1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,895 --> 00:00:46,103
MUBI PRÄSENTIERT
4
00:00:52,812 --> 00:00:55,187
EINE PRODUKTION VON MEMORY
5
00:01:02,270 --> 00:01:04,937
EINE PRODUKTION VON MUBI
6
00:01:20,395 --> 00:01:23,103
ANMERKUNG:
7
00:01:23,728 --> 00:01:28,812
DAS SOLLTE WAHRSCHEINLICH KEIN FILM SEIN
8
00:01:41,812 --> 00:01:44,645
DAS SOLLTE WAHRSCHEINLICH
KEIN FILM SEIN...
9
00:01:44,645 --> 00:01:46,187
ABER DAS IST ES.
10
00:02:00,187 --> 00:02:02,437
DIESE
11
00:02:02,895 --> 00:02:07,437
MEINE VIDEOS SIND NICHT DER FILM
12
00:02:08,895 --> 00:02:10,645
LOL
13
00:02:14,270 --> 00:02:19,103
ABER ICH DACHTE MIR,
DAS ERSTE, WAS MAN SIEHT,
14
00:02:21,728 --> 00:02:26,687
SOLLTE ‚FREUDE‘ SEIN.
15
00:02:26,687 --> 00:02:33,437
WIEL ICH MICH WIRKLICH FREUE,
DASS IHR ZUSCHAUT.
16
00:02:37,478 --> 00:02:43,437
IHR KÖNNT ES EUCH NICHT VORSTELLEN!
17
00:02:44,228 --> 00:02:48,062
IHR KÖNNT ES EUCH NICHT VORSTELLEN.
18
00:03:11,937 --> 00:03:17,603
ICH WEISS NICHT,
WO ICH ANFANGEN SOLL...
19
00:03:27,187 --> 00:03:28,228
Ich hätte noch Fra...
20
00:03:28,395 --> 00:03:30,437
NEIN! NICHT DA.
21
00:03:31,270 --> 00:03:33,895
Ich kann’s nicht abstellen!
22
00:03:37,687 --> 00:03:42,020
VIELLEICHT...
23
00:03:50,687 --> 00:03:56,728
FRÜHER KONNTE ICH KREATIV SEIN, OHNE DASS
24
00:03:56,728 --> 00:03:59,978
Früher konnte ich kreativ sein,
ohne dass alles so kompliziert war.
25
00:04:02,020 --> 00:04:03,478
Ich war 22.
26
00:04:05,020 --> 00:04:06,478
Bleib so!
27
00:04:07,437 --> 00:04:09,437
Ich komme jetzt mit einer Totalen.
28
00:04:11,603 --> 00:04:12,978
Bereit für die Totale, Ma?
29
00:04:14,312 --> 00:04:16,395
Ich betrachte meine Mutter.
30
00:04:16,395 --> 00:04:18,978
Und runter auf Barbaras Füße.
31
00:04:20,395 --> 00:04:21,478
Eine von ihnen.
32
00:04:23,687 --> 00:04:24,729
Los!
33
00:04:26,235 --> 00:04:28,944
Eine Parallaxenfantasie.
34
00:04:29,812 --> 00:04:33,603
Meine Mutter führt
ihr Menstruationsdrama auf.
35
00:04:34,353 --> 00:04:38,353
Die pantomimische Verkörperung
der Eierstöcke,
36
00:04:39,145 --> 00:04:40,770
der Eileiter,
37
00:04:40,895 --> 00:04:42,187
der Gebärmutter,
38
00:04:42,395 --> 00:04:43,770
des Gebärmutterhalses,
39
00:04:45,020 --> 00:04:46,478
des Eisprungs,
40
00:04:48,603 --> 00:04:51,603
der Entstehung der Eizelle,
41
00:04:52,187 --> 00:04:53,812
ihrer Freisetzung,
42
00:04:54,687 --> 00:04:56,103
ihrer Reise,
43
00:04:56,603 --> 00:04:57,978
ihres Gewichts...
44
00:05:02,478 --> 00:05:03,978
...der Regelblutung.
45
00:05:09,395 --> 00:05:10,687
Bleib genau so.
46
00:05:10,687 --> 00:05:13,937
Aber ich habe diesen Film
nie jemandem gezeigt.
47
00:05:14,103 --> 00:05:15,895
- Ist dir kalt?
- Nein, ich bin nur...
48
00:05:15,895 --> 00:05:16,978
‚FREUDE‘
49
00:05:16,978 --> 00:05:18,608
Ich wärme dich gleich auf.
50
00:05:18,608 --> 00:05:19,645
Es ist...
51
00:05:19,645 --> 00:05:20,728
Ehrlich, es sieht gut aus.
52
00:05:20,728 --> 00:05:23,162
- Und man kann deine Füße kaum sehen.
- Okay.
53
00:05:23,162 --> 00:05:24,194
Bist du bereit?
54
00:05:25,062 --> 00:05:28,187
Viele Jahre später bekam ich eine E-Mail.
55
00:05:29,228 --> 00:05:30,812
Sie kam von einer neuen Webseite.
56
00:05:30,812 --> 00:05:33,312
Sie wollten Content
zu einem bestimmten Thema.
57
00:05:34,228 --> 00:05:35,478
Female Trouble.
58
00:05:35,478 --> 00:05:38,978
Sie wollten wissen,
ob ich eine Idee pitchen wollte.
59
00:05:38,978 --> 00:05:41,853
Ich schrieb zurück:
„Ist das so ein John-Waters-Ding?“
60
00:05:42,853 --> 00:05:44,645
Sie schrieben zurück: „Nein.“
61
00:05:44,937 --> 00:05:47,603
Sie hat dieses pantomimische...
62
00:05:47,603 --> 00:05:50,687
Aber ich hatte gehört,
dass die Webseite viel Geld hatte.
63
00:05:51,187 --> 00:05:52,353
Und...
64
00:05:53,228 --> 00:05:55,437
Ich dachte an das Menstruationsdrama
meiner Mutter.
65
00:05:56,895 --> 00:05:58,562
Im Meeting war ich nervös.
66
00:05:58,770 --> 00:06:01,145
Ich schwitzte, zitterte.
67
00:06:01,853 --> 00:06:03,228
Genau wie meine Mutter.
68
00:06:04,228 --> 00:06:05,687
Die Pantomimin.
69
00:06:05,687 --> 00:06:07,395
Meine Mutter ist Pantomimin.
70
00:06:07,687 --> 00:06:10,228
Ich präsentierte die ganze Performance,
71
00:06:10,353 --> 00:06:13,270
dieses Mal sogar
mit komödiantischen Soundeffekten.
72
00:06:23,437 --> 00:06:25,853
Alle lachten, ich schwitzte,
73
00:06:25,853 --> 00:06:27,603
und sie konnten sich sogar vorstellen,
74
00:06:27,603 --> 00:06:30,353
irgendwann mal einen Spielfilm
mit mir zu machen.
75
00:06:30,353 --> 00:06:32,103
Sind Sie mit dieser Idee verheiratet?
76
00:06:33,027 --> 00:06:35,020
Oder sind Sie vielleicht offen für
77
00:06:35,020 --> 00:06:38,062
was eher Erzählerisches?
78
00:06:40,312 --> 00:06:42,062
Am Ende
schüttelten wir uns die Hände
79
00:06:42,062 --> 00:06:44,520
und sie versprachen, sich zu melden.
80
00:06:48,895 --> 00:06:51,103
Ich ging nach Hause und wartete.
81
00:06:52,228 --> 00:06:53,270
Ich fühlte mich dreckig,
82
00:06:53,270 --> 00:06:55,437
meine Mutter in dieses Gebäude
gezerrt zu haben.
83
00:06:58,812 --> 00:07:01,395
Eine Woche später bekam ich eine E-Mail.
84
00:07:01,395 --> 00:07:03,145
Die Webseite mochte mich,
85
00:07:03,145 --> 00:07:05,937
aber sie fanden meine Idee zu
86
00:07:05,937 --> 00:07:07,353
äh-soterisch.
87
00:07:08,187 --> 00:07:10,687
Ich wusste nicht,
was äh-soterisch bedeutet,
88
00:07:10,687 --> 00:07:12,353
also fragte ich meinen neuen Freund.
89
00:07:12,853 --> 00:07:15,062
Er sagte, es werde „es“ ausgesprochen,
90
00:07:15,228 --> 00:07:18,228
nicht „äh“, und er meinte,
ich sollte es nachschlagen.
91
00:07:18,228 --> 00:07:20,895
JETZT, WO DU WEISST, WIE MAN ES SCHREIBT,
SOLLTEST DU ES NACHSCHLAGEN.
92
00:07:21,520 --> 00:07:23,103
LOL OKAY
93
00:07:24,020 --> 00:07:25,770
Esoterisch.
94
00:07:25,770 --> 00:07:28,145
Adjektiv. Von „esōterō“.
95
00:07:28,145 --> 00:07:29,270
Bedeutung: innerlich.
96
00:07:29,645 --> 00:07:32,728
Gedacht oder verständlich für
97
00:07:32,728 --> 00:07:35,187
nur wenige Menschen.
98
00:07:35,978 --> 00:07:37,062
Esoterisch.
99
00:07:37,812 --> 00:07:38,895
Esoterisch.
100
00:07:39,937 --> 00:07:41,603
E-so-te-risch.
101
00:07:41,603 --> 00:07:43,645
Ich wusste nicht, was so
102
00:07:43,937 --> 00:07:47,228
esoterisch am Menstruationsdrama
meiner Mutter war.
103
00:07:48,437 --> 00:07:49,978
Die Webseite wollte wissen,
104
00:07:49,978 --> 00:07:51,895
ob ich ein anderes Video machen wollte.
105
00:07:51,895 --> 00:07:53,353
Ein Video, in dem kleine Mädchen
106
00:07:53,353 --> 00:07:55,395
darüber sprechen,
was ihre Traumberufe wären.
107
00:07:55,520 --> 00:07:57,645
Aber statt der Träume kleiner Mädchen
108
00:07:58,145 --> 00:08:00,062
waren es die Träume kleiner Jungs.
109
00:08:00,228 --> 00:08:02,270
Also Anwältin,
110
00:08:02,853 --> 00:08:04,020
Feuerwehrfrau,
111
00:08:04,187 --> 00:08:05,603
Football-Spielerin,
112
00:08:06,520 --> 00:08:07,895
Filmemacherin...
113
00:08:09,270 --> 00:08:11,728
Ich wünschte, ich wäre jemand,
114
00:08:11,728 --> 00:08:13,937
der ein solches Video machen wollen würde.
115
00:08:15,437 --> 00:08:16,978
Das wünschte ich mir, weil
116
00:08:18,228 --> 00:08:21,603
Filme über den Schmerz, eine Frau zu sein,
117
00:08:21,603 --> 00:08:23,437
im Geld schwammen.
118
00:08:25,812 --> 00:08:27,062
Aber stattdessen schrieb ich...
119
00:08:27,645 --> 00:08:29,062
Lieber Soundso,
120
00:08:29,062 --> 00:08:31,062
ich denke,
121
00:08:31,062 --> 00:08:33,687
das „Weiblichste“, was ich tun kann,
122
00:08:33,687 --> 00:08:36,853
wäre wohl, Ihre ‚Vision‘ zu verwirklichen
123
00:08:36,853 --> 00:08:39,437
und bei diesem ‚Video‘ ‚Regie‘ zu führen.
124
00:08:40,187 --> 00:08:43,353
Davon abgesehen, als Person, finde ich
125
00:08:43,478 --> 00:08:46,353
die Idee nicht gut,
126
00:08:46,353 --> 00:08:48,937
und ich hasse es, keine Wahl zu haben.
127
00:08:49,978 --> 00:08:52,103
- BESSERES SCHEISSVIDEO
- Ein besseres Video könnte
128
00:08:52,103 --> 00:08:54,970
von einer Filmemacherin handeln,
die einer Webseite eine Idee pitcht,
129
00:08:54,970 --> 00:08:56,853
und die Website nennt diese Idee...
130
00:08:56,853 --> 00:08:58,187
ähsoterisch.
131
00:08:58,353 --> 00:09:01,187
Um der Filmemacherin dann zu sagen,
was sie zu tun hat.
132
00:09:03,145 --> 00:09:04,770
Und darunter setzte ich meine Signatur.
133
00:09:05,020 --> 00:09:07,020
MIT FREUNDLICHEN GRÜSEN, FEMALE TROUBLE.
134
00:09:07,145 --> 00:09:09,728
Und das vielleicht weiblichste Problem
an der ganzen Sache war,
135
00:09:09,728 --> 00:09:11,312
dass ich in dieses Meeting ging
136
00:09:11,312 --> 00:09:13,270
und schon einen Spielfilm gedreht hatte.
137
00:09:14,603 --> 00:09:17,020
Aber mir fehlten die richtigen Worte,
um es zu sagen.
138
00:09:23,478 --> 00:09:25,312
Ich fühle mich nicht weiblich.
139
00:09:26,687 --> 00:09:28,770
Bis mir jemand sagt, dass ich es bin.
140
00:09:37,145 --> 00:09:39,520
Alter, du schaffst das.
Sag’s einfach mit Autorität.
141
00:09:43,270 --> 00:09:45,145
Rechts, links...
142
00:09:45,770 --> 00:09:47,270
- Und dann sagst du...
- Bitte.
143
00:09:47,937 --> 00:09:48,978
Und bitte!
144
00:09:48,978 --> 00:09:50,437
- Und bitte!
- Und bitte!
145
00:09:51,103 --> 00:09:52,353
- Und bitte!
- Schrei es.
146
00:09:52,645 --> 00:09:54,645
- Und bitte!
- Und bitte!
147
00:09:55,437 --> 00:09:56,937
Und bitte!
148
00:09:57,062 --> 00:09:58,353
- Und bitte!
- Und bitte!
149
00:09:59,853 --> 00:10:00,895
Und bitte!
150
00:10:01,103 --> 00:10:02,108
Okay...
151
00:10:02,520 --> 00:10:03,603
Hier fing alles an.
152
00:10:04,437 --> 00:10:05,687
Vor 12 Jahren.
153
00:10:06,228 --> 00:10:09,062
An dem Tag, als ich am See vorbeifuhr.
154
00:10:10,395 --> 00:10:11,853
An dem See, dessen Ufer die Heimat
155
00:10:11,853 --> 00:10:15,187
eines der ersten Filmstudios
der USA war,
156
00:10:15,187 --> 00:10:18,228
das auf Jungfrau-in-Nöten-Filme
spezialisiert war.
157
00:10:19,353 --> 00:10:20,520
Der See ist so tief,
158
00:10:20,520 --> 00:10:23,062
dass die brennbaren Nitrofilme
des Studios,
159
00:10:23,062 --> 00:10:24,520
die man dort hineingeworfen hatte,
160
00:10:24,770 --> 00:10:26,270
nie geborgen wurden.
161
00:10:28,853 --> 00:10:31,812
Ich fuhr am See vorbei
und in meinen Heimatort.
162
00:10:32,145 --> 00:10:36,520
Ein Heimatort mit einem Hügel
voller gescheiterter Kommunen.
163
00:10:38,437 --> 00:10:41,062
Dieselben Kommunen,
in die meine Mütter
164
00:10:41,895 --> 00:10:43,770
und mein Vater geflohen waren.
165
00:10:48,687 --> 00:10:50,645
Als junge Frau in meinem Heimatort
166
00:10:50,895 --> 00:10:53,937
spürte ich den Teufelskreis der Geburt.
167
00:10:54,937 --> 00:10:58,103
Geburt und Tod.
168
00:11:07,520 --> 00:11:11,228
Dennoch kehrte ich in meine Heimat zurück,
um diesen Film zu drehen.
169
00:11:12,395 --> 00:11:17,312
Mein erster Spielfilm
mit meiner Familie und meinen Freunden.
170
00:11:21,062 --> 00:11:22,603
Ich war 25.
171
00:11:32,770 --> 00:11:34,353
So gut.
172
00:11:35,603 --> 00:11:38,062
Hey, Vita! Wie seh’ ich aus?
173
00:11:38,687 --> 00:11:40,187
Sind sie das?
174
00:11:40,437 --> 00:11:41,978
Ja. Was, du kennst sie nicht?
175
00:11:41,978 --> 00:11:43,020
Nein.
176
00:11:43,020 --> 00:11:44,770
Ach du scheiße, bist du schüchtern.
177
00:11:44,978 --> 00:11:46,395
Hey, Leute, kommt!
178
00:11:46,770 --> 00:11:47,895
- Kommt her!
- Kommt her!
179
00:11:47,895 --> 00:11:49,395
Ich hab ein paar Ankündigungen,
180
00:11:49,395 --> 00:11:51,478
bevor wir... bevor wir anfangen.
