, ich hab ein paar Fragen. 327 00:19:43,353 --> 00:19:46,280 Erstens: Werden die Würmer lebendig oder aus Plastik sein? 328 00:19:46,395 --> 00:19:49,603 Zweitens: Sie sind nicht rot genug, aber wir brauchen mehr Licht, also... 329 00:19:49,603 --> 00:19:52,103 Und drittens: Wir müssen über die Bauchprothese sprechen. 330 00:19:53,895 --> 00:19:55,520 Vita, was meinst du? 331 00:19:56,812 --> 00:19:58,687 Lebende Würmer. 332 00:19:58,687 --> 00:20:00,687 Und fürs Licht könnt ihr nehmen, was ihr wollt. 333 00:20:00,687 --> 00:20:02,353 Kannst du mir die Pille danach besorgen? 334 00:20:04,187 --> 00:20:06,228 - Was? - Die Pille danach. 335 00:20:07,228 --> 00:20:09,020 Mach kein Drama draus! 336 00:20:09,270 --> 00:20:10,270 Ich mein’s ernst. 337 00:20:10,270 --> 00:20:12,895 - Ich fühle mich geehrt. - Er ist in mir gekommen! 338 00:20:14,353 --> 00:20:17,353 Er meinte nur von wegen, die Urinstinkte hätten übernommen. 339 00:20:17,353 --> 00:20:18,812 Oh mein Gott... 340 00:20:18,812 --> 00:20:21,187 Vita! Hey! Yo! 341 00:20:21,187 --> 00:20:23,124 - Niemals... - Danke. 342 00:20:23,124 --> 00:20:24,162 Ja. 343 00:20:24,162 --> 00:20:25,353 - Übrigens, ich bin... - Vita. 344 00:20:25,353 --> 00:20:27,482 - Die Leute sind irgendwie... - Dreht ihr einen Film? 345 00:20:27,482 --> 00:20:29,588 - ...wir Licht haben. - ...dass sie aufhören sollen. 346 00:20:29,588 --> 00:20:30,645 Sofort? 347 00:20:30,645 --> 00:20:32,103 - Später. - ...kaufen gehen. 348 00:20:32,103 --> 00:20:33,770 Wow, da ist er. 349 00:20:34,062 --> 00:20:35,228 - Der Freudentag. - Ja! 350 00:20:35,853 --> 00:20:38,478 Dein Fahrrad? Ich hab’s gefunden. Keine Ahnung, wem’s gehört. 351 00:20:38,478 --> 00:20:40,270 - Wie geht’s? - Gut. 352 00:20:40,270 --> 00:20:42,228 Hey, äh, warum gehst du nicht...? 353 00:20:43,478 --> 00:20:45,228 Vita, ich will die Szene so drehen, 354 00:20:45,228 --> 00:20:47,687 dass wir uns wie in ihrem Kopf fühlen und sie ansehen. 355 00:20:47,687 --> 00:20:49,228 Und wo sollen die Festplatten hin? 356 00:20:49,228 --> 00:20:50,478 Vita? Wie geht’s? 357 00:20:52,937 --> 00:20:54,687 Sind das zwei Einstellungen oder eine? 358 00:20:57,978 --> 00:20:59,270 Cash? 359 00:21:06,978 --> 00:21:09,395 Viele Leute sind gekommen, um mir bei meinem Film zu helfen. 360 00:21:09,395 --> 00:21:11,103 - Hey, Darling. - Hey! 361 00:21:11,103 --> 00:21:17,020 Aber Cash war der einzige Typ in einem Radius von 22,6 Meilen, 362 00:21:17,020 --> 00:21:18,937 der das Zeug zum Filmstar gehabt hätte. 363 00:21:20,187 --> 00:21:22,770 Und ja, alle waren in ihn verknallt. 364 00:21:22,770 --> 00:21:24,103 Gut, wie geht’s dir? 365 00:21:28,312 --> 00:21:29,478 - Bitte schön. - Danke. 366 00:21:30,437 --> 00:21:31,728 - Wow. - Alles klar. 367 00:21:32,020 --> 00:21:33,562 Okay, alle herhören! 368 00:21:35,478 --> 00:21:37,020 Hey, äh... 369 00:21:37,478 --> 00:21:40,187 Wow, das ist der Hammer. 370 00:21:40,603 --> 00:21:43,353 Ich weiß, ich hab mich in den letzten Jahren kaum blicken lassen, 371 00:21:43,353 --> 00:21:46,562 deshalb ist es echt schön, all die bekannten Gesichter wiederzusehen. 372 00:21:47,127 --> 00:21:48,687 Ich wünschte, ich könnte euch bezahlen. 373 00:21:48,687 --> 00:21:50,687 Und vielleicht könntest du ja? 374 00:21:50,687 --> 00:21:52,603 Na ja, dafür gibt’s jede Menge Bier 375 00:21:52,603 --> 00:21:54,645 und ihr könnt so viel davon haben, wie ihr wollt. 376 00:21:54,645 --> 00:21:56,187 Das ist doch schon mal was. 377 00:21:56,187 --> 00:21:58,270 Und das ist mein Produzent, Sam. 378 00:21:58,395 --> 00:22:00,270 Er wird sich gut um euch kümmern. 379 00:22:00,270 --> 00:22:02,270 Er wird sich um alles kümmern, was ihr braucht. 380 00:22:02,270 --> 00:22:04,228 Alles klar. Dann übernehme ich mal. 381 00:22:04,437 --> 00:22:06,478 Wie sie sagte, geht es um lustige, einfache Sachen. 382 00:22:06,478 --> 00:22:08,478 Und jetzt verteilen wir euch alle irgendwie... 383 00:22:12,812 --> 00:22:15,187 Ich habe Dina als Protagonistin des Films besetzt, 384 00:22:15,187 --> 00:22:18,270 weil sie wie die perfekte Muse erschien. 385 00:22:19,062 --> 00:22:21,270 Wir hatten dieselben Freunde... 386 00:22:21,645 --> 00:22:23,270 und Partner... 387 00:22:23,687 --> 00:22:27,228 Unsere beiden Väter waren legendär. 388 00:22:28,520 --> 00:22:30,270 Sie war wie ich, 389 00:22:30,270 --> 00:22:31,562 in schön. 390 00:22:32,895 --> 00:22:35,770 Und wie bei jedem großen Regisseur, war es meine Aufgabe, 391 00:22:35,770 --> 00:22:39,312 geduldig zu warten und die Muse übernehmen zu lassen. 392 00:22:40,062 --> 00:22:41,978 Hey, ich hab übrigens mit Billy Schluss gemacht. 393 00:22:43,978 --> 00:22:45,228 Heilige Scheiße. 394 00:22:46,228 --> 00:22:47,270 Endlich. 395 00:22:47,270 --> 00:22:48,437 Ich weiß. 396 00:22:49,187 --> 00:22:50,770 - Der Typ ist ein Verlierer. - Ich weiß. 397 00:22:53,353 --> 00:22:54,478 Gut gemacht. 398 00:23:00,187 --> 00:23:02,603 Achte darauf, dass deine Hände immer 399 00:23:02,603 --> 00:23:04,020 irgendwas berühren. 400 00:23:04,437 --> 00:23:06,395 Deine Figur versucht... 401 00:23:06,645 --> 00:23:08,228 sich zu erden 402 00:23:08,228 --> 00:23:10,853 in dieser Welt, in der sie sich einfach total fremd fühlt. 403 00:23:11,437 --> 00:23:13,228 Sie versucht, ihre Grenzen zu bestimmen, 404 00:23:13,228 --> 00:23:15,603 die Regeln, einfach... 405 00:23:15,603 --> 00:23:17,978 Und am Ende bleiben nur sie und die Bäume. 406 00:23:24,187 --> 00:23:26,437 Eine junge Frau durchquert das Bild diagonal. 407 00:23:27,728 --> 00:23:30,312 Sie verschwindet hinter einer Sanddüne 408 00:23:30,437 --> 00:23:32,228 im Vordergrund, am Bildrand. 409 00:23:32,812 --> 00:23:34,770 An dem Punkt stoppt die Aufnahme der Kamera. 410 00:23:35,228 --> 00:23:37,520 Die Frau entfernt sich ein gutes Stück 411 00:23:38,228 --> 00:23:41,228 und begibt sich hinter eine Sanddüne, die weiter entfernt ist. 412 00:23:42,353 --> 00:23:43,978 Die Kamera setzt die Aufnahme dann fort 413 00:23:43,978 --> 00:23:45,978 und dreht sich dann sofort 414 00:23:45,978 --> 00:23:48,478 panoramaartig in die Richtung, 415 00:23:48,478 --> 00:23:50,103 wo die Frau das Bild verlassen hat. 416 00:23:51,478 --> 00:23:53,812 Bla, bla, bla... 417 00:23:54,228 --> 00:23:56,645 Sie verschwindet aus dem Bild... Okay, ähm, aber... 418 00:23:57,895 --> 00:23:59,562 dann taucht sie viel weiter entfernt auf. 419 00:24:00,353 --> 00:24:03,520 Und so übersteigt die Distanzierung der Frau von der Kamera 420 00:24:03,520 --> 00:24:05,062 die tatsächliche Zeit, 421 00:24:05,062 --> 00:24:08,145 um so über das hinauszugehen, was vermutlich notwendig gewesen wäre. 422 00:24:12,520 --> 00:24:13,770 Woher ist das? 423 00:24:14,062 --> 00:24:15,312 Maya Deren. 424 00:24:15,312 --> 00:24:16,770 Du hast es mir gemailt. 425 00:24:16,770 --> 00:24:18,353 Und der beste Teil. 426 00:24:18,353 --> 00:24:20,395 Weiterhin sagt sie über das Filmemachen: 427 00:24:20,937 --> 00:24:23,145 „Das heißt, ob du bereit bist oder nicht, 428 00:24:23,145 --> 00:24:24,645 „ob du willst oder nicht, 429 00:24:24,645 --> 00:24:28,353 musst du die volle Verantwortung übernehmen 430 00:24:28,353 --> 00:24:31,312 und die Welt begreifen, die wir erschaffen haben.“ 431 00:24:35,228 --> 00:24:36,270 Wow. 432 00:24:36,937 --> 00:24:37,978 Cool. 433 00:24:38,179 --> 00:24:41,304 Du hast mir keinen Text oder so geschickt, also hab ich das auswendig gelernt. 434 00:24:42,020 --> 00:24:43,603 Immerhin bin ich jetzt Schauspielerin! 435 00:24:58,895 --> 00:25:00,437 Alle, die in der Bar sein werden, 436 00:25:00,437 --> 00:25:02,145 in Position gehen, alles klar! 437 00:25:03,020 --> 00:25:04,645 Passt auf, wo ihr hintretet. 438 00:25:04,853 --> 00:25:06,145 Alles klar, schön warm. Na los. 439 00:25:06,145 --> 00:25:08,312 Hey, ich bezahle dich nicht dafür, hier rumzuhängen. 440 00:25:08,312 --> 00:25:09,478 Rein mit dir, verdammt! 441 00:25:09,478 --> 00:25:10,937 Herrlich... 442 00:25:10,937 --> 00:25:12,187 - Ton ab. - Ton läuft. 443 00:25:12,187 --> 00:25:13,353 - Kamera ab. - Läuft. 444 00:25:13,562 --> 00:25:14,895 301 Apfel, Klappe die Erste. 445 00:25:15,812 --> 00:25:16,895 Achtung. 446 00:25:20,437 --> 00:25:22,562 Und bitte! 447 00:25:37,020 --> 00:25:39,562 Der Film handelte also von einer jungen Frau. 448 00:25:40,103 --> 00:25:41,770 Sie lebt in einem Dorf. 449 00:25:42,895 --> 00:25:45,603 Sie kümmert sich um ihren kranken Vater. 450 00:25:47,187 --> 00:25:48,645 Sie hat einen Freund. 451 00:25:50,020 --> 00:25:51,478 Und einen heimlichen Liebhaber. 452 00:25:56,812 --> 00:25:59,270 Sie wird schwanger und beschließt, ihre Heimat zu verlassen, 453 00:25:59,270 --> 00:26:02,228 um ihre Mutter zu suchen, die sie nach der Geburt aufgegeben hat. 454 00:26:04,437 --> 00:26:06,103 Nach einer wahren Geschichte. 455 00:26:08,395 --> 00:26:11,228 Nach einer wahren Geschichte, außer... 456 00:26:12,103 --> 00:26:14,312 ...und das wisst ihr bereits... 457 00:26:15,937 --> 00:26:17,937 ...dass ich zwei Mütter habe. 458 00:26:20,812 --> 00:26:22,687 Eine von ihnen ist Pantomimin. 