181
00:11:52,478 --> 00:11:55,020
Die erste Ankündigung ist:
182
00:11:55,228 --> 00:11:59,187
Ich vertraue euch allen so
von Grund auf und bedingungslos
183
00:11:59,187 --> 00:12:01,812
und chemisch und emotional
184
00:12:01,812 --> 00:12:05,353
und spirituell, konzeptuell,
185
00:12:05,353 --> 00:12:06,437
komme, was wolle,
186
00:12:06,437 --> 00:12:08,520
und ich hoffe,
dass ihr mir auch vertrauen könnt.
187
00:12:08,520 --> 00:12:11,270
Wir sind alle Autoren dieses Films.
188
00:12:11,395 --> 00:12:13,228
Und die zweite Ankündigung, danke,
189
00:12:13,978 --> 00:12:15,937
ist, es gibt da diesen alten Typen,
190
00:12:16,062 --> 00:12:17,603
der in der Straße meiner Mütter wohnt.
191
00:12:17,603 --> 00:12:18,937
Er wird euch Gras anbieten.
192
00:12:18,937 --> 00:12:20,187
Es ist Koboldgras.
193
00:12:20,187 --> 00:12:23,062
Raucht das nicht. Raucht das nicht!
Ich sag’s euch...
194
00:12:23,062 --> 00:12:24,645
- Ich muss Koboldgras rauchen!
- Nicht...
195
00:12:24,645 --> 00:12:27,320
- Wenn mir ein Kobold Gras anbietet...
- Das ist ekliges Teufelszeug!
196
00:12:27,320 --> 00:12:31,062
Die Crew bestand aus Sam,
dem Regieassistenten...
197
00:12:31,062 --> 00:12:32,853
- Nicht der Produzent?
- Ja, ja, ja.
198
00:12:33,145 --> 00:12:35,353
Alexis, der Kamerafrau...
199
00:12:35,353 --> 00:12:36,777
Aber wir sind eher wie Schwestern.
200
00:12:36,777 --> 00:12:38,270
- Bobby...
- Hi! Freut mich.
201
00:12:38,270 --> 00:12:40,187
Alexis' Assistent...
202
00:12:40,978 --> 00:12:42,937
Sie hatte ihm mal einen geblasen.
203
00:12:43,187 --> 00:12:44,645
JJ, dem Designer...
204
00:12:45,353 --> 00:12:47,395
Ihm hab ich zweimal einen geblasen.
205
00:12:47,562 --> 00:12:49,562
Und... Dustin.
206
00:12:49,562 --> 00:12:52,020
- Hey, Baby, du bist zurück!
- So schön, zurück zu sein!
207
00:12:52,228 --> 00:12:53,937
- Hi, Baby.
- Hey. Hey.
208
00:12:53,937 --> 00:12:55,853
- Wie läuft’s?
- Alles gut.
209
00:12:55,853 --> 00:12:57,603
Ich hatte diesen krass intensiven Traum,
210
00:12:57,603 --> 00:12:59,603
du warst mit einem anderen zusammen,
dann bin ich
211
00:12:59,603 --> 00:13:01,312
mit diesem komischen Geschmack
im Mund aufgewacht.
212
00:13:01,312 --> 00:13:04,020
- Tut mir leid.
- Nein, schon gut.
213
00:13:04,645 --> 00:13:06,478
- Es war alles nur ein Traum.
- Ja.
214
00:13:07,395 --> 00:13:08,395
Hey, ich hab einen...
215
00:13:10,812 --> 00:13:11,824
Es ist ein kleiner...
216
00:13:12,895 --> 00:13:14,270
herzförmiger Stein.
217
00:13:15,687 --> 00:13:17,270
Als Glücksbringer oder so.
218
00:13:17,270 --> 00:13:19,395
- So schön. Danke!
- Ja.
219
00:13:20,077 --> 00:13:21,937
Ich muss weitermachen.
Los, Leute, auf geht’s!
220
00:13:21,937 --> 00:13:24,145
Los! Packen wir’s an.
Lasst uns einen Film drehen!
221
00:13:25,437 --> 00:13:26,447
Was ist mit ihm?
222
00:13:26,447 --> 00:13:28,603
Oh, super, Tontyp.
Warte, wie heißt du nochmal?
223
00:13:29,062 --> 00:13:31,228
Ich bin so mies darin,
mir Namen zu merken.
224
00:13:31,853 --> 00:13:34,562
Ach du Scheiße, Sam!
Das ist der Typ. Kannst du mit ihm reden?
225
00:13:34,562 --> 00:13:35,978
Also bin ich der Produzent?
226
00:13:35,978 --> 00:13:37,520
- Ja?
- Willst du mich vorstellen?
227
00:13:37,520 --> 00:13:39,478
Oh, genau!
Okay, Leute, Leute, Moment!
228
00:13:40,103 --> 00:13:41,228
Das ist Dina.
229
00:13:42,145 --> 00:13:43,395
Das ist Dina!
230
00:13:45,062 --> 00:13:46,895
- Los, stell dich vor.
- Okay...
231
00:13:47,020 --> 00:13:50,937
Hi, ich bin Dina. Ich hab noch nie
in einem Film mitgespielt.
232
00:13:51,228 --> 00:13:53,062
Ich spiele die Protagonistin.
233
00:13:53,228 --> 00:13:55,062
Ich glaube, sie hat noch keinen Namen.
234
00:13:55,562 --> 00:13:57,312
Aber ich hab massenhaft Filme gesehen.
235
00:13:57,312 --> 00:13:58,562
Alles klar, legen wir los!
236
00:13:58,562 --> 00:14:00,895
- Ja!
- Okay!
237
00:14:02,895 --> 00:14:04,687
Oh, Handys! Okay...
238
00:14:04,687 --> 00:14:07,145
Wir befanden uns mitten in einer Zeit,
239
00:14:07,145 --> 00:14:11,520
die man als revolutionäres Jahrzehnt
des Bewegtbildes bezeichnen könnte.
240
00:14:12,270 --> 00:14:15,270
Die Folgen
eines weltweiten Finanzkollapses
241
00:14:15,270 --> 00:14:18,103
in Verbindung mit dem Aufkommen
der ersten erschwinglichen
242
00:14:18,228 --> 00:14:21,312
und professionellen
digitalen Bewegtbildkameras
243
00:14:21,312 --> 00:14:24,603
läutete die Ära
des Mikro-Budget-Films ein.
244
00:14:28,645 --> 00:14:32,770
Ich hatte 4.525 Dollar.
245
00:14:33,520 --> 00:14:34,535
Bitte.
246
00:14:35,293 --> 00:14:36,520
Bitte.
247
00:14:38,184 --> 00:14:39,187
Bitte.
248
00:14:40,687 --> 00:14:43,395
Also taten wir, was wir tun mussten.
249
00:14:43,395 --> 00:14:44,437
Quetsch dich rein!
250
00:14:45,187 --> 00:14:46,228
Wir bettelten,
251
00:14:46,478 --> 00:14:47,687
wir liehen uns Geld,
252
00:14:48,228 --> 00:14:49,312
wir klauten.
253
00:14:51,478 --> 00:14:54,270
Und um es gleich vorwegzunehmen,
sollte ich euch sagen:
254
00:14:56,103 --> 00:14:57,145
Es war übel.
255
00:14:58,062 --> 00:15:01,853
Ich war auf Unmengen Adderall.
256
00:15:03,853 --> 00:15:05,812
Was wahrscheinlich der Grund ist,
257
00:15:05,812 --> 00:15:08,520
warum ich mich nicht an den Namen
des Tontypen erinnern konnte.
258
00:15:22,687 --> 00:15:24,103
Vita, er ist fast da!
259
00:15:24,312 --> 00:15:25,687
Oh, oh, okay!
260
00:15:25,687 --> 00:15:26,728
- Ja, okay.
- Okay.
261
00:15:28,645 --> 00:15:30,020
Wie läuft’s? Alles bereit?
262
00:15:30,020 --> 00:15:31,603
Okay, super! Super!
263
00:15:31,603 --> 00:15:33,728
- 45 Sekunden!
- Ach du Scheiße! Okay. Dann mal los!
264
00:15:33,728 --> 00:15:36,228
- Los geht’s! Wir sind bereit!
- Wir sind bereit. Okay. Okay.
265
00:15:37,062 --> 00:15:38,187
Alles klar, Leute!
266
00:15:38,187 --> 00:15:39,853
Alles klar, JJ, verzieh dich! Los!
267
00:15:39,853 --> 00:15:41,812
Leute! Wir müssen anfangen, los!
268
00:15:41,812 --> 00:15:42,853
Hey, geh...
269
00:15:42,853 --> 00:15:44,270
Wir müssen anfangen! Los geht’s!
270
00:15:44,270 --> 00:15:45,728
JJ! Na los!
271
00:15:45,728 --> 00:15:46,872
Wir müssen anfangen!
272
00:15:46,872 --> 00:15:48,395
- Und...
- Warte, warte!
273
00:15:48,895 --> 00:15:50,270
Und bitte!
274
00:15:58,145 --> 00:16:00,145
Zehn! Neun!
275
00:16:00,145 --> 00:16:03,187
Acht! Sieben! Sechs!
276
00:16:03,187 --> 00:16:06,228
Fünf! Vier! Drei!
277
00:16:06,228 --> 00:16:07,270
Zwei!
278
00:16:07,270 --> 00:16:08,395
Eins!
279
00:16:10,520 --> 00:16:14,020
Ich weiß noch, dass ich
Flugzeug-Andy 50 Dollar gezahlt hatte.
280
00:16:15,145 --> 00:16:17,020
Er hatte das Flugzeug
in seiner Garage gebaut
281
00:16:18,228 --> 00:16:19,853
und sich selbst das Fliegen beigebracht.
282
00:16:24,478 --> 00:16:27,187
Er war bereit, so viele Takes
zu machen, wie ich wollte,
283
00:16:28,978 --> 00:16:31,687
damit es echt wirkt.
284
00:16:32,812 --> 00:16:34,312
Schnitt! Wow!
285
00:16:35,437 --> 00:16:37,562
Ich hab’s, ich hab’s!
286
00:16:37,562 --> 00:16:40,895
Ja, ich meine... Du kannst...
287
00:16:41,312 --> 00:16:42,353
Alles okay?
288
00:16:42,353 --> 00:16:43,562
Alles okay bei dir?
289
00:16:43,728 --> 00:16:44,853
- Wahnsinn!
- Vita!
290
00:16:44,853 --> 00:16:46,437
- Okay...
- Vita, ähm...
291
00:16:46,437 --> 00:16:47,645
Die Kamera lief doch, oder?
292
00:16:47,645 --> 00:16:48,687
- Ja, ja!
- Okay.
293
00:16:48,687 --> 00:16:51,449
Er will’s noch näher machen,
und dann in letzter Sekunde wegziehen.
294
00:16:51,449 --> 00:16:52,645
Aber ich bin ziemlich sicher,
295
00:16:52,645 --> 00:16:54,410
dass ich ihn nach drei Malen
abgewürgt habe.
296
00:16:56,187 --> 00:16:58,020
Weil er immer näher kam...
297
00:16:58,020 --> 00:16:59,228
Willst du noch einen machen?
298
00:16:59,228 --> 00:17:00,603
und näher...
299
00:17:01,770 --> 00:17:02,978
und näher...
300
00:17:03,478 --> 00:17:04,603
Hey...
301
00:17:06,478 --> 00:17:09,103
Scheiß drauf, Mann,
komm so nah ran, wie du willst.
302
00:17:09,770 --> 00:17:11,645
Okay. Ja...
303
00:17:11,645 --> 00:17:15,228
Es war eine Urerfahrung.
304
00:18:18,187 --> 00:18:19,853
Bist du gekommen?
305
00:18:20,687 --> 00:18:22,770
- Ja?
- Ja.
306
00:18:24,645 --> 00:18:25,853
Wo?
307
00:18:31,603 --> 00:18:32,770
Was meinst du?
308
00:18:37,978 --> 00:18:39,937
- Scheiße, sorry.
- Oh, fuck.
309
00:18:39,937 --> 00:18:41,062
Sorry, sorry.
310
00:18:41,728 --> 00:18:42,728
Sorry.
311
00:18:42,978 --> 00:18:44,020
Fuck!
312
00:18:45,062 --> 00:18:46,437
Sei nicht sauer.
313
00:18:48,187 --> 00:18:50,895
- Oh nein...
- Hey. Hey...
314
00:18:51,270 --> 00:18:52,895
Hey, hey...
315
00:18:58,312 --> 00:18:59,395
Ich liebe dich.
316
00:19:04,020 --> 00:19:05,312
Ich dich auch.
317
00:19:07,520 --> 00:19:08,895
Verdammt nochmal!
318
00:19:12,223 --> 00:19:13,228
...dich umbringen...
319
00:19:16,228 --> 00:19:18,062
Ich hatte im Internet eine Liste gefunden.
320
00:19:18,687 --> 00:19:21,062
Was es braucht, um Regisseur:in zu sein.
321
00:19:22,978 --> 00:19:25,228
Und das Wichtigste war Gesundheit.
322
00:19:27,603 --> 00:19:29,562
Dad, vielleicht macht
der Zoom das Geräusch,
323
00:19:29,562 --> 00:19:31,520
das dich dazu verleitet,
deinen Kopf zu drehen.
324
00:19:34,395 --> 00:19:35,978
Okay, alle bereit...
325
00:19:38,145 --> 00:19:40,103
Nein, das ist nur das Licht.
326
00:19:41,103 --> 00:19:43,062
Okay, ich hab ein paar Fragen.
327
00:19:43,353 --> 00:19:46,280
Erstens: Werden die Würmer lebendig
oder aus Plastik sein?
328
00:19:46,395 --> 00:19:49,603
Zweitens: Sie sind nicht rot genug,
aber wir brauchen mehr Licht, also...
329
00:19:49,603 --> 00:19:52,103
Und drittens: Wir müssen
über die Bauchprothese sprechen.
330
00:19:53,895 --> 00:19:55,520
Vita, was meinst du?
331
00:19:56,812 --> 00:19:58,687
Lebende Würmer.
332
00:19:58,687 --> 00:20:00,687
Und fürs Licht könnt ihr nehmen,
was ihr wollt.
333
00:20:00,687 --> 00:20:02,353
Kannst du mir die Pille danach besorgen?
334
00:20:04,187 --> 00:20:06,228
- Was?
- Die Pille danach.
335
00:20:07,228 --> 00:20:09,020
Mach kein Drama draus!
336
00:20:09,270 --> 00:20:10,270
Ich mein’s ernst.
337
00:20:10,270 --> 00:20:12,895
- Ich fühle mich geehrt.
- Er ist in mir gekommen!
338
00:20:14,353 --> 00:20:17,353
Er meinte nur von wegen,
die Urinstinkte hätten übernommen.
339
00:20:17,353 --> 00:20:18,812
Oh mein Gott...
340
00:20:18,812 --> 00:20:21,187
Vita! Hey! Yo!
341
00:20:21,187 --> 00:20:23,124
- Niemals...
- Danke.
342
00:20:23,124 --> 00:20:24,162
Ja.
343
00:20:24,162 --> 00:20:25,353
- Übrigens, ich bin...
- Vita.
344
00:20:25,353 --> 00:20:27,482
- Die Leute sind irgendwie...
- Dreht ihr einen Film?
345
00:20:27,482 --> 00:20:29,588
- ...wir Licht haben.
- ...dass sie aufhören sollen.
346
00:20:29,588 --> 00:20:30,645
Sofort?
347
00:20:30,645 --> 00:20:32,103
- Später.
- ...kaufen gehen.
348
00:20:32,103 --> 00:20:33,770
Wow, da ist er.
349
00:20:34,062 --> 00:20:35,228
- Der Freudentag.
- Ja!
350
00:20:35,853 --> 00:20:38,478
Dein Fahrrad? Ich hab’s gefunden.
Keine Ahnung, wem’s gehört.
351
00:20:38,478 --> 00:20:40,270
- Wie geht’s?
- Gut.
352
00:20:40,270 --> 00:20:42,228
Hey, äh, warum gehst du nicht...?
353
00:20:43,478 --> 00:20:45,228
Vita, ich will die Szene so drehen,
354
00:20:45,228 --> 00:20:47,687
dass wir uns wie in ihrem Kopf fühlen
und sie ansehen.
355
00:20:47,687 --> 00:20:49,228
Und wo sollen die Festplatten hin?
356
00:20:49,228 --> 00:20:50,478
Vita? Wie geht’s?
357
00:20:52,937 --> 00:20:54,687
Sind das zwei Einstellungen oder eine?
358
00:20:57,978 --> 00:20:59,270
Cash?