459 00:26:28,569 --> 00:26:30,437 Ich wurde nie aufgegeben. 460 00:26:42,520 --> 00:26:44,437 Schwanger wurde ich allerdings schon. 461 00:26:47,228 --> 00:26:49,937 Anderthalb Jahre vor den Dreharbeiten. 462 00:26:51,353 --> 00:26:53,770 Rausgefunden habe ich es an meinem 23. Geburtstag. 463 00:26:53,770 --> 00:26:56,145 Mein Geburtstag ist der 23. November, also... 464 00:26:56,478 --> 00:26:57,523 Vita. 465 00:26:57,523 --> 00:26:59,645 Es war ein einmaliges Jahr. 466 00:26:59,645 --> 00:27:00,853 Hey. 467 00:27:01,103 --> 00:27:02,853 Los! Alle lachen! 468 00:27:03,562 --> 00:27:04,978 Schön angeregt! 469 00:27:05,520 --> 00:27:07,020 Feiert mit mir! 470 00:27:14,645 --> 00:27:17,145 Am 24. November saß ich in der Klinik 471 00:27:17,145 --> 00:27:18,895 und weinte und weinte. 472 00:27:25,312 --> 00:27:26,812 Ich fragte die Krankenschwester: 473 00:27:27,603 --> 00:27:29,520 „Warum bin ich 474 00:27:29,812 --> 00:27:32,020 der einzige Mensch, den ich kenne, 475 00:27:32,437 --> 00:27:34,020 „dem das passiert ist?“ 476 00:27:41,020 --> 00:27:43,562 Und die Krankenschwester wandte sich von mir ab 477 00:27:44,228 --> 00:27:46,145 und wieder zu mir 478 00:27:46,853 --> 00:27:48,062 und sagte: 479 00:27:48,770 --> 00:27:51,312 „Das passiert vielen Leuten. 480 00:27:54,145 --> 00:27:57,228 Nur spricht niemand darüber.“ 481 00:27:58,520 --> 00:28:04,312 DAS PASSIERT VIELEN LEUTEN... NUR SPRICHT NIEMAND DARÜBER. 482 00:28:06,520 --> 00:28:12,603 Beeile dich nicht, mir Adieu zu sagen 483 00:28:14,020 --> 00:28:21,020 Sondern denke an das Tal des Red River 484 00:28:22,395 --> 00:28:23,437 Und an... 485 00:28:23,437 --> 00:28:25,228 Okay, können wir kurz unterbrechen? 486 00:28:25,520 --> 00:28:26,770 Lasst uns anhalten. 487 00:28:27,562 --> 00:28:29,228 Dina, du musst ihn jetzt gesehen haben. 488 00:28:29,228 --> 00:28:30,478 Wen? 489 00:28:31,187 --> 00:28:33,728 Könnt ihr mal eine Sekunde ruhig sein? 490 00:28:35,062 --> 00:28:37,895 Ihn, deinen heimlichen Liebhaber. 491 00:28:38,395 --> 00:28:40,103 Hey, Gideon, kannst du mal winken? 492 00:28:40,603 --> 00:28:42,623 Er ist Schauspieler und aus der Stadt hergefahren. 493 00:28:42,623 --> 00:28:44,210 Oh, Scheiße. Hey, sorry! 494 00:28:44,210 --> 00:28:46,228 Ich wusste nicht, dass du in der Szene mitspielst. 495 00:28:46,645 --> 00:28:47,770 Ich bin Dina. 496 00:28:47,895 --> 00:28:49,728 Hey! Gideon. 497 00:28:49,728 --> 00:28:51,353 Ich ziehe nach L.A. 498 00:28:52,937 --> 00:28:54,020 Cool. 499 00:28:55,145 --> 00:28:57,312 - Okay, Moment, wir fangen von... - Okay. 500 00:28:57,478 --> 00:29:04,478 Komm und setz dich zu mir, wenn du mich liebst 501 00:29:06,020 --> 00:29:12,853 Beeile dich nicht, mir Adieu zu sagen 502 00:29:13,853 --> 00:29:20,687 Sondern denke an das Tal des Red River 503 00:29:26,562 --> 00:29:28,103 - Fuck! - Nein! 504 00:29:34,770 --> 00:29:35,895 Fuck! 505 00:29:36,395 --> 00:29:37,437 Hey! 506 00:29:37,437 --> 00:29:38,978 Hi, hi! 507 00:29:39,228 --> 00:29:40,395 Was macht ihr gerade? 508 00:29:43,187 --> 00:29:44,437 Kannst du mal kurz kommen? 509 00:29:44,437 --> 00:29:45,728 Warum? 510 00:29:45,728 --> 00:29:47,228 Ich hab dich vermisst. Komm her! 511 00:29:47,562 --> 00:29:49,020 Warum seid ihr nass? 512 00:29:49,978 --> 00:29:51,270 Warum seid ihr nass? 513 00:29:51,270 --> 00:29:52,770 Wir haben uns zusammen eingenässt. 514 00:29:53,228 --> 00:29:54,687 Warum bist du nass? 515 00:29:55,478 --> 00:29:58,520 Hi. Wie geht’s? 516 00:29:59,228 --> 00:30:01,062 Wie läuft der Film? 517 00:30:02,395 --> 00:30:05,437 Es läuft... Es lief gut, bis du gekommen bist. 518 00:30:05,437 --> 00:30:06,895 Was hast du da an? 519 00:30:07,187 --> 00:30:08,437 Ich mag deine lustige Weste. 520 00:30:08,728 --> 00:30:12,020 Das ist meine Cameo-Rolle. Die wichtigste Einstellung der Szene. 521 00:30:12,228 --> 00:30:14,478 - Kann ich ein Foto von dir machen? - Baby... 522 00:30:16,103 --> 00:30:18,312 - Sorry... - Dein Objektivdeckel ist drauf. 523 00:30:18,437 --> 00:30:20,270 Du musst zurück zur Bar gehen. 524 00:30:20,395 --> 00:30:21,437 Kamera läuft noch, Vita. 525 00:30:22,520 --> 00:30:24,103 - Was ist los? - Okay. 526 00:30:24,103 --> 00:30:26,103 - Hey, du musst gehen. - Wir... 527 00:30:26,103 --> 00:30:28,520 - Ich muss weitermachen. - Kannst du nicht ’ne Pause machen? 528 00:30:28,520 --> 00:30:29,978 - Nein. - Keine Mittagspause? 529 00:30:29,978 --> 00:30:31,145 Nein! 530 00:30:31,812 --> 00:30:33,077 Wir könnten nach hinten gehen. 531 00:30:33,327 --> 00:30:35,312 Ich wollte nur mit dir schlafen. 532 00:30:36,353 --> 00:30:37,395 Halt die Klappe! 533 00:30:37,395 --> 00:30:40,353 Das ist so peinlich. Du bist so nass. 534 00:30:40,728 --> 00:30:42,853 Warum helft ihr nicht? Dann geht’s schneller. 535 00:30:42,853 --> 00:30:44,853 - Wenn ihr mithelft. - Ja, lasst uns... 536 00:30:45,437 --> 00:30:46,687 Hört auf JJ. 537 00:30:47,145 --> 00:30:48,187 Ich werde helfen. 538 00:30:48,353 --> 00:30:49,812 Kommt her, ihr werdet helfen. 539 00:30:50,103 --> 00:30:51,228 Okay, wir helfen. 540 00:30:51,228 --> 00:30:52,728 - Da rüber? - Bobby ist da drüben. 541 00:30:52,728 --> 00:30:54,187 - Hey, Bobby! - Bobby! 542 00:30:54,187 --> 00:30:55,645 Ich soll dir helfen. 543 00:30:55,812 --> 00:30:57,062 - Nein, nein... - Hey! 544 00:30:57,062 --> 00:30:59,062 - Alles gut. Danke. - Ja. Bei dir ist alles gut. 545 00:30:59,062 --> 00:31:00,437 Mach dein Ding. Ich werde halt... 546 00:31:00,437 --> 00:31:02,145 - Nein, ich bin... - Fass das nicht an. 547 00:31:02,145 --> 00:31:03,312 Fass das nicht an! 548 00:31:03,853 --> 00:31:05,395 - Fass das nicht an. - Sorry! 549 00:31:05,395 --> 00:31:06,978 Nein, ich will nicht... 550 00:31:06,978 --> 00:31:09,395 Er hat mich gebeten, ihm zu helfen... 551 00:31:09,812 --> 00:31:11,812 Okay, ich fasse das Licht nicht an. 552 00:31:12,395 --> 00:31:14,853 - Ich helfe hier. - Hör auf, mit dem Equipment rumzuspielen. 553 00:31:14,853 --> 00:31:16,520 Warum brüllst du mich an? 554 00:31:16,520 --> 00:31:18,603 Ihr wart am Singen. Was habt ihr gesungen? 555 00:31:19,562 --> 00:31:20,812 Ja! 556 00:31:20,812 --> 00:31:22,937 ...wenn du mich liebst 557 00:31:23,395 --> 00:31:25,395 Vita, lass mich einfach in der Szene sein. 558 00:31:27,895 --> 00:31:29,978 ...mir Adieu zu sagen 559 00:31:29,978 --> 00:31:31,026 Adieu! 560 00:31:31,026 --> 00:31:32,103 Danke. 561 00:31:32,103 --> 00:31:33,312 Vita! 562 00:31:35,687 --> 00:31:37,853 Ich glaube, wir brauchen diese Einstellung eh nicht. 563 00:31:37,853 --> 00:31:39,062 Was ist mit der Nahaufnahme? 564 00:31:41,270 --> 00:31:44,187 Warum machst du nicht... 565 00:31:44,812 --> 00:31:47,520 Bist du dir ganz sicher, dass du diese Einstellung nicht brauchst? 566 00:31:47,520 --> 00:31:48,645 Vita! 567 00:31:49,687 --> 00:31:50,687 Vita! 568 00:31:50,687 --> 00:31:52,937 ...an das Tal des Red River 569 00:31:55,353 --> 00:31:56,395 Ja, ich bin mir sicher. 570 00:32:10,853 --> 00:32:12,062 Ich hab mich immer gefragt, 571 00:32:12,062 --> 00:32:14,353 ob diese Einstellung den Film besser gemacht hätte. 572 00:32:15,812 --> 00:32:17,520 Ich finde wohl so einiges fragwürdig. 573 00:32:17,520 --> 00:32:19,812 ...Adieu zu sagen 574 00:32:19,812 --> 00:32:22,062 Adieu! Adieu! 575 00:32:22,062 --> 00:32:27,562 Sondern denke an das Tal des... 576 00:33:09,812 --> 00:33:11,103 Dina, ähm... 577 00:33:11,478 --> 00:33:15,187 Du musst hier echt tiefer reingehen. 578 00:33:15,187 --> 00:33:17,062 Ich meine, der Schrei muss 579 00:33:17,062 --> 00:33:19,353 echt... 580 00:33:19,353 --> 00:33:20,937 aus einem Leiden heraus kommen. 581 00:33:20,937 --> 00:33:21,981 Okay. 582 00:33:31,145 --> 00:33:32,728 Okay, ich, ich versteh’s nicht. 583 00:33:33,437 --> 00:33:35,437 Woher kommt das alles? 584 00:33:36,895 --> 00:33:38,395 Dina, sie ist... 585 00:33:39,687 --> 00:33:41,478 emotional hin- und hergerissen. 586 00:33:43,478 --> 00:33:44,520 Okay. 587 00:33:45,270 --> 00:33:47,478 Ich weiß ehrlich gesagt nicht, was das bedeutet. 588 00:33:47,895 --> 00:33:49,978 Vielleicht versuchen wir mal einen anderen Winkel? 589 00:33:49,978 --> 00:33:51,312 Wir könnten von hinten filmen, 590 00:33:51,312 --> 00:33:53,218 dann kannst du einen besseren Schrei einfügen. 591 00:33:53,218 --> 00:33:55,395 Ja, aber wir müssen an ihr dranbleiben. Definitiv. 592 00:33:55,395 --> 00:33:57,645 Dina, stell dir mal vor, du hast dir den Zeh gestoßen, 593 00:33:57,645 --> 00:33:59,187 und es ist immer diese eine Stelle... 594 00:33:59,187 --> 00:34:01,844 Nein, es ist nicht, wie sich den Zeh zu stoßen. 595 00:34:01,844 --> 00:34:03,062 Das war zu unrealistisch. 596 00:34:03,062 --> 00:34:05,829 Ist das nach der Szene, in der sie ihren heimlichen Liebhaber trifft? 597 00:34:06,103 --> 00:34:07,603 Ja, aber er ist kein Geheimnis. 598 00:34:07,978 --> 00:34:09,228 Also geht’s um ihren Freund? 599 00:34:09,228 --> 00:34:11,812 Es ist... Wir haben doch alle das Drehbuch gelesen, oder? 600 00:34:11,812 --> 00:34:14,145 Ja, 40 Seiten größtenteils Prosa. 601 00:34:14,145 --> 00:34:16,603 - JJ... Kann das bitte warten? - Kann ich nur...? 602 00:34:16,603 --> 00:34:19,562 Vita, wie wär’s, wenn sie in dem Moment gar nicht leidet? 603 00:34:23,978 --> 00:34:26,728 - Was meinst du? - Was wäre, wenn... 604 00:34:26,728 --> 00:34:28,645 Wenn sie sich stattdessen... 605 00:34:28,853 --> 00:34:30,020 damit abfindet, 606 00:34:30,020 --> 00:34:32,103 wozu sie bestimmt ist, weißt du? 607 00:34:38,562 --> 00:34:41,228 Aber es ist das Gegenteil davon. 608 00:34:43,062 --> 00:34:44,978 Keine Ahnung, es ist nicht das Gegenteil... 609 00:34:44,978 --> 00:34:47,103 Es ist einfach eine andere Sichtweise. 610 00:34:47,103 --> 00:34:49,145 - Es ist dasselbe... - Es ist das Gegenteil. 611 00:34:49,145 --> 00:34:50,228 Glaub mir. 612 00:34:50,353 --> 00:34:52,173 - Okay... - Sie ist nicht einfach cool damit. 613 00:34:53,270 --> 00:34:55,770 Ja, ich mache nur... Ich mache nur einen Vorschlag. 614 00:34:57,895 --> 00:34:58,978 Könnte cool sein. 615 00:35:00,520 --> 00:35:03,103 Wir machen einfach... Wir machen einfach weiter. 616 00:35:03,103 --> 00:35:05,520 Ja, okay, lasst es uns nochmal versuchen. 617 00:35:05,520 --> 00:35:07,520 Danke. Lasst uns weitermachen. 618 00:35:07,520 --> 00:35:09,812 Warum regst du dich so auf 619 00:35:09,812 --> 00:35:11,645 über alles, was ich tue? 620 00:35:14,774 --> 00:35:19,978 - Können wir die Szene hinter uns bringen? - Ja. Ich versuche nur zu helfen. 621 00:35:24,228 --> 00:35:25,770 Aber es hilft nicht. 622 00:35:34,590 --> 00:35:36,812 Können wir vielleicht mal kurz reden? 623 00:35:38,020 --> 00:35:39,145 - Jetzt sofort? - Ja. 624 00:35:39,562 --> 00:35:41,353 - Du musst jetzt sofort mit mir reden? - Ja. 625 00:35:42,437 --> 00:35:44,353 Worüber sollen wir denn reden? 626 00:35:45,895 --> 00:35:47,187 Ich würde das lieber nicht 627 00:35:47,187 --> 00:35:49,312 vor allen anderen machen. 628 00:35:49,645 --> 00:35:51,603 Kannst du dir fünf Minuten Zeit nehmen? 629 00:35:53,895 --> 00:35:55,270 Nein, kann ich nicht. 630 00:35:55,687 --> 00:35:57,770 Wie kannst du nicht sehen, dass ich beschäftigt bin? 631 00:35:57,770 --> 00:36:00,020 Ich versuche, diese Szene fertig zu kriegen. 632 00:36:01,270 --> 00:36:02,312 Baby... 633 00:36:04,895 --> 00:36:07,062 Du gibst mir ein richtig mieses Gefühl, 634 00:36:08,103 --> 00:36:09,228 hier zu sein. 635 00:36:18,228 --> 00:36:19,437 Ich werde einfach... 636 00:36:19,437 --> 00:36:20,895 Ich werde einfach nach Hause gehen. 637 00:36:21,228 --> 00:36:24,520 Mach du den Film fertig, und ja, wir sehen uns später. 638 00:36:40,853 --> 00:36:42,312 Okay, ich bin... 639 00:36:42,312 --> 00:36:45,103 Ich bin gleich wieder da. Einfach weiterfilmen. 640 00:36:48,187 --> 00:36:50,562 Nein, wir können hier anhalten... 641 00:36:52,312 --> 00:36:54,853 - Okay... - Besonders wenn... 642 00:36:55,395 --> 00:36:57,770 die sexuelle Spannung so knistert. 643 00:36:57,770 --> 00:36:59,520 - Bobby. - Ganz normale Spannung. 644 00:36:59,520 --> 00:37:02,062 - Er braucht seine normale Aufmerksamkeit. - Hey. 645 00:37:04,145 --> 00:37:06,103 Dustin, bleib stehen! 646 00:37:06,853 --> 00:37:08,853 Du wolltest reden. Dann lass uns reden. 647 00:37:09,937 --> 00:37:12,770 Versuch einfach zu verstehen, was ich hier mache. 648 00:37:13,562 --> 00:37:14,603 Ja. 649 00:37:14,812 --> 00:37:18,603 Warum... Warum nimmst du das alles so verdammt ernst? 650 00:37:18,812 --> 00:37:20,417 Was? Warum nehme ich das...? 651 00:37:20,417 --> 00:37:22,020 Warum nimmst du es nicht ernst? 652 00:37:22,020 --> 00:37:23,562 Ich versuche... 653 00:37:23,562 --> 00:37:26,270 Ich versuche, das zu schaffen, mit allem, was ich habe. 654 00:37:26,270 --> 00:37:27,437 Das bin ich. 655 00:37:27,437 --> 00:37:30,562 Ja, und ich versuche, hier für dich da zu sein, okay? 656 00:37:30,562 --> 00:37:32,562 Und du nimmst mich nicht mal wahr, verdammt! 657 00:37:32,562 --> 00:37:34,562 Ich finde, du solltest für mich hier sein. 658 00:37:34,562 --> 00:37:36,270 Ja, ich bin ja für dich hier. 659 00:37:36,270 --> 00:37:37,478 Aber an einem Tag wie heute 660 00:37:37,478 --> 00:37:39,145 bist du mir nicht wirklich eine Hilfe. 661 00:37:39,145 --> 00:37:42,812 Weil du mich vor deiner Crew klein machst! 662 00:37:43,103 --> 00:37:45,562 Na ja, ich hab recht viel um die Ohren. 663 00:37:45,895 --> 00:37:47,770 Zum Beispiel, dass Dina nicht schreit. 664 00:37:47,770 --> 00:37:49,312 Die Crew hört nicht auf mich, 665 00:37:49,312 --> 00:37:50,882 weil sie alle stoned sind, verdammt. 666 00:37:50,882 --> 00:37:52,187 Du bist gestern in mir gekommen 667 00:37:52,187 --> 00:37:53,812 und ich muss einen Moment Zeit finden, 668 00:37:53,812 --> 00:37:56,770 um die Pille danach zu nehmen, damit ich nicht überall hinkotze. 669 00:37:56,770 --> 00:37:58,270 Tut mir leid, hab ich doch gesagt. 670 00:37:58,937 --> 00:38:00,812 Du raffst es einfach nicht, verdammt! 671 00:38:00,812 --> 00:38:02,562 Du bist unglaublich! 672 00:38:02,937 --> 00:38:04,853 Du gibst dir so scheiße viel Mühe, 673 00:38:04,853 --> 00:38:06,603 diese scheiß Kunst zu machen, 674 00:38:06,603 --> 00:38:07,937 dabei bist du... 675 00:38:07,937 --> 00:38:10,228 Du verstehst nicht mal, wie unglaublich toll du bist. 676 00:38:11,812 --> 00:38:14,937 Du bist... Ja, du bist so viel besser als ich, okay? 677 00:38:15,145 --> 00:38:17,062 - Was? - Ja... 678 00:38:18,312 --> 00:38:20,187 Du könntest alles machen, was du willst! 679 00:38:20,187 --> 00:38:24,020 Du kannst alles schaffen... alles. 680 00:38:25,645 --> 00:38:27,812 - Was zum Beispiel? - Ich weiß nicht, zum Beispiel... 681 00:38:27,812 --> 00:38:29,145 Du... 682 00:38:29,853 --> 00:38:32,395 Du kannst ein... Baby bekommen. 683 00:38:35,520 --> 00:38:36,728 Du... 684 00:38:42,478 --> 00:38:44,103 Du bist unglaublich! 685 00:38:50,353 --> 00:38:52,062 Ich liebe dich! 686 00:38:54,812 --> 00:38:57,187 Und ich möchte für dich da sein. 687 00:39:02,687 --> 00:39:05,645 Ich will nur, dass du mich auch bei dir haben willst. 688 00:39:09,187 --> 00:39:10,270 Verstehst du? 689 00:39:16,020 --> 00:39:18,562 Ich will kein Baby. 690 00:39:20,145 --> 00:39:21,687 Ich will kein Baby. 691 00:39:21,687 --> 00:39:24,645 Ja, das hab ich nicht... Das ist nicht... Ich meinte nicht sofort. 692 00:39:28,895 --> 00:39:30,437 Vita, wo willst du hin? 693 00:39:33,228 --> 00:39:34,895 Vita, wo willst du hin? 694 00:39:34,895 --> 00:39:37,853 Wusstet ihr, 695 00:39:38,645 --> 00:39:41,145 dass eine Eizelle, nachdem sie den Eierstock verlassen hat, 696 00:39:41,145 --> 00:39:43,937 noch bis zu 24 Stunden lebensfähig ist? 697 00:39:45,228 --> 00:39:49,520 Und die Pille danach kann bis zu 72 Stunden lang wirken. 698 00:39:51,812 --> 00:39:57,103 Es sei denn, das Sperma und die Eizelle treffen vorher aufeinander. 699 00:39:58,853 --> 00:40:00,687 Das wusste ich damals nicht. 700 00:40:02,978 --> 00:40:05,020 Ich war eine Idiotin. 701 00:40:06,353 --> 00:40:09,728 Und überzeugt davon, dass ich die Einzige war, 702 00:40:09,728 --> 00:40:11,937 die den Film ernst nahm. 703 00:40:29,228 --> 00:40:35,062 Lasst uns noch einmal schreien, bevor wir loslegen. 704 00:40:36,187 --> 00:40:37,478 Wenn du bereit bist. 705 00:41:51,228 --> 00:41:54,312 Nachdem die Eizelle aus meinen Eierstöcken freigesetzt wurde, 706 00:41:54,312 --> 00:41:57,062 aber bevor ich die Pille danach nahm, 707 00:41:57,062 --> 00:41:58,187 drehten wir diese Szene, 708 00:41:58,187 --> 00:42:00,520 in der die Protagonistin schreit. 709 00:42:04,270 --> 00:42:05,853 Die Szene sollte 710 00:42:05,853 --> 00:42:08,603 den Moment darstellen, in dem sie schwanger wurde. 711 00:42:13,312 --> 00:42:16,228 In ebendiesem Moment trafen in mir 712 00:42:18,145 --> 00:42:20,645 auch das Sperma und die Eizelle aufeinander. 713 00:42:30,228 --> 00:42:34,770 Der Film handelte also von einer jungen Frau, 714 00:42:37,228 --> 00:42:40,395 die sich um ihren kranken Vater kümmerte. 715 00:42:41,562 --> 00:42:45,812 Sie wird schwanger und beschließt, ihre Heimat zu verlassen, 716 00:42:45,812 --> 00:42:48,713 auf der Suche nach ihrer Mutter, die sie nach der Geburt aufgegeben hat. 717 00:42:49,103 --> 00:42:51,103 Nach einer wahren Geschichte. 718 00:42:51,103 --> 00:42:54,687 Nach einer wahren Geschichte, außer... 719 00:42:55,562 --> 00:42:58,895 dass ich zwei Mütter habe... 720 00:42:59,562 --> 00:43:02,062 und zwei Abtreibungen hatte. 721 00:43:02,062 --> 00:43:03,437 FRAUENKLINIK 722 00:43:07,937 --> 00:43:12,187 DUSTIN, ICH MUSS EIGENTLICH NICHT MEHR MIT DIR REDEN. 723 00:43:12,187 --> 00:43:13,937 ICH HABE ABTREIBEN LASSEN. 724 00:43:19,770 --> 00:43:22,895 ICH HAB KEIN BISSCHEN AN DICH GEDACHT 725 00:43:32,270 --> 00:43:36,312 JA... DAS IST ALLES VERDAMMT MIESES TIMING, 726 00:43:36,312 --> 00:43:38,895 ABER ICH KOMME SCHON KLAR. 727 00:43:42,062 --> 00:43:47,562 MACH’S GUT. V. 728 00:43:50,728 --> 00:43:53,395 SENDEN 729 00:44:34,103 --> 00:44:36,895 Hallo, ich bin Vita und ich bin die Drehbuchautorin und Regisseurin 730 00:44:36,895 --> 00:44:39,895 des Langfilms Always, All Ways. 731 00:44:40,020 --> 00:44:41,478 Hier bin ich in meinem Kinderzimmer, 732 00:44:41,478 --> 00:44:43,520 auch bekannt als mein Schnittplatz. 