359
00:21:06,978 --> 00:21:09,395
Viele Leute sind gekommen,
um mir bei meinem Film zu helfen.
360
00:21:09,395 --> 00:21:11,103
- Hey, Darling.
- Hey!
361
00:21:11,103 --> 00:21:17,020
Aber Cash war der einzige Typ
in einem Radius von 22,6 Meilen,
362
00:21:17,020 --> 00:21:18,937
der das Zeug zum Filmstar gehabt hätte.
363
00:21:20,187 --> 00:21:22,770
Und ja, alle waren in ihn verknallt.
364
00:21:22,770 --> 00:21:24,103
Gut, wie geht’s dir?
365
00:21:28,312 --> 00:21:29,478
- Bitte schön.
- Danke.
366
00:21:30,437 --> 00:21:31,728
- Wow.
- Alles klar.
367
00:21:32,020 --> 00:21:33,562
Okay, alle herhören!
368
00:21:35,478 --> 00:21:37,020
Hey, äh...
369
00:21:37,478 --> 00:21:40,187
Wow, das ist der Hammer.
370
00:21:40,603 --> 00:21:43,353
Ich weiß, ich hab mich
in den letzten Jahren kaum blicken lassen,
371
00:21:43,353 --> 00:21:46,562
deshalb ist es echt schön,
all die bekannten Gesichter wiederzusehen.
372
00:21:47,127 --> 00:21:48,687
Ich wünschte, ich könnte euch bezahlen.
373
00:21:48,687 --> 00:21:50,687
Und vielleicht könntest du ja?
374
00:21:50,687 --> 00:21:52,603
Na ja, dafür gibt’s jede Menge Bier
375
00:21:52,603 --> 00:21:54,645
und ihr könnt so viel
davon haben, wie ihr wollt.
376
00:21:54,645 --> 00:21:56,187
Das ist doch schon mal was.
377
00:21:56,187 --> 00:21:58,270
Und das ist mein Produzent, Sam.
378
00:21:58,395 --> 00:22:00,270
Er wird sich gut um euch kümmern.
379
00:22:00,270 --> 00:22:02,270
Er wird sich um alles kümmern,
was ihr braucht.
380
00:22:02,270 --> 00:22:04,228
Alles klar.
Dann übernehme ich mal.
381
00:22:04,437 --> 00:22:06,478
Wie sie sagte,
geht es um lustige, einfache Sachen.
382
00:22:06,478 --> 00:22:08,478
Und jetzt verteilen wir
euch alle irgendwie...
383
00:22:12,812 --> 00:22:15,187
Ich habe Dina
als Protagonistin des Films besetzt,
384
00:22:15,187 --> 00:22:18,270
weil sie wie die perfekte Muse erschien.
385
00:22:19,062 --> 00:22:21,270
Wir hatten dieselben Freunde...
386
00:22:21,645 --> 00:22:23,270
und Partner...
387
00:22:23,687 --> 00:22:27,228
Unsere beiden Väter waren legendär.
388
00:22:28,520 --> 00:22:30,270
Sie war wie ich,
389
00:22:30,270 --> 00:22:31,562
in schön.
390
00:22:32,895 --> 00:22:35,770
Und wie bei jedem großen Regisseur,
war es meine Aufgabe,
391
00:22:35,770 --> 00:22:39,312
geduldig zu warten
und die Muse übernehmen zu lassen.
392
00:22:40,062 --> 00:22:41,978
Hey, ich hab übrigens
mit Billy Schluss gemacht.
393
00:22:43,978 --> 00:22:45,228
Heilige Scheiße.
394
00:22:46,228 --> 00:22:47,270
Endlich.
395
00:22:47,270 --> 00:22:48,437
Ich weiß.
396
00:22:49,187 --> 00:22:50,770
- Der Typ ist ein Verlierer.
- Ich weiß.
397
00:22:53,353 --> 00:22:54,478
Gut gemacht.
398
00:23:00,187 --> 00:23:02,603
Achte darauf, dass deine Hände immer
399
00:23:02,603 --> 00:23:04,020
irgendwas berühren.
400
00:23:04,437 --> 00:23:06,395
Deine Figur versucht...
401
00:23:06,645 --> 00:23:08,228
sich zu erden
402
00:23:08,228 --> 00:23:10,853
in dieser Welt, in der sie sich
einfach total fremd fühlt.
403
00:23:11,437 --> 00:23:13,228
Sie versucht,
ihre Grenzen zu bestimmen,
404
00:23:13,228 --> 00:23:15,603
die Regeln, einfach...
405
00:23:15,603 --> 00:23:17,978
Und am Ende bleiben nur sie und die Bäume.
406
00:23:24,187 --> 00:23:26,437
Eine junge Frau
durchquert das Bild diagonal.
407
00:23:27,728 --> 00:23:30,312
Sie verschwindet hinter einer Sanddüne
408
00:23:30,437 --> 00:23:32,228
im Vordergrund, am Bildrand.
409
00:23:32,812 --> 00:23:34,770
An dem Punkt
stoppt die Aufnahme der Kamera.
410
00:23:35,228 --> 00:23:37,520
Die Frau entfernt sich ein gutes Stück
411
00:23:38,228 --> 00:23:41,228
und begibt sich hinter eine Sanddüne,
die weiter entfernt ist.
412
00:23:42,353 --> 00:23:43,978
Die Kamera setzt die Aufnahme dann fort
413
00:23:43,978 --> 00:23:45,978
und dreht sich dann sofort
414
00:23:45,978 --> 00:23:48,478
panoramaartig in die Richtung,
415
00:23:48,478 --> 00:23:50,103
wo die Frau das Bild verlassen hat.
416
00:23:51,478 --> 00:23:53,812
Bla, bla, bla...
417
00:23:54,228 --> 00:23:56,645
Sie verschwindet aus dem Bild...
Okay, ähm, aber...
418
00:23:57,895 --> 00:23:59,562
dann taucht sie viel weiter entfernt auf.
419
00:24:00,353 --> 00:24:03,520
Und so übersteigt die Distanzierung
der Frau von der Kamera
420
00:24:03,520 --> 00:24:05,062
die tatsächliche Zeit,
421
00:24:05,062 --> 00:24:08,145
um so über das hinauszugehen,
was vermutlich notwendig gewesen wäre.
422
00:24:12,520 --> 00:24:13,770
Woher ist das?
423
00:24:14,062 --> 00:24:15,312
Maya Deren.
424
00:24:15,312 --> 00:24:16,770
Du hast es mir gemailt.
425
00:24:16,770 --> 00:24:18,353
Und der beste Teil.
426
00:24:18,353 --> 00:24:20,395
Weiterhin sagt sie über das Filmemachen:
427
00:24:20,937 --> 00:24:23,145
„Das heißt, ob du bereit bist oder nicht,
428
00:24:23,145 --> 00:24:24,645
„ob du willst oder nicht,
429
00:24:24,645 --> 00:24:28,353
musst du die
volle Verantwortung übernehmen
430
00:24:28,353 --> 00:24:31,312
und die Welt begreifen,
die wir erschaffen haben.“
431
00:24:35,228 --> 00:24:36,270
Wow.
432
00:24:36,937 --> 00:24:37,978
Cool.
433
00:24:38,179 --> 00:24:41,304
Du hast mir keinen Text oder so geschickt,
also hab ich das auswendig gelernt.
434
00:24:42,020 --> 00:24:43,603
Immerhin bin ich jetzt Schauspielerin!
435
00:24:58,895 --> 00:25:00,437
Alle, die in der Bar sein werden,
436
00:25:00,437 --> 00:25:02,145
in Position gehen, alles klar!
437
00:25:03,020 --> 00:25:04,645
Passt auf, wo ihr hintretet.
438
00:25:04,853 --> 00:25:06,145
Alles klar, schön warm. Na los.
439
00:25:06,145 --> 00:25:08,312
Hey, ich bezahle dich nicht dafür,
hier rumzuhängen.
440
00:25:08,312 --> 00:25:09,478
Rein mit dir, verdammt!
441
00:25:09,478 --> 00:25:10,937
Herrlich...
442
00:25:10,937 --> 00:25:12,187
- Ton ab.
- Ton läuft.
443
00:25:12,187 --> 00:25:13,353
- Kamera ab.
- Läuft.
444
00:25:13,562 --> 00:25:14,895
301 Apfel, Klappe die Erste.
445
00:25:15,812 --> 00:25:16,895
Achtung.
446
00:25:20,437 --> 00:25:22,562
Und bitte!
447
00:25:37,020 --> 00:25:39,562
Der Film handelte also
von einer jungen Frau.
448
00:25:40,103 --> 00:25:41,770
Sie lebt in einem Dorf.
449
00:25:42,895 --> 00:25:45,603
Sie kümmert sich
um ihren kranken Vater.
450
00:25:47,187 --> 00:25:48,645
Sie hat einen Freund.
451
00:25:50,020 --> 00:25:51,478
Und einen heimlichen Liebhaber.
452
00:25:56,812 --> 00:25:59,270
Sie wird schwanger und beschließt,
ihre Heimat zu verlassen,
453
00:25:59,270 --> 00:26:02,228
um ihre Mutter zu suchen,
die sie nach der Geburt aufgegeben hat.
454
00:26:04,437 --> 00:26:06,103
Nach einer wahren Geschichte.
455
00:26:08,395 --> 00:26:11,228
Nach einer wahren Geschichte, außer...
456
00:26:12,103 --> 00:26:14,312
...und das wisst ihr bereits...
457
00:26:15,937 --> 00:26:17,937
...dass ich zwei Mütter habe.
458
00:26:20,812 --> 00:26:22,687
Eine von ihnen ist Pantomimin.
459
00:26:28,569 --> 00:26:30,437
Ich wurde nie aufgegeben.
460
00:26:42,520 --> 00:26:44,437
Schwanger wurde ich allerdings schon.
461
00:26:47,228 --> 00:26:49,937
Anderthalb Jahre vor den Dreharbeiten.
462
00:26:51,353 --> 00:26:53,770
Rausgefunden habe ich es
an meinem 23. Geburtstag.
463
00:26:53,770 --> 00:26:56,145
Mein Geburtstag ist
der 23. November, also...
464
00:26:56,478 --> 00:26:57,523
Vita.
465
00:26:57,523 --> 00:26:59,645
Es war ein einmaliges Jahr.
466
00:26:59,645 --> 00:27:00,853
Hey.
467
00:27:01,103 --> 00:27:02,853
Los! Alle lachen!
468
00:27:03,562 --> 00:27:04,978
Schön angeregt!
469
00:27:05,520 --> 00:27:07,020
Feiert mit mir!
470
00:27:14,645 --> 00:27:17,145
Am 24. November saß ich in der Klinik
471
00:27:17,145 --> 00:27:18,895
und weinte und weinte.
472
00:27:25,312 --> 00:27:26,812
Ich fragte die Krankenschwester:
473
00:27:27,603 --> 00:27:29,520
„Warum bin ich
474
00:27:29,812 --> 00:27:32,020
der einzige Mensch, den ich kenne,
475
00:27:32,437 --> 00:27:34,020
„dem das passiert ist?“
476
00:27:41,020 --> 00:27:43,562
Und die Krankenschwester
wandte sich von mir ab
477
00:27:44,228 --> 00:27:46,145
und wieder zu mir
478
00:27:46,853 --> 00:27:48,062
und sagte:
479
00:27:48,770 --> 00:27:51,312
„Das passiert vielen Leuten.
480
00:27:54,145 --> 00:27:57,228
Nur spricht niemand darüber.“
481
00:27:58,520 --> 00:28:04,312
DAS PASSIERT VIELEN LEUTEN...
NUR SPRICHT NIEMAND DARÜBER.
482
00:28:06,520 --> 00:28:12,603
Beeile dich nicht, mir Adieu zu sagen
483
00:28:14,020 --> 00:28:21,020
Sondern denke an das Tal des Red River
484
00:28:22,395 --> 00:28:23,437
Und an...
485
00:28:23,437 --> 00:28:25,228
Okay, können wir kurz unterbrechen?
486
00:28:25,520 --> 00:28:26,770
Lasst uns anhalten.
487
00:28:27,562 --> 00:28:29,228
Dina, du musst ihn jetzt gesehen haben.
488
00:28:29,228 --> 00:28:30,478
Wen?
489
00:28:31,187 --> 00:28:33,728
Könnt ihr mal eine Sekunde ruhig sein?
490
00:28:35,062 --> 00:28:37,895
Ihn, deinen heimlichen Liebhaber.
491
00:28:38,395 --> 00:28:40,103
Hey, Gideon, kannst du mal winken?
492
00:28:40,603 --> 00:28:42,623
Er ist Schauspieler
und aus der Stadt hergefahren.
493
00:28:42,623 --> 00:28:44,210
Oh, Scheiße. Hey, sorry!
494
00:28:44,210 --> 00:28:46,228
Ich wusste nicht,
dass du in der Szene mitspielst.
495
00:28:46,645 --> 00:28:47,770
Ich bin Dina.
496
00:28:47,895 --> 00:28:49,728
Hey! Gideon.
497
00:28:49,728 --> 00:28:51,353
Ich ziehe nach L.A.
498
00:28:52,937 --> 00:28:54,020
Cool.
499
00:28:55,145 --> 00:28:57,312
- Okay, Moment, wir fangen von...
- Okay.
500
00:28:57,478 --> 00:29:04,478
Komm und setz dich zu mir,
wenn du mich liebst
501
00:29:06,020 --> 00:29:12,853
Beeile dich nicht, mir Adieu zu sagen
502
00:29:13,853 --> 00:29:20,687
Sondern denke an das Tal des Red River
503
00:29:26,562 --> 00:29:28,103
- Fuck!
- Nein!
504
00:29:34,770 --> 00:29:35,895
Fuck!
505
00:29:36,395 --> 00:29:37,437
Hey!
506
00:29:37,437 --> 00:29:38,978
Hi, hi!
507
00:29:39,228 --> 00:29:40,395
Was macht ihr gerade?
508
00:29:43,187 --> 00:29:44,437
Kannst du mal kurz kommen?
509
00:29:44,437 --> 00:29:45,728
Warum?
510
00:29:45,728 --> 00:29:47,228
Ich hab dich vermisst. Komm her!
511
00:29:47,562 --> 00:29:49,020
Warum seid ihr nass?
512
00:29:49,978 --> 00:29:51,270
Warum seid ihr nass?
513
00:29:51,270 --> 00:29:52,770
Wir haben uns zusammen eingenässt.
514
00:29:53,228 --> 00:29:54,687
Warum bist du nass?
515
00:29:55,478 --> 00:29:58,520
Hi. Wie geht’s?
516
00:29:59,228 --> 00:30:01,062
Wie läuft der Film?
517
00:30:02,395 --> 00:30:05,437
Es läuft...
Es lief gut, bis du gekommen bist.
518
00:30:05,437 --> 00:30:06,895
Was hast du da an?
519
00:30:07,187 --> 00:30:08,437
Ich mag deine lustige Weste.
520
00:30:08,728 --> 00:30:12,020
Das ist meine Cameo-Rolle.
Die wichtigste Einstellung der Szene.
521
00:30:12,228 --> 00:30:14,478
- Kann ich ein Foto von dir machen?
- Baby...
522
00:30:16,103 --> 00:30:18,312
- Sorry...
- Dein Objektivdeckel ist drauf.
523
00:30:18,437 --> 00:30:20,270
Du musst zurück zur Bar gehen.
524
00:30:20,395 --> 00:30:21,437
Kamera läuft noch, Vita.
525
00:30:22,520 --> 00:30:24,103
- Was ist los?
- Okay.
526
00:30:24,103 --> 00:30:26,103
- Hey, du musst gehen.
- Wir...
527
00:30:26,103 --> 00:30:28,520
- Ich muss weitermachen.
- Kannst du nicht ’ne Pause machen?
528
00:30:28,520 --> 00:30:29,978
- Nein.
- Keine Mittagspause?
529
00:30:29,978 --> 00:30:31,145
Nein!
530
00:30:31,812 --> 00:30:33,077
Wir könnten nach hinten gehen.
531
00:30:33,327 --> 00:30:35,312
Ich wollte nur mit dir schlafen.
532
00:30:36,353 --> 00:30:37,395
Halt die Klappe!
533
00:30:37,395 --> 00:30:40,353
Das ist so peinlich. Du bist so nass.
534
00:30:40,728 --> 00:30:42,853
Warum helft ihr nicht?
Dann geht’s schneller.
535
00:30:42,853 --> 00:30:44,853
- Wenn ihr mithelft.
- Ja, lasst uns...
536
00:30:45,437 --> 00:30:46,687
Hört auf JJ.
537
00:30:47,145 --> 00:30:48,187
Ich werde helfen.