733 00:44:43,520 --> 00:44:45,603 Ich bin vor Kurzem zurück in meine Heimat gezogen, 734 00:44:45,603 --> 00:44:47,395 um den ersten von drei Drehs abzuschließen, 735 00:44:47,395 --> 00:44:48,853 in einem Zeitraum von neun Monaten. 736 00:44:48,978 --> 00:44:52,187 Ich habe das Filmmaterial gesichtet und es sieht fantastisch aus! 737 00:44:52,187 --> 00:44:54,687 Wir haben beschlossen, diese Crowdfunding-Kampagne zu starten, 738 00:44:54,687 --> 00:44:56,770 mit tollen Prämien für alle, die spenden, 739 00:44:56,770 --> 00:44:58,645 um die nächsten beiden Drehs zu finanzieren, 740 00:44:58,645 --> 00:45:02,062 die ungefähr 18.000 $ kosten werden. 741 00:45:02,228 --> 00:45:05,895 Ich möchte so viele Menschen wie möglich in diese Vision einbeziehen, 742 00:45:05,895 --> 00:45:09,478 weil ich will, dass ihr meinem Film euren Stempel aufdrückt. 743 00:45:11,687 --> 00:45:12,937 Okay. Danke! 744 00:45:15,437 --> 00:45:16,853 Klappe! 745 00:45:18,603 --> 00:45:19,728 Bring sie her. 746 00:45:21,728 --> 00:45:23,312 Soll ich die Szene anhalten? 747 00:45:23,478 --> 00:45:24,520 Aus. 748 00:45:25,978 --> 00:45:27,020 - Klappe. - Klappe. 749 00:45:27,020 --> 00:45:29,062 MY FIRST FILM REGIE: ZIA ANGER 750 00:45:47,478 --> 00:45:48,895 - Weißt du was? - Was? 751 00:45:49,395 --> 00:45:52,478 Der Film ist offiziell gelistet! 752 00:45:53,687 --> 00:45:55,228 Jetzt gibt’s kein Zurück mehr, Alter. 753 00:45:55,895 --> 00:45:56,895 Guck! 754 00:45:57,020 --> 00:45:58,187 Unmöglich! 755 00:45:58,353 --> 00:46:00,062 - Wow, wir haben’s geschafft! - Hammer! 756 00:46:01,228 --> 00:46:02,228 Cool! 757 00:46:10,103 --> 00:46:11,812 Okay, und dann... 758 00:46:11,937 --> 00:46:13,228 Nimm dir Zeit zum Erholen, 759 00:46:13,228 --> 00:46:16,312 und atme ein paar Mal tief durch und... 760 00:46:17,603 --> 00:46:19,853 Und dann kriechst du zum Wurm. 761 00:46:19,853 --> 00:46:21,562 - Okay, kriech rüber... - Siehst du ihn? 762 00:46:21,937 --> 00:46:23,520 Du hebst ihn auf, du hältst ihn. 763 00:46:24,812 --> 00:46:26,645 Du hantierst damit, fühlst ihn. 764 00:46:27,937 --> 00:46:29,270 Du lässt es auf dich wirken. 765 00:46:30,312 --> 00:46:32,062 - Ihre Strümpfe werden reißen... - Ruhe! 766 00:46:36,603 --> 00:46:38,228 Was ist nochmal der Sinn des Wurms? 767 00:46:39,687 --> 00:46:40,728 Weiß nicht. 768 00:46:40,895 --> 00:46:43,812 Ich glaube, es geht darum, dass sie schwanger ist oder so. 769 00:46:45,062 --> 00:46:47,937 Der Film war voller dünner Motive, 770 00:46:48,687 --> 00:46:50,645 wie Regenwürmer, 771 00:46:51,187 --> 00:46:54,478 und jeder Menge anderer äh-soterischer Bilder. 772 00:46:56,812 --> 00:46:59,312 Die Zuschauer waren mir scheißegal. 773 00:47:01,770 --> 00:47:04,062 Ich mochte die Regenwürmer, weil ich gelesen hatte, 774 00:47:04,062 --> 00:47:07,020 dass sie beide Geschlechter in sich tragen. 775 00:47:09,437 --> 00:47:11,395 Sie sind niemandem verpflichtet. 776 00:47:12,603 --> 00:47:14,395 Warte, Bobby, hast du das Licht bewegt? 777 00:47:14,395 --> 00:47:16,020 Ich hab ihn darum gebeten, 778 00:47:16,020 --> 00:47:17,937 weil es so ein verranztes Badezimmer ist. 779 00:47:17,937 --> 00:47:19,187 Sorry, aber ich bin verwirrt. 780 00:47:19,187 --> 00:47:20,728 Hand hoch, wem das Licht gefällt. 781 00:47:20,728 --> 00:47:21,895 Es sieht besser aus. 782 00:47:25,103 --> 00:47:26,306 - Ähm, Vita? - Ja? 783 00:47:26,306 --> 00:47:27,603 Was sollen wir jetzt machen? 784 00:47:28,270 --> 00:47:29,603 Lasst euch einfach gehen. 785 00:47:29,812 --> 00:47:30,812 Okay... 786 00:47:31,895 --> 00:47:35,062 Tatsächlich war das bezeichnendere Muster, das das Set heimsuchte, 787 00:47:35,062 --> 00:47:37,353 das des Nahtodes. 788 00:47:40,937 --> 00:47:42,603 Zuerst das Flugzeug. 789 00:47:46,103 --> 00:47:47,103 Dann... 790 00:47:47,395 --> 00:47:48,437 das Reh. 791 00:47:50,312 --> 00:47:51,562 Der Blitz. 792 00:47:54,353 --> 00:47:56,020 Das Koboldgras. 793 00:47:58,353 --> 00:48:00,062 Das Drama auf dem Pier. 794 00:48:04,353 --> 00:48:06,228 Und dann war da noch... 795 00:48:09,437 --> 00:48:10,520 die eine Nacht. 796 00:48:17,562 --> 00:48:18,895 Mit Cash. 797 00:48:20,103 --> 00:48:21,353 Und dem Whiskey. 798 00:48:23,812 --> 00:48:25,978 Du kannst heute Abend tanzen, wenn du willst. 799 00:48:26,228 --> 00:48:27,562 Was immer du willst, Darling. 800 00:48:27,812 --> 00:48:29,437 Gab es keine bessere Maske? 801 00:48:29,437 --> 00:48:30,520 Das ist die beste. 802 00:48:30,520 --> 00:48:32,103 Es gab nicht so viel Auswahl. 803 00:48:32,103 --> 00:48:33,853 Mit dem abfallenden Schnurrbart und so? 804 00:48:37,895 --> 00:48:39,228 Macht einfach euer Ding. 805 00:48:39,228 --> 00:48:40,395 Und wartet auf mein Zeichen. 806 00:48:42,020 --> 00:48:43,228 Macht Rabatz! 807 00:48:48,520 --> 00:48:49,770 Und bitte! 808 00:48:53,353 --> 00:48:54,395 Darling. 809 00:48:55,895 --> 00:48:57,603 Darling. 810 00:48:58,520 --> 00:48:59,562 Wie läuft’s? 811 00:48:59,562 --> 00:49:01,353 Hast du schon gehört? Hat sie’s erzählt? 812 00:49:01,853 --> 00:49:03,603 Du hast es ihr nicht erzählt? 813 00:49:06,728 --> 00:49:08,603 Baby, wir bekommen ein Baby! 814 00:49:12,520 --> 00:49:13,645 Wir bekommen ein Baby... 815 00:49:13,645 --> 00:49:15,228 Baby, wir bekommen ein Baby! 816 00:49:15,520 --> 00:49:16,645 Ein Baby? 817 00:49:17,103 --> 00:49:18,645 Das ist klasse, Cash. Weiter so! 818 00:49:19,728 --> 00:49:20,937 Kann ich noch einen haben? 819 00:49:23,312 --> 00:49:24,895 Ja, lasst uns hier pausieren. 820 00:49:25,187 --> 00:49:27,437 Holst du ihm ein Bier und einen Kurzen? Sam? 821 00:49:28,437 --> 00:49:29,770 Komm schon, Bruder. 822 00:49:38,020 --> 00:49:39,669 Warum hast du ihm mehr zu trinken gegeben? 823 00:49:39,669 --> 00:49:41,603 - Machst du Witze? - Ich hab ihm nichts gegeben. 824 00:49:41,770 --> 00:49:42,895 Die sind schon betrunken. 825 00:49:42,895 --> 00:49:45,187 - Was kann ich denn dafür? - Leute, Leute. Hey! 826 00:49:47,520 --> 00:49:48,687 Was ist das Problem? 827 00:49:48,687 --> 00:49:49,768 Alles in Ordnung. 828 00:49:49,768 --> 00:49:51,353 Ich kenne diese Leute. Alles in Ordnung. 829 00:49:51,353 --> 00:49:53,603 Alles in Ordnung, wir haben nur Spaß. 830 00:49:54,270 --> 00:49:55,395 Es ist alles gut. 831 00:49:55,395 --> 00:49:57,103 Nicht... Beruhigt euch einfach. 832 00:49:59,270 --> 00:50:00,312 Die Bauchprothese ist... 833 00:50:00,312 --> 00:50:02,770 Egal worum es geht, kannst du es einfach selbst entscheiden? 834 00:50:02,937 --> 00:50:04,728 - Okay. - Danke. 835 00:50:05,228 --> 00:50:06,228 Und bitte! 836 00:50:06,353 --> 00:50:07,520 Fuck! 837 00:50:08,228 --> 00:50:09,270 Nicht aufhören. 838 00:50:09,770 --> 00:50:10,978 Verdammt. 839 00:50:11,562 --> 00:50:12,895 Verdammte Scheiße! 840 00:50:14,520 --> 00:50:16,353 Verdammt... Wo war ich? 841 00:50:17,728 --> 00:50:18,770 Baby. 842 00:50:18,770 --> 00:50:19,853 Baby? 843 00:50:19,853 --> 00:50:22,520 Baby. Wir bekommen ein scheiß Baby! 844 00:50:22,937 --> 00:50:24,478 Wir bekommen ein scheiß Baby. 845 00:50:24,478 --> 00:50:26,020 Wahrscheinlich ein kleines Mädchen. 846 00:50:26,020 --> 00:50:27,520 Wir bekommen ein scheíß Mädchen! 847 00:50:27,728 --> 00:50:29,187 Kommt her, ihr Wichser. 848 00:50:29,645 --> 00:50:32,145 Der verlorene Sohn ist zurück! 849 00:50:32,395 --> 00:50:33,978 Los, los! 850 00:50:38,228 --> 00:50:39,978 Was geht ab? 851 00:50:40,270 --> 00:50:41,645 Wir bekommen ein scheiß Baby! 852 00:50:42,103 --> 00:50:44,937 - Was? - Wir bekommen ein scheiß Mädchen! 853 00:50:45,770 --> 00:50:48,728 - Wir bekommen ein scheiß Baby! - Wir bekommen ein Baby! 854 00:50:48,728 --> 00:50:50,270 Wir bekommen ein Baby, Leute! 855 00:50:50,270 --> 00:50:51,520 Wir bekommen ein Baby! 856 00:50:51,728 --> 00:50:52,853 Wir bekommen ein Baby! 857 00:50:52,978 --> 00:50:54,353 Wir bekommen ein Baby? 858 00:50:54,728 --> 00:50:56,437 Wir bekommen ein Baby! 859 00:50:58,270 --> 00:50:59,687 Wir bekommen ein Baby... 860 00:51:00,020 --> 00:51:01,687 Wir bekommen ein Baby! 861 00:51:06,645 --> 00:51:08,812 Ich weiß noch, wie genial ich mich fand. 862 00:51:14,478 --> 00:51:16,812 Also alles außer dem Licht oben, ja? 863 00:51:17,728 --> 00:51:20,603 Ja. Du kannst ihm ein bisschen Zeit geben. Du kannst nach oben kommen. 864 00:51:20,603 --> 00:51:21,978 - Alles klar. - Danke, Mann. 865 00:51:22,812 --> 00:51:24,895 Hey, das Abendessen ist fast fertig 866 00:51:24,895 --> 00:51:26,703 und ich hab noch ein paar Bier für die Jungs. 867 00:51:26,703 --> 00:51:28,187 - Super. - Und vielleicht für uns. 868 00:51:28,187 --> 00:51:29,645 Ja, und für uns. Auf jeden Fall. 869 00:51:29,645 --> 00:51:31,228 Lass sie keine Flasche klauen. 870 00:51:31,395 --> 00:51:35,353 Wir bekommen ein Baby! 871 00:51:35,562 --> 00:51:37,562 Wir bekommen ein Baby! 872 00:51:37,687 --> 00:51:39,603 Wir bekommen ein Baby! 873 00:51:39,937 --> 00:51:41,978 Wir bekommen ein Baby! 874 00:51:42,187 --> 00:51:45,645 Wir bekommen ein Baby! 875 00:51:45,645 --> 00:51:46,687 Glückwunsch. 876 00:52:08,020 --> 00:52:10,562 Aber ich war mir sicher, dass ich ihm hinterhergerufen hatte. 877 00:52:13,270 --> 00:52:14,603 Warte, wo willst du hin? 878 00:52:16,437 --> 00:52:18,020 Hey! Hey, hey! 879 00:52:18,020 --> 00:52:20,228 Warte! Stopp! Wo willst du hin? 880 00:52:22,603 --> 00:52:23,728 Cash! 881 00:52:24,437 --> 00:52:25,603 Stopp! Fahr nicht! 882 00:52:25,603 --> 00:52:26,728 Komm zurück! 883 00:52:41,312 --> 00:52:43,520 Vielleicht habe ich ihm auch nicht hinterhergerufen. 884 00:52:53,728 --> 00:52:55,937 Ich erinnere mich an nichts mehr danach. 885 00:53:01,353 --> 00:53:02,853 Außer an die Bohnen. 886 00:53:04,937 --> 00:53:06,103 Und die Musik. 887 00:53:18,270 --> 00:53:19,687 Wir hatten alle so einen Hunger. 888 00:54:50,520 --> 00:54:51,520 Hallo? 889 00:54:57,603 --> 00:55:00,603 19,5 Meilen stadtauswärts 890 00:55:02,645 --> 00:55:06,228 wurde Cashs Wagen um einen Telefonmast gewickelt gefunden. 891 00:55:14,770 --> 00:55:18,312 Und die einzige Person, der ich davon erzählt habe, war Sam. 892 00:55:20,020 --> 00:55:21,728 Lasst uns einfach auf Cash warten. 893 00:55:23,520 --> 00:55:24,520 Ja... 894 00:55:26,020 --> 00:55:27,853 Aber ich glaube, JJ könnte durchgehen. 895 00:55:31,103 --> 00:55:33,978 Ich meine, mit der Jacke und den Stiefeln passt das schon. 896 00:55:34,228 --> 00:55:35,228 Ich denke, das passt. 897 00:55:49,770 --> 00:55:51,062 Sag mir einfach Bescheid... 898 00:55:51,062 --> 00:55:52,145 Ja. 899 00:55:52,145 --> 00:55:54,228 Ich bin müde und will das nicht ewig hinauszögern. 900 00:55:54,228 --> 00:55:55,978 Ja, ich denke, wir machen ein paar. 901 00:55:56,228 --> 00:55:57,270 Und sehen dann. 902 00:56:00,228 --> 00:56:01,853 Wie hoch oder wie tief? 903 00:56:02,103 --> 00:56:04,020 - Okay... - Kannst du darin überhaupt atmen? 904 00:56:06,103 --> 00:56:08,687 Der einzige Weg, die Szene zu drehen, ist mit der Maske auf. 905 00:56:17,187 --> 00:56:19,228 Kannst du deinen Arm um ihre Schulter legen? 906 00:56:21,895 --> 00:56:23,812 Nein, komm schon, JJ, so. 907 00:56:23,812 --> 00:56:25,270 Als ob du’s ernst meinst. 908 00:56:25,728 --> 00:56:27,145 Häng dich an sie, JJ. 909 00:56:27,562 --> 00:56:29,145 Du musst sie fast vollständig bedecken. 910 00:56:30,270 --> 00:56:31,728 Mann, kannst du verdammt nochmal... 911 00:56:31,728 --> 00:56:32,937 Was ist los? 912 00:56:34,228 --> 00:56:35,853 Was ist los? Warum bist du...? 913 00:56:35,978 --> 00:56:37,687 Können wir ein bisschen professionell sein? 914 00:56:37,687 --> 00:56:40,062 Es ist ziemlich nervig für mich, 915 00:56:40,062 --> 00:56:41,603 mein Gespräch unterbrechen zu müssen, 916 00:56:41,603 --> 00:56:43,312 um dieses Gespräch mit dir zu führen. 917 00:56:43,312 --> 00:56:45,228 Ich find’s nervig, wenn du das Mikro anfasst. 918 00:56:45,228 --> 00:56:47,062 Ich... Du hast mich mit dem Mikro berührt. 919 00:56:47,062 --> 00:56:49,562 - Die Kamera fasst du auch nicht an. - Du bist krass komisch. 920 00:56:49,562 --> 00:56:51,020 - Ich... - Sei professionell! 921 00:56:51,145 --> 00:56:53,395 Haben denn alle vergessen, was ihr Job ist? 922 00:56:53,395 --> 00:56:54,978 Du hast mich mit dem Mikro berührt! 923 00:56:54,978 --> 00:56:56,478 - Ich hab nix gemacht! - Stopp! 924 00:56:56,478 --> 00:56:57,812 Hör auf, Leute anzuschreien! 925 00:56:57,812 --> 00:56:59,187 - Bitte, Vita. V! - Können wir 926 00:56:59,187 --> 00:57:00,312 mal professionell sein? 927 00:57:00,687 --> 00:57:02,228 Wir sind alle für deinen Film hier. 928 00:57:02,687 --> 00:57:04,895 Es war ein Versehen. Er wollte dich nicht treffen. 929 00:57:05,687 --> 00:57:07,437 Er ist dumm, aber kein Arschloch. 930 00:57:07,603 --> 00:57:08,603 Alles klar bei dir? 931 00:57:25,270 --> 00:57:27,437 Ich glaube, ich hab letzte Nacht zu viel getrunken. 932 00:57:56,937 --> 00:57:58,062 Hey, Sam? 933 00:58:01,062 --> 00:58:02,437 Was machen wir jetzt? 934 00:58:05,770 --> 00:58:06,770 Hi. 935 00:58:09,020 --> 00:58:11,395 Sam hat uns erzählt, was mit Cash passiert ist. 936 00:58:14,895 --> 00:58:15,895 Okay? 937 00:58:16,020 --> 00:58:17,437 - Ja... - Also... 938 00:58:17,937 --> 00:58:19,353 abgesehen von dem Equipment... 939 00:58:20,728 --> 00:58:21,812 und uns... 940 00:58:23,645 --> 00:58:25,895 kannst du den Rest deines Films ja noch drehen. 941 00:58:54,020 --> 00:58:56,270 Ich weiß noch, wie genial ich mich fand. 942 00:58:59,187 --> 00:59:00,228 Schnappt euch den Wichser! 943 00:59:00,228 --> 00:59:02,270 Ich wollte, dass sie besoffen sind. 944 00:59:05,353 --> 00:59:07,228 Ich wollte, dass es echt ist. 945 00:59:10,603 --> 00:59:11,645 Und 946 00:59:13,187 --> 00:59:14,853 ich glaube, in diesem Moment 947 00:59:16,520 --> 00:59:19,187 waren ihre Performances wirklich genial. 948 00:59:21,353 --> 00:59:23,270 Zumindest waren sie realistisch. 949 00:59:24,687 --> 00:59:26,228 Wir bekommen ein Baby! 950 00:59:27,853 --> 00:59:28,937 Stockbesoffen. 951 00:59:34,020 --> 00:59:36,895 Und obwohl er nicht gestorben ist... 952 00:59:37,353 --> 00:59:39,187 Und du versuchst, ihn hierher zu bringen. 953 00:59:39,478 --> 00:59:42,520 Kein noch so großer Realismus ist ein Menschenleben wert. 954 00:59:43,937 --> 00:59:45,020 Sam... 955 00:59:46,103 --> 00:59:47,103 Und dann... 956 00:59:47,103 --> 00:59:48,353 Ja, schau zurück zu ihr. 957 00:59:57,312 --> 01:00:01,312 UND ICH DENKE IMMER NOCH DARÜBER NACH, 958 01:00:02,020 --> 01:00:06,437 WIE WIR ACHT AUFEINANDER GEBEN KÖNNEN 959 01:00:11,562 --> 01:00:12,562 Geht’s dir gut? 960 01:00:22,353 --> 01:00:24,187 Als ich in der sechsten Klasse war... 961 01:00:24,895 --> 01:00:27,603 erzählte mir mein Vater, dass er HIV-positiv ist. 962 01:00:31,187 --> 01:00:33,020 Das ist er schon mein ganzes Leben lang. 963 01:00:33,937 --> 01:00:35,437 Aber ich habe es niemandem erzählt. 964 01:00:37,562 --> 01:00:40,403 Vielleicht, weil es wahr geworden wäre, wenn ich es ausgesprochen hätte. 965 01:00:40,728 --> 01:00:42,353 Oder weil... 966 01:00:44,895 --> 01:00:48,270 jeder Mensch, der ihm ähnlich sah, eine Figur in einem Film war. 967 01:00:48,895 --> 01:00:50,562 Wie lang hab ich geschlafen? 968 01:00:51,437 --> 01:00:52,770 Und sie alle sind gestorben. 969 01:00:56,812 --> 01:00:58,020 Wo sind alle? 970 01:01:02,562 --> 01:01:03,895 Sie kommen wohl wirklich nicht. 971 01:01:07,978 --> 01:01:09,895 Aber mein Vater ist nicht gestorben. 972 01:01:10,812 --> 01:01:12,895 Also habe ich ihn in meinem Film besetzt. 973 01:01:14,103 --> 01:01:15,937 Als Vater der Protagonistin. 974 01:01:17,228 --> 01:01:18,812 Wir können es damit filmen. 975 01:01:19,853 --> 01:01:21,103 Was ist das? 976 01:01:21,270 --> 01:01:22,687 Dein Vater hat sie mir gegeben. 977 01:01:23,312 --> 01:01:25,187 Ich hab schon einige coole Aufnahmen gemacht. 978 01:01:25,187 --> 01:01:26,770 Nein, auf keinen Fall. 979 01:01:26,978 --> 01:01:28,145 Das ist die... 980 01:01:28,645 --> 01:01:31,187 Das ist die wichtigste Szene 981 01:01:31,187 --> 01:01:32,770 des ganzen Films. 982 01:01:32,770 --> 01:01:34,728 Sie verabschiedet sich von ihrem toten Vater, 983 01:01:34,728 --> 01:01:36,228 bevor sie sich komplett verpisst. 984 01:01:36,228 --> 01:01:38,603 Wenn das nicht klappt, ergibt das alles keinen Sinn! 985 01:01:38,603 --> 01:01:39,812 Es wird sonst nicht gut! 986 01:01:40,312 --> 01:01:42,853 Wann hat dich das Gutsein jemals aufgehalten? 987 01:01:45,645 --> 01:01:48,062 Jetzt komm schon, lass uns die Szene drehen. 988 01:01:50,353 --> 01:01:53,937 Oder hab ich umsonst zwei Stunden im Grab gelegen 989 01:01:53,937 --> 01:01:56,187 und über den Tod sinniert? 990 01:01:56,520 --> 01:01:58,312 Das ist so verdammt dämlich. 991 01:02:03,562 --> 01:02:04,687 Hallo? 992 01:02:15,937 --> 01:02:17,395 Ist das ein echtes Grab? 993 01:02:20,770 --> 01:02:21,812 Willst du mal ziehen? 994 01:02:22,562 --> 01:02:23,645 Hör auf! 995 01:02:24,270 --> 01:02:26,478 Wir teilen alles auf diesem Hügel. 996 01:02:35,687 --> 01:02:36,937 Als ich in deinem Alter war, 997 01:02:37,478 --> 01:02:39,312 hat sich einer von uns auf eine Bank gestellt, 998 01:02:39,312 --> 01:02:41,603 sich im Kreis gedreht und nach Norden gezeigt. 999 01:02:42,312 --> 01:02:43,770 Wir mussten aus der Stadt raus. 1000 01:02:44,520 --> 01:02:46,637 Wir wollten mit diesen Leuten nichts zu tun haben. 1001 01:02:46,978 --> 01:02:48,103 Mit ihnen leben. 1002 01:02:48,312 --> 01:02:51,395 Und wir wollten ganz sicher nicht in ihrer Nähe begraben werden. 1003 01:02:51,603 --> 01:02:53,937 Papa, sie will deine Geschichte nicht hören. 1004 01:02:54,478 --> 01:02:55,645 Hast du was gehört? 1005 01:02:57,353 --> 01:02:59,312 Seid ihr sicher, dass ihr verwandt seid? 1006 01:03:01,270 --> 01:03:04,603 Ich weiß. Wie kann jemand so Schönes einen Vater wie mich haben? 1007 01:03:06,228 --> 01:03:08,687 Aber ich bin mir sicher. Ich bin mir sicher. 1008 01:03:10,228 --> 01:03:13,187 Hat sie dir nicht erzählt, wie ihre Mütter sie gezeugt haben? 