538
00:30:48,353 --> 00:30:49,812
Kommt her, ihr werdet helfen.
539
00:30:50,103 --> 00:30:51,228
Okay, wir helfen.
540
00:30:51,228 --> 00:30:52,728
- Da rüber?
- Bobby ist da drüben.
541
00:30:52,728 --> 00:30:54,187
- Hey, Bobby!
- Bobby!
542
00:30:54,187 --> 00:30:55,645
Ich soll dir helfen.
543
00:30:55,812 --> 00:30:57,062
- Nein, nein...
- Hey!
544
00:30:57,062 --> 00:30:59,062
- Alles gut. Danke.
- Ja. Bei dir ist alles gut.
545
00:30:59,062 --> 00:31:00,437
Mach dein Ding. Ich werde halt...
546
00:31:00,437 --> 00:31:02,145
- Nein, ich bin...
- Fass das nicht an.
547
00:31:02,145 --> 00:31:03,312
Fass das nicht an!
548
00:31:03,853 --> 00:31:05,395
- Fass das nicht an.
- Sorry!
549
00:31:05,395 --> 00:31:06,978
Nein, ich will nicht...
550
00:31:06,978 --> 00:31:09,395
Er hat mich gebeten, ihm zu helfen...
551
00:31:09,812 --> 00:31:11,812
Okay, ich fasse das Licht nicht an.
552
00:31:12,395 --> 00:31:14,853
- Ich helfe hier.
- Hör auf, mit dem Equipment rumzuspielen.
553
00:31:14,853 --> 00:31:16,520
Warum brüllst du mich an?
554
00:31:16,520 --> 00:31:18,603
Ihr wart am Singen.
Was habt ihr gesungen?
555
00:31:19,562 --> 00:31:20,812
Ja!
556
00:31:20,812 --> 00:31:22,937
...wenn du mich liebst
557
00:31:23,395 --> 00:31:25,395
Vita, lass mich einfach in der Szene sein.
558
00:31:27,895 --> 00:31:29,978
...mir Adieu zu sagen
559
00:31:29,978 --> 00:31:31,026
Adieu!
560
00:31:31,026 --> 00:31:32,103
Danke.
561
00:31:32,103 --> 00:31:33,312
Vita!
562
00:31:35,687 --> 00:31:37,853
Ich glaube, wir brauchen
diese Einstellung eh nicht.
563
00:31:37,853 --> 00:31:39,062
Was ist mit der Nahaufnahme?
564
00:31:41,270 --> 00:31:44,187
Warum machst du nicht...
565
00:31:44,812 --> 00:31:47,520
Bist du dir ganz sicher,
dass du diese Einstellung nicht brauchst?
566
00:31:47,520 --> 00:31:48,645
Vita!
567
00:31:49,687 --> 00:31:50,687
Vita!
568
00:31:50,687 --> 00:31:52,937
...an das Tal des Red River
569
00:31:55,353 --> 00:31:56,395
Ja, ich bin mir sicher.
570
00:32:10,853 --> 00:32:12,062
Ich hab mich immer gefragt,
571
00:32:12,062 --> 00:32:14,353
ob diese Einstellung den Film
besser gemacht hätte.
572
00:32:15,812 --> 00:32:17,520
Ich finde wohl so einiges fragwürdig.
573
00:32:17,520 --> 00:32:19,812
...Adieu zu sagen
574
00:32:19,812 --> 00:32:22,062
Adieu! Adieu!
575
00:32:22,062 --> 00:32:27,562
Sondern denke an das Tal des...
576
00:33:09,812 --> 00:33:11,103
Dina, ähm...
577
00:33:11,478 --> 00:33:15,187
Du musst hier echt tiefer reingehen.
578
00:33:15,187 --> 00:33:17,062
Ich meine, der Schrei muss
579
00:33:17,062 --> 00:33:19,353
echt...
580
00:33:19,353 --> 00:33:20,937
aus einem Leiden heraus kommen.
581
00:33:20,937 --> 00:33:21,981
Okay.
582
00:33:31,145 --> 00:33:32,728
Okay, ich, ich versteh’s nicht.
583
00:33:33,437 --> 00:33:35,437
Woher kommt das alles?
584
00:33:36,895 --> 00:33:38,395
Dina, sie ist...
585
00:33:39,687 --> 00:33:41,478
emotional hin- und hergerissen.
586
00:33:43,478 --> 00:33:44,520
Okay.
587
00:33:45,270 --> 00:33:47,478
Ich weiß ehrlich gesagt nicht,
was das bedeutet.
588
00:33:47,895 --> 00:33:49,978
Vielleicht versuchen wir
mal einen anderen Winkel?
589
00:33:49,978 --> 00:33:51,312
Wir könnten von hinten filmen,
590
00:33:51,312 --> 00:33:53,218
dann kannst du
einen besseren Schrei einfügen.
591
00:33:53,218 --> 00:33:55,395
Ja, aber wir müssen
an ihr dranbleiben. Definitiv.
592
00:33:55,395 --> 00:33:57,645
Dina, stell dir mal vor,
du hast dir den Zeh gestoßen,
593
00:33:57,645 --> 00:33:59,187
und es ist immer diese eine Stelle...
594
00:33:59,187 --> 00:34:01,844
Nein, es ist nicht,
wie sich den Zeh zu stoßen.
595
00:34:01,844 --> 00:34:03,062
Das war zu unrealistisch.
596
00:34:03,062 --> 00:34:05,829
Ist das nach der Szene, in der sie
ihren heimlichen Liebhaber trifft?
597
00:34:06,103 --> 00:34:07,603
Ja, aber er ist kein Geheimnis.
598
00:34:07,978 --> 00:34:09,228
Also geht’s um ihren Freund?
599
00:34:09,228 --> 00:34:11,812
Es ist... Wir haben doch alle
das Drehbuch gelesen, oder?
600
00:34:11,812 --> 00:34:14,145
Ja, 40 Seiten größtenteils Prosa.
601
00:34:14,145 --> 00:34:16,603
- JJ... Kann das bitte warten?
- Kann ich nur...?
602
00:34:16,603 --> 00:34:19,562
Vita, wie wär’s, wenn sie
in dem Moment gar nicht leidet?
603
00:34:23,978 --> 00:34:26,728
- Was meinst du?
- Was wäre, wenn...
604
00:34:26,728 --> 00:34:28,645
Wenn sie sich stattdessen...
605
00:34:28,853 --> 00:34:30,020
damit abfindet,
606
00:34:30,020 --> 00:34:32,103
wozu sie bestimmt ist, weißt du?
607
00:34:38,562 --> 00:34:41,228
Aber es ist das Gegenteil davon.
608
00:34:43,062 --> 00:34:44,978
Keine Ahnung,
es ist nicht das Gegenteil...
609
00:34:44,978 --> 00:34:47,103
Es ist einfach eine andere Sichtweise.
610
00:34:47,103 --> 00:34:49,145
- Es ist dasselbe...
- Es ist das Gegenteil.
611
00:34:49,145 --> 00:34:50,228
Glaub mir.
612
00:34:50,353 --> 00:34:52,173
- Okay...
- Sie ist nicht einfach cool damit.
613
00:34:53,270 --> 00:34:55,770
Ja, ich mache nur...
Ich mache nur einen Vorschlag.
614
00:34:57,895 --> 00:34:58,978
Könnte cool sein.
615
00:35:00,520 --> 00:35:03,103
Wir machen einfach...
Wir machen einfach weiter.
616
00:35:03,103 --> 00:35:05,520
Ja, okay, lasst es uns nochmal versuchen.
617
00:35:05,520 --> 00:35:07,520
Danke. Lasst uns weitermachen.
618
00:35:07,520 --> 00:35:09,812
Warum regst du dich so auf
619
00:35:09,812 --> 00:35:11,645
über alles, was ich tue?
620
00:35:14,774 --> 00:35:19,978
- Können wir die Szene hinter uns bringen?
- Ja. Ich versuche nur zu helfen.
621
00:35:24,228 --> 00:35:25,770
Aber es hilft nicht.
622
00:35:34,590 --> 00:35:36,812
Können wir vielleicht mal kurz reden?
623
00:35:38,020 --> 00:35:39,145
- Jetzt sofort?
- Ja.
624
00:35:39,562 --> 00:35:41,353
- Du musst jetzt sofort mit mir reden?
- Ja.
625
00:35:42,437 --> 00:35:44,353
Worüber sollen wir denn reden?
626
00:35:45,895 --> 00:35:47,187
Ich würde das lieber nicht
627
00:35:47,187 --> 00:35:49,312
vor allen anderen machen.
628
00:35:49,645 --> 00:35:51,603
Kannst du dir fünf Minuten Zeit nehmen?
629
00:35:53,895 --> 00:35:55,270
Nein, kann ich nicht.
630
00:35:55,687 --> 00:35:57,770
Wie kannst du nicht sehen,
dass ich beschäftigt bin?
631
00:35:57,770 --> 00:36:00,020
Ich versuche,
diese Szene fertig zu kriegen.
632
00:36:01,270 --> 00:36:02,312
Baby...
633
00:36:04,895 --> 00:36:07,062
Du gibst mir ein richtig mieses Gefühl,
634
00:36:08,103 --> 00:36:09,228
hier zu sein.
635
00:36:18,228 --> 00:36:19,437
Ich werde einfach...
636
00:36:19,437 --> 00:36:20,895
Ich werde einfach nach Hause gehen.
637
00:36:21,228 --> 00:36:24,520
Mach du den Film fertig,
und ja, wir sehen uns später.
638
00:36:40,853 --> 00:36:42,312
Okay, ich bin...
639
00:36:42,312 --> 00:36:45,103
Ich bin gleich wieder da.
Einfach weiterfilmen.
640
00:36:48,187 --> 00:36:50,562
Nein, wir können hier anhalten...
641
00:36:52,312 --> 00:36:54,853
- Okay...
- Besonders wenn...
642
00:36:55,395 --> 00:36:57,770
die sexuelle Spannung so knistert.
643
00:36:57,770 --> 00:36:59,520
- Bobby.
- Ganz normale Spannung.
644
00:36:59,520 --> 00:37:02,062
- Er braucht seine normale Aufmerksamkeit.
- Hey.
645
00:37:04,145 --> 00:37:06,103
Dustin, bleib stehen!
646
00:37:06,853 --> 00:37:08,853
Du wolltest reden. Dann lass uns reden.
647
00:37:09,937 --> 00:37:12,770
Versuch einfach zu verstehen,
was ich hier mache.
648
00:37:13,562 --> 00:37:14,603
Ja.
649
00:37:14,812 --> 00:37:18,603
Warum... Warum nimmst du
das alles so verdammt ernst?
650
00:37:18,812 --> 00:37:20,417
Was? Warum nehme ich das...?
651
00:37:20,417 --> 00:37:22,020
Warum nimmst du es nicht ernst?
652
00:37:22,020 --> 00:37:23,562
Ich versuche...
653
00:37:23,562 --> 00:37:26,270
Ich versuche, das zu schaffen,
mit allem, was ich habe.
654
00:37:26,270 --> 00:37:27,437
Das bin ich.
655
00:37:27,437 --> 00:37:30,562
Ja, und ich versuche,
hier für dich da zu sein, okay?
656
00:37:30,562 --> 00:37:32,562
Und du nimmst mich
nicht mal wahr, verdammt!
657
00:37:32,562 --> 00:37:34,562
Ich finde, du solltest für mich hier sein.
658
00:37:34,562 --> 00:37:36,270
Ja, ich bin ja für dich hier.
659
00:37:36,270 --> 00:37:37,478
Aber an einem Tag wie heute
660
00:37:37,478 --> 00:37:39,145
bist du mir nicht wirklich eine Hilfe.
661
00:37:39,145 --> 00:37:42,812
Weil du mich vor deiner Crew klein machst!
662
00:37:43,103 --> 00:37:45,562
Na ja, ich hab recht viel um die Ohren.
663
00:37:45,895 --> 00:37:47,770
Zum Beispiel, dass Dina nicht schreit.
664
00:37:47,770 --> 00:37:49,312
Die Crew hört nicht auf mich,
665
00:37:49,312 --> 00:37:50,882
weil sie alle stoned sind, verdammt.
666
00:37:50,882 --> 00:37:52,187
Du bist gestern in mir gekommen
667
00:37:52,187 --> 00:37:53,812
und ich muss einen Moment Zeit finden,
668
00:37:53,812 --> 00:37:56,770
um die Pille danach zu nehmen,
damit ich nicht überall hinkotze.
669
00:37:56,770 --> 00:37:58,270
Tut mir leid, hab ich doch gesagt.
670
00:37:58,937 --> 00:38:00,812
Du raffst es einfach nicht, verdammt!
671
00:38:00,812 --> 00:38:02,562
Du bist unglaublich!
672
00:38:02,937 --> 00:38:04,853
Du gibst dir so scheiße viel Mühe,
673
00:38:04,853 --> 00:38:06,603
diese scheiß Kunst zu machen,
674
00:38:06,603 --> 00:38:07,937
dabei bist du...
675
00:38:07,937 --> 00:38:10,228
Du verstehst nicht mal,
wie unglaublich toll du bist.
676
00:38:11,812 --> 00:38:14,937
Du bist...
Ja, du bist so viel besser als ich, okay?
677
00:38:15,145 --> 00:38:17,062
- Was?
- Ja...
678
00:38:18,312 --> 00:38:20,187
Du könntest alles machen, was du willst!
679
00:38:20,187 --> 00:38:24,020
Du kannst alles schaffen... alles.
680
00:38:25,645 --> 00:38:27,812
- Was zum Beispiel?
- Ich weiß nicht, zum Beispiel...
681
00:38:27,812 --> 00:38:29,145
Du...
682
00:38:29,853 --> 00:38:32,395
Du kannst ein... Baby bekommen.
683
00:38:35,520 --> 00:38:36,728
Du...
684
00:38:42,478 --> 00:38:44,103
Du bist unglaublich!
685
00:38:50,353 --> 00:38:52,062
Ich liebe dich!
686
00:38:54,812 --> 00:38:57,187
Und ich möchte für dich da sein.
687
00:39:02,687 --> 00:39:05,645
Ich will nur, dass du
mich auch bei dir haben willst.
688
00:39:09,187 --> 00:39:10,270
Verstehst du?
689
00:39:16,020 --> 00:39:18,562
Ich will kein Baby.
690
00:39:20,145 --> 00:39:21,687
Ich will kein Baby.
691
00:39:21,687 --> 00:39:24,645
Ja, das hab ich nicht... Das ist nicht...
Ich meinte nicht sofort.
692
00:39:28,895 --> 00:39:30,437
Vita, wo willst du hin?
693
00:39:33,228 --> 00:39:34,895
Vita, wo willst du hin?
694
00:39:34,895 --> 00:39:37,853
Wusstet ihr,
695
00:39:38,645 --> 00:39:41,145
dass eine Eizelle,
nachdem sie den Eierstock verlassen hat,
696
00:39:41,145 --> 00:39:43,937
noch bis zu 24 Stunden lebensfähig ist?
697
00:39:45,228 --> 00:39:49,520
Und die Pille danach kann
bis zu 72 Stunden lang wirken.
698
00:39:51,812 --> 00:39:57,103
Es sei denn, das Sperma und die Eizelle
treffen vorher aufeinander.
699
00:39:58,853 --> 00:40:00,687
Das wusste ich damals nicht.
700
00:40:02,978 --> 00:40:05,020
Ich war eine Idiotin.
701
00:40:06,353 --> 00:40:09,728
Und überzeugt davon,
dass ich die Einzige war,
702
00:40:09,728 --> 00:40:11,937
die den Film ernst nahm.
703
00:40:29,228 --> 00:40:35,062
Lasst uns noch einmal schreien,
bevor wir loslegen.
704
00:40:36,187 --> 00:40:37,478
Wenn du bereit bist.
705
00:41:51,228 --> 00:41:54,312
Nachdem die Eizelle
aus meinen Eierstöcken freigesetzt wurde,
706
00:41:54,312 --> 00:41:57,062
aber bevor ich die Pille danach nahm,
707
00:41:57,062 --> 00:41:58,187
drehten wir diese Szene,
708
00:41:58,187 --> 00:42:00,520
in der die Protagonistin schreit.
709
00:42:04,270 --> 00:42:05,853
Die Szene sollte
710
00:42:05,853 --> 00:42:08,603
den Moment darstellen,
in dem sie schwanger wurde.
711
00:42:13,312 --> 00:42:16,228
In ebendiesem Moment trafen in mir
712
00:42:18,145 --> 00:42:20,645
auch das Sperma
und die Eizelle aufeinander.