1009 01:03:13,520 --> 01:03:14,728 - Dad! - Nein. 1010 01:03:15,228 --> 01:03:17,228 Mach dir nichts aus ihr, ich erzähl’s dir. 1011 01:03:19,895 --> 01:03:21,187 Sie hatte ein Baby 1012 01:03:21,562 --> 01:03:24,187 und ihre Mutter hat ihr gesagt, sie könnte... 1013 01:03:29,853 --> 01:03:30,937 Echt? 1014 01:03:31,145 --> 01:03:32,270 Ja. 1015 01:03:32,687 --> 01:03:35,145 Stell dir vor, du wächst auf und dein Leben lang 1016 01:03:35,145 --> 01:03:37,395 sagen dir die Leute: „Mach einen Film! 1017 01:03:38,020 --> 01:03:40,895 Du hast eine verdammt gute Geschichte zu erzählen!“ 1018 01:03:43,687 --> 01:03:44,687 Scheiße. 1019 01:03:44,812 --> 01:03:46,812 Diese verdammt gute Geschichte ist, 1020 01:03:46,812 --> 01:03:50,603 dass deine Mütter lesbisch sind und dein Vater sterben wird. 1021 01:03:51,728 --> 01:03:53,403 Vielleicht solltest du einen Film machen. 1022 01:03:53,562 --> 01:03:55,103 Glaub mir, ich hab’s probiert. 1023 01:03:55,978 --> 01:03:58,520 Ich hab die Videokamera zu ihrer Geburt gekauft. 1024 01:03:59,270 --> 01:04:00,603 Ich hab alles versucht... 1025 01:04:00,895 --> 01:04:02,603 Es wurde missverstanden. 1026 01:04:03,728 --> 01:04:04,978 Also hab ich’s aufgegeben. 1027 01:04:06,103 --> 01:04:07,187 Das ist schade. 1028 01:04:07,437 --> 01:04:08,478 Ach was. 1029 01:04:08,978 --> 01:04:11,270 Die Welt da draußen ist schrecklich, Kleine. 1030 01:04:11,270 --> 01:04:16,103 Doch die starken Frauen sagten zu den Faggots: 1031 01:04:16,460 --> 01:04:18,310 „Es gibt zwei wichtige Dinge, die man bezüglich 1032 01:04:18,310 --> 01:04:20,304 der kommenden Revolution nicht vergessen sollte. 1033 01:04:21,228 --> 01:04:24,187 Das Erste ist, dass man uns den Arsch versohlen wird. 1034 01:04:24,853 --> 01:04:27,562 Das Zweite ist, dass wir gewinnen werden.“ 1035 01:04:29,770 --> 01:04:30,937 Hast du das geschrieben? 1036 01:04:31,353 --> 01:04:33,562 Nein. Ein Freund. Er ist tot. 1037 01:04:36,520 --> 01:04:40,353 Aber es hat mich immer an uns hier oben auf diesem Hügel erinnert. 1038 01:04:41,895 --> 01:04:45,187 WEIBLICHE WEISHEIT 1039 01:04:48,562 --> 01:04:50,687 Der Film handelte also von einer jungen Frau, 1040 01:04:53,978 --> 01:04:56,562 die sich um ihren sterbenden Vater kümmert. 1041 01:04:58,687 --> 01:05:00,187 Sie wird schwanger 1042 01:05:00,770 --> 01:05:03,684 und beschließt, ihre Heimat zu verlassen, um nach ihrer Mutter zu suchen, 1043 01:05:03,812 --> 01:05:05,687 die sie nach der Geburt aufgegeben hat. 1044 01:05:09,520 --> 01:05:11,228 Nach einer wahren Geschichte. 1045 01:05:12,895 --> 01:05:13,895 Außer dass... 1046 01:05:14,853 --> 01:05:17,103 ich zwei Mütter habe... 1047 01:05:17,103 --> 01:05:19,062 und zwei Abtreibungen hatte. 1048 01:05:19,812 --> 01:05:21,020 Und... 1049 01:05:21,978 --> 01:05:23,520 mein Vater hat überlebt. 1050 01:05:23,520 --> 01:05:26,020 Okay. Drehschluss. 1051 01:05:26,228 --> 01:05:27,228 Drehschluss! 1052 01:05:27,228 --> 01:05:29,103 Ich werde mir das ansehen und schauen, ob... 1053 01:05:29,103 --> 01:05:31,478 Und ich glaube, ich wollte, dass die Protagonistin 1054 01:05:31,478 --> 01:05:33,603 dieses parallele Leben zu meinem lebt, 1055 01:05:33,603 --> 01:05:36,603 weil ich nicht wusste, wie ich über diese Dinge sprechen sollte. 1056 01:05:38,145 --> 01:05:40,478 Oder ich traute den Regeln des Kinos nicht zu, 1057 01:05:40,478 --> 01:05:41,812 ihnen gerecht zu werden. 1058 01:05:41,812 --> 01:05:43,645 - Tanzen ist mein Leben. - Gut! 1059 01:05:43,645 --> 01:05:45,353 - Das war so peinlich. - Oder... 1060 01:05:45,353 --> 01:05:46,770 Du darfst morgen wieder tanzen. 1061 01:05:46,770 --> 01:05:47,895 ...ich hatte Angst davor. 1062 01:05:51,520 --> 01:05:52,687 Trotzdem... 1063 01:05:53,145 --> 01:05:56,353 Ich wünschte, ich könnte euch was zeigen, was wahr ist. 1064 01:06:10,187 --> 01:06:15,853 NEUE SPENDE FÜR DEIN PROJEKT! 1065 01:06:45,103 --> 01:06:47,770 Wusstet ihr, dass die meisten Filmemacher 1066 01:06:47,770 --> 01:06:49,812 ihr ganzes Leben damit verbringen, 1067 01:06:49,812 --> 01:06:52,645 Versionen des immer gleichen Films zu machen. 1068 01:06:55,228 --> 01:06:56,353 Und ich frage mich... 1069 01:06:57,187 --> 01:06:58,520 jedes Mal... 1070 01:06:59,687 --> 01:07:01,603 Sind sie auch so einsam? 1071 01:07:03,312 --> 01:07:07,312 HEY LEX, KÖNNEN WIR REDEN? 1072 01:07:23,978 --> 01:07:26,562 Okay! Auf zur Mama! 1073 01:08:14,603 --> 01:08:18,312 BIN BESCHÄFTIGT, MITTEN IN EINEM WICHTIGEN DREH. 1074 01:08:52,353 --> 01:08:53,562 Du bist so hübsch. 1075 01:08:59,270 --> 01:09:00,853 Und worum geht’s in deinem Film? 1076 01:09:54,687 --> 01:09:55,812 Hey... 1077 01:09:58,520 --> 01:09:59,687 Hey! 1078 01:10:01,978 --> 01:10:03,103 Du bist nackt. 1079 01:10:04,228 --> 01:10:05,645 Du auch! 1080 01:10:06,270 --> 01:10:07,978 Lass uns von hier verpissen! 1081 01:10:10,770 --> 01:10:12,478 Wir können seinen Truck nicht nehmen. 1082 01:10:12,978 --> 01:10:14,187 Steig einfach ein. 1083 01:10:15,228 --> 01:10:16,353 Ich sollte erst pinkeln. 1084 01:10:19,780 --> 01:10:20,853 Ja, ich auch. 1085 01:10:24,853 --> 01:10:26,103 Oh Gott! 1086 01:10:36,645 --> 01:10:38,062 Ich hab mich gerade entschieden. 1087 01:10:38,770 --> 01:10:41,478 Ich werde abhauen, sobald wir den Film fertig haben. 1088 01:10:42,145 --> 01:10:43,562 Ja, es gibt da diese Schule. 1089 01:10:43,895 --> 01:10:45,437 Ich könnte ein paar Filmkurse belegen. 1090 01:10:46,812 --> 01:10:50,062 Sie ist in der Nähe von meinem Vater, sodass ich mich auch um ihn kümmern kann. 1091 01:10:51,187 --> 01:10:53,603 Und ich muss mit dem Rauchen aufhören. 1092 01:10:58,895 --> 01:10:59,895 Was? 1093 01:11:03,228 --> 01:11:05,645 Ich glaube nicht, dass wir den Film fertig kriegen werden. 1094 01:11:06,687 --> 01:11:07,687 Halt’s Maul. 1095 01:11:23,437 --> 01:11:24,437 Komm schon. 1096 01:11:25,228 --> 01:11:26,312 Komm, tanz mit mir. 1097 01:11:29,187 --> 01:11:30,228 Komm schon. 1098 01:11:30,812 --> 01:11:31,937 Komm schon! 1099 01:12:14,728 --> 01:12:16,895 Du musst mir nicht sagen, was passiert ist, Mann. 1100 01:12:16,895 --> 01:12:17,978 Ich versteh’ schon. 1101 01:12:18,478 --> 01:12:20,228 Wusstest du, dass ich auch schwanger war? 1102 01:12:20,437 --> 01:12:21,770 Während du weg warst. 1103 01:12:22,228 --> 01:12:23,395 Aber scheiß drauf! 1104 01:12:23,853 --> 01:12:25,603 Diesen Film zu machen, 1105 01:12:25,603 --> 01:12:27,562 war so befreiend! 1106 01:12:27,937 --> 01:12:30,020 Eine echtes Happy End für mich. 1107 01:12:51,103 --> 01:12:52,145 Komm! 1108 01:12:55,937 --> 01:12:57,020 Fuck, komm jetzt! 1109 01:12:57,853 --> 01:12:59,520 - Was machen wir? - Komm einfach her. 1110 01:12:59,520 --> 01:13:00,603 Okay. 1111 01:13:02,520 --> 01:13:03,978 - Bereit? - Okay. 1112 01:13:04,645 --> 01:13:05,687 Und eins... 1113 01:13:06,562 --> 01:13:07,603 und zwei... 1114 01:13:08,437 --> 01:13:09,645 und drei! 1115 01:13:20,312 --> 01:13:22,062 Heute Abend war lustig, aber... 1116 01:13:22,228 --> 01:13:24,562 Weißt du, ich will mehr als Typen, die uns nur ficken 1117 01:13:24,562 --> 01:13:26,520 und schwängern wollen. 1118 01:13:29,895 --> 01:13:31,812 Wir müssen den Film einfach fertig kriegen. 1119 01:13:38,978 --> 01:13:41,395 Du warst immer an meiner Seite. 1120 01:13:44,312 --> 01:13:46,937 Es war Liebe zum Kreativsein. 1121 01:13:47,937 --> 01:13:50,228 Egal wie tückisch, 1122 01:13:50,895 --> 01:13:51,895 quälend, 1123 01:13:52,520 --> 01:13:53,603 grausam. 1124 01:13:59,270 --> 01:14:01,312 Und so, ob du bereit bist oder nicht, 1125 01:14:01,770 --> 01:14:02,770 ob du willst oder nicht, 1126 01:14:03,228 --> 01:14:04,437 müssen wir 1127 01:14:04,437 --> 01:14:06,270 die volle Verantwortung übernehmen 1128 01:14:06,687 --> 01:14:09,687 und die Welt begreifen, die wir geschaffen haben. 1129 01:14:23,228 --> 01:14:25,228 Das ist das Beste, was du je zu mir gesagt hast. 1130 01:14:26,062 --> 01:14:28,187 Eigentlich war das das Beste, 1131 01:14:28,187 --> 01:14:30,687 was du je zu mir gesagt hast. 1132 01:15:13,145 --> 01:15:14,228 Es wird alles gut. 1133 01:16:08,145 --> 01:16:09,353 Alles gut? 1134 01:16:10,853 --> 01:16:12,270 Das machen wir nochmal. 1135 01:16:12,812 --> 01:16:13,895 Okay. 1136 01:16:14,728 --> 01:16:16,103 Ich glaube, sie läuft. 1137 01:16:19,228 --> 01:16:20,812 Okay, fang an zu gehen. 1138 01:16:32,687 --> 01:16:34,978 Deine Beine auch, kannst du dahin mit deinen Beinen? 1139 01:16:42,228 --> 01:16:43,395 Gib mir... 1140 01:16:50,103 --> 01:16:52,103 DIE FESTIVALFRISTEN RÜCKEN NÄHER 1141 01:17:02,437 --> 01:17:04,478 V! WAS GEHT? 1142 01:17:07,395 --> 01:17:09,812 VERRÜCKTE IDEE... 1143 01:17:09,812 --> 01:17:10,937 Hi. 1144 01:17:20,853 --> 01:17:21,895 Was machst du? 1145 01:17:22,353 --> 01:17:24,603 Ich halte nur Ausschau nach Flugzeugen. 1146 01:17:33,395 --> 01:17:34,812 Bist du ein Geist? 1147 01:17:36,478 --> 01:17:37,812 Buh! 1148 01:17:40,645 --> 01:17:42,937 Solltest du nicht ins Krankenhaus oder so? 1149 01:17:46,562 --> 01:17:48,603 Ich hab in der Zeitung mal 1150 01:17:48,603 --> 01:17:52,312 von einem Kind gelesen, das im Krankenhaus geboren werden musste. 