713
00:42:30,228 --> 00:42:34,770
Der Film handelte also
von einer jungen Frau,
714
00:42:37,228 --> 00:42:40,395
die sich um ihren kranken Vater kümmerte.
715
00:42:41,562 --> 00:42:45,812
Sie wird schwanger und beschließt,
ihre Heimat zu verlassen,
716
00:42:45,812 --> 00:42:48,713
auf der Suche nach ihrer Mutter,
die sie nach der Geburt aufgegeben hat.
717
00:42:49,103 --> 00:42:51,103
Nach einer wahren Geschichte.
718
00:42:51,103 --> 00:42:54,687
Nach einer wahren Geschichte, außer...
719
00:42:55,562 --> 00:42:58,895
dass ich zwei Mütter habe...
720
00:42:59,562 --> 00:43:02,062
und zwei Abtreibungen hatte.
721
00:43:02,062 --> 00:43:03,437
FRAUENKLINIK
722
00:43:07,937 --> 00:43:12,187
DUSTIN, ICH MUSS EIGENTLICH
NICHT MEHR MIT DIR REDEN.
723
00:43:12,187 --> 00:43:13,937
ICH HABE ABTREIBEN LASSEN.
724
00:43:19,770 --> 00:43:22,895
ICH HAB KEIN BISSCHEN
AN DICH GEDACHT
725
00:43:32,270 --> 00:43:36,312
JA... DAS IST ALLES
VERDAMMT MIESES TIMING,
726
00:43:36,312 --> 00:43:38,895
ABER ICH KOMME SCHON KLAR.
727
00:43:42,062 --> 00:43:47,562
MACH’S GUT. V.
728
00:43:50,728 --> 00:43:53,395
SENDEN
729
00:44:34,103 --> 00:44:36,895
Hallo, ich bin Vita und ich bin
die Drehbuchautorin und Regisseurin
730
00:44:36,895 --> 00:44:39,895
des Langfilms Always, All Ways.
731
00:44:40,020 --> 00:44:41,478
Hier bin ich in meinem Kinderzimmer,
732
00:44:41,478 --> 00:44:43,520
auch bekannt als mein Schnittplatz.
733
00:44:43,520 --> 00:44:45,603
Ich bin vor Kurzem
zurück in meine Heimat gezogen,
734
00:44:45,603 --> 00:44:47,395
um den ersten
von drei Drehs abzuschließen,
735
00:44:47,395 --> 00:44:48,853
in einem Zeitraum von neun Monaten.
736
00:44:48,978 --> 00:44:52,187
Ich habe das Filmmaterial gesichtet
und es sieht fantastisch aus!
737
00:44:52,187 --> 00:44:54,687
Wir haben beschlossen,
diese Crowdfunding-Kampagne zu starten,
738
00:44:54,687 --> 00:44:56,770
mit tollen Prämien für alle, die spenden,
739
00:44:56,770 --> 00:44:58,645
um die nächsten
beiden Drehs zu finanzieren,
740
00:44:58,645 --> 00:45:02,062
die ungefähr 18.000 $ kosten werden.
741
00:45:02,228 --> 00:45:05,895
Ich möchte so viele Menschen
wie möglich in diese Vision einbeziehen,
742
00:45:05,895 --> 00:45:09,478
weil ich will, dass ihr meinem Film
euren Stempel aufdrückt.
743
00:45:11,687 --> 00:45:12,937
Okay. Danke!
744
00:45:15,437 --> 00:45:16,853
Klappe!
745
00:45:18,603 --> 00:45:19,728
Bring sie her.
746
00:45:21,728 --> 00:45:23,312
Soll ich die Szene anhalten?
747
00:45:23,478 --> 00:45:24,520
Aus.
748
00:45:25,978 --> 00:45:27,020
- Klappe.
- Klappe.
749
00:45:27,020 --> 00:45:29,062
MY FIRST FILM
REGIE: ZIA ANGER
750
00:45:47,478 --> 00:45:48,895
- Weißt du was?
- Was?
751
00:45:49,395 --> 00:45:52,478
Der Film ist offiziell gelistet!
752
00:45:53,687 --> 00:45:55,228
Jetzt gibt’s kein Zurück mehr, Alter.
753
00:45:55,895 --> 00:45:56,895
Guck!
754
00:45:57,020 --> 00:45:58,187
Unmöglich!
755
00:45:58,353 --> 00:46:00,062
- Wow, wir haben’s geschafft!
- Hammer!
756
00:46:01,228 --> 00:46:02,228
Cool!
757
00:46:10,103 --> 00:46:11,812
Okay, und dann...
758
00:46:11,937 --> 00:46:13,228
Nimm dir Zeit zum Erholen,
759
00:46:13,228 --> 00:46:16,312
und atme ein paar Mal tief durch und...
760
00:46:17,603 --> 00:46:19,853
Und dann kriechst du zum Wurm.
761
00:46:19,853 --> 00:46:21,562
- Okay, kriech rüber...
- Siehst du ihn?
762
00:46:21,937 --> 00:46:23,520
Du hebst ihn auf, du hältst ihn.
763
00:46:24,812 --> 00:46:26,645
Du hantierst damit, fühlst ihn.
764
00:46:27,937 --> 00:46:29,270
Du lässt es auf dich wirken.
765
00:46:30,312 --> 00:46:32,062
- Ihre Strümpfe werden reißen...
- Ruhe!
766
00:46:36,603 --> 00:46:38,228
Was ist nochmal der Sinn des Wurms?
767
00:46:39,687 --> 00:46:40,728
Weiß nicht.
768
00:46:40,895 --> 00:46:43,812
Ich glaube, es geht darum,
dass sie schwanger ist oder so.
769
00:46:45,062 --> 00:46:47,937
Der Film war voller dünner Motive,
770
00:46:48,687 --> 00:46:50,645
wie Regenwürmer,
771
00:46:51,187 --> 00:46:54,478
und jeder Menge
anderer äh-soterischer Bilder.
772
00:46:56,812 --> 00:46:59,312
Die Zuschauer waren mir scheißegal.
773
00:47:01,770 --> 00:47:04,062
Ich mochte die Regenwürmer,
weil ich gelesen hatte,
774
00:47:04,062 --> 00:47:07,020
dass sie beide Geschlechter
in sich tragen.
775
00:47:09,437 --> 00:47:11,395
Sie sind niemandem verpflichtet.
776
00:47:12,603 --> 00:47:14,395
Warte, Bobby, hast du das Licht bewegt?
777
00:47:14,395 --> 00:47:16,020
Ich hab ihn darum gebeten,
778
00:47:16,020 --> 00:47:17,937
weil es so ein verranztes Badezimmer ist.
779
00:47:17,937 --> 00:47:19,187
Sorry, aber ich bin verwirrt.
780
00:47:19,187 --> 00:47:20,728
Hand hoch, wem das Licht gefällt.
781
00:47:20,728 --> 00:47:21,895
Es sieht besser aus.
782
00:47:25,103 --> 00:47:26,306
- Ähm, Vita?
- Ja?
783
00:47:26,306 --> 00:47:27,603
Was sollen wir jetzt machen?
784
00:47:28,270 --> 00:47:29,603
Lasst euch einfach gehen.
785
00:47:29,812 --> 00:47:30,812
Okay...
786
00:47:31,895 --> 00:47:35,062
Tatsächlich war das bezeichnendere Muster,
das das Set heimsuchte,
787
00:47:35,062 --> 00:47:37,353
das des Nahtodes.
788
00:47:40,937 --> 00:47:42,603
Zuerst das Flugzeug.
789
00:47:46,103 --> 00:47:47,103
Dann...
790
00:47:47,395 --> 00:47:48,437
das Reh.
791
00:47:50,312 --> 00:47:51,562
Der Blitz.
792
00:47:54,353 --> 00:47:56,020
Das Koboldgras.
793
00:47:58,353 --> 00:48:00,062
Das Drama auf dem Pier.
794
00:48:04,353 --> 00:48:06,228
Und dann war da noch...
795
00:48:09,437 --> 00:48:10,520
die eine Nacht.
796
00:48:17,562 --> 00:48:18,895
Mit Cash.
797
00:48:20,103 --> 00:48:21,353
Und dem Whiskey.
798
00:48:23,812 --> 00:48:25,978
Du kannst heute Abend tanzen,
wenn du willst.
799
00:48:26,228 --> 00:48:27,562
Was immer du willst, Darling.
800
00:48:27,812 --> 00:48:29,437
Gab es keine bessere Maske?
801
00:48:29,437 --> 00:48:30,520
Das ist die beste.
802
00:48:30,520 --> 00:48:32,103
Es gab nicht so viel Auswahl.
803
00:48:32,103 --> 00:48:33,853
Mit dem abfallenden Schnurrbart und so?
804
00:48:37,895 --> 00:48:39,228
Macht einfach euer Ding.
805
00:48:39,228 --> 00:48:40,395
Und wartet auf mein Zeichen.
806
00:48:42,020 --> 00:48:43,228
Macht Rabatz!
807
00:48:48,520 --> 00:48:49,770
Und bitte!
808
00:48:53,353 --> 00:48:54,395
Darling.
809
00:48:55,895 --> 00:48:57,603
Darling.
810
00:48:58,520 --> 00:48:59,562
Wie läuft’s?
811
00:48:59,562 --> 00:49:01,353
Hast du schon gehört?
Hat sie’s erzählt?
812
00:49:01,853 --> 00:49:03,603
Du hast es ihr nicht erzählt?
813
00:49:06,728 --> 00:49:08,603
Baby, wir bekommen ein Baby!
814
00:49:12,520 --> 00:49:13,645
Wir bekommen ein Baby...
815
00:49:13,645 --> 00:49:15,228
Baby, wir bekommen ein Baby!
816
00:49:15,520 --> 00:49:16,645
Ein Baby?
817
00:49:17,103 --> 00:49:18,645
Das ist klasse, Cash. Weiter so!
818
00:49:19,728 --> 00:49:20,937
Kann ich noch einen haben?
819
00:49:23,312 --> 00:49:24,895
Ja, lasst uns hier pausieren.
820
00:49:25,187 --> 00:49:27,437
Holst du ihm ein Bier
und einen Kurzen? Sam?
821
00:49:28,437 --> 00:49:29,770
Komm schon, Bruder.
822
00:49:38,020 --> 00:49:39,669
Warum hast du ihm
mehr zu trinken gegeben?
823
00:49:39,669 --> 00:49:41,603
- Machst du Witze?
- Ich hab ihm nichts gegeben.
824
00:49:41,770 --> 00:49:42,895
Die sind schon betrunken.
825
00:49:42,895 --> 00:49:45,187
- Was kann ich denn dafür?
- Leute, Leute. Hey!
826
00:49:47,520 --> 00:49:48,687
Was ist das Problem?
827
00:49:48,687 --> 00:49:49,768
Alles in Ordnung.
828
00:49:49,768 --> 00:49:51,353
Ich kenne diese Leute.
Alles in Ordnung.
829
00:49:51,353 --> 00:49:53,603
Alles in Ordnung, wir haben nur Spaß.
830
00:49:54,270 --> 00:49:55,395
Es ist alles gut.
831
00:49:55,395 --> 00:49:57,103
Nicht... Beruhigt euch einfach.
832
00:49:59,270 --> 00:50:00,312
Die Bauchprothese ist...
833
00:50:00,312 --> 00:50:02,770
Egal worum es geht,
kannst du es einfach selbst entscheiden?
834
00:50:02,937 --> 00:50:04,728
- Okay.
- Danke.
835
00:50:05,228 --> 00:50:06,228
Und bitte!
836
00:50:06,353 --> 00:50:07,520
Fuck!
837
00:50:08,228 --> 00:50:09,270
Nicht aufhören.
838
00:50:09,770 --> 00:50:10,978
Verdammt.
839
00:50:11,562 --> 00:50:12,895
Verdammte Scheiße!
840
00:50:14,520 --> 00:50:16,353
Verdammt... Wo war ich?
841
00:50:17,728 --> 00:50:18,770
Baby.
842
00:50:18,770 --> 00:50:19,853
Baby?
843
00:50:19,853 --> 00:50:22,520
Baby. Wir bekommen ein scheiß Baby!
844
00:50:22,937 --> 00:50:24,478
Wir bekommen ein scheiß Baby.
845
00:50:24,478 --> 00:50:26,020
Wahrscheinlich ein kleines Mädchen.
846
00:50:26,020 --> 00:50:27,520
Wir bekommen ein scheíß Mädchen!
847
00:50:27,728 --> 00:50:29,187
Kommt her, ihr Wichser.
848
00:50:29,645 --> 00:50:32,145
Der verlorene Sohn ist zurück!
849
00:50:32,395 --> 00:50:33,978
Los, los!
850
00:50:38,228 --> 00:50:39,978
Was geht ab?
851
00:50:40,270 --> 00:50:41,645
Wir bekommen ein scheiß Baby!
852
00:50:42,103 --> 00:50:44,937
- Was?
- Wir bekommen ein scheiß Mädchen!
853
00:50:45,770 --> 00:50:48,728
- Wir bekommen ein scheiß Baby!
- Wir bekommen ein Baby!
854
00:50:48,728 --> 00:50:50,270
Wir bekommen ein Baby, Leute!
855
00:50:50,270 --> 00:50:51,520
Wir bekommen ein Baby!
856
00:50:51,728 --> 00:50:52,853
Wir bekommen ein Baby!
857
00:50:52,978 --> 00:50:54,353
Wir bekommen ein Baby?
858
00:50:54,728 --> 00:50:56,437
Wir bekommen ein Baby!
859
00:50:58,270 --> 00:50:59,687
Wir bekommen ein Baby...
860
00:51:00,020 --> 00:51:01,687
Wir bekommen ein Baby!
861
00:51:06,645 --> 00:51:08,812
Ich weiß noch, wie genial ich mich fand.
862
00:51:14,478 --> 00:51:16,812
Also alles außer dem Licht oben, ja?
863
00:51:17,728 --> 00:51:20,603
Ja. Du kannst ihm ein bisschen Zeit geben.
Du kannst nach oben kommen.
864
00:51:20,603 --> 00:51:21,978
- Alles klar.
- Danke, Mann.
865
00:51:22,812 --> 00:51:24,895
Hey, das Abendessen ist fast fertig
866
00:51:24,895 --> 00:51:26,703
und ich hab noch ein paar Bier
für die Jungs.
867
00:51:26,703 --> 00:51:28,187
- Super.
- Und vielleicht für uns.
868
00:51:28,187 --> 00:51:29,645
Ja, und für uns. Auf jeden Fall.
869
00:51:29,645 --> 00:51:31,228
Lass sie keine Flasche klauen.
870
00:51:31,395 --> 00:51:35,353
Wir bekommen ein Baby!
871
00:51:35,562 --> 00:51:37,562
Wir bekommen ein Baby!
872
00:51:37,687 --> 00:51:39,603
Wir bekommen ein Baby!
873
00:51:39,937 --> 00:51:41,978
Wir bekommen ein Baby!
874
00:51:42,187 --> 00:51:45,645
Wir bekommen ein Baby!
875
00:51:45,645 --> 00:51:46,687
Glückwunsch.
876
00:52:08,020 --> 00:52:10,562
Aber ich war mir sicher,
dass ich ihm hinterhergerufen hatte.
877
00:52:13,270 --> 00:52:14,603
Warte, wo willst du hin?
878
00:52:16,437 --> 00:52:18,020
Hey! Hey, hey!
879
00:52:18,020 --> 00:52:20,228
Warte! Stopp! Wo willst du hin?
880
00:52:22,603 --> 00:52:23,728
Cash!
881
00:52:24,437 --> 00:52:25,603
Stopp! Fahr nicht!
882
00:52:25,603 --> 00:52:26,728
Komm zurück!
883
00:52:41,312 --> 00:52:43,520
Vielleicht habe ich ihm
auch nicht hinterhergerufen.
884
00:52:53,728 --> 00:52:55,937
Ich erinnere mich an nichts mehr danach.
885
00:53:01,353 --> 00:53:02,853
Außer an die Bohnen.
886
00:53:04,937 --> 00:53:06,103
Und die Musik.
887
00:53:18,270 --> 00:53:19,687
Wir hatten alle so einen Hunger.
888
00:54:50,520 --> 00:54:51,520
Hallo?
889
00:54:57,603 --> 00:55:00,603
19,5 Meilen stadtauswärts
890
00:55:02,645 --> 00:55:06,228
wurde Cashs Wagen
um einen Telefonmast gewickelt gefunden.
891
00:55:14,770 --> 00:55:18,312
Und die einzige Person,
der ich davon erzählt habe, war Sam.
892
00:55:20,020 --> 00:55:21,728
Lasst uns einfach auf Cash warten.
893
00:55:23,520 --> 00:55:24,520
Ja...