1151 01:17:54,103 --> 01:17:56,395 Da war diese Frau, 1152 01:17:56,395 --> 01:17:58,520 die immer wieder versucht hat, Kinder zu bekommen. 1153 01:17:58,520 --> 01:18:00,645 Aber jedes Mal, wenn sie ein Baby bekam, 1154 01:18:00,645 --> 01:18:02,437 starb es in ihrem Bauch. 1155 01:18:03,312 --> 01:18:04,687 Also sagte die Großmutter: 1156 01:18:04,853 --> 01:18:09,020 „Ich hab schon mal Babys bekommen. Ich kann noch eins bekommen.“ 1157 01:18:09,270 --> 01:18:10,520 Und so machten sie es. 1158 01:18:10,520 --> 01:18:13,603 Sie nahmen das Sperma und gaben es in die Eizelle, 1159 01:18:13,603 --> 01:18:14,728 und dann setzen sie 1160 01:18:14,728 --> 01:18:16,603 die Eizelle der Großmutter ein. 1161 01:18:17,062 --> 01:18:18,395 Als es dann soweit war, 1162 01:18:18,395 --> 01:18:19,978 brachten sie sie ins Krankenhaus, 1163 01:18:19,978 --> 01:18:23,270 schnitten sie auf und holten das Baby heraus. 1164 01:18:23,853 --> 01:18:24,895 Wow. 1165 01:18:24,895 --> 01:18:25,978 Ja. 1166 01:18:25,978 --> 01:18:27,312 Das war echt cool. 1167 01:18:27,853 --> 01:18:30,312 Nur dass es von einer Großmutter zur Welt gebracht wurde 1168 01:18:31,520 --> 01:18:33,895 und deshalb altes Frauenblut hatte. 1169 01:18:33,895 --> 01:18:35,603 Es war also gleichzeitig ein alter 1170 01:18:35,603 --> 01:18:38,020 und ein junger Mensch in einem. 1171 01:18:40,520 --> 01:18:42,353 Aber das wird dir wohl nicht passieren, 1172 01:18:42,353 --> 01:18:44,187 weil du nicht alt bist. 1173 01:18:44,728 --> 01:18:45,812 Und was bin ich dann? 1174 01:18:46,937 --> 01:18:51,228 In diesem Leben, im Idealfall, glücklich. 1175 01:18:52,978 --> 01:18:54,103 Willst du mal ziehen? 1176 01:18:54,103 --> 01:18:55,270 Cut! 1177 01:18:56,728 --> 01:18:58,020 - Was? - Schnitt! 1178 01:18:58,020 --> 01:19:01,228 Warum hast du uns unterbrochen? Wir waren gerade voll dabei. 1179 01:19:01,228 --> 01:19:03,645 Dad, sie ist schwanger. Du kannst ihr kein Gras anbieten. 1180 01:19:03,645 --> 01:19:05,187 Ich weiß nicht mal, 1181 01:19:05,187 --> 01:19:07,520 ob’s in dem Film darum geht, dass sie schwanger ist. 1182 01:19:07,812 --> 01:19:09,770 Hast du schon mal eine schwangere Person gesehen? 1183 01:19:10,145 --> 01:19:11,478 Guck dir den Bauch an. 1184 01:19:13,562 --> 01:19:15,103 Was meinst du? Sieht gut aus. 1185 01:19:15,937 --> 01:19:17,312 Sieht aus wie ein Kissen! 1186 01:19:17,312 --> 01:19:18,853 Nein, tut’s nicht. 1187 01:19:19,853 --> 01:19:22,270 - Doch. - Total. 1188 01:19:23,187 --> 01:19:24,978 Warum hat mir das niemand gesagt? 1189 01:19:27,145 --> 01:19:28,312 Ist das überhaupt wichtig? 1190 01:19:30,312 --> 01:19:31,562 Ach du Scheiße! 1191 01:19:31,978 --> 01:19:33,312 Es ist ein Kissen! 1192 01:19:33,603 --> 01:19:35,187 Warte mal, das ist kein Scherz, Dad. 1193 01:19:35,187 --> 01:19:38,187 Mein ganzes scheiß Leben hängt von diesem Film ab, 1194 01:19:38,187 --> 01:19:41,103 also muss der Bauch nach einem scheiß Schwangerschaftsbauch aussehen. 1195 01:19:41,103 --> 01:19:42,937 Warum hatten wir dieses Gespräch nicht 1196 01:19:42,937 --> 01:19:45,145 schon vor neun Monaten, Alexis? 1197 01:19:45,728 --> 01:19:47,421 Ich glaube, die anderen haben es versucht. 1198 01:19:50,437 --> 01:19:51,812 Ich habe Angst. 1199 01:19:51,812 --> 01:19:54,187 Sah der Bauch die ganze Zeit fake aus? 1200 01:19:54,187 --> 01:19:55,228 Mir gefällt er. 1201 01:19:55,437 --> 01:19:58,770 Das ist sowas wie eine Allegorie. Eine Metapher. 1202 01:19:59,728 --> 01:20:02,312 Es ist ein Akt der Schöpfung. 1203 01:20:02,937 --> 01:20:04,520 Kissen ist Kind, 1204 01:20:04,520 --> 01:20:07,187 weich, seltsam, heiße Luft, 1205 01:20:07,187 --> 01:20:10,895 Haufenwolke, Mythos, ganz oben und ganz unten. 1206 01:20:10,895 --> 01:20:12,978 Was hat das alles zu bedeuten? 1207 01:20:13,395 --> 01:20:15,312 Der Bauch sollte realistisch sein. 1208 01:20:15,312 --> 01:20:16,937 Als ob sie wirklich schwanger wäre. 1209 01:20:16,937 --> 01:20:19,082 Kommt drauf an, was für einen Film du machen willst. 1210 01:20:19,082 --> 01:20:21,270 Aber der Film basiert auf der Realität, oder? 1211 01:20:21,395 --> 01:20:22,437 Was? 1212 01:20:22,978 --> 01:20:24,270 Woher kommst du denn? 1213 01:20:24,603 --> 01:20:26,728 Man kann doch nicht alles zeigen! 1214 01:20:27,603 --> 01:20:31,437 Die Realität war nie und wird nie sicher sein. 1215 01:20:32,187 --> 01:20:34,478 Nicht für mich, nicht für dich. 1216 01:20:34,478 --> 01:20:37,478 Realität ist keine Kunst. 1217 01:20:37,478 --> 01:20:39,228 Kunst ist das hier. 1218 01:20:41,562 --> 01:20:45,937 Hoch in den Wolken, der Zukunft entgegen schwebend. 1219 01:20:46,478 --> 01:20:48,562 Ja, du musst 1220 01:20:48,562 --> 01:20:51,228 nur klarmachen, warum du ein Kissen benutzt hast. 1221 01:20:51,562 --> 01:20:53,520 Ja, und dieser eine Regisseur, der früher... 1222 01:20:54,312 --> 01:20:56,770 Und daran erinnere ich mich so gut. 1223 01:20:59,437 --> 01:21:02,437 Für einen Moment war es mir egal. 1224 01:21:03,728 --> 01:21:05,603 Weil es so schön war. 1225 01:21:07,770 --> 01:21:10,103 Einfach etwas zu erschaffen, mit anderen Menschen. 1226 01:21:27,228 --> 01:21:29,437 Und ich wünschte, ich wäre hier geblieben. 1227 01:21:39,562 --> 01:21:40,895 Also... 1228 01:21:41,353 --> 01:21:45,437 Geht’s in diesem Film um Schwangerschaft? 1229 01:21:49,645 --> 01:21:51,895 Ich habe die Protagonistin Anne Marie genannt, 1230 01:21:51,895 --> 01:21:53,562 weil ich irgendwo gelesen hatte, 1231 01:21:53,562 --> 01:21:56,395 dass es Mutter und Tochter in einem bedeutet. 1232 01:21:58,312 --> 01:22:01,520 Und der Film hatte viele Enden. 1233 01:22:02,270 --> 01:22:06,228 Aber als Anne Marie endlich ihr Kind zur Welt bringt, 1234 01:22:06,726 --> 01:22:08,893 was eine Szene ist, die wir tatsächlich gedreht hatten, 1235 01:22:08,893 --> 01:22:11,020 bevor das gesamte Team das Handtuch warf, 1236 01:22:12,520 --> 01:22:14,937 sollte verständlich geworden sein, 1237 01:22:14,937 --> 01:22:18,520 dass sie kein Baby zur Welt bringt. 1238 01:22:19,937 --> 01:22:21,353 Stattdessen, 1239 01:22:21,645 --> 01:22:23,687 und bitte lacht jetzt nicht, 1240 01:22:25,437 --> 01:22:28,853 sollten die Zuschauer verstanden haben... 1241 01:22:29,728 --> 01:22:30,770 Und bitte. 1242 01:22:32,228 --> 01:22:37,145 ...dass sie sich selbst gebiert. 1243 01:22:46,937 --> 01:22:50,978 Und nachdem die Montage zusammengeschnitten war, 1244 01:22:50,978 --> 01:22:53,187 in der Anne Marie sich selbst zur Welt bringt, 1245 01:22:53,187 --> 01:22:55,603 an all den Orten, an denen sie zuvor war, 1246 01:22:57,187 --> 01:22:58,978 ging ich zur Post 1247 01:23:00,270 --> 01:23:02,937 und schickte den Film an so viele Filmfestivals, 1248 01:23:02,937 --> 01:23:04,437 wie ich es mir leisten konnte. 1249 01:23:04,437 --> 01:23:07,478 Vielleicht 100 oder... 1250 01:23:08,895 --> 01:23:10,937 50 oder 20 oder... 1251 01:23:12,687 --> 01:23:13,812 12. 1252 01:23:15,395 --> 01:23:16,437 Und... 1253 01:23:17,937 --> 01:23:19,478 dann ging ich nach Hause. 1254 01:23:22,562 --> 01:23:23,853 Und ich wartete. 1255 01:23:27,478 --> 01:23:31,187 Und hier kommt der eigentliche Plot-Twist. 1256 01:23:31,520 --> 01:23:32,728 Pressen! 1257 01:23:32,978 --> 01:23:34,562 NACH SORGFÄLTIGER ÜBERLEGUNG... 1258 01:23:34,562 --> 01:23:41,270 Der Film hat es auf kein einziges Festival geschafft. 1259 01:23:41,770 --> 01:23:43,895 VIEL GLÜCK MIT IHREM FILM 1260 01:23:50,645 --> 01:23:54,145 Nachdem ich diese letzte Absage erhalten hatte, pinkelte ich Blut. 1261 01:23:57,103 --> 01:23:58,603 Obwohl ich alles getan hatte, 1262 01:23:58,603 --> 01:24:01,478 was junge Filmemacher angeblich zu tun haben, 1263 01:24:02,270 --> 01:24:05,645 trotz Betteln und Leihen und Klauen, 1264 01:24:06,020 --> 01:24:07,937 trotz verprellter Freunde und Familie, 1265 01:24:07,937 --> 01:24:10,395 trotz meiner verschriftlichten Erfahrungen beim Crowdfunding, 1266 01:24:10,520 --> 01:24:13,020 und obwohl ich fast jemanden umgebracht hätte. 1267 01:24:21,062 --> 01:24:22,728 Wenn man den Film online nachschlägt, 1268 01:24:22,728 --> 01:24:26,062 wird er derzeit als „aufgegeben“ geführt. 1269 01:24:31,228 --> 01:24:35,770 Und mein Film wurde nie von irgendjemandem gesehen. 1270 01:24:52,687 --> 01:24:54,187 Und letzte Nacht bin ich aufgeblieben 1271 01:24:54,187 --> 01:24:57,437 und habe mir meinen Film immer wieder angesehen. 1272 01:25:04,228 --> 01:25:06,270 Und ich habe einer Freundin geschrieben. 1273 01:25:06,853 --> 01:25:10,020 Warum bin ich die einzige Person, die ich kenne, 1274 01:25:10,020 --> 01:25:12,770 der das passiert ist? 1275 01:25:16,770 --> 01:25:19,437 Und sie muss sich abgewandt haben von ihrem Handy. 1276 01:25:21,853 --> 01:25:23,145 Und wieder zurück. 1277 01:25:25,020 --> 01:25:27,478 Und dann sagte sie zu mir: 1278 01:25:28,895 --> 01:25:31,270 DAS PASSIERT VIELEN LEUTEN... 1279 01:25:31,270 --> 01:25:33,937 NUR SPRICHT NIEMAND DARÜBER. 1280 01:25:53,187 --> 01:25:54,853 MACHT DIE AUGEN AUF. 1281 01:26:03,312 --> 01:26:05,145 SEID IHR NOCH DA? 1282 01:26:05,937 --> 01:26:07,312 Seid ihr noch da? 1283 01:26:13,937 --> 01:26:16,103 DAS IST ALSO MEIN ERSTER FILM... 1284 01:26:16,103 --> 01:26:18,228 Das ist also mein erster Film. 1285 01:26:22,312 --> 01:26:23,895 Ich dachte, es aufzuschreiben, 1286 01:26:23,895 --> 01:26:25,583 zu filmen, eine Schauspielerin zu casten, 1287 01:26:25,583 --> 01:26:27,701 die mich spielen sollte, würde alles besser machen, 1288 01:26:27,701 --> 01:26:30,312 aber ich habe nie daran gedacht, dass es enden würde. 1289 01:26:34,437 --> 01:26:37,020 Ich habe so oft versucht, diese Geschichte zu erzählen, 1290 01:26:37,020 --> 01:26:39,978 aber wenn ich es nicht hierher schaffen würde, 1291 01:26:42,145 --> 01:26:43,437 zu dir, 1292 01:26:46,437 --> 01:26:48,645 dann würde ich das Projekt abbrechen. 1293 01:26:52,812 --> 01:26:54,812 Denn etwas abzubrechen ist... 1294 01:26:58,645 --> 01:27:00,395 ...eine Einsicht. 1295 01:27:05,895 --> 01:27:07,562 Aber etwas aufzugeben... 1296 01:27:09,395 --> 01:27:10,395 ...ist unsichtbar. 1297 01:27:10,395 --> 01:27:12,728 ALWAYS ALL WAYS, ANNE MARIE (AUFGEGEBEN) 1298 01:27:12,728 --> 01:27:15,895 DAS PASSIERT VIELEN MENSCHEN... NUR SPRICHT NIEMAND DARÜBER. 1299 01:27:32,103 --> 01:27:33,520 Sieh dir an, was du getan hast. 1300 01:27:38,062 --> 01:27:40,312 Ich komme mir vor, als würde ich einen miesen Job machen. 1301 01:28:06,353 --> 01:28:08,728 Wie endet dieser Film, Zia? 1302 01:28:10,895 --> 01:28:13,020 Was machen wir jetzt? 1303 01:28:28,437 --> 01:28:32,687 ER ENDET NICHT... 1304 01:28:39,228 --> 01:28:41,353 Okay. 1305 01:28:42,395 --> 01:28:43,603 Hey... 1306 01:28:45,437 --> 01:28:46,562 Jessie. 1307 01:28:50,020 --> 01:28:52,228 Hi. Kann’s dann weitergehen? 1308 01:28:53,228 --> 01:28:54,978 - Ja. - Komm, lass uns gehen. 1309 01:28:55,312 --> 01:28:56,395 Okay. 1310 01:28:56,978 --> 01:28:58,020 Ja. 1311 01:29:08,478 --> 01:29:09,895 Er endet nicht. 1312 01:29:12,645 --> 01:29:15,437 Und du wirst wieder etwas erschaffen. 1313 01:29:16,687 --> 01:29:18,728 Mit Menschen, die dir wichtig sind, 1314 01:29:19,228 --> 01:29:21,062 und denen du wichtig bist. 1315 01:29:24,478 --> 01:29:27,103 Und es wird schwer 1316 01:29:27,103 --> 01:29:28,728 und peinlich sein. 1317 01:29:33,437 --> 01:29:37,437 Aber irgendwann wirst du keine schlaflosen Nächte mehr haben. 1318 01:29:38,270 --> 01:29:40,228 Und aufhören, dir Sorgen zu machen. 1319 01:29:43,228 --> 01:29:45,687 Du wirst Dinge aus Freude erschaffen. 1320 01:29:46,145 --> 01:29:48,062 Und nicht aus Verzweiflung. 1321 01:29:49,312 --> 01:29:53,478 Selbst Filme, die keine Filme sein sollten. 1322 01:29:54,937 --> 01:29:58,770 Und jedes Mal wirst du dich selbst zur Welt bringen. 1323 01:29:59,145 --> 01:30:03,603 Und jedes Mal wirst du eine neue Version der Wahrheit finden. 1324 01:30:04,020 --> 01:30:06,353 Immer und 1325 01:30:07,312 --> 01:30:08,478 immer wieder. 1326 01:30:19,228 --> 01:30:20,228 Vita. 1327 01:30:21,437 --> 01:30:23,520 Geburtstag, bitte? 1328 01:30:23,520 --> 01:30:25,145 23. November. 1329 01:30:25,687 --> 01:30:26,728 Oh. 1330 01:30:26,728 --> 01:30:28,145 Alles Gute nachträglich. 1331 01:30:28,520 --> 01:30:30,353 23 am 23. 1332 01:30:31,103 --> 01:30:33,562 Ein einmaliges Jahr. 1333 01:30:36,770 --> 01:30:37,853 Alles klar. 1334 01:30:39,687 --> 01:30:40,937 Also, wie fühlen Sie sich? 1335 01:30:43,978 --> 01:30:45,895 Okay, ich möchte Sie nur daran erinnern, 1336 01:30:45,895 --> 01:30:49,478 dass Sie sich hier absolut im Rahmen Ihrer Rechte bewegen. 1337 01:30:52,187 --> 01:30:53,791 Und wenn Sie irgendwelche Zweifel hatten 1338 01:30:53,791 --> 01:30:55,883 seit der Unterzeichnung der Einverständniserklärung, 1339 01:30:55,883 --> 01:30:58,187 ist es auch absolut Ihr gutes Recht, 1340 01:30:58,187 --> 01:31:00,978 diesen Raum ohne diese Prozedur zu verlassen. 1341 01:31:03,353 --> 01:31:05,603 Darf ich Sie also fragen: 1342 01:31:06,478 --> 01:31:07,978 Haben Sie irgendwelche Zweifel? 1343 01:31:10,853 --> 01:31:12,187 - Nein. - Okay. 1344 01:31:13,187 --> 01:31:14,770 Dann möchte ich Ihnen etwas sagen. 1345 01:31:14,770 --> 01:31:16,853 Das sage ich allen. 1346 01:31:18,937 --> 01:31:20,603 Was wir hier tun werden, ist, 1347 01:31:20,603 --> 01:31:22,853 wir entfernen eine kleine Gruppe von Zellen, 1348 01:31:22,853 --> 01:31:25,353 die außerhalb Ihres Körpers nicht existieren könnten. 1349 01:31:26,257 --> 01:31:28,187 Ich möchte dafür sorgen, dass wir jegliche Angst, 1350 01:31:28,187 --> 01:31:30,270 es danach zu bereuen, aus dem Weg räumen. 1351 01:31:30,937 --> 01:31:32,062 Okay. 1352 01:31:32,645 --> 01:31:36,187 Also werde ich Ihnen absolut alles erklären. 1353 01:31:37,020 --> 01:31:39,145 Aber zuerst, hätten Sie gerne ein Taschentuch? 1354 01:31:56,062 --> 01:31:57,228 Okay. 1355 01:32:01,603 --> 01:32:02,728 Ist das besser? 1356 01:32:04,020 --> 01:32:07,353 In Ordnung, also lehnen Sie sich zurück 1357 01:32:07,478 --> 01:32:10,478 und stellen Sie Ihre Füße in die... 1358 01:32:10,478 --> 01:32:12,478 hier in die Bügel für mich. 1359 01:32:13,478 --> 01:32:15,270 Super. Und dann noch 1360 01:32:15,270 --> 01:32:17,853 ein wenig den Tisch runterrutschen. 1361 01:32:18,728 --> 01:32:19,728 Und... 1362 01:32:20,145 --> 01:32:22,437 Legen Sie Ihre Hände hierhin. 1363 01:32:23,937 --> 01:32:25,103 Perfekt. 1364 01:32:27,478 --> 01:32:28,478 Ups. 1365 01:32:28,812 --> 01:32:29,937 Okay. 1366 01:32:37,145 --> 01:32:38,228 Okay. 1367 01:32:38,520 --> 01:32:40,603 Achtung, kalte Hände. Bereit? 1368 01:32:40,978 --> 01:32:42,020 Ja. 1369 01:32:52,020 --> 01:32:55,145 Es ist so cool, Sie als Erwachsene zu sehen. 1370 01:32:56,853 --> 01:32:58,448 Sie werden sich nicht an mich erinnern. 1371 01:32:58,448 --> 01:33:00,187 Sie waren noch ein winziges Baby. 1372 01:33:02,145 --> 01:33:04,770 Ich war damals Hebammenassistentin. 1373 01:33:05,270 --> 01:33:07,270 Ich war bei Ihrer Geburt dabei. 1374 01:33:07,270 --> 01:33:08,853 Ich half bei Ihrer Entbindung. 1375 01:33:10,437 --> 01:33:12,603 Tut mir leid. Wollen Sie, dass ich ruhig bin? 1376 01:33:12,937 --> 01:33:14,853 Manche Leute bevorzugen es ruhig. 1377 01:33:17,937 --> 01:33:19,520 Haben Sie diese Musik ausgewählt? 1378 01:33:21,312 --> 01:33:22,937 Erinnert mich an meine Enya-Tage. 1379 01:33:22,937 --> 01:33:24,687 Eine echt gute Wahl. 1380 01:33:26,270 --> 01:33:27,395 Spekulum. 1381 01:33:27,520 --> 01:33:29,728 Das ist das Ding, das wie ein Entenschnabel geformt ist. 1382 01:33:36,228 --> 01:33:39,312 Wissen Sie, die Geschichte Ihrer Zeugung 1383 01:33:39,437 --> 01:33:41,562 war wirklich ziemlich außergewöhnlich. 1384 01:33:42,312 --> 01:33:43,603 Eine Legende hier im Ort. 1385 01:33:44,520 --> 01:33:47,312 Sie werden jetzt sowas wie ein leichtes Zwicken spüren. 1386 01:33:57,312 --> 01:33:59,437 Würden Sie mir die Geschichte erzählen? 1387 01:34:00,020 --> 01:34:01,395 Die Geschichte Ihrer Zeugung? 1388 01:34:03,937 --> 01:34:05,103 Okay. 1389 01:34:06,603 --> 01:34:08,062 Wo sollen wir anfangen? 1390 01:34:11,603 --> 01:34:13,478 Zuerst findet Ihr Vater 1391 01:34:14,395 --> 01:34:17,687 eine 35-mm-Filmdose. 1392 01:34:19,270 --> 01:34:21,020 Und dann wichst er darein. 1393 01:34:21,978 --> 01:34:23,478 Und dann setzt er die Kappe auf 1394 01:34:23,478 --> 01:34:25,437 und steckt sie in seine Brusttasche. 1395 01:34:28,228 --> 01:34:31,395 Er zieht seinen Mantel an und geht hinaus in einen Schneesturm. 1396 01:34:33,603 --> 01:34:35,520 Er achtet darauf, seine Hand 1397 01:34:36,062 --> 01:34:37,437 über seinem Herzen zu halten, 1398 01:34:37,770 --> 01:34:39,603 um die Dose warm zu halten. 1399 01:34:42,937 --> 01:34:45,687 Oben auf dem Hügel klopft er an eine Hüttentür 1400 01:34:46,478 --> 01:34:47,978 und Ihre Mütter machen auf. 1401 01:34:48,603 --> 01:34:51,312 Sie nehmen ihm die 35-mm-Dose ab 1402 01:34:51,312 --> 01:34:52,770 und schlagen die Tür zu. 1403 01:34:53,937 --> 01:34:55,645 Und dann füllen sie den Inhalt 1404 01:34:55,645 --> 01:34:57,978 in eine kleine Plastikspritze. 1405 01:34:58,270 --> 01:35:01,937 Eine, die normalerweise zum Füttern von Katzenbabys verwendet wird. 1406 01:35:05,103 --> 01:35:07,687 Und dann benutzt eine von ihnen diese Spritze, 1407 01:35:08,520 --> 01:35:10,437 um den Inhalt 1408 01:35:11,812 --> 01:35:13,520 in ihren Gebärmutterhals zu injizieren. 1409 01:35:16,937 --> 01:35:18,145 Und... 1410 01:35:20,895 --> 01:35:22,437 neun Monate später 1411 01:35:23,937 --> 01:35:25,187 wurden Sie geboren. 1412 01:35:27,478 --> 01:35:29,228 Und das ist eine wahre Geschichte. 1413 01:35:33,770 --> 01:35:34,770 Also... 1414 01:35:35,853 --> 01:35:37,812 Sind Sie bereit für ein lautes Geräusch? 1415 01:35:41,978 --> 01:35:43,062 Gut. 1416 01:35:45,603 --> 01:35:46,978 Wissen Sie, 1417 01:35:47,228 --> 01:35:51,228 alles, was Sie brauchen, ist ein Körper, um etwas zu erschaffen. 1418 01:35:52,103 --> 01:35:53,770 Aber was Sie erschaffen, 1419 01:35:55,312 --> 01:35:56,728 liegt ganz bei Ihnen. 1420 01:36:52,187 --> 01:36:54,603 DREHBUCH VON ZIA ANGER & BILLY FELDMAN 1421 01:36:54,603 --> 01:36:57,062 REGIE: ZIA ANGER 1422 01:37:08,395 --> 01:37:14,395 WIR SIND ALLE AUTOREN DIESES FILMS...