894
00:55:26,020 --> 00:55:27,853
Aber ich glaube, JJ könnte durchgehen.
895
00:55:31,103 --> 00:55:33,978
Ich meine, mit der Jacke
und den Stiefeln passt das schon.
896
00:55:34,228 --> 00:55:35,228
Ich denke, das passt.
897
00:55:49,770 --> 00:55:51,062
Sag mir einfach Bescheid...
898
00:55:51,062 --> 00:55:52,145
Ja.
899
00:55:52,145 --> 00:55:54,228
Ich bin müde
und will das nicht ewig hinauszögern.
900
00:55:54,228 --> 00:55:55,978
Ja, ich denke, wir machen ein paar.
901
00:55:56,228 --> 00:55:57,270
Und sehen dann.
902
00:56:00,228 --> 00:56:01,853
Wie hoch oder wie tief?
903
00:56:02,103 --> 00:56:04,020
- Okay...
- Kannst du darin überhaupt atmen?
904
00:56:06,103 --> 00:56:08,687
Der einzige Weg, die Szene zu drehen,
ist mit der Maske auf.
905
00:56:17,187 --> 00:56:19,228
Kannst du deinen Arm
um ihre Schulter legen?
906
00:56:21,895 --> 00:56:23,812
Nein, komm schon, JJ, so.
907
00:56:23,812 --> 00:56:25,270
Als ob du’s ernst meinst.
908
00:56:25,728 --> 00:56:27,145
Häng dich an sie, JJ.
909
00:56:27,562 --> 00:56:29,145
Du musst sie fast vollständig bedecken.
910
00:56:30,270 --> 00:56:31,728
Mann, kannst du verdammt nochmal...
911
00:56:31,728 --> 00:56:32,937
Was ist los?
912
00:56:34,228 --> 00:56:35,853
Was ist los? Warum bist du...?
913
00:56:35,978 --> 00:56:37,687
Können wir
ein bisschen professionell sein?
914
00:56:37,687 --> 00:56:40,062
Es ist ziemlich nervig für mich,
915
00:56:40,062 --> 00:56:41,603
mein Gespräch unterbrechen zu müssen,
916
00:56:41,603 --> 00:56:43,312
um dieses Gespräch mit dir zu führen.
917
00:56:43,312 --> 00:56:45,228
Ich find’s nervig,
wenn du das Mikro anfasst.
918
00:56:45,228 --> 00:56:47,062
Ich... Du hast mich mit dem Mikro berührt.
919
00:56:47,062 --> 00:56:49,562
- Die Kamera fasst du auch nicht an.
- Du bist krass komisch.
920
00:56:49,562 --> 00:56:51,020
- Ich...
- Sei professionell!
921
00:56:51,145 --> 00:56:53,395
Haben denn alle vergessen,
was ihr Job ist?
922
00:56:53,395 --> 00:56:54,978
Du hast mich mit dem Mikro berührt!
923
00:56:54,978 --> 00:56:56,478
- Ich hab nix gemacht!
- Stopp!
924
00:56:56,478 --> 00:56:57,812
Hör auf, Leute anzuschreien!
925
00:56:57,812 --> 00:56:59,187
- Bitte, Vita. V!
- Können wir
926
00:56:59,187 --> 00:57:00,312
mal professionell sein?
927
00:57:00,687 --> 00:57:02,228
Wir sind alle für deinen Film hier.
928
00:57:02,687 --> 00:57:04,895
Es war ein Versehen.
Er wollte dich nicht treffen.
929
00:57:05,687 --> 00:57:07,437
Er ist dumm, aber kein Arschloch.
930
00:57:07,603 --> 00:57:08,603
Alles klar bei dir?
931
00:57:25,270 --> 00:57:27,437
Ich glaube,
ich hab letzte Nacht zu viel getrunken.
932
00:57:56,937 --> 00:57:58,062
Hey, Sam?
933
00:58:01,062 --> 00:58:02,437
Was machen wir jetzt?
934
00:58:05,770 --> 00:58:06,770
Hi.
935
00:58:09,020 --> 00:58:11,395
Sam hat uns erzählt,
was mit Cash passiert ist.
936
00:58:14,895 --> 00:58:15,895
Okay?
937
00:58:16,020 --> 00:58:17,437
- Ja...
- Also...
938
00:58:17,937 --> 00:58:19,353
abgesehen von dem Equipment...
939
00:58:20,728 --> 00:58:21,812
und uns...
940
00:58:23,645 --> 00:58:25,895
kannst du den Rest
deines Films ja noch drehen.
941
00:58:54,020 --> 00:58:56,270
Ich weiß noch, wie genial ich mich fand.
942
00:58:59,187 --> 00:59:00,228
Schnappt euch den Wichser!
943
00:59:00,228 --> 00:59:02,270
Ich wollte, dass sie besoffen sind.
944
00:59:05,353 --> 00:59:07,228
Ich wollte, dass es echt ist.
945
00:59:10,603 --> 00:59:11,645
Und
946
00:59:13,187 --> 00:59:14,853
ich glaube, in diesem Moment
947
00:59:16,520 --> 00:59:19,187
waren ihre Performances wirklich genial.
948
00:59:21,353 --> 00:59:23,270
Zumindest waren sie realistisch.
949
00:59:24,687 --> 00:59:26,228
Wir bekommen ein Baby!
950
00:59:27,853 --> 00:59:28,937
Stockbesoffen.
951
00:59:34,020 --> 00:59:36,895
Und obwohl er nicht gestorben ist...
952
00:59:37,353 --> 00:59:39,187
Und du versuchst, ihn hierher zu bringen.
953
00:59:39,478 --> 00:59:42,520
Kein noch so großer Realismus
ist ein Menschenleben wert.
954
00:59:43,937 --> 00:59:45,020
Sam...
955
00:59:46,103 --> 00:59:47,103
Und dann...
956
00:59:47,103 --> 00:59:48,353
Ja, schau zurück zu ihr.
957
00:59:57,312 --> 01:00:01,312
UND ICH DENKE IMMER NOCH DARÜBER NACH,
958
01:00:02,020 --> 01:00:06,437
WIE WIR ACHT AUFEINANDER GEBEN KÖNNEN
959
01:00:11,562 --> 01:00:12,562
Geht’s dir gut?
960
01:00:22,353 --> 01:00:24,187
Als ich in der sechsten Klasse war...
961
01:00:24,895 --> 01:00:27,603
erzählte mir mein Vater,
dass er HIV-positiv ist.
962
01:00:31,187 --> 01:00:33,020
Das ist er schon mein ganzes Leben lang.
963
01:00:33,937 --> 01:00:35,437
Aber ich habe es niemandem erzählt.
964
01:00:37,562 --> 01:00:40,403
Vielleicht, weil es wahr geworden wäre,
wenn ich es ausgesprochen hätte.
965
01:00:40,728 --> 01:00:42,353
Oder weil...
966
01:00:44,895 --> 01:00:48,270
jeder Mensch, der ihm ähnlich sah,
eine Figur in einem Film war.
967
01:00:48,895 --> 01:00:50,562
Wie lang hab ich geschlafen?
968
01:00:51,437 --> 01:00:52,770
Und sie alle sind gestorben.
969
01:00:56,812 --> 01:00:58,020
Wo sind alle?
970
01:01:02,562 --> 01:01:03,895
Sie kommen wohl wirklich nicht.
971
01:01:07,978 --> 01:01:09,895
Aber mein Vater ist nicht gestorben.
972
01:01:10,812 --> 01:01:12,895
Also habe ich ihn in meinem Film besetzt.
973
01:01:14,103 --> 01:01:15,937
Als Vater der Protagonistin.
974
01:01:17,228 --> 01:01:18,812
Wir können es damit filmen.
975
01:01:19,853 --> 01:01:21,103
Was ist das?
976
01:01:21,270 --> 01:01:22,687
Dein Vater hat sie mir gegeben.
977
01:01:23,312 --> 01:01:25,187
Ich hab schon einige
coole Aufnahmen gemacht.
978
01:01:25,187 --> 01:01:26,770
Nein, auf keinen Fall.
979
01:01:26,978 --> 01:01:28,145
Das ist die...
980
01:01:28,645 --> 01:01:31,187
Das ist die wichtigste Szene
981
01:01:31,187 --> 01:01:32,770
des ganzen Films.
982
01:01:32,770 --> 01:01:34,728
Sie verabschiedet sich
von ihrem toten Vater,
983
01:01:34,728 --> 01:01:36,228
bevor sie sich komplett verpisst.
984
01:01:36,228 --> 01:01:38,603
Wenn das nicht klappt,
ergibt das alles keinen Sinn!
985
01:01:38,603 --> 01:01:39,812
Es wird sonst nicht gut!
986
01:01:40,312 --> 01:01:42,853
Wann hat dich das Gutsein
jemals aufgehalten?
987
01:01:45,645 --> 01:01:48,062
Jetzt komm schon,
lass uns die Szene drehen.
988
01:01:50,353 --> 01:01:53,937
Oder hab ich umsonst
zwei Stunden im Grab gelegen
989
01:01:53,937 --> 01:01:56,187
und über den Tod sinniert?
990
01:01:56,520 --> 01:01:58,312
Das ist so verdammt dämlich.
991
01:02:03,562 --> 01:02:04,687
Hallo?
992
01:02:15,937 --> 01:02:17,395
Ist das ein echtes Grab?
993
01:02:20,770 --> 01:02:21,812
Willst du mal ziehen?
994
01:02:22,562 --> 01:02:23,645
Hör auf!
995
01:02:24,270 --> 01:02:26,478
Wir teilen alles auf diesem Hügel.
996
01:02:35,687 --> 01:02:36,937
Als ich in deinem Alter war,
997
01:02:37,478 --> 01:02:39,312
hat sich einer von uns
auf eine Bank gestellt,
998
01:02:39,312 --> 01:02:41,603
sich im Kreis gedreht
und nach Norden gezeigt.
999
01:02:42,312 --> 01:02:43,770
Wir mussten aus der Stadt raus.
1000
01:02:44,520 --> 01:02:46,637
Wir wollten mit diesen Leuten
nichts zu tun haben.
1001
01:02:46,978 --> 01:02:48,103
Mit ihnen leben.
1002
01:02:48,312 --> 01:02:51,395
Und wir wollten ganz sicher nicht
in ihrer Nähe begraben werden.
1003
01:02:51,603 --> 01:02:53,937
Papa, sie will
deine Geschichte nicht hören.
1004
01:02:54,478 --> 01:02:55,645
Hast du was gehört?
1005
01:02:57,353 --> 01:02:59,312
Seid ihr sicher,
dass ihr verwandt seid?
1006
01:03:01,270 --> 01:03:04,603
Ich weiß. Wie kann jemand so Schönes
einen Vater wie mich haben?
1007
01:03:06,228 --> 01:03:08,687
Aber ich bin mir sicher.
Ich bin mir sicher.
1008
01:03:10,228 --> 01:03:13,187
Hat sie dir nicht erzählt,
wie ihre Mütter sie gezeugt haben?
1009
01:03:13,520 --> 01:03:14,728
- Dad!
- Nein.
1010
01:03:15,228 --> 01:03:17,228
Mach dir nichts aus ihr, ich erzähl’s dir.
1011
01:03:19,895 --> 01:03:21,187
Sie hatte ein Baby
1012
01:03:21,562 --> 01:03:24,187
und ihre Mutter hat ihr gesagt,
sie könnte...
1013
01:03:29,853 --> 01:03:30,937
Echt?
1014
01:03:31,145 --> 01:03:32,270
Ja.
1015
01:03:32,687 --> 01:03:35,145
Stell dir vor, du wächst auf
und dein Leben lang
1016
01:03:35,145 --> 01:03:37,395
sagen dir die Leute:
„Mach einen Film!
1017
01:03:38,020 --> 01:03:40,895
Du hast eine verdammt
gute Geschichte zu erzählen!“
1018
01:03:43,687 --> 01:03:44,687
Scheiße.
1019
01:03:44,812 --> 01:03:46,812
Diese verdammt gute Geschichte ist,
1020
01:03:46,812 --> 01:03:50,603
dass deine Mütter lesbisch sind
und dein Vater sterben wird.
1021
01:03:51,728 --> 01:03:53,403
Vielleicht solltest du einen Film machen.
1022
01:03:53,562 --> 01:03:55,103
Glaub mir, ich hab’s probiert.
1023
01:03:55,978 --> 01:03:58,520
Ich hab die Videokamera
zu ihrer Geburt gekauft.
1024
01:03:59,270 --> 01:04:00,603
Ich hab alles versucht...
1025
01:04:00,895 --> 01:04:02,603
Es wurde missverstanden.
1026
01:04:03,728 --> 01:04:04,978
Also hab ich’s aufgegeben.
1027
01:04:06,103 --> 01:04:07,187
Das ist schade.
1028
01:04:07,437 --> 01:04:08,478
Ach was.
1029
01:04:08,978 --> 01:04:11,270
Die Welt da draußen
ist schrecklich, Kleine.
1030
01:04:11,270 --> 01:04:16,103
Doch die starken Frauen
sagten zu den Faggots:
1031
01:04:16,460 --> 01:04:18,310
„Es gibt zwei wichtige Dinge,
die man bezüglich
1032
01:04:18,310 --> 01:04:20,304
der kommenden Revolution
nicht vergessen sollte.
1033
01:04:21,228 --> 01:04:24,187
Das Erste ist, dass man
uns den Arsch versohlen wird.
1034
01:04:24,853 --> 01:04:27,562
Das Zweite ist,
dass wir gewinnen werden.“
1035
01:04:29,770 --> 01:04:30,937
Hast du das geschrieben?
1036
01:04:31,353 --> 01:04:33,562
Nein. Ein Freund. Er ist tot.
1037
01:04:36,520 --> 01:04:40,353
Aber es hat mich immer an uns
hier oben auf diesem Hügel erinnert.
1038
01:04:41,895 --> 01:04:45,187
WEIBLICHE WEISHEIT
1039
01:04:48,562 --> 01:04:50,687
Der Film handelte also
von einer jungen Frau,
1040
01:04:53,978 --> 01:04:56,562
die sich um ihren
sterbenden Vater kümmert.
1041
01:04:58,687 --> 01:05:00,187
Sie wird schwanger
1042
01:05:00,770 --> 01:05:03,684
und beschließt, ihre Heimat zu verlassen,
um nach ihrer Mutter zu suchen,
1043
01:05:03,812 --> 01:05:05,687
die sie nach der Geburt aufgegeben hat.
1044
01:05:09,520 --> 01:05:11,228
Nach einer wahren Geschichte.
1045
01:05:12,895 --> 01:05:13,895
Außer dass...
1046
01:05:14,853 --> 01:05:17,103
ich zwei Mütter habe...
1047
01:05:17,103 --> 01:05:19,062
und zwei Abtreibungen hatte.
1048
01:05:19,812 --> 01:05:21,020
Und...
1049
01:05:21,978 --> 01:05:23,520
mein Vater hat überlebt.
1050
01:05:23,520 --> 01:05:26,020
Okay. Drehschluss.
1051
01:05:26,228 --> 01:05:27,228
Drehschluss!
1052
01:05:27,228 --> 01:05:29,103
Ich werde mir das ansehen
und schauen, ob...
1053
01:05:29,103 --> 01:05:31,478
Und ich glaube,
ich wollte, dass die Protagonistin
1054
01:05:31,478 --> 01:05:33,603
dieses parallele Leben zu meinem lebt,
1055
01:05:33,603 --> 01:05:36,603
weil ich nicht wusste,
wie ich über diese Dinge sprechen sollte.
1056
01:05:38,145 --> 01:05:40,478
Oder ich traute
den Regeln des Kinos nicht zu,
1057
01:05:40,478 --> 01:05:41,812
ihnen gerecht zu werden.
1058
01:05:41,812 --> 01:05:43,645
- Tanzen ist mein Leben.
- Gut!
1059
01:05:43,645 --> 01:05:45,353
- Das war so peinlich.
- Oder...
1060
01:05:45,353 --> 01:05:46,770
Du darfst morgen wieder tanzen.
1061
01:05:46,770 --> 01:05:47,895
...ich hatte Angst davor.
1062
01:05:51,520 --> 01:05:52,687
Trotzdem...
1063
01:05:53,145 --> 01:05:56,353
Ich wünschte, ich könnte euch
was zeigen, was wahr ist.
1064
01:06:10,187 --> 01:06:15,853
NEUE SPENDE FÜR DEIN PROJEKT!
1065
01:06:45,103 --> 01:06:47,770
Wusstet ihr, dass die meisten Filmemacher
1066
01:06:47,770 --> 01:06:49,812
ihr ganzes Leben damit verbringen,
1067
01:06:49,812 --> 01:06:52,645
Versionen des immer gleichen Films
zu machen.
1068
01:06:55,228 --> 01:06:56,353
Und ich frage mich...
1069
01:06:57,187 --> 01:06:58,520
jedes Mal...
1070
01:06:59,687 --> 01:07:01,603
Sind sie auch so einsam?
1071
01:07:03,312 --> 01:07:07,312
HEY LEX, KÖNNEN WIR REDEN?
1072
01:07:23,978 --> 01:07:26,562
Okay! Auf zur Mama!
1073
01:08:14,603 --> 01:08:18,312
BIN BESCHÄFTIGT,
MITTEN IN EINEM WICHTIGEN DREH.
1074
01:08:52,353 --> 01:08:53,562
Du bist so hübsch.
1075
01:08:59,270 --> 01:09:00,853
Und worum geht’s in deinem Film?
1076
01:09:54,687 --> 01:09:55,812
Hey...
1077
01:09:58,520 --> 01:09:59,687
Hey!
1078
01:10:01,978 --> 01:10:03,103
Du bist nackt.
1079
01:10:04,228 --> 01:10:05,645
Du auch!
1080
01:10:06,270 --> 01:10:07,978
Lass uns von hier verpissen!
1081
01:10:10,770 --> 01:10:12,478
Wir können seinen Truck nicht nehmen.
1082
01:10:12,978 --> 01:10:14,187
Steig einfach ein.
1083
01:10:15,228 --> 01:10:16,353
Ich sollte erst pinkeln.
1084
01:10:19,780 --> 01:10:20,853
Ja, ich auch.
1085
01:10:24,853 --> 01:10:26,103
Oh Gott!
1086
01:10:36,645 --> 01:10:38,062
Ich hab mich gerade entschieden.
1087
01:10:38,770 --> 01:10:41,478
Ich werde abhauen,
sobald wir den Film fertig haben.
1088
01:10:42,145 --> 01:10:43,562
Ja, es gibt da diese Schule.
1089
01:10:43,895 --> 01:10:45,437
Ich könnte ein paar Filmkurse belegen.
1090
01:10:46,812 --> 01:10:50,062
Sie ist in der Nähe von meinem Vater,
sodass ich mich auch um ihn kümmern kann.
1091
01:10:51,187 --> 01:10:53,603
Und ich muss mit dem Rauchen aufhören.
1092
01:10:58,895 --> 01:10:59,895
Was?
1093
01:11:03,228 --> 01:11:05,645
Ich glaube nicht,
dass wir den Film fertig kriegen werden.
1094
01:11:06,687 --> 01:11:07,687
Halt’s Maul.
1095
01:11:23,437 --> 01:11:24,437
Komm schon.
1096
01:11:25,228 --> 01:11:26,312
Komm, tanz mit mir.
1097
01:11:29,187 --> 01:11:30,228
Komm schon.
1098
01:11:30,812 --> 01:11:31,937
Komm schon!
1099
01:12:14,728 --> 01:12:16,895
Du musst mir nicht sagen,
was passiert ist, Mann.
1100
01:12:16,895 --> 01:12:17,978
Ich versteh’ schon.
1101
01:12:18,478 --> 01:12:20,228
Wusstest du, dass ich auch schwanger war?
1102
01:12:20,437 --> 01:12:21,770
Während du weg warst.
1103
01:12:22,228 --> 01:12:23,395
Aber scheiß drauf!
1104
01:12:23,853 --> 01:12:25,603
Diesen Film zu machen,
1105
01:12:25,603 --> 01:12:27,562
war so befreiend!
1106
01:12:27,937 --> 01:12:30,020
Eine echtes Happy End für mich.
1107
01:12:51,103 --> 01:12:52,145
Komm!
1108
01:12:55,937 --> 01:12:57,020
Fuck, komm jetzt!
1109
01:12:57,853 --> 01:12:59,520
- Was machen wir?
- Komm einfach her.
1110
01:12:59,520 --> 01:13:00,603
Okay.
1111
01:13:02,520 --> 01:13:03,978
- Bereit?
- Okay.
1112
01:13:04,645 --> 01:13:05,687
Und eins...
1113
01:13:06,562 --> 01:13:07,603
und zwei...
1114
01:13:08,437 --> 01:13:09,645
und drei!
1115
01:13:20,312 --> 01:13:22,062
Heute Abend war lustig, aber...
1116
01:13:22,228 --> 01:13:24,562
Weißt du, ich will mehr als Typen,
die uns nur ficken
1117
01:13:24,562 --> 01:13:26,520
und schwängern wollen.
1118
01:13:29,895 --> 01:13:31,812
Wir müssen den Film
einfach fertig kriegen.
1119
01:13:38,978 --> 01:13:41,395
Du warst immer an meiner Seite.
1120
01:13:44,312 --> 01:13:46,937
Es war Liebe zum Kreativsein.
1121
01:13:47,937 --> 01:13:50,228
Egal wie tückisch,
1122
01:13:50,895 --> 01:13:51,895
quälend,
1123
01:13:52,520 --> 01:13:53,603
grausam.
1124
01:13:59,270 --> 01:14:01,312
Und so, ob du bereit bist oder nicht,
1125
01:14:01,770 --> 01:14:02,770
ob du willst oder nicht,
1126
01:14:03,228 --> 01:14:04,437
müssen wir
1127
01:14:04,437 --> 01:14:06,270
die volle Verantwortung übernehmen
1128
01:14:06,687 --> 01:14:09,687
und die Welt begreifen,
die wir geschaffen haben.
1129
01:14:23,228 --> 01:14:25,228
Das ist das Beste,
was du je zu mir gesagt hast.
1130
01:14:26,062 --> 01:14:28,187
Eigentlich war das das Beste,
1131
01:14:28,187 --> 01:14:30,687
was du je zu mir gesagt hast.
1132
01:15:13,145 --> 01:15:14,228
Es wird alles gut.
1133
01:16:08,145 --> 01:16:09,353
Alles gut?
1134
01:16:10,853 --> 01:16:12,270
Das machen wir nochmal.
1135
01:16:12,812 --> 01:16:13,895
Okay.
1136
01:16:14,728 --> 01:16:16,103
Ich glaube, sie läuft.
1137
01:16:19,228 --> 01:16:20,812
Okay, fang an zu gehen.
1138
01:16:32,687 --> 01:16:34,978
Deine Beine auch,
kannst du dahin mit deinen Beinen?
1139
01:16:42,228 --> 01:16:43,395
Gib mir...
1140
01:16:50,103 --> 01:16:52,103
DIE FESTIVALFRISTEN RÜCKEN NÄHER
1141
01:17:02,437 --> 01:17:04,478
V! WAS GEHT?
1142
01:17:07,395 --> 01:17:09,812
VERRÜCKTE IDEE...
1143
01:17:09,812 --> 01:17:10,937
Hi.
1144
01:17:20,853 --> 01:17:21,895
Was machst du?
1145
01:17:22,353 --> 01:17:24,603
Ich halte nur Ausschau nach Flugzeugen.
1146
01:17:33,395 --> 01:17:34,812
Bist du ein Geist?
1147
01:17:36,478 --> 01:17:37,812
Buh!
1148
01:17:40,645 --> 01:17:42,937
Solltest du nicht ins Krankenhaus oder so?
1149
01:17:46,562 --> 01:17:48,603
Ich hab in der Zeitung mal
1150
01:17:48,603 --> 01:17:52,312
von einem Kind gelesen,
das im Krankenhaus geboren werden musste.
1151
01:17:54,103 --> 01:17:56,395
Da war diese Frau,
1152
01:17:56,395 --> 01:17:58,520
die immer wieder versucht hat,
Kinder zu bekommen.
1153
01:17:58,520 --> 01:18:00,645
Aber jedes Mal, wenn sie ein Baby bekam,
1154
01:18:00,645 --> 01:18:02,437
starb es in ihrem Bauch.
1155
01:18:03,312 --> 01:18:04,687
Also sagte die Großmutter:
1156
01:18:04,853 --> 01:18:09,020
„Ich hab schon mal Babys bekommen.
Ich kann noch eins bekommen.“
1157
01:18:09,270 --> 01:18:10,520
Und so machten sie es.
1158
01:18:10,520 --> 01:18:13,603
Sie nahmen das Sperma
und gaben es in die Eizelle,
1159
01:18:13,603 --> 01:18:14,728
und dann setzen sie
1160
01:18:14,728 --> 01:18:16,603
die Eizelle der Großmutter ein.
1161
01:18:17,062 --> 01:18:18,395
Als es dann soweit war,
1162
01:18:18,395 --> 01:18:19,978
brachten sie sie ins Krankenhaus,
1163
01:18:19,978 --> 01:18:23,270
schnitten sie auf
und holten das Baby heraus.
1164
01:18:23,853 --> 01:18:24,895
Wow.
1165
01:18:24,895 --> 01:18:25,978
Ja.
1166
01:18:25,978 --> 01:18:27,312
Das war echt cool.
1167
01:18:27,853 --> 01:18:30,312
Nur dass es von einer Großmutter
zur Welt gebracht wurde
1168
01:18:31,520 --> 01:18:33,895
und deshalb altes Frauenblut hatte.
1169
01:18:33,895 --> 01:18:35,603
Es war also gleichzeitig ein alter
1170
01:18:35,603 --> 01:18:38,020
und ein junger Mensch in einem.
1171
01:18:40,520 --> 01:18:42,353
Aber das wird dir wohl nicht passieren,
1172
01:18:42,353 --> 01:18:44,187
weil du nicht alt bist.
1173
01:18:44,728 --> 01:18:45,812
Und was bin ich dann?
1174
01:18:46,937 --> 01:18:51,228
In diesem Leben, im Idealfall, glücklich.
1175
01:18:52,978 --> 01:18:54,103
Willst du mal ziehen?
1176
01:18:54,103 --> 01:18:55,270
Cut!
1177
01:18:56,728 --> 01:18:58,020
- Was?
- Schnitt!
1178
01:18:58,020 --> 01:19:01,228
Warum hast du uns unterbrochen?
Wir waren gerade voll dabei.
1179
01:19:01,228 --> 01:19:03,645
Dad, sie ist schwanger.
Du kannst ihr kein Gras anbieten.
1180
01:19:03,645 --> 01:19:05,187
Ich weiß nicht mal,
1181
01:19:05,187 --> 01:19:07,520
ob’s in dem Film darum geht,
dass sie schwanger ist.
1182
01:19:07,812 --> 01:19:09,770
Hast du schon mal
eine schwangere Person gesehen?
1183
01:19:10,145 --> 01:19:11,478
Guck dir den Bauch an.
1184
01:19:13,562 --> 01:19:15,103
Was meinst du? Sieht gut aus.
1185
01:19:15,937 --> 01:19:17,312
Sieht aus wie ein Kissen!
1186
01:19:17,312 --> 01:19:18,853
Nein, tut’s nicht.
1187
01:19:19,853 --> 01:19:22,270
- Doch.
- Total.
1188
01:19:23,187 --> 01:19:24,978
Warum hat mir das niemand gesagt?
1189
01:19:27,145 --> 01:19:28,312
Ist das überhaupt wichtig?
1190
01:19:30,312 --> 01:19:31,562
Ach du Scheiße!
1191
01:19:31,978 --> 01:19:33,312
Es ist ein Kissen!
1192
01:19:33,603 --> 01:19:35,187
Warte mal, das ist kein Scherz, Dad.
1193
01:19:35,187 --> 01:19:38,187
Mein ganzes scheiß Leben
hängt von diesem Film ab,
1194
01:19:38,187 --> 01:19:41,103
also muss der Bauch nach einem
scheiß Schwangerschaftsbauch aussehen.
1195
01:19:41,103 --> 01:19:42,937
Warum hatten wir dieses Gespräch nicht
1196
01:19:42,937 --> 01:19:45,145
schon vor neun Monaten, Alexis?
1197
01:19:45,728 --> 01:19:47,421
Ich glaube, die anderen haben es versucht.
1198
01:19:50,437 --> 01:19:51,812
Ich habe Angst.
1199
01:19:51,812 --> 01:19:54,187
Sah der Bauch die ganze Zeit fake aus?
1200
01:19:54,187 --> 01:19:55,228
Mir gefällt er.
1201
01:19:55,437 --> 01:19:58,770
Das ist sowas wie eine Allegorie.
Eine Metapher.
1202
01:19:59,728 --> 01:20:02,312
Es ist ein Akt der Schöpfung.
1203
01:20:02,937 --> 01:20:04,520
Kissen ist Kind,
1204
01:20:04,520 --> 01:20:07,187
weich, seltsam, heiße Luft,
1205
01:20:07,187 --> 01:20:10,895
Haufenwolke, Mythos,
ganz oben und ganz unten.
1206
01:20:10,895 --> 01:20:12,978
Was hat das alles zu bedeuten?
1207
01:20:13,395 --> 01:20:15,312
Der Bauch sollte realistisch sein.
1208
01:20:15,312 --> 01:20:16,937
Als ob sie wirklich schwanger wäre.
1209
01:20:16,937 --> 01:20:19,082
Kommt drauf an,
was für einen Film du machen willst.
1210
01:20:19,082 --> 01:20:21,270
Aber der Film basiert
auf der Realität, oder?
1211
01:20:21,395 --> 01:20:22,437
Was?
1212
01:20:22,978 --> 01:20:24,270
Woher kommst du denn?
1213
01:20:24,603 --> 01:20:26,728
Man kann doch nicht alles zeigen!
1214
01:20:27,603 --> 01:20:31,437
Die Realität war nie
und wird nie sicher sein.
1215
01:20:32,187 --> 01:20:34,478
Nicht für mich, nicht für dich.
1216
01:20:34,478 --> 01:20:37,478
Realität ist keine Kunst.
1217
01:20:37,478 --> 01:20:39,228
Kunst ist das hier.
1218
01:20:41,562 --> 01:20:45,937
Hoch in den Wolken,
der Zukunft entgegen schwebend.
1219
01:20:46,478 --> 01:20:48,562
Ja, du musst
1220
01:20:48,562 --> 01:20:51,228
nur klarmachen,
warum du ein Kissen benutzt hast.
1221
01:20:51,562 --> 01:20:53,520
Ja, und dieser eine Regisseur,
der früher...
1222
01:20:54,312 --> 01:20:56,770
Und daran erinnere ich mich so gut.
1223
01:20:59,437 --> 01:21:02,437
Für einen Moment war es mir egal.
1224
01:21:03,728 --> 01:21:05,603
Weil es so schön war.
1225
01:21:07,770 --> 01:21:10,103
Einfach etwas zu erschaffen,
mit anderen Menschen.
1226
01:21:27,228 --> 01:21:29,437
Und ich wünschte,
ich wäre hier geblieben.
1227
01:21:39,562 --> 01:21:40,895
Also...
1228
01:21:41,353 --> 01:21:45,437
Geht’s in diesem Film um Schwangerschaft?
1229
01:21:49,645 --> 01:21:51,895
Ich habe die Protagonistin
Anne Marie genannt,
1230
01:21:51,895 --> 01:21:53,562
weil ich irgendwo gelesen hatte,
1231
01:21:53,562 --> 01:21:56,395
dass es Mutter und Tochter
in einem bedeutet.
1232
01:21:58,312 --> 01:22:01,520
Und der Film hatte viele Enden.
1233
01:22:02,270 --> 01:22:06,228
Aber als Anne Marie
endlich ihr Kind zur Welt bringt,
1234
01:22:06,726 --> 01:22:08,893
was eine Szene ist,
die wir tatsächlich gedreht hatten,
1235
01:22:08,893 --> 01:22:11,020
bevor das gesamte Team das Handtuch warf,
1236
01:22:12,520 --> 01:22:14,937
sollte verständlich geworden sein,
1237
01:22:14,937 --> 01:22:18,520
dass sie kein Baby zur Welt bringt.
1238
01:22:19,937 --> 01:22:21,353
Stattdessen,
1239
01:22:21,645 --> 01:22:23,687
und bitte lacht jetzt nicht,
1240
01:22:25,437 --> 01:22:28,853
sollten die Zuschauer verstanden haben...
1241
01:22:29,728 --> 01:22:30,770
Und bitte.
1242
01:22:32,228 --> 01:22:37,145
...dass sie sich selbst gebiert.
1243
01:22:46,937 --> 01:22:50,978
Und nachdem die Montage
zusammengeschnitten war,
1244
01:22:50,978 --> 01:22:53,187
in der Anne Marie
sich selbst zur Welt bringt,
1245
01:22:53,187 --> 01:22:55,603
an all den Orten,
an denen sie zuvor war,
1246
01:22:57,187 --> 01:22:58,978
ging ich zur Post
1247
01:23:00,270 --> 01:23:02,937
und schickte den Film
an so viele Filmfestivals,
1248
01:23:02,937 --> 01:23:04,437
wie ich es mir leisten konnte.
1249
01:23:04,437 --> 01:23:07,478
Vielleicht 100 oder...
1250
01:23:08,895 --> 01:23:10,937
50 oder 20 oder...
1251
01:23:12,687 --> 01:23:13,812
12.
1252
01:23:15,395 --> 01:23:16,437
Und...
1253
01:23:17,937 --> 01:23:19,478
dann ging ich nach Hause.
1254
01:23:22,562 --> 01:23:23,853
Und ich wartete.
1255
01:23:27,478 --> 01:23:31,187
Und hier kommt der eigentliche Plot-Twist.
1256
01:23:31,520 --> 01:23:32,728
Pressen!
1257
01:23:32,978 --> 01:23:34,562
NACH SORGFÄLTIGER ÜBERLEGUNG...
1258
01:23:34,562 --> 01:23:41,270
Der Film hat es
auf kein einziges Festival geschafft.
1259
01:23:41,770 --> 01:23:43,895
VIEL GLÜCK MIT IHREM FILM
1260
01:23:50,645 --> 01:23:54,145
Nachdem ich diese letzte Absage
erhalten hatte, pinkelte ich Blut.
1261
01:23:57,103 --> 01:23:58,603
Obwohl ich alles getan hatte,
1262
01:23:58,603 --> 01:24:01,478
was junge Filmemacher
angeblich zu tun haben,
1263
01:24:02,270 --> 01:24:05,645
trotz Betteln und Leihen und Klauen,
1264
01:24:06,020 --> 01:24:07,937
trotz verprellter Freunde und Familie,
1265
01:24:07,937 --> 01:24:10,395
trotz meiner verschriftlichten
Erfahrungen beim Crowdfunding,
1266
01:24:10,520 --> 01:24:13,020
und obwohl ich fast
jemanden umgebracht hätte.
1267
01:24:21,062 --> 01:24:22,728
Wenn man den Film online nachschlägt,
1268
01:24:22,728 --> 01:24:26,062
wird er derzeit als „aufgegeben“ geführt.
1269
01:24:31,228 --> 01:24:35,770
Und mein Film wurde nie
von irgendjemandem gesehen.
1270
01:24:52,687 --> 01:24:54,187
Und letzte Nacht bin ich aufgeblieben
1271
01:24:54,187 --> 01:24:57,437
und habe mir meinen Film
immer wieder angesehen.
1272
01:25:04,228 --> 01:25:06,270
Und ich habe einer Freundin geschrieben.
1273
01:25:06,853 --> 01:25:10,020
Warum bin ich die einzige Person,
die ich kenne,
1274
01:25:10,020 --> 01:25:12,770
der das passiert ist?
1275
01:25:16,770 --> 01:25:19,437
Und sie muss sich abgewandt haben
von ihrem Handy.
1276
01:25:21,853 --> 01:25:23,145
Und wieder zurück.
1277
01:25:25,020 --> 01:25:27,478
Und dann sagte sie zu mir:
1278
01:25:28,895 --> 01:25:31,270
DAS PASSIERT VIELEN LEUTEN...
1279
01:25:31,270 --> 01:25:33,937
NUR SPRICHT NIEMAND DARÜBER.
1280
01:25:53,187 --> 01:25:54,853
MACHT DIE AUGEN AUF.
1281
01:26:03,312 --> 01:26:05,145
SEID IHR NOCH DA?
1282
01:26:05,937 --> 01:26:07,312
Seid ihr noch da?
1283
01:26:13,937 --> 01:26:16,103
DAS IST ALSO MEIN ERSTER FILM...
1284
01:26:16,103 --> 01:26:18,228
Das ist also mein erster Film.
1285
01:26:22,312 --> 01:26:23,895
Ich dachte, es aufzuschreiben,
1286
01:26:23,895 --> 01:26:25,583
zu filmen, eine Schauspielerin zu casten,
1287
01:26:25,583 --> 01:26:27,701
die mich spielen sollte,
würde alles besser machen,
1288
01:26:27,701 --> 01:26:30,312
aber ich habe nie daran gedacht,
dass es enden würde.
1289
01:26:34,437 --> 01:26:37,020
Ich habe so oft versucht,
diese Geschichte zu erzählen,
1290
01:26:37,020 --> 01:26:39,978
aber wenn ich es nicht
hierher schaffen würde,
1291
01:26:42,145 --> 01:26:43,437
zu dir,
1292
01:26:46,437 --> 01:26:48,645
dann würde ich das Projekt abbrechen.
1293
01:26:52,812 --> 01:26:54,812
Denn etwas abzubrechen ist...
1294
01:26:58,645 --> 01:27:00,395
...eine Einsicht.
1295
01:27:05,895 --> 01:27:07,562
Aber etwas aufzugeben...
1296
01:27:09,395 --> 01:27:10,395
...ist unsichtbar.
1297
01:27:10,395 --> 01:27:12,728
ALWAYS ALL WAYS, ANNE MARIE (AUFGEGEBEN)
1298
01:27:12,728 --> 01:27:15,895
DAS PASSIERT VIELEN MENSCHEN...
NUR SPRICHT NIEMAND DARÜBER.
1299
01:27:32,103 --> 01:27:33,520
Sieh dir an, was du getan hast.
1300
01:27:38,062 --> 01:27:40,312
Ich komme mir vor,
als würde ich einen miesen Job machen.
1301
01:28:06,353 --> 01:28:08,728
Wie endet dieser Film, Zia?
1302
01:28:10,895 --> 01:28:13,020
Was machen wir jetzt?
1303
01:28:28,437 --> 01:28:32,687
ER ENDET NICHT...
1304
01:28:39,228 --> 01:28:41,353
Okay.
1305
01:28:42,395 --> 01:28:43,603
Hey...
1306
01:28:45,437 --> 01:28:46,562
Jessie.
1307
01:28:50,020 --> 01:28:52,228
Hi. Kann’s dann weitergehen?
1308
01:28:53,228 --> 01:28:54,978
- Ja.
- Komm, lass uns gehen.
1309
01:28:55,312 --> 01:28:56,395
Okay.
1310
01:28:56,978 --> 01:28:58,020
Ja.
1311
01:29:08,478 --> 01:29:09,895
Er endet nicht.
1312
01:29:12,645 --> 01:29:15,437
Und du wirst wieder etwas erschaffen.
1313
01:29:16,687 --> 01:29:18,728
Mit Menschen, die dir wichtig sind,
1314
01:29:19,228 --> 01:29:21,062
und denen du wichtig bist.
1315
01:29:24,478 --> 01:29:27,103
Und es wird schwer
1316
01:29:27,103 --> 01:29:28,728
und peinlich sein.
1317
01:29:33,437 --> 01:29:37,437
Aber irgendwann wirst du
keine schlaflosen Nächte mehr haben.
1318
01:29:38,270 --> 01:29:40,228
Und aufhören, dir Sorgen zu machen.
1319
01:29:43,228 --> 01:29:45,687
Du wirst Dinge aus Freude erschaffen.
1320
01:29:46,145 --> 01:29:48,062
Und nicht aus Verzweiflung.
1321
01:29:49,312 --> 01:29:53,478
Selbst Filme,
die keine Filme sein sollten.
1322
01:29:54,937 --> 01:29:58,770
Und jedes Mal wirst du
dich selbst zur Welt bringen.
1323
01:29:59,145 --> 01:30:03,603
Und jedes Mal wirst du
eine neue Version der Wahrheit finden.
1324
01:30:04,020 --> 01:30:06,353
Immer und
1325
01:30:07,312 --> 01:30:08,478
immer wieder.
1326
01:30:19,228 --> 01:30:20,228
Vita.
1327
01:30:21,437 --> 01:30:23,520
Geburtstag, bitte?
1328
01:30:23,520 --> 01:30:25,145
23. November.
1329
01:30:25,687 --> 01:30:26,728
Oh.
1330
01:30:26,728 --> 01:30:28,145
Alles Gute nachträglich.
1331
01:30:28,520 --> 01:30:30,353
23 am 23.
1332
01:30:31,103 --> 01:30:33,562
Ein einmaliges Jahr.
1333
01:30:36,770 --> 01:30:37,853
Alles klar.
1334
01:30:39,687 --> 01:30:40,937
Also, wie fühlen Sie sich?
1335
01:30:43,978 --> 01:30:45,895
Okay, ich möchte Sie nur daran erinnern,
1336
01:30:45,895 --> 01:30:49,478
dass Sie sich hier absolut
im Rahmen Ihrer Rechte bewegen.
1337
01:30:52,187 --> 01:30:53,791
Und wenn Sie irgendwelche Zweifel hatten
1338
01:30:53,791 --> 01:30:55,883
seit der Unterzeichnung
der Einverständniserklärung,
1339
01:30:55,883 --> 01:30:58,187
ist es auch absolut Ihr gutes Recht,
1340
01:30:58,187 --> 01:31:00,978
diesen Raum ohne
diese Prozedur zu verlassen.
1341
01:31:03,353 --> 01:31:05,603
Darf ich Sie also fragen:
1342
01:31:06,478 --> 01:31:07,978
Haben Sie irgendwelche Zweifel?
1343
01:31:10,853 --> 01:31:12,187
- Nein.
- Okay.
1344
01:31:13,187 --> 01:31:14,770
Dann möchte ich Ihnen etwas sagen.
1345
01:31:14,770 --> 01:31:16,853
Das sage ich allen.
1346
01:31:18,937 --> 01:31:20,603
Was wir hier tun werden, ist,
1347
01:31:20,603 --> 01:31:22,853
wir entfernen eine
kleine Gruppe von Zellen,
1348
01:31:22,853 --> 01:31:25,353
die außerhalb Ihres Körpers
nicht existieren könnten.
1349
01:31:26,257 --> 01:31:28,187
Ich möchte dafür sorgen,
dass wir jegliche Angst,
1350
01:31:28,187 --> 01:31:30,270
es danach zu bereuen,
aus dem Weg räumen.
1351
01:31:30,937 --> 01:31:32,062
Okay.
1352
01:31:32,645 --> 01:31:36,187
Also werde ich Ihnen
absolut alles erklären.
1353
01:31:37,020 --> 01:31:39,145
Aber zuerst,
hätten Sie gerne ein Taschentuch?
1354
01:31:56,062 --> 01:31:57,228
Okay.
1355
01:32:01,603 --> 01:32:02,728
Ist das besser?
1356
01:32:04,020 --> 01:32:07,353
In Ordnung, also lehnen Sie sich zurück
1357
01:32:07,478 --> 01:32:10,478
und stellen Sie Ihre Füße in die...
1358
01:32:10,478 --> 01:32:12,478
hier in die Bügel für mich.
1359
01:32:13,478 --> 01:32:15,270
Super. Und dann noch
1360
01:32:15,270 --> 01:32:17,853
ein wenig den Tisch runterrutschen.
1361
01:32:18,728 --> 01:32:19,728
Und...
1362
01:32:20,145 --> 01:32:22,437
Legen Sie Ihre Hände hierhin.
1363
01:32:23,937 --> 01:32:25,103
Perfekt.
1364
01:32:27,478 --> 01:32:28,478
Ups.
1365
01:32:28,812 --> 01:32:29,937
Okay.
1366
01:32:37,145 --> 01:32:38,228
Okay.
1367
01:32:38,520 --> 01:32:40,603
Achtung, kalte Hände. Bereit?
1368
01:32:40,978 --> 01:32:42,020
Ja.
1369
01:32:52,020 --> 01:32:55,145
Es ist so cool,
Sie als Erwachsene zu sehen.
1370
01:32:56,853 --> 01:32:58,448
Sie werden sich nicht an mich erinnern.
1371
01:32:58,448 --> 01:33:00,187
Sie waren noch ein winziges Baby.
1372
01:33:02,145 --> 01:33:04,770
Ich war damals Hebammenassistentin.
1373
01:33:05,270 --> 01:33:07,270
Ich war bei Ihrer Geburt dabei.
1374
01:33:07,270 --> 01:33:08,853
Ich half bei Ihrer Entbindung.
1375
01:33:10,437 --> 01:33:12,603
Tut mir leid.
Wollen Sie, dass ich ruhig bin?
1376
01:33:12,937 --> 01:33:14,853
Manche Leute bevorzugen es ruhig.
1377
01:33:17,937 --> 01:33:19,520
Haben Sie diese Musik ausgewählt?
1378
01:33:21,312 --> 01:33:22,937
Erinnert mich an meine Enya-Tage.
1379
01:33:22,937 --> 01:33:24,687
Eine echt gute Wahl.
1380
01:33:26,270 --> 01:33:27,395
Spekulum.
1381
01:33:27,520 --> 01:33:29,728
Das ist das Ding, das wie
ein Entenschnabel geformt ist.
1382
01:33:36,228 --> 01:33:39,312
Wissen Sie, die Geschichte Ihrer Zeugung
1383
01:33:39,437 --> 01:33:41,562
war wirklich ziemlich außergewöhnlich.
1384
01:33:42,312 --> 01:33:43,603
Eine Legende hier im Ort.
1385
01:33:44,520 --> 01:33:47,312
Sie werden jetzt sowas
wie ein leichtes Zwicken spüren.
1386
01:33:57,312 --> 01:33:59,437
Würden Sie mir die Geschichte erzählen?
1387
01:34:00,020 --> 01:34:01,395
Die Geschichte Ihrer Zeugung?
1388
01:34:03,937 --> 01:34:05,103
Okay.
1389
01:34:06,603 --> 01:34:08,062
Wo sollen wir anfangen?
1390
01:34:11,603 --> 01:34:13,478
Zuerst findet Ihr Vater
1391
01:34:14,395 --> 01:34:17,687
eine 35-mm-Filmdose.
1392
01:34:19,270 --> 01:34:21,020
Und dann wichst er darein.
1393
01:34:21,978 --> 01:34:23,478
Und dann setzt er die Kappe auf
1394
01:34:23,478 --> 01:34:25,437
und steckt sie in seine Brusttasche.
1395
01:34:28,228 --> 01:34:31,395
Er zieht seinen Mantel an
und geht hinaus in einen Schneesturm.
1396
01:34:33,603 --> 01:34:35,520
Er achtet darauf, seine Hand
1397
01:34:36,062 --> 01:34:37,437
über seinem Herzen zu halten,
1398
01:34:37,770 --> 01:34:39,603
um die Dose warm zu halten.
1399
01:34:42,937 --> 01:34:45,687
Oben auf dem Hügel
klopft er an eine Hüttentür
1400
01:34:46,478 --> 01:34:47,978
und Ihre Mütter machen auf.
1401
01:34:48,603 --> 01:34:51,312
Sie nehmen ihm die 35-mm-Dose ab
1402
01:34:51,312 --> 01:34:52,770
und schlagen die Tür zu.
1403
01:34:53,937 --> 01:34:55,645
Und dann füllen sie den Inhalt
1404
01:34:55,645 --> 01:34:57,978
in eine kleine Plastikspritze.
1405
01:34:58,270 --> 01:35:01,937
Eine, die normalerweise zum Füttern
von Katzenbabys verwendet wird.
1406
01:35:05,103 --> 01:35:07,687
Und dann benutzt eine
von ihnen diese Spritze,
1407
01:35:08,520 --> 01:35:10,437
um den Inhalt
1408
01:35:11,812 --> 01:35:13,520
in ihren Gebärmutterhals zu injizieren.
1409
01:35:16,937 --> 01:35:18,145
Und...
1410
01:35:20,895 --> 01:35:22,437
neun Monate später
1411
01:35:23,937 --> 01:35:25,187
wurden Sie geboren.
1412
01:35:27,478 --> 01:35:29,228
Und das ist eine wahre Geschichte.
1413
01:35:33,770 --> 01:35:34,770
Also...
1414
01:35:35,853 --> 01:35:37,812
Sind Sie bereit für ein lautes Geräusch?
1415
01:35:41,978 --> 01:35:43,062
Gut.
1416
01:35:45,603 --> 01:35:46,978
Wissen Sie,
1417
01:35:47,228 --> 01:35:51,228
alles, was Sie brauchen,
ist ein Körper, um etwas zu erschaffen.
1418
01:35:52,103 --> 01:35:53,770
Aber was Sie erschaffen,
1419
01:35:55,312 --> 01:35:56,728
liegt ganz bei Ihnen.
1420
01:36:52,187 --> 01:36:54,603
DREHBUCH VON ZIA ANGER & BILLY FELDMAN
1421
01:36:54,603 --> 01:36:57,062
REGIE: ZIA ANGER
1422
01:37:08,395 --> 01:37:14,395
WIR SIND ALLE AUTOREN DIESES FILMS...